diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index 96cd2abe0..0e10c3bdb 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,6 +1,114 @@ +2005-12-12 Alex Roitman + * various: merge changes made in gramps20 up until R2_0_9 tag. + 2005-12-12 Richard Taylor * src/EditSource.py: Connected up add/del/edit buttons for Repos tab. +2005-12-12 Alex Roitman + * configure.in: bump up the version number. + +2005-12-11 Don Allingham + * Release: Version 2.0.9 "Nobody expects the Spanish inquisition!" + released. + +2005-12-10 Alex Roitman + * src/po/it.po: Correct mismatched % parameters. + * src/po/de.po: Correct mismatched % parameters. + * src/po/eo.po: Correct mismatched % parameters. + +2005-12-10 Jrme Rapinat + * src/po/fr.po: Translation update. + * src/dates/Date_fr.py (DateParserFR): Add more quality_to_int + pairs. + +2005-12-10 Don Allingham + * doc/gramps-manual/C/getstart.xml: update + * doc/gramps-manual/C/preface.xml: update + * doc/gramps-manual/C/usage.xml: update + +2005-12-09 Jrme Rapinat + * doc/gramps-manual/fr/cmdplug.xml: Add file with new section. + * doc/gramps-manual/fr/gramps-manual.xml: Define entity for new + section. + * doc/gramps-manual/fr/cmdline.xml: Insert new section + . + * doc/gramps-manual/fr/Makefile.am: Ship new file. + * src/po/fr.po: Translation update. + +2005-12-09 Martin Hawlisch + * src/po/de.po: Translation update + +2005-12-09 Alex Roitman + * src/Report.py (parse_target_frame): Remove unneeded check; when + checking existing file/dir, make sure we requested file/dir, + correspondingly. + * src/plugins/NavWebPage (archive_toggle): Add/remove '.tar.gz' + to path when this options is turned on/off; (parse_style_frame): + save archive option as an integer; (setup_html_frame): set the + state for archive option. + * test/det_ancestor_report.sh: Add thorough test for the Detailed + Ancestor Report. + * test/det_descendant_report.sh: Add thorough test for the + Detailed Descendant Report. + +2005-12-08 Don Allingham + * src/Merge.py: fix date comparison + * src/Utils.py: add xml:lang generation function + * src/docgen/AbiWord2Doc.py: set locale + * src/docgen/OpenOfficeDoc: set locale using xml_lang() + * src/plugins/NavWebPage.py: set locale + * src/plugins/ChangeNames.py: call GrampsDisplay.help + * src/plugins/Checkpoint.py: call GrampsDisplay.help + * src/plugins/Desbrowser.py: call GrampsDisplay.help + * src/plugins/EventCmp.py: call GrampsDisplay.help + * src/plugins/FilterEditor.py: call GrampsDisplay.help + * src/plugins/Merge.py: call GrampsDisplay.help + * src/plugins/PatchNames.py: call GrampsDisplay.help + * src/plugins/Verify.py: call GrampsDisplay.help + +2005-12-08 Alex Roitman + * src/Utils.py (probably_alive): return False if any event + of the person happened over 150 years ago; (too_old): add + function; (not_too_old): require definite year for a positive + decision. + * src/Report.py (parse_target_frame): Check permissions for the + specified file. + +2005-12-07 Eero Tamminen + * src/po/fi.po: Translation update to latest template + +2005-12-07 Benny Malengier + * src/dates/Date_nl.py: Replace dashes with slashes, other + enhancements. + +2005-12-07 Alex Roitman + * src/DateDisplay.py (_display_gregorian): Replace dashes with + slashes to prevent collision with the ISO format. + * src/po/ru.po: Translation update. + * doc/gramps-manual/Makefile.am: Remove existing link before + creating a new one. + * src/ReadGrdb.py: Disable signals and request rebuild at the end; + properly set transaction. + +2005-12-07 Don Allingham + * src/Report.py: change from gtk.FILE_CHOOSER_CREATE_FOLDER to + gtl.FILE_CHOOSER_SELECT_FOLDER. GTK documentation error. + * src/plugins/NavWebPage.py: restore .tar.gz archive option + +2005-12-07 Jrme Rapinat + * src/po/fr.po: Translation update. + +2005-12-06 Alex Roitman + * src/gramps.glade (date_edit): Allow negative year integers. + * src/po/nl.po: Correct %s mismatches. + * src/plugins/NavWebPage.py (display_note_object, + ContactPage.__init__, display_spouse): Do not treat linebreaks in + the preformatted notes; (IndividualPage.__init__): restrict notes, + url list, and source on living people. + +2005-12-06 Jrme Rapinat + * src/po/fr.po: Partial translation update. + 2005-12-06 Don Allingham * src/FamilyView.py: Fixed FamilyView layout @@ -12,7 +120,6 @@ 2005-12-05 Alex Roitman * doc/gramps-manual/Makefile.am: Change symlink creation. - * src/po/fr.po: Partial translation update. 2005-12-05 Don Allingham * src/FamilyView.py: add more ui stuff diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/C/figures/first-open.png b/gramps2/doc/gramps-manual/C/figures/first-open.png index 646a443c0..6e24d01d4 100644 Binary files a/gramps2/doc/gramps-manual/C/figures/first-open.png and b/gramps2/doc/gramps-manual/C/figures/first-open.png differ diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/C/getstart.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/C/getstart.xml index 02d0ed902..1e0718e82 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/C/getstart.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/C/getstart.xml @@ -25,9 +25,8 @@ Getting Started - This chapter provides the most basic information on starting - &app; and obtaining help. Please proceed to the following - chapters for more information. + In this chapter, we'll begin with the basics. We'll show you how + to start &app; and how to get help when you need it. @@ -39,29 +38,33 @@ - Applications menu + From the Applications menu - - The method of starting &app; from the menus may vary - from distribution to distribution. On default GNOME - desktop, choose - Other - Gramps. - + + Select &app; from the list of programs displayed in + your computer's Applications menu. (The location and + appearance of this menu vary slightly from one distribution + of Linux to another. On the default GNOME desktop, you'll + find &app; in the + ApplicationsOther + menu. + + - Command line + From the command line - To start &app; from a command line, type - gramps, then press - Enter. + If you're adept with Linux and like to work from the command + line, you can start &app; by calling up a terminal window, + typing gramps, and then pressing + Enter. - If you would like &app; to open a specific database or to - import a specific file on startup, you can use the - filename as a command line argument: + If you would like GRAMPS to open a specific database or to + import a specific file on startup, you can supply the filename + as a command line argument: gramps filename.grdb @@ -83,14 +86,29 @@ Running GRAMPS for the first time - The first time you run the program, GRAMPS will display the - Getting Started dialogs. Follow the directions that guide you through - Researcher information, Numerical date - formats, Alternate calendar support, - and the LDS extensions sections. Most of the dialogs - are self-explanatory and will not be covered here. + The first time you run the program, GRAMPS will display the + "Getting Started" dialogs. Follow the directions that + guide you through Researcher information, + Numerical date formats, Alternate + calendar support, and the LDS + extensions sections. You should find them to be + self-explanatory. + + Dialog boxes + We'll make frequent reference in this manual to + dialogs. A dialog is simply a pop-up window into which you can + enter information. + + + We recommend you enter your personal information when GRAMPS + prompts you for it. GRAMPS uses this information strictly so it + can create valid GEDCOM output files (which require information + about the files' creator). If you wish, you can choose not to + supply this information, but be aware that unless and until you + do, any GEDCOM files you export will not be valid. +
@@ -110,19 +128,12 @@ - - Enter your personal information in the corresponding text entry - fields. Although &app; requests information about you, this - information is used only so that &app; can create valid GEDCOM - output files. A valid GEDCOM file requires information about the - file's creator. If you choose, you may leave the information - empty, however all the GEDCOM files you export will be invalid. - - - This information can be entered at any time in the - Preferences dialog, under the - Database/Researcher Information category. - + + Entering personal information + This information can be entered at any time in the + Preferences dialog, under the Database/Researcher Information + category. + @@ -141,8 +152,7 @@ - + Shows Open Database Window. @@ -153,21 +163,26 @@ - - If you would like to open an existing database, check the top - radio button and click the OK - button. You will then be asked to specify the name of your - existing database. If you would like to immediately create a - brand new database from scratch right away, choose new - database. - + + To open a database that you have recently opened, choose the + top selection, select your database from the menu and + click OK. &app; will then ask you to specify + the name of the database you wish to open. + + To open an existing database you have not recently opened, + choose the middle selection and click + OK. &app; will then ask you to specify the + name of the database you wish to open. + + As you might guess, to create a new database, choose + "Create a new database" Selecting file - This version of &app; does not require selecting a directory - for the database. Please select filename, as you would in any - other application. + If you're familiar with version 1.0.X of GRAMPS, you'll note + that version 2.0 does not require you to select a directory in + which to store the database. @@ -178,17 +193,17 @@ Obtaining Help - The following items are available from the - Help to provide - immediate assistance: + GRAMPS has a Help menu + that you can consult at any time. It includes the following items: + User manual - Select this item to access this manual in the help browser. + An electronic version of the manual that you can access while you work in GRAMPS. @@ -196,20 +211,14 @@ FAQ - - Select this item to read the Frequently Asked Questions about - &app; in the browser. - + A list of Frequently Asked Questions about &app;. GRAMPS home page - - Select this item to open the home page of &app; in your - default web browser. - + A link to the GRAMPS' project web site. @@ -217,8 +226,7 @@ GRAMPS mailing lists - Select this item to direct your web browser - to the &app; mailing list archives. + Gives you direct access to GRAMPS' mailing list archives. @@ -227,8 +235,10 @@ Report a bug - Select this item to file a bug report regarding &app; - with the bug tracking system. + Choose this item to file a bug report in our bug tracking + system. (Remember, &app; is a living project. We want to + know about any problems you encounter so we can work to + solve them for everyone's benefit.) @@ -237,7 +247,7 @@ Show plugin status - Select this item to display the status of loaded plugins. + Use this item to display the status of any plugins you may have added. @@ -246,10 +256,10 @@ Open example database - Select this item to load the example database shipped - with &app;. This database is composed of fictitious - people and serves as a useful example for learning how - to work with &app;. + Select this item to load the example database that is + included in your GRAMPS package. This database is composed + of fictitious people and serves as a useful example for + learning how to work with GRAMPS. diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/C/preface.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/C/preface.xml index 6c3bb4767..45881f10b 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/C/preface.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/C/preface.xml @@ -23,278 +23,242 @@ Preface - - &app; is a free software package designed to help you with - genealogical research. It allows you to store, edit, and research - genealogical data using your computer. &app; is an open source - software package, which means you are free to run it on any number - of computers, examine the code, make changes, and redistribute as - many copies as you like. It is developed and maintained by a - worldwide team of volunteers and is available at no cost from the - project web site and from many software distributions - - + GRAMPS is a software package designed for genealogical + research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS + offers some unique and powerful features, which we'll discuss + below. + + GRAMPS is a Open Source Software package, which means you + are free to make copies and distribute it to anyone you like. + It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers + whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use. Why use GRAMPS? - - - Most genealogy programs allow the researcher to input - information related to a family tree. They can usually display - descendant or ancestral relationships through graphical - displays, charts, or reports. Some allow pictures or other media - to be inserted to enhance the raw data. Most provide a means to - include data on individuals or families that may or may not be - related to the primary family being researched. And they may - include other features such as exporting or importing to and - from other programs and printing data contained in various - reports. + Most genealogy programs allow you to enter information + about your ancestors and descendants. Typically, they can + display family relationships through charts, graphs, or + reports. Some allow you to include pictures or other media. Most + let you include information about people even if those people + are not related to the primary family you happen to be + researching. And they may include features that let you exchange + data with other programs and print different types of + reports. - + GRAMPS has all these capabilities and more. Notably, it + allows you to integrate bits and pieces of data as they arise + from your research and to put them in one place — your + computer. You can then use your computer to manipulate, + correlate, and analyze your data, rather than messing with reams + of paper. - &app; has all these capabilities and more. Notably, it allows - you to integrate bits and pieces of stray data as the arise from - your research and put all this information in one place - your - computer. You can then use the speed, power, and accuracy of - your computer to store, manipulate, correlate, and analyze your - data, rather than messing with reams of paper. - - - - &app; has the power to let you rearrange your data in any order - or sequence and to help you fill gaps in genealogical - relationships. - - - - What's new since 1.0.X - - - This section lists most notable changes from the previous - stable branch of &app;, the 1.0.X. + What's new since 1.0.X - + If you are new to GRAMPS, it may not be important for you + to know how GRAMPS version 2.0.0 (the object of this manual) + differs from previous versions of the software. You may + therefore elect to skip this section. + + However, if you are already familiar with GRAMPS and are + interested in the new aspects and features of version 2.0.0, + please read on. Berkeley database backend - - The default format for &app; is now the BSDDB database. - This change allowed us to overcome performance issues and - memory requirements of the 1.0.X branch. With the database - backend, the database sizes of up to a hundred thousand - people do not present a major obstacle any longer. + We've adopted the Berkeley database format (BSDDB) as + the default for GRAMPS. Berkeley is the most widely used + open source developer database in the world. - + This change allowed us to overcome issues of + performance and memory requirements that beset version + 1.0.X. With the new back-end, database sizes of up to a + hundred thousand people no longer present a major + obstacle. - The default extension for &app; BSDDB database files is - grdb. The new format is open and fully documented in the - developer's API reference distributed with the source of - &app;. + The default extension for GRAMPS' BSDDB database files + is grdb. The new format is open and fully documented in the + developer's API reference distributed with the source code + of GRAMPS. - + + Preferred format - A consequence of the new database backend is that the - changes, once approved by the user, are applied - immediately. In short, once you click - OK in the Person, Family, Source, - Place, Media object, or Event editor, all the changes made - to this object are recorded in the database. No saving is - necessary (or even possible). The analog of quitting - without saving would be abandoning all changes and - quitting. Also, it is possible to undo recent actions. - - + The preferred and default format for &app; is the + new BSDDB format. + + + A consequence of the new database back-end is that the + "saving" function is no longer necessary (or even + possible). Now, once you approve changes, they are + immediately applied; this means that clicking + OK in the Person, Family, Source, + Place, Media object, or Event editor immediately records + changes in the database. + + In previous versions, you could "quit without + saving." This option no longer exists per se; however, + in version 2.0.0, you can achieve the same effect if you + abandon or "cancel" all changes and then + quit. + + Also, it is now possible to undo recent + actions. - Interface improvements - - + Other database back-ends + + + Along with the BSDDB backend, we've incorporated + "in-memory" database handling for the GRAMPS XML + and GEDCOM formats. This means you can now open files in + those two formats and work with their data without having to + first create a new database and import data into it. Since + this approach requires GRAMPS to hold all the data in + memory, it is only useful for small databases (depending on + available memory size). - There were numerous changes in the interface. Most of them - are subtle and incremental improvements, and all of them - cannot be listed here. The most noticeable changes are: + + GEDCOM Editing - - - - Removal of alphabetical tabs - - - - - Ability to add/remove/rearrange columns in list views - - - - - Removal of Save function and addition of Undo - - - - - Proper window management and removal of most modal windows - - - - - Support for Tip of the Day - - - - - Person-dependent context menus (right-click) in Pedigree View - listing parents, children, spouses, and siblings - - - - - Export wizard - - - - - Built-in Find function in list views - - - - - Date selector dialog - - - - - Name editor enhancements: patronymic names and non-default - grouping - - - - - Recent file support (both gramps-specific and gnome-wide) - - - + Please keep in mind that some information in a + GEDCOM file may be lost during import into GRAMPS. Simply + opening and viewing the file will not change it. However, + if any changes were made and they were not abandoned upon + exit, exiting GRAMPS will save the data, with the possible + data loss. + - - + - - Other database backends - + Desktop integration - - Along with the BSDDB backend, the in-memory database handling - for &app; XML and GEDCOM formats has been added. Simply put, it - is now possible to natively open data in those two formats - (although the preferred and default format is grdb) and work with - that data, without necessarily setting up an empty database and - then importing into it. This approach requires holding all data in - memory, so it is only useful for small databases (depending on the - available memory size). In such mode, the data is automatically - saved upon exit, to mimic the functionality of the real database. - - GEDCOM Editing - - Please keep in mind that some information in GEDCOM - file may be lost during import into &app;. Simply - opening and viewing the file will not change it. - However, if any changes were made and they were not - abandoned upon exit, exiting &app; will save the data, - with the possible data loss. - - - + We've improved the way GRAMPS integrates with the GNOME + desktop interface common to many Linux distributions. All file + formats recognized by GRAMPS are now registered as mime types; + each has its own icon and has GRAMPS as its default + handler. Thus, if you double-click on any file having one of + these formats, GRAMPS will launch and open the file. + + We've also added support for GNOME's "recent + documents" function and have incorporated this function + within GRAMPS itself. + + + + + + Interface improvements + + + We've made numerous changes in the interface. Most of + them are subtle and incremental improvements, and all of them + cannot be listed here. The most notable are: + + + + Removal of alphabetical tabs. + + + Ability to add/remove/rearrange columns in list views. + + + Removal of the Save function and addition of Undo. + + + Proper window management and removal of most modal windows. + + + Support for Tip of the Day. + + + Person-dependent context menus (right-click) in + Pedigree View, listing parents, children, spouses, and + siblings. + + + Addition of an Export wizard. + + + Built-in Find function in list views. + + + Addition of a Date selector dialog. + + + Name editor enhancements: patronymic names and + non-default grouping. + + + "Recent document" support (both within GRAMPS and + GNOME-wide) + + Import and Export - - New import and export filters available for the GeneWeb format. - + We've added import and export filters for the GeneWeb format. Reports - - - A new report -- Statistics Chart -- has been added to &app;. - - An overall change of the whole report framework has been - accomplished. All reports now remember their options. It - is possible to generate reports from the command line, - without launching the interactive &app; session. The - report API is much simpler now, making it easy to write a - custom report. A single code instance may be used for a - standalone report, a book item, and a command-line - report. - - - - - - Command line - - - The new command line functionality includes opening the - filename argument given without any flags, as well as new - flags and options for report generation. Also, the - addition of new formats leads to additional available - format options. - - + + + + We've added a new report: Statistics Chart. + + + We've changed the overall report framework. All + reports now remember the options you configure for + them. + + + It is possible to generate reports from the command + line, without launching the interactive GRAMPS + session. + + + The report API is much simpler now, making it easy to + write custom reports. + + + A single code instance may be used for a standalone + report, a book item, and a command-line report. + + + Internationalization - - The approach for entering and displaying dates has been - completely re-worked. In particular, the new framework - allows for a deeper localization of displayed dates than - was ever possible using the translatable strings. - - The internationalization of names have also been improved. - Names can be grouped under a non-default - string. Patronymic names are supported, and it is easy to - program new ways of displaying names, as may be required - by various cultures and languages. - - - - - - Desktop integration - - - All formats known to &app; are now registered as mime - types, each with its icon and &app; as a default - handler. Double-clicking on a file with any of these - formats will launch &app; and open that file. &app; also - added support for the recent documents - functionality. This is on both the GNOME-wide level - and within the &app;. - - The preferences are now properly stored using GConf, with - schemas, partitioning of keys into smaller directories, - error checking, and notification. - - - - + The approach for entering and displaying dates has + been completely reworked. The new framework allows for a + deeper localization of displayed dates than was ever + possible using the translatable strings. + The internationalization of names has also been + improved. Names can be grouped under a non-default + string. Patronymic names are supported, and it is easy to + program new ways to display names in the manner customary to + a given culture or language. + + + diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/C/usage.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/C/usage.xml index d6ed44fca..32d82307e 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/C/usage.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/C/usage.xml @@ -4985,7 +4985,7 @@ To insert the code from the internal notes into the web pages, select the appropriate Media Objects from the HTML user header and HTML user footer menus. - Two div sections will be added to the pages — userheader and userfooter. + Two div sections will be added to the pages - userheader and userfooter. The corresponding HTML code is inserted into the HTML page surrounded by div markers. You can customize your style sheet to provide additional formatting and positioning information to control these sections. diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/Makefile.am b/gramps2/doc/gramps-manual/Makefile.am index 66d753d80..3dc156c44 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/Makefile.am +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/Makefile.am @@ -5,7 +5,7 @@ SUBDIRS = C fr topdocdir=$(datadir)/@PACKAGE@/gnome/help/@PACKAGE@ install-data-local: - cd $(DESTDIR)$(topdocdir); ln -s . gramps + cd $(DESTDIR)$(topdocdir); rm -rf gramps; ln -s . gramps uninstall-local: -rm $(DESTDIR)$(topdocdir)/gramps diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/fr/Makefile.am b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/Makefile.am index 7a2f12e91..d1cc370bc 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/fr/Makefile.am +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/Makefile.am @@ -11,6 +11,7 @@ entities = legal.xml\ keybind.xml\ filtref.xml\ cmdline.xml \ + cmdplug.xml \ authors.xml \ bugs.xml \ preface.xml diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/fr/cmdline.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/cmdline.xml index 57409d1ce..ef0d2013d 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/fr/cmdline.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/cmdline.xml @@ -249,6 +249,7 @@ + &cmdplug; Opération diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/fr/cmdplug.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/cmdplug.xml new file mode 100644 index 000000000..e81c5df60 --- /dev/null +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/cmdplug.xml @@ -0,0 +1,1528 @@ + + Références Détaillées des options de plugins + + Rapports + + Options communes + + + style: =nom + + Nom du style + + defaut + + + + + pagebbg: =0/1 + + Page entre les générations + + + + off: =format + + Format de sortie + + imprimer + sxw + ps + pdf + svg + + + + + of: =nom_du_fichier + + Nom de sortie. OBLIGATOIRE + Valeur: /home/shura/un_nom + + + + papero: =num + + Orientation de la page + + 0 Portrait + 1 Paysage + + + + + gen: =num + + Nombre de génération suivante + + + + filter: =num + + Numéro de filtre + + + + template: =nom + + Nom du modèle (seulement HTML). + Valeur: /home/shura/un_nom + + + + papers: =nom + + Format du papier + + Lettre + Legal + A0 + A1 + A2 + A3 + A4 + A5 + B0 + B1 + B2 + B3 + B4 + B5 + B6 + B + C + D + E + + + + + dispf: =str + + Affichage du format pour la boite de sortie + + + + id: =ID + + ID Gramps de la personne de référence. OBLIGATOIRE + + + + + + Arbre des ascendants + + + name: + + ancestor_chart + + + + + + Arbre des ascendants (Grand Format) + + + name: + + ancestor_chart2 + + + + singlep: =0/1 + + Si vous voulez adapter pour une simple page + + Ne pas adapter à la page + Adapter à la page + + + + + compress: =0/1 + + Si vous voulez comprimer l'arbre + + Ne pas comprimer l'arbre + Comprimer l'arbre + + + + + title: =str + + La chaîne Titre du rapport + Valeur: Toute les chaînes que vous voulez + + + + + + Rapport Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) + + + name: + + ancestor_report + + + + + + Rapport Ascendants Intelligent + + + name: + + ancestors_report + + + + cites: =0/1 + + Si vous voulez citer les sources + + Ne pas citer les sources + Citer les sources + + + + + + + Arbre des descendants + + + name: + + descendant_graph + + + + + + Rapport des descendants + + + name: + + descend_report + + + + + + Rapport Ascendants détaillé + + + name: + + det_ancestor_report + + + + repdate: =0/1 + + Si vous voulez remplacer des dates manquantes par un blanc + + Ne pas remplacer les dates + Remplacer les dates + + + + + incsources: =0/1 + + Si vous voulez ajouter les sources + + Ne pas inclure les sources + Inclure les sources + + + + + incphotos: =0/1 + + Si vous voulez inclure les photos + + Ne pas inclure les images + Inclure les images + + + + + desref: =0/1 + + Si vous voulez ajouter les descendants dans la liste des enfants + + Ne pas les ajouter + Les ajouter + + + + + computeage: =0/1 + + Si vous voulez calculer l'âge + + Ne pas calculer l'âge + Calculer l'âge + + + + + fulldates: =0/1 + + Si vous voulez inclure les dates complètes plutôt que simplement l'année + + Ne pas utiliser les dates complètes + Utiliser les dates complètes + + + + + incnames: =0/1 + + Si vous voulez inclure d'autres noms + + Ne pas inclure d'autres noms + Inclure d'autres noms + + + + + listc: =0/1 + + Si vous voulez lister les enfants + + Ne pas les lister + Lister les enfants + + + + + incevents: =0/1 + + Si vous voulez inclure des événements + + Ne pas inclure d'événements + Inclure des événements + + + + + usenick: =0/1 + + Si vous voulez utiliser les surnoms comme nom + + Ne pas utiliser les surnoms + Utiliser les surnoms + + + + + incnotes: =0/1 + + Si vous voulez inclure des notes + + Ne pas inclure des notes + Inclure des notes + + + + + omitda: =0/1 + + Si vous ne voulez pas oublier les ancêtres + + Ne pas omettre les ancêtres + Les oublier + + + + + repplace: =0/1 + + Si vous voulez remplacer les lieux manquants par un blanc + + Ne pas remplacer les lieux manquants + Remplacer les lieux manquants + + + + + + + Rapport Descendants détaillé + + + name: + + det_descendant_report + + + + repdate: =0/1 + + Si vous voulez remplacer des dates manquantes par un blanc + + Ne pas remplacer les dates + Remplacer les dates + + + + + incsources: =0/1 + + Si vous voulez ajouter les sources + + Ne pas inclure les sources + Inclure les sources + + + + + incphotos: =0/1 + + Si vous voulez inclure les photos + + Ne pas inclure les images + Inclure les images + + + + + desref: =0/1 + + Si vous voulez ajouter les descendants dans la liste des enfants + + Ne pas les ajouter + Les ajouter + + + + + computeage: =0/1 + + Si vous voulez calculer l'âge + + Ne pas calculer l'âge + Calculer l'âge + + + + + fulldates: =0/1 + + Si vous voulez inclure les dates complètes plutôt que simplement l'année + + Ne pas utiliser les dates complètes + Utiliser les dates complètes + + + + + incnames: =0/1 + + Si vous voulez inclure d'autres noms + + Ne pas inclure d'autres noms + Inclure d'autres noms + + + + + listc: =0/1 + + Si vous voulez lister les enfants + + Ne pas les lister + Lister les enfants + + + + + incevents: =0/1 + + Si vous voulez inclure des événements + + Ne pas inclure d'événements + Inclure des événements + + + + + usenick: =0/1 + + Si vous voulez utiliser les surnoms comme nom + + Ne pas utiliser les surnoms + Utiliser les surnoms + + + + + incnotes: =0/1 + + Si vous voulez inclure des notes + + Ne pas inclure des notes + Inclure des notes + + + + + omitda: =0/1 + + Si vous ne voulez pas oublier les ancêtres + + Ne pas omettre les ancêtres + Les oublier + + + + + repplace: =0/1 + + Si vous voulez remplacer les lieux manquants par un blanc + + Ne pas remplacer les lieux manquants + Remplacer les lieux manquants + + + + + + + Rapports Familiaux + + + name: + + family_group + + + + spouse_id: =ID + + L'ID Gramps du conjoint de l'individu + Valeur: Utiliser show=id pour obtenir la liste ID. + + + + + + Roue des ascendants + + + name: + + fan_chart + + + + + + Liste des ascendants (Family Tree Maker) + + + name: + + ftm_ancestor_report + + + + + + Liste des descendants (Family Tree Maker) + + + name: + + ftm_descendant_report + + + + + + Graphique relationnel + + + name: + + rel_graph + + + + rankdir: =str + + Orientation du graphique + + LR Horizontal + RL Vertical + + + + + justyears: =0/1 + + Si vous utilisez que les années + + Ne pas utiliser que les années + N'utiliser que les années + + + + + latin: =0/1 + + Etre en accord avec l'unicode + + Supporter unicode + Supporter seulement Latin1 + + + + + arrow: =str + + Style des flèches + + d Descendants <- Ancêtres + a Descendants -> Ancêtres + da Descendants <-> Ancêtres + Descendants - Ancêtres + + + + + dashedl: =0/1 + + Si vous utilisez des pointillés pour une relation non-naturelle + + Ne pas utiliser de lignes pointillés + Utiliser les lignes pointillés + + + + + url: =0/1 + + Si vous voulez inclure des liens internet + + Ne pas inclure les URLs + Inclure les URLs + + + + + pagesh: =num + + Nombre de page à l'horizontal + Valeur: Valeurs intégrées + + + + placecause: =0/1 + + Si vous voulez remplacer les dates par un lieu/cause?? + + Ne pas remplacer les dates manquantes + Remplacer les dates manquantes + + + + + gvof: =str + + Format de sortie pour convertir un .dot en + + ps Postscript + svg Structured Vector Graphics (SVG) + svgz Compressed Structured Vector Graphics (SVG) + png PNG image + jpg JPEG image + gif GIF image + + + + + color: =str + + Si vous voulez coloriser un graphique et comment + + contour B&W Contour + colorisé Contour colorisé + remplir Couleur intérieur + + + + + incid: =0/1 + + Si vous voulez inclure les IDs + + Ne pas inclure les IDs + Inclure les IDs + + + + + incdate: =0/1 + + Si vous voulez inclure des dates + + Ne pas inclure les dates + Inclure les dates + + + + + pagesv: =num + + Nombre de page à la vertical + Valeur: Valeurs intégrées + + + + font: =str + + Police pour le rapport + + Defaut + Helvetica Postscript / Helvetica + FreeSans Truetype / FreeSans + + + + + margin: =num + + Taille de la marge + Valeur: Virgule flottante, en cm + + + + showfamily: =0/1 + + Si vous voulez afficher les noeuds familiaux + + Ne pas montrer les noeuds familiaux + Montrer les noeuds familiaux + + + + + + + Graphique relationnel + + + name: + + rel_graph2 + + + + rankdir: =str + + Orientation du graphique + + LR Horizontal + RL Vertical + + + + + justyears: =0/1 + + Si vous utilisez que les années + + Ne pas utiliser que les années + N'utiliser que les années + + + + + latin: =0/1 + + Etre en accord avec l'unicode + + Supporter unicode + Supporter seulement Latin1 + + + + + arrow: =str + + Style des flèches + + d Descendants <- Ancêtres + a Descendants -> Ancêtres + da Descendants <-> Ancêtres + Descendants - Ancêtres + + + + + dashedl: =0/1 + + Si vous utilisez des pointillés pour une relation non-naturelle + + Ne pas utiliser de lignes pointillés + Utiliser les lignes pointillés + + + + + url: =0/1 + + Si vous voulez inclure des liens internet + + Ne pas inclure les URLs + Inclure les URLs + + + + + pagesh: =num + + Nombre de page à l'horizontal + Valeur: Valeurs intégrées + + + + placecause: =0/1 + + Si vous voulez remplacer les dates par un lieu/cause?? + + Ne pas remplacer les dates manquantes + Remplacer les dates manquantes + + + + + gvof: =str + + Format de sortie pour convertir un .dot en + + ps Postscript + svg Structured Vector Graphics (SVG) + svgz Compressed Structured Vector Graphics (SVG) + png PNG image + jpg JPEG image + gif GIF image + + + + + color: =str + + Si vous voulez coloriser un graphique et comment + + contour B&W Contour + colorisé Contour colorisé + remplir Couleur intérieur + + + + + incid: =0/1 + + Si vous voulez inclure les IDs + + Ne pas inclure les IDs + Inclure les IDs + + + + + incdate: =0/1 + + Si vous voulez inclure des dates + + Ne pas inclure les dates + Inclure les dates + + + + + pagesv: =num + + Nombre de page à la vertical + Valeur: Valeurs intégrées + + + + font: =str + + Police pour le rapport + + Defaut + Helvetica Postscript / Helvetica + FreeSans Truetype / FreeSans + + + + + margin: =num + + Taille de la marge + Valeur: Virgule flottante, en cm + + + + showfamily: =0/1 + + Si vous voulez afficher les noeuds familiaux + + Ne pas montrer les noeuds familiaux + Montrer les noeuds familiaux + + + + + + + Rapport Individuel Complet + + + name: + + indiv_complete + + + + cites: =0/1 + + Si vous voulez citer les sources + + Ne pas citer les sources + Citer les sources + + + + + + + Rapport Individuel + + + name: + + individual_summary + + + + + + Génération de site internet (plus supporté) + + + name: + + webpage + + + + HTMLidurl: =str + + Lien URL depuis GRAMPS IDs + Valeur: la_valeur_de_l_URL + + + + HTMLext: =str + + Les extensions pour le format de sortie + Valeur: Les extensions que vous préférez: html, htm, php, asp, etc. + + + + HTMLimagedir: =str + + Sous répertoire image + Valeur: image_rep_nom + + + + HTMLsplita: =0/1 + + Couper la section alphabétique en plusieurs parties + + Ne pas la couper + Couper la section + + + + + HTMLincpriv: =0/1 + + Inclure les personnes privées + + Ne pas les inclure + Les inclure + + + + + HTMLincid: =0/1 + + Inclure le GRAMPS ID dans le rapport + + Ne pas l'inclure + L'inclure + + + + + HTMLidxcol: =num + + Nombre de colonnes dans l'index + Value: N'importe quels nombres intégrés + + + + HTMLcmtxtsi: =0/1 + + Inclure des commentaires et du texte dans les sources + + Ne pas inclure + Inclure + + + + + HTMLlnktoalphabet: =0/1 + + Inclure des liens vers l'index alphabétique + + Ne pas inclure + Inclure + + + + + HTMLgendex: =0/1 + + Créer un index GENDEX + + Ne pas créer + Créer + + + + + HTMLtreed: =num + + Profondeur de l'arbre des ancêtres + Valeur: N'importe quels nombres intégrés + + + + HTMLidxt: =str + + Modèle de nom pour l'index + Valeur: /full/path/to/the/tpkg + + + + HTMLlinktidx: =0/1 + + Inclure des liens dans l'index + + Ne pas inclure + Inclure + + + + + HTMLrestrictinfo: =0/1 + + Limitation sur les personnes vivantes + + Ne pas limiter + Limiter + + + + + HTMLyearso: =0/1 + + Seulement l'année de naissance sur l'index + + Date complète + Juste l'année + + + + + HTMLidxbirth: =0/1 + + Accès aux dates de naissance sur l'index + + Pas d'accès + Accès + + + + + HTMLshorttree: =0/1 + + Inclure un petit arbre des ascendants + + Ne pas inclure + Inclure + + + + + HTMLimg: =num + + Inclure des images + + Aucune image pour tout le monde + Pas d'images pour les personnes vivantes + Images pour tout le monde + + + + + HTMLod: =str + + Répertoire pour le site Web + Valeur: /Complet/nom/du/repertoire + + + + HTMLplaceidx: =0/1 + + Créer un index pour tout les lieux + + Ne pas créer + Créer + + + + + + + Livre + + + name: + + book + + + + bookname: =name + + Nom du livre. OBLIGATOIRE + + + + + + Arbre des descendants (Grand Format) + + + name: + + descend_chart2 + + + + singlep: =0/1 + + Si vous voulez adapter pour une simple page + + Ne pas adapter + Adapter + + + + + title: =str + + La chaîne du Titre pour le rapport + Valeur: N'importe quelle chaîne + + + + + + + Outils + + Options Communes + + + filter: =num + + Numéro du filtre + + + + id: =ID + + L'ID gramps de la personne de référence + + + + + + Renommer les événements individuels + + + name: + + chtype + + + + fromtype: =str + + Type d'événement à remplacer + Valeur: Chaîne du type d'événement + + + + totype: =str + + Nouveau type remplaçant l'ancien + Valeur: Chaîne du type d'événement + + + + + + Vérifie et répare la base de données + + + name: + + check + + + + + + Réorganise les IDs GRAMPS + + + name: + + reorder_ids + + + + + + Verifie la base de données + + + name: + + verify + + + + lngwdw: =num + + Maximun d'années de veuvage consécutives + Valeur: Nombre d'années + + + + mxchildmom: =num + + Maximum d'enfants par femme + Valeur: Nombre d'enfants + + + + wedder: =num + + Maximum des conjoints pour une personne + Valeur: Nombre d'épouses + + + + mxchilddad: =num + + Maximum d'enfants pour un homme + Valeur: Nombre d'enfants + + + + estimate_age: =0/1 + + Si vous utilisez les dates relatives + + Ne pas estimer les dates + Estimer les dates + + + + + yngmar: =num + + Age minimum pour se marrier + Valeur: Age en années + + + + oldmar: =num + + Age maximum pour se marrier + Valeur: Age en années + + + + cbspan: =num + + Maximum d'écart entre le premier et le dernier enfant + Valeur: Ecart en années + + + + oldage: =num + + Age Maximum + Valeur: Age en années + + + + olddad: =num + + Age maximum du père pour avoir un enfant + Valeur: Age en années + + + + hwdif: =num + + Différence d'âge maximum entre conjoint + Valeur: Différence d'âge en années + + + + yngmom: =num + + Age minimum pour porter un enfant + Valeur: Age en années + + + + yngdad: =num + + Age minimum pour être père + Valeur: Age ne années + + + + oldmom: =num + + Age maximum pour porter un enfant + Valeur: Age en années + + + + cspace: =num + + Maximum d'années entre les enfants + Value: Nombre en années + + + + + + Génération de Testcases pour les individus et la familles + + + name: + + testcasegenerator + + + + dates: =0/1 + + Si vous testez l'utilisation des dates + + Ignorer le test + Création de test pour les dates + + + + + person_count: =int + + Nombre de faux individus + Valeur: Nombre d'individus + + + + no_trans: =0/1 + + Si vous utilisez une transaction ou plusieurs petites + + Une transaction + Plusieurs transactions + + + + + long_names: =0/1 + + Si vous utilisez les longs noms ou les courts + + Noms courts + Noms longs + + + + + bugs: =0/1 + + Si vous créez des références invalides pour la base + + Ignorer le test + Créer des références invalides + + + + + persons: =0/1 + + Si vous utilisez un ensemble de faux individus + + Ne pas créer d'individus + Créer de faux individus + + + + + add_serial: =0/1 + + Si vous ajoutez un numéro à chaque champ de texte + + Pas de numéro + Ajouter un numéro de série + + + + + specialchars: =0/1 + + Si vous assignez des caractères spéciaux à chaque champ de texte + + Pas de caractères spéciaux + Ajout de caractères spéciaux + + + + + + + Contrôle de la base de données + + + name: + + chkpoint + + + + crcmd: =str + + Commande pour la récupération + Valeur: Chaîne de commande + + + + cacmd: =str + + Commande pour l'archivage + Valeur: Chaîne de commande + + + + archive: =0/1 + + Si vous utilisez une archive pour la récupération + + Récupérer + Archiver + + + + + rcs: =0/1 + + Si vous utilisez RCS (ignorer les commandes de base). + + Ne pas utiliser RCS + Utiliser RCS + + + + + + + Reconstruire les seconds indices + + + name: + + rebuild + + + + + + Mémoriser le genre de statistiques ??? + + + name: + + dgenstats + + + + + + Génération d'un plugin de référence sur les lignes de commandes + + + name: + + cmdref + + + + include: =0/1 + + Si vous voulez l'inclure à ce manuel + + Ne pas inclure + Inclure + + + + + target: =str + + Chemin de la cible + Valeur: N'importe quel chemin valide + + + + + + + diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/fr/figures/export-druid.png b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/figures/export-druid.png new file mode 100644 index 000000000..2c7b9ceb0 Binary files /dev/null and b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/figures/export-druid.png differ diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/fr/figures/pedigree-siblings-cut.png b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/figures/pedigree-siblings-cut.png new file mode 100644 index 000000000..b9bbd3a58 Binary files /dev/null and b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/figures/pedigree-siblings-cut.png differ diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/fr/gramps-manual.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/gramps-manual.xml index b3182748d..62e8fa560 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/fr/gramps-manual.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/fr/gramps-manual.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + ' was not in the template" msgstr "Tyylipohjasta puuttuu '' merkintä" -#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#: docgen/HtmlDoc.py:174 docgen/HtmlDoc.py:199 msgid "Template Error" msgstr "Virhe tyylimallissa" -#: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 +#: docgen/HtmlDoc.py:209 docgen/HtmlDoc.py:215 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -5167,24 +5233,24 @@ msgstr "" "%s:n avaus epäonnistui\n" "Käytetään oletustyylipohjaa" -#: docgen/HtmlDoc.py:491 +#: docgen/HtmlDoc.py:509 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:245 docgen/KwordDoc.py:249 +#: docgen/KwordDoc.py:246 docgen/KwordDoc.py:250 msgid "Could not open %s" msgstr "%s:n avaus epäonnistui" -#: docgen/KwordDoc.py:498 +#: docgen/KwordDoc.py:500 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LPRDoc.py:1186 +#: docgen/LPRDoc.py:1215 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 -#: docgen/LPRDoc.py:1239 +#: docgen/LPRDoc.py:1235 docgen/LPRDoc.py:1249 docgen/LPRDoc.py:1259 +#: docgen/LPRDoc.py:1268 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." @@ -5192,24 +5258,24 @@ msgstr "Tulosta..." msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:996 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1007 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Avaa OpenOffice.org:ssa" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1004 docgen/OpenOfficeDoc.py:1005 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1006 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1015 docgen/OpenOfficeDoc.py:1016 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1017 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: docgen/PSDrawDoc.py:424 +#: docgen/PSDrawDoc.py:423 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:63 +#: docgen/PdfDoc.py:69 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "ReportLab moduuleita ei ole asennettu" -#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 +#: docgen/PdfDoc.py:646 docgen/PdfDoc.py:648 docgen/PdfDoc.py:650 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokumentti" @@ -5225,7 +5291,7 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20074 gramps.glade:28972 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21622 gramps.glade:31260 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -5307,59 +5373,55 @@ msgstr "media" msgid "Sources:" msgstr "Lähteet:" -#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:455 +#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:356 msgid "Families:" msgstr "Perheet:" -#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:134 +#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:209 msgid "People:" msgstr "Henkilöt:" -#: gedcomimport.glade:62 -msgid "File:" -msgstr "Tiedosto:" - -#: gedcomimport.glade:86 -msgid "Created by:" -msgstr "Tekijä:" - -#: gedcomimport.glade:110 -msgid "Status" -msgstr "Asema/tila" - -#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3482 gramps.glade:19290 -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: gedcomimport.glade:240 +#: gedcomimport.glade:105 msgid "Warning messages" msgstr "Varoitukset" -#: gedcomimport.glade:323 +#: gedcomimport.glade:153 +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + +#: gedcomimport.glade:181 +msgid "Created by:" +msgstr "Tekijä:" + +#: gedcomimport.glade:300 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaus:" -#: gedcomimport.glade:410 +#: gedcomimport.glade:328 msgid "Version:" msgstr "Versio:" -#: gedcomimport.glade:516 +#: gedcomimport.glade:476 +msgid "Status" +msgstr "Asema/tila" + +#: gedcomimport.glade:561 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM merkistökoodaus" -#: gedcomimport.glade:570 +#: gedcomimport.glade:617 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM merkistökoodaus" -#: gedcomimport.glade:591 +#: gedcomimport.glade:642 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "GEDCOM-tiedosto kertoo käyttävänsä ANSEL merkistökoodausta. Joskus tämä on virhe. Jos tuoduissa tiedoissa on kummallisia merkkejä, peru tuonti ja vaihda merkistö valitsemalla alta jokin toinen merkistäkoodaus." -#: gedcomimport.glade:629 +#: gedcomimport.glade:684 msgid "Encoding: " msgstr "Koodaus: " -#: gedcomimport.glade:654 +#: gedcomimport.glade:713 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -5373,401 +5435,405 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 gramps.glade:31064 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:33496 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:44 +#: gramps.glade:48 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: gramps.glade:53 +#: gramps.glade:57 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: gramps.glade:75 +#: gramps.glade:79 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: gramps.glade:97 +#: gramps.glade:101 msgid "Open _Recent" msgstr "V_iimeksi avattu" -#: gramps.glade:112 +#: gramps.glade:116 msgid "_Import..." msgstr "_Tuonti..." -#: gramps.glade:134 +#: gramps.glade:138 msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." -#: gramps.glade:156 +#: gramps.glade:160 msgid "E_xport..." msgstr "_Vienti..." -#: gramps.glade:184 +#: gramps.glade:188 msgid "A_bandon changes and quit" msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" -#: gramps.glade:193 +#: gramps.glade:197 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: gramps.glade:219 +#: gramps.glade:223 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: gramps.glade:228 gramps_main.py:540 +#: gramps.glade:232 gramps_main.py:540 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: gramps.glade:256 gramps.glade:918 +#: gramps.glade:260 gramps.glade:922 msgid "Add a new item" msgstr "Lisää uusi" -#: gramps.glade:257 rule.glade:135 rule.glade:722 +#: gramps.glade:261 rule.glade:135 rule.glade:722 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää..." -#: gramps.glade:279 gramps.glade:936 +#: gramps.glade:283 gramps.glade:940 msgid "Remove the currently selected item" msgstr "Poista valittu" -#: gramps.glade:280 +#: gramps.glade:284 msgid "R_emove" msgstr "P_oista" -#: gramps.glade:302 gramps.glade:954 +#: gramps.glade:306 gramps.glade:958 msgid "Edit the selected item" msgstr "Muokkaa valittua" -#: gramps.glade:303 +#: gramps.glade:307 msgid "E_dit..." msgstr "_Muokkaa..." -#: gramps.glade:318 +#: gramps.glade:322 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Vertaa ja liitä..." -#: gramps.glade:340 +#: gramps.glade:344 msgid "Fast Mer_ge" msgstr "_Pikaliitos" -#: gramps.glade:355 +#: gramps.glade:359 msgid "Prefere_nces..." msgstr "_Asetukset..." -#: gramps.glade:376 +#: gramps.glade:380 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Sarake-editori..." -#: gramps.glade:397 +#: gramps.glade:401 msgid "Set _Home person..." msgstr "Aseta \"_Koti\"-henkilö..." -#: gramps.glade:422 +#: gramps.glade:426 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: gramps.glade:431 +#: gramps.glade:435 msgid "_Filter" msgstr "_Suodin" -#: gramps.glade:441 +#: gramps.glade:445 msgid "_Sidebar" msgstr "Si_vupalkki" -#: gramps.glade:451 +#: gramps.glade:455 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: gramps.glade:465 +#: gramps.glade:469 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: gramps.glade:473 +#: gramps.glade:477 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: gramps.glade:482 +#: gramps.glade:486 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: gramps.glade:504 +#: gramps.glade:508 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä..." -#: gramps.glade:532 +#: gramps.glade:536 msgid "_Go to bookmark" msgstr "M_ene kirjanmerkkiin" -#: gramps.glade:544 +#: gramps.glade:548 msgid "_Reports" msgstr "_Raportit" -#: gramps.glade:552 +#: gramps.glade:556 msgid "_Tools" msgstr "T_yökalut" -#: gramps.glade:560 +#: gramps.glade:564 msgid "_Windows" msgstr "_Ikkunat" -#: gramps.glade:568 +#: gramps.glade:572 msgid "_Help" msgstr "_Ohjeet" -#: gramps.glade:577 +#: gramps.glade:581 msgid "_User manual" msgstr "_Käyttöohje" -#: gramps.glade:599 +#: gramps.glade:603 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ (useasti kysytyt)" -#: gramps.glade:626 +#: gramps.glade:630 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_GRAMPS kotisivu" -#: gramps.glade:647 +#: gramps.glade:651 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _postituslistat" -#: gramps.glade:668 +#: gramps.glade:672 msgid "_Report a bug" msgstr "_Virheen raportointi" -#: gramps.glade:683 +#: gramps.glade:687 msgid "_Show plugin status..." msgstr "_Näytä liitännäisten tila..." -#: gramps.glade:692 +#: gramps.glade:696 msgid "_Open example database" msgstr "_Avaa esimerkkitietokanta" -#: gramps.glade:701 +#: gramps.glade:705 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: gramps.glade:751 +#: gramps.glade:755 msgid "Open database" msgstr "Avaa tietokanta" -#: gramps.glade:752 +#: gramps.glade:756 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: gramps.glade:782 +#: gramps.glade:786 msgid "Go back in history" msgstr "Siirry taaksepäin historiassa" -#: gramps.glade:783 +#: gramps.glade:787 msgid "Back" msgstr "Taaksepäin" -#: gramps.glade:801 +#: gramps.glade:805 msgid "Go forward in history" msgstr "Siirry eteenpäin historiassa" -#: gramps.glade:802 +#: gramps.glade:806 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: gramps.glade:820 +#: gramps.glade:824 msgid "Make the Home Person the active person" msgstr "Aktivoi \"koti\"-henkilö" -#: gramps.glade:851 +#: gramps.glade:855 msgid "Open Scratch Pad" msgstr "Avaa Muistio" -#: gramps.glade:852 +#: gramps.glade:856 msgid "ScratchPad" msgstr "Muistio" -#: gramps.glade:869 +#: gramps.glade:873 msgid "Generate reports" msgstr "Tuota raportteja" -#: gramps.glade:870 +#: gramps.glade:874 msgid "Reports" msgstr "Raportit" -#: gramps.glade:887 +#: gramps.glade:891 msgid "Run tools" msgstr "Avaa työkalut" -#: gramps.glade:888 +#: gramps.glade:892 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" -#: gramps.glade:919 +#: gramps.glade:923 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: gramps.glade:937 +#: gramps.glade:941 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: gramps.glade:1028 gramps.glade:1452 +#: gramps.glade:1032 gramps.glade:1489 msgid "People" msgstr "Henkilöt" -#: gramps.glade:1076 gramps.glade:2237 gramps.glade:2992 +#: gramps.glade:1084 gramps.glade:2313 gramps.glade:3107 msgid "Family" msgstr "Perhe" -#: gramps.glade:1124 gramps.glade:3039 +#: gramps.glade:1136 gramps.glade:3158 msgid "Pedigree" msgstr "Sukupuu" -#: gramps.glade:1172 gramps.glade:3097 +#: gramps.glade:1188 gramps.glade:3223 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: gramps.glade:1220 gramps.glade:3155 +#: gramps.glade:1240 gramps.glade:3288 msgid "Places" msgstr "Paikat" -#: gramps.glade:1268 gramps.glade:3554 +#: gramps.glade:1292 gramps.glade:3742 msgid "Media" msgstr "Media" -#: gramps.glade:1376 +#: gramps.glade:1410 msgid "Invert" msgstr "Vaihda päinvastaiseksi" -#: gramps.glade:1394 +#: gramps.glade:1428 msgid "Apply filter using the selected controls" msgstr "Käytä suodinta valituille tietueille" -#: gramps.glade:1481 gramps.glade:2956 +#: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071 msgid "Exchange the current spouse with the active person" msgstr "Vaihda puoliso ja aktiivinen henkilö keskenään" -#: gramps.glade:1547 gramps.glade:2718 +#: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825 msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" msgstr "Lisää uuden henkilön tietokantaan ja suhteeseen" -#: gramps.glade:1574 gramps.glade:2745 +#: gramps.glade:1615 gramps.glade:2852 msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" msgstr "Valitsee henkilön tietokannasta ja lisää sen uuteen suhteeseen" -#: gramps.glade:1601 gramps.glade:2772 +#: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879 msgid "Removes the currently selected spouse" msgstr "Poistaa valitun puolison" -#: gramps.glade:1644 gramps.glade:2865 +#: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980 msgid "Make the active person's parents the active family" msgstr "Tee valitun henkilön vanhemmista aktiivinen perhe" -#: gramps.glade:1671 gramps.glade:2892 +#: gramps.glade:1712 gramps.glade:3007 msgid "Adds a new set of parents to the active person" msgstr "Lisää uudet vanhemmat aktiiviselle henkilölle" -#: gramps.glade:1698 gramps.glade:2919 +#: gramps.glade:1739 gramps.glade:3034 msgid "Deletes the selected parents from the active person" msgstr "Poistaa valitut vanhemmat aktiiviselta henkilöltä" -#: gramps.glade:1744 gramps.glade:2026 gramps.glade:2360 gramps.glade:2390 +#: gramps.glade:1785 gramps.glade:2093 gramps.glade:2450 gramps.glade:2483 msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta valittuihin vanhempiin" -#: gramps.glade:1771 gramps.glade:2596 +#: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" msgstr "Tee valitun puolison vanhemmista aktiivinen perhe" -#: gramps.glade:1798 gramps.glade:2623 +#: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726 msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" msgstr "Lisää uudet vanhemmat valitulle puolisolle" -#: gramps.glade:1825 gramps.glade:2650 +#: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" msgstr "Poistaa valitut vanhemmat valitulta puolisolta" -#: gramps.glade:1862 gramps.glade:2296 +#: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379 msgid "_Children" msgstr "_Lapset" -#: gramps.glade:1887 gramps.glade:2809 +#: gramps.glade:1935 gramps.glade:2916 msgid "_Active person" msgstr "_Aktiivinen henkilö" -#: gramps.glade:1912 gramps.glade:2834 +#: gramps.glade:1964 gramps.glade:2945 msgid "Active person's _parents" msgstr "Aktiivisen henkilön _vanhemmat" -#: gramps.glade:1937 gramps.glade:2687 +#: gramps.glade:1993 gramps.glade:2790 msgid "Relati_onship" msgstr "_Suhde" -#: gramps.glade:1962 gramps.glade:2565 +#: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664 msgid "Spo_use's parents" msgstr "_Puolison vanhemmat" -#: gramps.glade:2056 gramps.glade:2420 +#: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516 msgid "Double-click to edit the active person" msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi aktiivista henkilöä" -#: gramps.glade:2086 gramps.glade:2275 +#: gramps.glade:2159 gramps.glade:2355 msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta, Shift-klikkaa muokataksesi henkilöä" -#: gramps.glade:2113 gramps.glade:2447 +#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2546 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" -#: gramps.glade:2140 gramps.glade:2474 +#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2573 msgid "Adds a new child to the database and to the current family" msgstr "Lisää uuden lapsen tietokantaan ja perheeseen" -#: gramps.glade:2167 gramps.glade:2501 +#: gramps.glade:2243 gramps.glade:2600 msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" msgstr "Valitse henkilö tietokannasta ja lisää hänet lapseksi perheeseen" -#: gramps.glade:2194 gramps.glade:2528 +#: gramps.glade:2270 gramps.glade:2627 msgid "Deletes the selected child from the selected family" msgstr "Poista valittu lapsi valitusta perheestä" -#: gramps.glade:3206 gramps.glade:19014 gramps.glade:21034 gramps.glade:21299 -#: gramps.glade:22696 +#: gramps.glade:3343 gramps.glade:20482 gramps.glade:22827 gramps.glade:23102 +#: gramps.glade:24607 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19050 +#: gramps.glade:3383 gramps.glade:20522 msgid "Details:" msgstr "Yksityiskohdat:" -#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19121 gramps.glade:21335 gramps.glade:22998 +#: gramps.glade:3466 gramps.glade:20605 gramps.glade:23142 gramps.glade:24936 msgid "Path:" msgstr "Polku:" -#: gramps.glade:3338 gramps.glade:7929 gramps.glade:8496 gramps.glade:9007 -#: gramps.glade:12145 gramps.glade:12760 gramps.glade:19146 gramps.glade:22063 -#: gramps.glade:23138 +#: gramps.glade:3495 gramps.glade:8454 gramps.glade:9088 gramps.glade:9658 +#: gramps.glade:13069 gramps.glade:13760 gramps.glade:20634 gramps.glade:23941 +#: gramps.glade:25092 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: gramps.glade:3457 gramps.glade:7761 gramps.glade:7905 gramps.glade:8568 -#: gramps.glade:9079 gramps.glade:9512 gramps.glade:12241 gramps.glade:12736 -#: gramps.glade:19265 gramps.glade:21504 gramps.glade:30972 +#: gramps.glade:3634 gramps.glade:8258 gramps.glade:8426 gramps.glade:9172 +#: gramps.glade:9742 gramps.glade:10222 gramps.glade:13181 gramps.glade:13732 +#: gramps.glade:20773 gramps.glade:23339 gramps.glade:33400 #: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 msgid "Title:" msgstr "Nimike:" -#: gramps.glade:3778 +#: gramps.glade:3663 gramps.glade:20802 +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: gramps.glade:3976 msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." msgstr "Valitse nähdäksesi kaikki listan henkilöt. Ilman valintaa, lista on suodatettu syntymä- ja kuolinaikojen mukaan." -#: gramps.glade:3780 gramps.glade:4156 gramps.glade:4574 +#: gramps.glade:3978 gramps.glade:4376 gramps.glade:4816 msgid "_Show all" msgstr "_Näytä kaikki" -#: gramps.glade:3827 gramps.glade:11915 +#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12813 msgid "_Relationship type:" msgstr "_Suhteen tyyppi:" -#: gramps.glade:3855 +#: gramps.glade:4056 msgid "" "Married\n" "Unmarried\n" @@ -5781,665 +5847,669 @@ msgstr "" "Tuntematon\n" "Muu" -#: gramps.glade:4025 +#: gramps.glade:4230 msgid "_Father's relationship to child:" msgstr "_Isän suhde lapseen:" -#: gramps.glade:4049 +#: gramps.glade:4258 msgid "_Mother's relationship to child:" msgstr "_Äidin suhde lapseen:" -#: gramps.glade:4073 +#: gramps.glade:4286 msgid "_Parents' relationship to each other:" msgstr "_Vanhempien suhde toisiinsa:" -#: gramps.glade:4097 +#: gramps.glade:4314 msgid "Fat_her" msgstr "_Isä" -#: gramps.glade:4192 +#: gramps.glade:4411 msgid "Moth_er" msgstr "_Äiti" -#: gramps.glade:4217 +#: gramps.glade:4440 msgid "Relationships" msgstr "Suhteet" -#: gramps.glade:4311 +#: gramps.glade:4544 msgid "Show _all" msgstr "_Näytä kaikki" -#: gramps.glade:4643 +#: gramps.glade:4884 msgid "Relationship to father:" msgstr "Suhde isään:" -#: gramps.glade:4667 +#: gramps.glade:4912 msgid "Relationship to mother:" msgstr "Suhde äitiin:" -#: gramps.glade:4758 gramps.glade:6548 gramps.glade:11807 gramps.glade:28432 +#: gramps.glade:5012 gramps.glade:6962 gramps.glade:12705 gramps.glade:30673 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Hylkää muutokset ja sulje ikkuna" -#: gramps.glade:4773 gramps.glade:6562 gramps.glade:11822 gramps.glade:25019 -#: gramps.glade:27283 gramps.glade:28177 gramps.glade:28447 +#: gramps.glade:5026 gramps.glade:6976 gramps.glade:12719 gramps.glade:27089 +#: gramps.glade:29465 gramps.glade:30407 gramps.glade:30687 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje ikkuna" -#: gramps.glade:4860 gramps.glade:6754 gramps.glade:14015 gramps.glade:18128 -#: gramps.glade:21080 gramps.glade:22868 gramps.glade:28616 +#: gramps.glade:5114 gramps.glade:7188 gramps.glade:15093 gramps.glade:19548 +#: gramps.glade:22877 gramps.glade:24798 gramps.glade:30869 msgid "_Title:" msgstr "_Nimike:" -#: gramps.glade:4885 +#: gramps.glade:5143 msgid "_Author:" msgstr "_Tekijä:" -#: gramps.glade:4956 +#: gramps.glade:5218 msgid "_Publication information:" msgstr "_Julkaisutiedot:" -#: gramps.glade:5023 +#: gramps.glade:5289 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Lyhennys:" -#: gramps.glade:5054 gramps.glade:12086 gramps.glade:14409 gramps.glade:14579 -#: gramps.glade:23056 gramps.glade:25393 gramps.glade:26397 gramps.glade:27765 -#: gramps.glade:29195 plugins/verify.glade:567 +#: gramps.glade:5324 gramps.glade:13002 gramps.glade:15519 gramps.glade:15709 +#: gramps.glade:24998 gramps.glade:27487 gramps.glade:28530 gramps.glade:29976 +#: gramps.glade:31497 plugins/verify.glade:567 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: gramps.glade:5124 gramps.glade:10158 gramps.glade:13148 gramps.glade:15211 -#: gramps.glade:21889 gramps.glade:23446 gramps.glade:25644 gramps.glade:26646 -#: gramps.glade:28014 gramps.glade:29446 +#: gramps.glade:5398 gramps.glade:10939 gramps.glade:14180 gramps.glade:16412 +#: gramps.glade:23755 gramps.glade:25416 gramps.glade:27749 gramps.glade:28790 +#: gramps.glade:30236 gramps.glade:31759 msgid "Format" msgstr "Muoto" -#: gramps.glade:5148 gramps.glade:10183 gramps.glade:13172 gramps.glade:15235 -#: gramps.glade:21913 gramps.glade:23470 gramps.glade:25668 gramps.glade:26670 -#: gramps.glade:28038 gramps.glade:29470 +#: gramps.glade:5426 gramps.glade:10968 gramps.glade:14208 gramps.glade:16440 +#: gramps.glade:23783 gramps.glade:25444 gramps.glade:27777 gramps.glade:28818 +#: gramps.glade:30264 gramps.glade:31787 msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." msgstr "Peräkkäiset välilyönnit, tabulaattorit ja yksittäiset rivinvaihdot korvataan yhdellä välilyönnillä. Kaksi perättäistä rivinvaihtoa merkitsee uutta kappaletta." -#: gramps.glade:5150 gramps.glade:10185 gramps.glade:13174 gramps.glade:15237 -#: gramps.glade:21915 gramps.glade:23472 gramps.glade:25670 gramps.glade:26672 -#: gramps.glade:28040 gramps.glade:29472 +#: gramps.glade:5428 gramps.glade:10970 gramps.glade:14210 gramps.glade:16442 +#: gramps.glade:23785 gramps.glade:25446 gramps.glade:27779 gramps.glade:28820 +#: gramps.glade:30266 gramps.glade:31789 msgid "_Flowed" msgstr "_Virtaava/muotoilematon" -#: gramps.glade:5171 gramps.glade:10206 gramps.glade:13195 gramps.glade:15258 -#: gramps.glade:21936 gramps.glade:23493 gramps.glade:25691 gramps.glade:26693 -#: gramps.glade:28061 gramps.glade:29493 +#: gramps.glade:5449 gramps.glade:10991 gramps.glade:14231 gramps.glade:16463 +#: gramps.glade:23806 gramps.glade:25467 gramps.glade:27800 gramps.glade:28841 +#: gramps.glade:30287 gramps.glade:31810 msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." msgstr "Muotoilu säilytetään, edeltävää tyhjää lukuunottamatta. Peräkkäiset välilyönnit, tabulaattorit ja rivinvaihdot säilytetään." -#: gramps.glade:5173 gramps.glade:10208 gramps.glade:13197 gramps.glade:15260 -#: gramps.glade:21938 gramps.glade:23495 gramps.glade:25693 gramps.glade:26695 -#: gramps.glade:28063 gramps.glade:29495 +#: gramps.glade:5451 gramps.glade:10993 gramps.glade:14233 gramps.glade:16465 +#: gramps.glade:23808 gramps.glade:25469 gramps.glade:27802 gramps.glade:28843 +#: gramps.glade:30289 gramps.glade:31812 msgid "_Preformatted" msgstr "_Esimuotoiltu" -#: gramps.glade:5268 gramps.glade:5405 gramps.glade:10465 gramps.glade:13445 -#: gramps.glade:15540 gramps.glade:25974 +#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5692 gramps.glade:11261 gramps.glade:14492 +#: gramps.glade:16756 gramps.glade:28094 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" msgstr "Lisää uusi mediatiedosto tietokantaan ja liitä se tähän galleriaan" -#: gramps.glade:5296 gramps.glade:5489 gramps.glade:13528 gramps.glade:15620 -#: gramps.glade:26057 +#: gramps.glade:5580 gramps.glade:5773 gramps.glade:14572 gramps.glade:16836 +#: gramps.glade:28174 msgid "Remove selected object from this gallery only" msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" -#: gramps.glade:5337 +#: gramps.glade:5620 msgid "Data" msgstr "Tieto" -#: gramps.glade:5433 gramps.glade:10492 gramps.glade:13473 gramps.glade:15567 -#: gramps.glade:26002 +#: gramps.glade:5719 gramps.glade:11288 gramps.glade:14519 gramps.glade:16783 +#: gramps.glade:28121 msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" msgstr "Valitse tietokannassa jo oleva mediatiedosto ja liitä se tähän galleriaan" -#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10519 gramps.glade:15594 gramps.glade:26030 +#: gramps.glade:5746 gramps.glade:11315 gramps.glade:16810 gramps.glade:28148 msgid "Edit the properties of the selected object" msgstr "Muokkaa valitun objektin ominaisuuksia" -#: gramps.glade:5550 gramps.glade:10592 gramps.glade:13569 gramps.glade:15680 -#: gramps.glade:26118 plugins/NavWebPage.py:298 plugins/NavWebPage.py:347 -#: plugins/NavWebPage.py:768 plugins/NavWebPage.py:1166 -#: plugins/NavWebPage.py:1168 plugins/WebPage.py:432 +#: gramps.glade:5833 gramps.glade:11388 gramps.glade:14612 gramps.glade:16896 +#: gramps.glade:28234 plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:365 +#: plugins/NavWebPage.py:791 plugins/NavWebPage.py:1189 +#: plugins/NavWebPage.py:1191 plugins/WebPage.py:432 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" -#: gramps.glade:5595 gramps.glade:16073 gramps.glade:23574 -#: plugins/NavWebPage.py:425 +#: gramps.glade:5885 gramps.glade:17314 gramps.glade:25555 +#: plugins/NavWebPage.py:443 msgid "References" msgstr "Viitteet" -#: gramps.glade:5742 +#: gramps.glade:6048 +msgid "Open recent file: " +msgstr "Viimeksi avatun tiedoston avaus: " + +#: gramps.glade:6088 msgid "Open an _existing database" msgstr "Avaa _olemassaoleva tietokanta" -#: gramps.glade:5762 +#: gramps.glade:6109 msgid "Create a _new database" msgstr "Luo _uusi tietokanta" -#: gramps.glade:5957 +#: gramps.glade:6318 msgid "_Relationship:" msgstr "_Suhde:" -#: gramps.glade:6005 +#: gramps.glade:6374 msgid "Relation_ship:" msgstr "_suhde:" -#: gramps.glade:6056 +#: gramps.glade:6433 msgid "Father" msgstr "Isä" -#: gramps.glade:6080 +#: gramps.glade:6461 msgid "Mother" msgstr "Äiti" -#: gramps.glade:6103 +#: gramps.glade:6488 msgid "Preference" msgstr "Asetus" -#: gramps.glade:6126 +#: gramps.glade:6515 msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" msgstr "Osoittaa, että vanhempia pitäisi käyttää ensisijaisina vanhempina raportoinnissa ja tietojen näytössä" -#: gramps.glade:6128 +#: gramps.glade:6517 msgid "Use as preferred parents" msgstr "Käytä ensisijaisina vanhempina" -#: gramps.glade:6328 +#: gramps.glade:6727 msgid "_Text:" msgstr "_Teksti:" -#: gramps.glade:6487 +#: gramps.glade:6895 msgid "Select columns" msgstr "Valitse sarakkeet" -#: gramps.glade:6654 gramps.glade:28533 +#: gramps.glade:7072 gramps.glade:30774 msgid "_Given name:" msgstr "_Etunimi:" -#: gramps.glade:6679 gramps.glade:28807 +#: gramps.glade:7101 gramps.glade:31072 msgid "_Family name:" msgstr "_Sukunimi:" -#: gramps.glade:6704 +#: gramps.glade:7130 msgid "Famil_y prefix:" msgstr "Sukunimen _etuliite:" -#: gramps.glade:6729 +#: gramps.glade:7159 msgid "S_uffix:" msgstr "_Pääte:" -#: gramps.glade:6779 +#: gramps.glade:7217 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Lempinimi:" -#: gramps.glade:6804 gramps.glade:28589 +#: gramps.glade:7246 gramps.glade:30838 msgid "T_ype:" msgstr "T_yyppi:" -#: gramps.glade:6828 +#: gramps.glade:7274 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valinnainen pääte nimelle, kuten \"Jr.\" tai \"III\"" -#: gramps.glade:6850 +#: gramps.glade:7296 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Henkilöstä käytetty titteli, kuten \"Fil. Toht.\"" -#: gramps.glade:6872 +#: gramps.glade:7318 msgid "A name that the person was more commonly known by" msgstr "Nimi, jolla henkilö paremmin tunnettiin" -#: gramps.glade:6894 +#: gramps.glade:7340 msgid "Preferred name" msgstr "Ensisijainen nimi" -#: gramps.glade:6925 +#: gramps.glade:7375 msgid "_male" msgstr "_mies" -#: gramps.glade:6944 +#: gramps.glade:7394 msgid "fema_le" msgstr "_nainen" -#: gramps.glade:6964 +#: gramps.glade:7414 msgid "u_nknown" msgstr "_tuntematon" -#: gramps.glade:6993 +#: gramps.glade:7443 msgid "Birth" msgstr "Syntymä" -#: gramps.glade:7017 +#: gramps.glade:7471 msgid "GRAMPS _ID:" msgstr "_GRAMPS tunnus:" -#: gramps.glade:7063 +#: gramps.glade:7521 msgid "Death" msgstr "Kuolema" -#: gramps.glade:7101 +#: gramps.glade:7566 msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" msgstr "Valinnainen etuliite sukunimelle, jota ei käytetä lajittelussa, kuten \"de\" tai \"van\"" -#: gramps.glade:7123 +#: gramps.glade:7588 msgid "The person's given name" msgstr "Henkilön etunimi" -#: gramps.glade:7167 +#: gramps.glade:7632 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Muokkaa ensisijaista nimeä" -#: gramps.glade:7196 +#: gramps.glade:7661 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" -#: gramps.glade:7219 +#: gramps.glade:7688 msgid "Identification" msgstr "Tunniste" -#: gramps.glade:7267 +#: gramps.glade:7740 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: gramps.glade:7298 gramps.glade:12052 +#: gramps.glade:7775 gramps.glade:12968 msgid "Information i_s complete" msgstr "Tiedoissa e_i ole puutteita" -#: gramps.glade:7320 +#: gramps.glade:7797 msgid "Information is pri_vate" msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" -#: gramps.glade:7350 gramps.glade:10979 gramps.glade:17998 gramps.glade:22914 -#: gramps.glade:25128 gramps.glade:27369 +#: gramps.glade:7827 gramps.glade:11810 gramps.glade:19398 gramps.glade:24848 +#: gramps.glade:27203 gramps.glade:29552 msgid "_Date:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: gramps.glade:7374 gramps.glade:11050 gramps.glade:25184 +#: gramps.glade:7855 gramps.glade:11889 gramps.glade:27267 msgid "_Place:" msgstr "P_aikka:" -#: gramps.glade:7421 +#: gramps.glade:7906 msgid "Invoke birth event editor" msgstr "Avaa syntymä-editori" -#: gramps.glade:7475 gramps.glade:7578 gramps.glade:11589 gramps.glade:11649 -#: gramps.glade:11709 gramps.glade:13807 gramps.glade:18427 gramps.glade:22963 -#: gramps.glade:29078 +#: gramps.glade:7960 gramps.glade:8067 gramps.glade:12482 gramps.glade:12542 +#: gramps.glade:12602 gramps.glade:14875 gramps.glade:19867 gramps.glade:24901 +#: gramps.glade:31379 msgid "Invoke date editor" msgstr "Avaa päivämäärä-editori" -#: gramps.glade:7528 gramps.glade:11142 +#: gramps.glade:8013 gramps.glade:11989 msgid "D_ate:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: gramps.glade:7613 +#: gramps.glade:8102 msgid "Invoke death event editor" msgstr "Avaa kuolema-editori" -#: gramps.glade:7642 +#: gramps.glade:8131 msgid "Plac_e:" msgstr "P_aikka:" -#: gramps.glade:7785 gramps.glade:8592 gramps.glade:9103 gramps.glade:9536 -#: gramps.glade:12265 gramps.glade:12712 +#: gramps.glade:8286 gramps.glade:9200 gramps.glade:9770 gramps.glade:10250 +#: gramps.glade:13209 gramps.glade:13704 msgid "Confidence:" msgstr "Luottamus:" -#: gramps.glade:7809 +#: gramps.glade:8314 msgid "Family prefix:" msgstr "Sukunimen etuliite:" -#: gramps.glade:7953 +#: gramps.glade:8482 msgid "Alternate name" msgstr "Vaihtoehtoinen nimi" -#: gramps.glade:7977 gramps.glade:8544 gramps.glade:9055 gramps.glade:9632 -#: gramps.glade:12336 gramps.glade:12784 +#: gramps.glade:8510 gramps.glade:9144 gramps.glade:9714 gramps.glade:10362 +#: gramps.glade:13292 gramps.glade:13788 msgid "Primary source" msgstr "Ensisijainen lähde" -#: gramps.glade:8253 +#: gramps.glade:8825 msgid "Create an alternate name for this person" msgstr "Luo vaihtoehtoinen nimi tälle henkilölle" -#: gramps.glade:8281 +#: gramps.glade:8853 msgid "Edit the selected name" msgstr "Muokkaa valittua nimeä" -#: gramps.glade:8308 +#: gramps.glade:8880 msgid "Delete the selected name" msgstr "Poista valittu nimi" -#: gramps.glade:8359 +#: gramps.glade:8931 msgid "Names" msgstr "Nimet" -#: gramps.glade:8400 +#: gramps.glade:8976 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" -#: gramps.glade:8448 gramps.glade:12193 +#: gramps.glade:9032 gramps.glade:13125 msgid "Cause:" msgstr "Syy:" -#: gramps.glade:8829 +#: gramps.glade:9472 msgid "Create a new event" msgstr "Luo uusi tapahtuma" -#: gramps.glade:8857 +#: gramps.glade:9500 msgid "Edit the selected event" msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" -#: gramps.glade:8884 +#: gramps.glade:9527 msgid "Delete the selected event" msgstr "Poista valittu tapahtuma" -#: gramps.glade:8983 gramps.glade:12808 gramps.glade:22158 gramps.glade:23186 +#: gramps.glade:9630 gramps.glade:13816 gramps.glade:24052 gramps.glade:25148 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: gramps.glade:9268 +#: gramps.glade:9958 msgid "Create a new attribute" msgstr "Luo uusi ominaisuus" -#: gramps.glade:9296 +#: gramps.glade:9986 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Muokkaa valittua ominaisuutta" -#: gramps.glade:9323 gramps.glade:13026 gramps.glade:22283 gramps.glade:23310 +#: gramps.glade:10013 gramps.glade:14055 gramps.glade:24182 gramps.glade:25277 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Poista valittu ominaisuus" -#: gramps.glade:9381 gramps.glade:13078 gramps.glade:22348 gramps.glade:23376 -#: plugins/NavWebPage.py:412 +#: gramps.glade:10071 gramps.glade:14106 gramps.glade:24246 gramps.glade:25342 +#: plugins/NavWebPage.py:430 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: gramps.glade:9416 +#: gramps.glade:10110 msgid "City/County:" msgstr "Kaupunki/kunta:" -#: gramps.glade:9608 +#: gramps.glade:10334 msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" -#: gramps.glade:9973 +#: gramps.glade:10750 msgid "Create a new address" msgstr "Luo uusi osoite" -#: gramps.glade:10001 +#: gramps.glade:10778 msgid "Edit the selected address" msgstr "Muokkaa valittua osoitetta" -#: gramps.glade:10028 +#: gramps.glade:10805 msgid "Delete the selected address" msgstr "Poista valittu osoite" -#: gramps.glade:10120 +#: gramps.glade:10901 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Anna muut relevantit tiedot ja dokumentaatiot" -#: gramps.glade:10243 gramps.glade:13232 gramps.glade:21973 gramps.glade:23530 -#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:567 +#: gramps.glade:11028 gramps.glade:14268 gramps.glade:23843 gramps.glade:25504 +#: plugins/IndivComplete.py:168 plugins/WebPage.py:567 msgid "Notes" msgstr "Huomioita" -#: gramps.glade:10301 +#: gramps.glade:11093 msgid "Add a source" msgstr "Lisää lähde" -#: gramps.glade:10328 +#: gramps.glade:11120 msgid "Edit the selected source" msgstr "Muokkaa valittua lähdettä" -#: gramps.glade:10354 +#: gramps.glade:11146 msgid "Remove the selected source" msgstr "Poista valittu lähde" -#: gramps.glade:10398 gramps.glade:13384 gramps.glade:15473 gramps.glade:22526 -#: gramps.glade:23752 gramps.glade:25571 gramps.glade:26575 gramps.glade:27943 -#: gramps.glade:29374 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 -#: plugins/NavWebPage.py:295 plugins/NavWebPage.py:1087 -#: plugins/NavWebPage.py:1095 plugins/NavWebPage.py:1127 +#: gramps.glade:11190 gramps.glade:14427 gramps.glade:16685 gramps.glade:24431 +#: gramps.glade:25740 gramps.glade:27672 gramps.glade:28715 gramps.glade:30161 +#: gramps.glade:31683 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 +#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:1109 +#: plugins/NavWebPage.py:1117 plugins/NavWebPage.py:1149 #: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 #: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: gramps.glade:10545 +#: gramps.glade:11341 msgid "Remove the selected object from this gallery only" msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" -#: gramps.glade:10627 gramps.glade:15715 +#: gramps.glade:11427 gramps.glade:16935 msgid "Web address:" msgstr "WWW-osoite:" -#: gramps.glade:10722 gramps.glade:15810 +#: gramps.glade:11538 gramps.glade:17046 msgid "Internet addresses" msgstr "Internet osoitteet" -#: gramps.glade:10793 +#: gramps.glade:11616 msgid "Add an internet reference about this person" msgstr "Lisää henkilöön liittyvä internet-viite" -#: gramps.glade:10821 +#: gramps.glade:11644 msgid "Edit the selected internet address" msgstr "Muokkaa valittua internet-osoitetta" -#: gramps.glade:10847 +#: gramps.glade:11670 msgid "Go to this web page" msgstr "Siirry tälle WWW-sivulle" -#: gramps.glade:10875 +#: gramps.glade:11698 msgid "Delete selected reference" msgstr "Poista valittu viite" -#: gramps.glade:10926 gramps.glade:16020 +#: gramps.glade:11749 gramps.glade:17263 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: gramps.glade:10955 +#: gramps.glade:11782 msgid "LDS baptism" msgstr "Upotuskaste" -#: gramps.glade:11004 +#: gramps.glade:11839 msgid "LDS _temple:" msgstr "MAP _temppeli:" -#: gramps.glade:11032 gramps.glade:11244 gramps.glade:11331 gramps.glade:13701 +#: gramps.glade:11871 gramps.glade:12103 gramps.glade:12198 gramps.glade:14764 msgid "Sources..." msgstr "Lähteet..." -#: gramps.glade:11100 gramps.glade:11263 gramps.glade:11399 gramps.glade:13721 +#: gramps.glade:11943 gramps.glade:12122 gramps.glade:12270 gramps.glade:14783 msgid "Note..." msgstr "Huomioita..." -#: gramps.glade:11118 +#: gramps.glade:11961 msgid "Endowment" msgstr "Temppelipyhitys" -#: gramps.glade:11170 +#: gramps.glade:12021 msgid "LDS te_mple:" msgstr "MAP te_mppeli:" -#: gramps.glade:11194 gramps.glade:17559 +#: gramps.glade:12049 gramps.glade:18929 msgid "P_lace:" msgstr "P_aikka:" -#: gramps.glade:11281 gramps.glade:29029 +#: gramps.glade:12140 gramps.glade:31326 msgid "Dat_e:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: gramps.glade:11306 +#: gramps.glade:12169 msgid "LD_S temple:" msgstr "MAP temppe_li:" -#: gramps.glade:11349 +#: gramps.glade:12216 msgid "Pla_ce:" msgstr "P_aikka:" -#: gramps.glade:11417 +#: gramps.glade:12288 msgid "Pa_rents:" msgstr "_Vanhemmat:" -#: gramps.glade:11442 +#: gramps.glade:12317 msgid "Sealed to parents" msgstr "Liitetty vanhempiinsa" -#: gramps.glade:11749 gramps.glade:13855 +#: gramps.glade:12642 gramps.glade:14923 msgid "LDS" msgstr "MAP" -#: gramps.glade:11939 +#: gramps.glade:12841 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS tunnus:" -#: gramps.glade:12003 gramps.glade:14525 +#: gramps.glade:12911 gramps.glade:15647 msgid "Last Changed:" msgstr "Viimeksi muutettu:" -#: gramps.glade:12312 +#: gramps.glade:13264 msgid "Events" msgstr "Tapahtuma" -#: gramps.glade:12547 +#: gramps.glade:13534 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Lisää uusi tapahtuma tälle avioliitolle" -#: gramps.glade:12601 +#: gramps.glade:13586 msgid "Delete selected event" msgstr "Poista valittu tapahtuma" -#: gramps.glade:12972 +#: gramps.glade:14003 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Luo uusi ominaisuus tälle avioliitolle" -#: gramps.glade:13501 +#: gramps.glade:14546 msgid "Edit the properties of the selected objects" msgstr "Muokkaa valittujen objektien ominaisuuksia" -#: gramps.glade:13604 +#: gramps.glade:14651 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Liitetty puolisoon" -#: gramps.glade:13652 +#: gramps.glade:14707 msgid "Temple:" msgstr "Temppeli:" -#: gramps.glade:14043 +#: gramps.glade:15125 msgid "C_ity:" msgstr "_Kaupunki:" -#: gramps.glade:14071 gramps.glade:26968 +#: gramps.glade:15157 gramps.glade:29134 msgid "_State:" msgstr "_Osavaltio:" -#: gramps.glade:14099 +#: gramps.glade:15189 msgid "Co_unty:" msgstr "K_unta:" -#: gramps.glade:14127 +#: gramps.glade:15221 msgid "Count_ry:" msgstr "_Maa:" -#: gramps.glade:14155 +#: gramps.glade:15253 msgid "_Longitude:" msgstr "_Pituusaste:" -#: gramps.glade:14183 +#: gramps.glade:15285 msgid "L_atitude:" msgstr "_Leveysaste:" -#: gramps.glade:14211 gramps.glade:26997 +#: gramps.glade:15317 gramps.glade:29167 msgid "Church _parish:" msgstr "_Seurakunta:" -#: gramps.glade:14433 gramps.glade:17194 gramps.glade:27509 +#: gramps.glade:15547 gramps.glade:18536 gramps.glade:29712 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Pos_tinumero:" -#: gramps.glade:14479 +#: gramps.glade:15597 msgid "Phon_e:" msgstr "Pu_helin:" -#: gramps.glade:14614 +#: gramps.glade:15748 msgid "County:" msgstr "Kunta:" -#: gramps.glade:14662 +#: gramps.glade:15804 msgid "State:" msgstr "Osavaltio:" -#: gramps.glade:14710 +#: gramps.glade:15860 msgid "Church parish:" msgstr "Seurakunta:" -#: gramps.glade:14811 +#: gramps.glade:15977 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Postinumero:" -#: gramps.glade:14883 +#: gramps.glade:16061 msgid "Other names" msgstr "Muut nimet" -#: gramps.glade:15141 +#: gramps.glade:16338 msgid "Other names" msgstr "Muut nimet" -#: gramps.glade:16107 +#: gramps.glade:17352 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "GRAMPS asetukset" -#: gramps.glade:16179 +#: gramps.glade:17424 msgid "Categories:" msgstr "Kategoriat:" -#: gramps.glade:16294 +#: gramps.glade:17546 msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." msgstr "Vaihtaaksesi asetuksiasi, valitse jokin vasemmanpuoleisen valikon alakategorioista." -#: gramps.glade:16358 +#: gramps.glade:17618 msgid "Database" msgstr "Tietokanta" -#: gramps.glade:16383 +#: gramps.glade:17647 msgid "_Automatically load last database" msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" -#: gramps.glade:16404 +#: gramps.glade:17668 msgid "Family name guessing" msgstr "Oletussukunimi" -#: gramps.glade:16443 +#: gramps.glade:17713 msgid "Spelling checker" msgstr "Oikoluku" -#: gramps.glade:16468 +#: gramps.glade:17742 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivoi oikoluku" -#: gramps.glade:16537 +#: gramps.glade:17815 msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" -#: gramps.glade:16562 +#: gramps.glade:17844 msgid "Active person's _relationship to Home Person" msgstr "_Näytä henkilön suhde \"koti\"-henkilöön" -#: gramps.glade:16585 +#: gramps.glade:17867 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" msgstr "Näytä henkilön nimi ja _GRAMPS tunnus" -#: gramps.glade:16607 +#: gramps.glade:17889 msgid "Statusbar" msgstr "Tilapalkki" -#: gramps.glade:16635 +#: gramps.glade:17921 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -6453,171 +6523,171 @@ msgstr "" "Teksti ikonien alla\n" "Teksti ikonien vieressä" -#: gramps.glade:16700 +#: gramps.glade:17992 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "" "_Näytä aina välilehti MAP-temppelitoimituksille\n" "(MAP = Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen Kirkko)" -#: gramps.glade:16722 +#: gramps.glade:18014 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: gramps.glade:16746 +#: gramps.glade:18042 msgid "Default view" msgstr "Oletusnäkymä" -#: gramps.glade:16771 +#: gramps.glade:18071 msgid "_Person view" msgstr "_Henkilönäkymä" -#: gramps.glade:16794 +#: gramps.glade:18094 msgid "_Family view" msgstr "Perhenäkymä" -#: gramps.glade:16816 +#: gramps.glade:18116 msgid "Family view style" msgstr "Perhenäkymätyyli" -#: gramps.glade:16841 +#: gramps.glade:18145 msgid "Left to right" msgstr "Vasemmalta oikealle" -#: gramps.glade:16864 +#: gramps.glade:18168 msgid "Top to bottom" msgstr "Ylhäältä alas" -#: gramps.glade:16889 +#: gramps.glade:18193 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "_Näytä päivän vihje" -#: gramps.glade:16958 +#: gramps.glade:18266 msgid "_Date format:" msgstr "_Päivämäärän muoto:" -#: gramps.glade:16983 +#: gramps.glade:18295 msgid "Display formats" msgstr "Näyttömuodot" -#: gramps.glade:17069 rule.glade:397 +#: gramps.glade:18391 rule.glade:397 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: gramps.glade:17094 +#: gramps.glade:18420 msgid "_Address:" msgstr "_Osoite:" -#: gramps.glade:17119 gramps.glade:26883 +#: gramps.glade:18449 gramps.glade:29037 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" -#: gramps.glade:17144 gramps.glade:27453 +#: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648 msgid "_State/Province:" msgstr "Maa_kunta:" -#: gramps.glade:17169 +#: gramps.glade:18507 msgid "_Country:" msgstr "_Maa:" -#: gramps.glade:17219 +#: gramps.glade:18565 msgid "_Phone:" msgstr "_Puhelin:" -#: gramps.glade:17244 +#: gramps.glade:18594 msgid "_Email:" msgstr "S_ähköposti:" -#: gramps.glade:17437 +#: gramps.glade:18791 msgid "Researcher information" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: gramps.glade:17509 gramps.glade:29682 +#: gramps.glade:18871 gramps.glade:32005 msgid "_Person:" msgstr "_Henkilö:" -#: gramps.glade:17534 +#: gramps.glade:18900 msgid "_Family:" msgstr "_Perhe:" -#: gramps.glade:17584 +#: gramps.glade:18958 msgid "_Source:" msgstr "_Lähde:" -#: gramps.glade:17609 +#: gramps.glade:18987 msgid "_Media object:" msgstr "_Mediatiedosto:" -#: gramps.glade:17638 +#: gramps.glade:19020 msgid "I" msgstr "I" -#: gramps.glade:17659 +#: gramps.glade:19041 msgid "F" msgstr "F" -#: gramps.glade:17680 +#: gramps.glade:19062 msgid "P" msgstr "P" -#: gramps.glade:17701 +#: gramps.glade:19083 msgid "S" msgstr "S" -#: gramps.glade:17722 +#: gramps.glade:19104 msgid "O" msgstr "P" -#: gramps.glade:17739 +#: gramps.glade:19121 msgid "GRAMPS ID prefixes" msgstr "GRAMPS tunnusten etuliitteet" -#: gramps.glade:17948 +#: gramps.glade:19340 msgid "_Confidence:" msgstr "_Luottamus:" -#: gramps.glade:17973 +#: gramps.glade:19369 msgid "_Volume/Film/Page:" msgstr "_Osa/filmi/sivu:" -#: gramps.glade:18026 +#: gramps.glade:19430 msgid "Te_xt:" msgstr "_Teksti:" -#: gramps.glade:18053 +#: gramps.glade:19461 msgid "Co_mments:" msgstr "_Kommentit:" -#: gramps.glade:18080 +#: gramps.glade:19492 msgid "Publication information:" msgstr "Julkaisutiedot:" -#: gramps.glade:18104 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 -#: plugins.glade:362 +#: gramps.glade:19520 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 +#: plugins.glade:361 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" -#: gramps.glade:18200 +#: gramps.glade:19632 msgid "Source selection" msgstr "Lähteen valinta" -#: gramps.glade:18224 +#: gramps.glade:19660 msgid "Source details" msgstr "Lähteen yksityiskohdat" -#: gramps.glade:18363 +#: gramps.glade:19803 msgid "Creates a new source" msgstr "Luo uusi lähde" -#: gramps.glade:18365 +#: gramps.glade:19805 msgid "_New..." msgstr "_Uusi..." -#: gramps.glade:18385 gramps.glade:21684 gramps.glade:25325 gramps.glade:26335 -#: gramps.glade:27538 gramps.glade:28315 gramps.glade:29851 +#: gramps.glade:19825 gramps.glade:23542 gramps.glade:27416 gramps.glade:28465 +#: gramps.glade:29745 gramps.glade:30555 gramps.glade:32181 msgid "_Private record" msgstr "_Yksityinen tietue" -#: gramps.glade:18460 +#: gramps.glade:19900 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -6631,307 +6701,315 @@ msgstr "" "Korkea\n" "Hyvin korkea" -#: gramps.glade:18631 +#: gramps.glade:20081 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Tuplaklikkaus muokkaa valittua lähdettä" -#: gramps.glade:19684 -msgid "Style _name:" +#: gramps.glade:21218 +msgid "Style n_ame:" msgstr "Tyylin _nimi:" -#: gramps.glade:19842 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:21391 rule.glade:1144 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: gramps.glade:19871 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: gramps.glade:19898 gramps.glade:20206 -msgid "Pick a color" -msgstr "Valitse väri" - -#: gramps.glade:19937 -msgid "_Bold" -msgstr "_Lihavoitu" - -#: gramps.glade:19959 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiivi" - -#: gramps.glade:19981 -msgid "_Underline" -msgstr "_Alleviivattu" - -#: gramps.glade:20002 +#: gramps.glade:21424 msgid "Type face" msgstr "Kirjasintyyli" -#: gramps.glade:20026 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gramps.glade:20050 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: gramps.glade:20124 +#: gramps.glade:21453 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: gramps.glade:20146 +#: gramps.glade:21475 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: gramps.glade:20174 +#: gramps.glade:21497 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: gramps.glade:21547 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: gramps.glade:21575 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: gramps.glade:21606 gramps.glade:21934 +msgid "Pick a color" +msgstr "Valitse väri" + +#: gramps.glade:21651 +msgid "_Bold" +msgstr "_Lihavoitu" + +#: gramps.glade:21673 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiivi" + +#: gramps.glade:21695 +msgid "_Underline" +msgstr "_Alleviivattu" + +#: gramps.glade:21751 msgid "Font options" msgstr "Kirjasinasetukset" -#: gramps.glade:20222 -msgid "R_ight:" -msgstr "O_ikea:" - -#: gramps.glade:20250 -msgid "L_eft:" -msgstr "V_asen:" - -#: gramps.glade:20278 -msgid "_Padding:" -msgstr "T_äyte:" - -#: gramps.glade:20442 +#: gramps.glade:21785 msgid "_Left" msgstr "_Vasen" -#: gramps.glade:20464 +#: gramps.glade:21807 msgid "_Right" msgstr "_Oikea" -#: gramps.glade:20487 +#: gramps.glade:21830 msgid "_Justify" msgstr "_Tasaa" -#: gramps.glade:20510 +#: gramps.glade:21853 msgid "_Center" msgstr "_Keskitä" -#: gramps.glade:20532 -msgid "Background" -msgstr "Tausta" - -#: gramps.glade:20556 -msgid "Margins" -msgstr "Marginaalit" - -#: gramps.glade:20605 +#: gramps.glade:21875 msgid "Alignment" msgstr "Asemointi" -#: gramps.glade:20629 +#: gramps.glade:21903 +msgid "Background color" +msgstr "Taustaväri" + +#: gramps.glade:21950 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Ensimmäinen _rivi:" + +#: gramps.glade:22063 +msgid "R_ight:" +msgstr "O_ikea:" + +#: gramps.glade:22092 +msgid "L_eft:" +msgstr "V_asen:" + +#: gramps.glade:22121 +msgid "Spacing" +msgstr "Välistys" + +#: gramps.glade:22149 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "_Yllä:" + +#: gramps.glade:22178 +msgid "Belo_w:" +msgstr "_Alla:" + +#: gramps.glade:22263 msgid "Borders" msgstr "Reunukset" -#: gramps.glade:20654 +#: gramps.glade:22397 msgid "Le_ft" msgstr "Va_sen" -#: gramps.glade:20676 +#: gramps.glade:22419 msgid "Ri_ght" msgstr "Oi_kea" -#: gramps.glade:20698 +#: gramps.glade:22441 msgid "_Top" msgstr "_Ylä" -#: gramps.glade:20720 +#: gramps.glade:22462 +msgid "_Padding:" +msgstr "T_äyte:" + +#: gramps.glade:22541 msgid "_Bottom" -msgstr "A_la" +msgstr "A_lla" -#: gramps.glade:20741 -msgid "First line" -msgstr "Ensimmäinen rivi" +#: gramps.glade:22591 +msgid "Indentation" +msgstr "Sisennys" -#: gramps.glade:20810 -msgid "I_ndent:" -msgstr "S_isennys:" - -#: gramps.glade:20841 +#: gramps.glade:22625 msgid "Paragraph options" msgstr "Kappaleasetukset" -#: gramps.glade:21127 +#: gramps.glade:22928 msgid "Internal note" msgstr "Sisäinen huomio" -#: gramps.glade:21383 gramps.glade:22756 +#: gramps.glade:23198 gramps.glade:24675 msgid "Object type:" msgstr "Objektin tyyppi:" -#: gramps.glade:21563 +#: gramps.glade:23401 msgid "Lower X:" msgstr "Ala-X:" -#: gramps.glade:21587 +#: gramps.glade:23429 msgid "Upper X:" msgstr "Ylä-X:" -#: gramps.glade:21611 +#: gramps.glade:23457 msgid "Upper Y:" msgstr "Ylä-Y:" -#: gramps.glade:21635 +#: gramps.glade:23485 msgid "Lower Y:" msgstr "Ala-Y:" -#: gramps.glade:21659 +#: gramps.glade:23513 msgid "Subsection" msgstr "Alaosio" -#: gramps.glade:21705 +#: gramps.glade:23563 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: gramps.glade:22028 +#: gramps.glade:23902 msgid "Global Notes" msgstr "Yleiset huomiot" -#: gramps.glade:22229 +#: gramps.glade:24130 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Luo uuden objektin ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" -#: gramps.glade:23256 +#: gramps.glade:25225 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Luo uuden ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" -#: gramps.glade:23950 +#: gramps.glade:25954 msgid "Close _without saving" msgstr "Sulje tallentamatta" -#: gramps.glade:24076 +#: gramps.glade:26088 msgid "Do not ask again" msgstr "Älä kysy uudelleen" -#: gramps.glade:24694 +#: gramps.glade:26748 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta" -#: gramps.glade:24739 +#: gramps.glade:26793 msgid "_Remove Object" msgstr "P_oista objekti" -#: gramps.glade:24766 +#: gramps.glade:26824 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pidä viite puuttuvaan tiedostoon" -#: gramps.glade:24769 +#: gramps.glade:26827 msgid "_Keep Reference" msgstr "P_idä viite" -#: gramps.glade:24780 +#: gramps.glade:26838 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Valitse korvaava tiedosto" -#: gramps.glade:24827 +#: gramps.glade:26885 msgid "_Select File" msgstr "_Valitse tiedosto" -#: gramps.glade:24940 +#: gramps.glade:27010 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Valitsemalla tämän, kaikkia puuttuvia media tiedostoja käsitellään sillä hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan media tiedoston kohdalla enää näytetä dialogeja." -#: gramps.glade:24942 +#: gramps.glade:27012 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille" -#: gramps.glade:25003 +#: gramps.glade:27074 msgid "Close window without changes" msgstr "Sulje ikkuna ilman muutoksia" -#: gramps.glade:25104 +#: gramps.glade:27175 msgid "_Event type:" msgstr "_Tapahtumatyyppi:" -#: gramps.glade:25156 +#: gramps.glade:27235 msgid "De_scription:" msgstr "_Kuvaus:" -#: gramps.glade:25212 +#: gramps.glade:27299 msgid "_Cause:" msgstr "_Syy:" -#: gramps.glade:26282 +#: gramps.glade:28404 msgid "_Attribute:" msgstr "_Ominaisuus:" -#: gramps.glade:26306 +#: gramps.glade:28432 msgid "_Value:" msgstr "_Arvo:" -#: gramps.glade:26911 +#: gramps.glade:29069 msgid "C_ounty:" msgstr "K_unta:" -#: gramps.glade:26939 gramps.glade:27481 +#: gramps.glade:29101 gramps.glade:29680 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Maa:" -#: gramps.glade:27131 gramps.glade:27686 +#: gramps.glade:29305 gramps.glade:29893 msgid "P_hone:" msgstr "Pu_helin:" -#: gramps.glade:27177 +#: gramps.glade:29355 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Po_stinumero:" -#: gramps.glade:27397 +#: gramps.glade:29584 msgid "Add_ress:" msgstr "Oso_ite:" -#: gramps.glade:27425 +#: gramps.glade:29616 msgid "_City/County:" msgstr "_Kaupunki/kunta:" -#: gramps.glade:28252 +#: gramps.glade:30484 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW-osoite:" -#: gramps.glade:28280 +#: gramps.glade:30516 msgid "_Description:" msgstr "_Kuvaus:" -#: gramps.glade:28561 +#: gramps.glade:30806 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Pääte:" -#: gramps.glade:28645 +#: gramps.glade:30902 msgid "P_rivate record" msgstr "_Yksityinen tietue" -#: gramps.glade:28666 +#: gramps.glade:30923 msgid "Family _prefix:" msgstr "Sukunimen et_uliite:" -#: gramps.glade:28779 +#: gramps.glade:31040 msgid "P_atronymic:" msgstr "Patron_yymi:" -#: gramps.glade:28872 +#: gramps.glade:31144 msgid "G_roup as:" msgstr "_Ryhmittele:" -#: gramps.glade:28897 +#: gramps.glade:31173 msgid "_Sort as:" msgstr "_Järjestä:" -#: gramps.glade:28924 +#: gramps.glade:31204 msgid "_Display as:" msgstr "_Näytä:" -#: gramps.glade:28948 +#: gramps.glade:31232 msgid "Name Information" msgstr "Nimen tiedot" -#: gramps.glade:29014 +#: gramps.glade:31309 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -6945,11 +7023,11 @@ msgstr "" "Patronyymi, Etunimi\n" "Etunimi" -#: gramps.glade:29140 +#: gramps.glade:31441 msgid "_Override" msgstr "_Ylikirjoita" -#: gramps.glade:29174 +#: gramps.glade:31474 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -6963,91 +7041,87 @@ msgstr "" "Etunimi Patronyymi\n" "Etunimi\n" -#: gramps.glade:29710 +#: gramps.glade:32037 msgid "_Comment:" msgstr "_Kommentti:" -#: gramps.glade:29762 +#: gramps.glade:32093 msgid "Person is in the _database" msgstr "Henkil_ö on tietokannassa" -#: gramps.glade:29830 +#: gramps.glade:32160 msgid "Choose a person from the database" msgstr "Valitse henkilö tietokannasta" -#: gramps.glade:29832 +#: gramps.glade:32162 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" -#: gramps.glade:29961 +#: gramps.glade:32293 msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" -#: gramps.glade:30020 +#: gramps.glade:32356 msgid "_Display on startup" msgstr "_Näytä käynnistettäessä" -#: gramps.glade:30083 -msgid "Gramps' Tip of the Day" -msgstr "Grampsin päivän vihje" - -#: gramps.glade:30116 +#: gramps.glade:32460 msgid "GRAMPS - Loading Database" msgstr "GRAMPS - Lataan tietokantaa" -#: gramps.glade:30141 +#: gramps.glade:32487 msgid "Loading database" msgstr "Lataan tietokantaa" -#: gramps.glade:30165 +#: gramps.glade:32515 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." msgstr "GRAMPS lataa valitsemaasi tietokantaa. Odota." -#: gramps.glade:30348 +#: gramps.glade:32712 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalente_ri:" -#: gramps.glade:30398 +#: gramps.glade:32768 msgid "Q_uality" msgstr "_Laatu" -#: gramps.glade:30440 +#: gramps.glade:32816 msgid "_Type" msgstr "_Tyyppi" -#: gramps.glade:30482 +#: gramps.glade:32864 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" -#: gramps.glade:30506 +#: gramps.glade:32892 msgid "_Day" msgstr "_Päivä" -#: gramps.glade:30531 +#: gramps.glade:32921 msgid "_Month" msgstr "_Kuukausi" -#: gramps.glade:30556 +#: gramps.glade:32950 msgid "_Year" msgstr "_Vuosi" -#: gramps.glade:30640 +#: gramps.glade:33040 msgid "Second date" msgstr "Toinen päivämäärä" -#: gramps.glade:30664 +#: gramps.glade:33068 msgid "D_ay" msgstr "P_äivä" -#: gramps.glade:30689 +#: gramps.glade:33097 msgid "Mo_nth" msgstr "K_uukausi" -#: gramps.glade:30714 +#: gramps.glade:33126 msgid "Y_ear" msgstr "_Vuosi" -#: gramps.glade:30811 +#: gramps.glade:33229 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstikommentti:" @@ -7138,49 +7212,49 @@ msgstr "Taaksepäin-valikko" msgid "Forward Menu" msgstr "Eteenpäin-valikko" -#: gramps_main.py:977 plugins/Summary.py:115 +#: gramps_main.py:982 plugins/Summary.py:115 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" -#: gramps_main.py:982 +#: gramps_main.py:987 msgid "People with names containing..." msgstr "Henkilöt , joiden nimi sisältää..." -#: gramps_main.py:1047 +#: gramps_main.py:1052 msgid "People with records containing..." msgstr "Henkilöt, joiden tiedot sisältävät..." -#: gramps_main.py:1052 +#: gramps_main.py:1057 msgid "People with records matching regular expression..." msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." -#: gramps_main.py:1057 +#: gramps_main.py:1062 msgid "People with notes" msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" -#: gramps_main.py:1062 +#: gramps_main.py:1067 msgid "People with notes containing..." msgstr "Henkilöt , joiden huomiot sisältävät..." -#: gramps_main.py:1090 gramps_main.py:1102 gramps_main.py:1120 -#: gramps_main.py:1132 +#: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125 +#: gramps_main.py:1137 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." -#: gramps_main.py:1245 +#: gramps_main.py:1250 msgid "Cannot unpak archive" msgstr "Arkiston purkaminen ei onnistu" -#: gramps_main.py:1246 plugins/ReadPkg.py:67 +#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:67 msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Valiaikaishakemisto '%s' ei ole kirjoitettavissa" -#: gramps_main.py:1288 gramps_main.py:1294 gramps_main.py:1315 -#: gramps_main.py:1319 gramps_main.py:1322 +#: gramps_main.py:1293 gramps_main.py:1303 gramps_main.py:1327 +#: gramps_main.py:1331 gramps_main.py:1334 msgid "Cannot open database" msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" -#: gramps_main.py:1289 +#: gramps_main.py:1294 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -7188,129 +7262,129 @@ msgstr "" "Valittu tiedosto on hakemisto, ei tiedosto.\n" "GRAMPSin tietokanta voi olla vain tiedosto." -#: gramps_main.py:1295 +#: gramps_main.py:1304 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon." -#: gramps_main.py:1300 +#: gramps_main.py:1309 msgid "Read only database" msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu" -#: gramps_main.py:1301 +#: gramps_main.py:1310 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." -#: gramps_main.py:1310 +#: gramps_main.py:1322 msgid "Read Only" msgstr "Kirjoitussuojattu" -#: gramps_main.py:1316 +#: gramps_main.py:1328 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Annettua tietokantaa ei voitu avata." -#: gramps_main.py:1323 +#: gramps_main.py:1335 msgid "%s could not be opened." msgstr "%s:n avaus epäonnistui." -#: gramps_main.py:1383 +#: gramps_main.py:1395 msgid "Save Media Object" msgstr "Tallenna mediatiedosto" -#: gramps_main.py:1429 plugins/Check.py:330 plugins/WriteCD.py:258 +#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:349 plugins/WriteCD.py:258 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediatiedostoa ei löydy" -#: gramps_main.py:1430 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 +#: gramps_main.py:1442 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s tiedostoon viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." -#: gramps_main.py:1476 +#: gramps_main.py:1499 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta." -#: gramps_main.py:1480 +#: gramps_main.py:1503 msgid "_Delete Person" msgstr "_Poista henkilö" -#: gramps_main.py:1559 +#: gramps_main.py:1584 msgid "Delete Person (%s)" msgstr "_Poista henkilö (%s)" -#: gramps_main.py:1643 +#: gramps_main.py:1668 msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(person)s:n %(relationship)s" -#: gramps_main.py:1811 +#: gramps_main.py:1836 msgid "Upgrading database..." msgstr "Päivitän tietokantaa..." -#: gramps_main.py:1824 +#: gramps_main.py:1849 msgid "Setup complete" msgstr "Asennus valmis" -#: gramps_main.py:1841 +#: gramps_main.py:1866 msgid "Loading %s..." msgstr "Ladataan %s..." -#: gramps_main.py:1844 +#: gramps_main.py:1869 msgid "Opening database..." msgstr "Avaan tietokantaa..." -#: gramps_main.py:1875 +#: gramps_main.py:1900 msgid "No Home Person has been set." msgstr "\"Koti\"-henkilöä ei ole asetettu." -#: gramps_main.py:1876 +#: gramps_main.py:1901 msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." msgstr "\"Koti\"-henkilö voidaan asettaa Muokkaa-valikosta." -#: gramps_main.py:1882 +#: gramps_main.py:1907 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s on kirjanmerkitty" -#: gramps_main.py:1885 +#: gramps_main.py:1910 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" -#: gramps_main.py:1886 +#: gramps_main.py:1911 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." -#: gramps_main.py:1916 +#: gramps_main.py:1941 msgid "Could not go to a Person" msgstr "Henkilöön siirtyminen epäonnistui" -#: gramps_main.py:1917 +#: gramps_main.py:1942 msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." msgstr "Vanhentunut kirjanmerkki tai tunnuksien uudelleenjärjestelyn aiheuttama historian epäkelpoisuus." -#: gramps_main.py:1927 +#: gramps_main.py:1952 msgid "Set %s as the Home Person" msgstr "Aseta %s \"Koti\"-henkilöksi" -#: gramps_main.py:1928 +#: gramps_main.py:1953 msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." msgstr "\"Koti\"-henkilön asettamisen jälkeen \"Koti\" nappulan painaminen työkalupalkissa aktivoi \"koti\"-henkilön." -#: gramps_main.py:1931 +#: gramps_main.py:1956 msgid "_Set Home Person" msgstr "_Aseta \"koti\"-henkilö" -#: gramps_main.py:1942 +#: gramps_main.py:1967 msgid "A person must be selected to export" msgstr "Vientiä varten pitää valita henkilö" -#: gramps_main.py:1943 +#: gramps_main.py:1968 msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." msgstr "Vienti vaatii, että joku henkilö on valittuna. Valitse henkilö ja yritä uudelleen." -#: gramps_main.py:1977 gramps_main.py:1981 gramps_main.py:1985 -#: gramps_main.py:1999 gramps_main.py:2001 +#: gramps_main.py:2002 gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 +#: gramps_main.py:2024 gramps_main.py:2026 msgid "Could not create example database" msgstr "Esimerkkitietokannan luonti epäonnistui" -#: gramps_main.py:1978 gramps_main.py:1982 gramps_main.py:1986 +#: gramps_main.py:2003 gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011 msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." msgstr "Hakemistoa ~/.gramps/example ei voitu luoda." @@ -7359,42 +7433,43 @@ msgstr "GRAMPS tunnus:" msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." -#: plugins.glade:112 +#: plugins.glade:111 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" msgstr "_Aukeaa automaattisesti ongelmatilanteessa" -#: plugins.glade:176 +#: plugins.glade:175 msgid "Perform selected action" msgstr "Tee valittu toiminto" -#: plugins.glade:315 +#: plugins.glade:314 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: plugins.glade:386 +#: plugins.glade:385 msgid "Author's email:" msgstr "Tekijän sähköposti:" #: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart2.py:498 -#: plugins/AncestorReport.py:182 plugins/Ancestors.py:910 -#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:331 -#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: plugins/FamilyGroup.py:514 plugins/FanChart.py:298 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:391 plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:401 plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:535 plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:550 plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: plugins/IndivComplete.py:578 plugins/IndivSummary.py:373 +#: plugins/AncestorReport.py:188 plugins/Ancestors.py:910 +#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:395 +#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:693 +#: plugins/DetDescendantReport.py:718 plugins/FamilyGroup.py:514 +#: plugins/FanChart.py:298 plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:540 plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:555 plugins/IndivComplete.py:596 +#: plugins/IndivSummary.py:373 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Perustyyli tekstin näyttöön." #: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/AncestorChart2.py:458 -#: plugins/DesGraph.py:314 plugins/DescendChart.py:407 +#: plugins/DesGraph.py:378 plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Näyttömuoto" #: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:315 plugins/DescendChart.py:408 +#: plugins/DesGraph.py:379 plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Sallii raportin laatikoissa olevien tietojen muuttamisen" @@ -7403,19 +7478,21 @@ msgid "Ancestor Chart" msgstr "Kaavio esivanhemmista" #: plugins/AncestorChart.py:272 plugins/AncestorChart2.py:523 -#: plugins/Ancestors.py:969 plugins/BookReport.py:1116 -#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:217 -#: plugins/Checkpoint.py:442 plugins/CountAncestors.py:121 -#: plugins/DescendReport.py:254 plugins/DetAncestralReport.py:827 -#: plugins/DetDescendantReport.py:848 plugins/FamilyGroup.py:548 +#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1124 +#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:217 plugins/Check.py:899 +#: plugins/Checkpoint.py:443 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 +#: plugins/Desbrowser.py:179 plugins/DescendChart.py:474 +#: plugins/DescendReport.py:257 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:485 +#: plugins/FamilyGroup.py:548 plugins/FanChart.py:324 #: plugins/FilterEditor.py:969 plugins/FilterEditor.py:988 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 #: plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 -#: plugins/IndivComplete.py:595 plugins/IndivSummary.py:390 -#: plugins/NavWebPage.py:2801 plugins/Summary.py:177 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1295 plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" +#: plugins/IndivComplete.py:613 plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/Leak.py:154 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2858 +#: plugins/PatchNames.py:357 plugins/Rebuild.py:122 plugins/RelCalc.py:238 +#: plugins/ReorderIds.py:209 plugins/SoundGen.py:172 +#: plugins/StatisticsChart.py:982 plugins/TimeLine.py:479 +msgid "Stable" +msgstr "Vakaa" #: plugins/AncestorChart.py:275 plugins/AncestorChart2.py:526 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" @@ -7434,44 +7511,40 @@ msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Perustyyli otsikolle." #: plugins/AncestorChart2.py:522 -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "Seinäkaavio esivanhemmista" +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Kaavio esivanhemmista" #: plugins/AncestorReport.py:102 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Sukupolvittain numeroitu esivanhempien lista (ahnentafel) %s:lle" -#: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: plugins/DetDescendantReport.py:190 +#: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: plugins/DetDescendantReport.py:194 msgid "Generation %d" msgstr "Sukupolvi %d" -#: plugins/AncestorReport.py:168 plugins/Ancestors.py:895 -#: plugins/DescendReport.py:220 plugins/DetAncestralReport.py:643 -#: plugins/DetDescendantReport.py:663 plugins/FamilyGroup.py:505 +#: plugins/AncestorReport.py:170 plugins/Ancestors.py:895 +#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:647 +#: plugins/DetDescendantReport.py:672 plugins/FamilyGroup.py:505 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: plugins/IndivComplete.py:552 plugins/IndivSummary.py:347 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:830 +#: plugins/IndivComplete.py:564 plugins/IndivSummary.py:347 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:831 #: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1629 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Sivuotsikon tyyli." -#: plugins/AncestorReport.py:177 plugins/Ancestors.py:905 -#: plugins/DetAncestralReport.py:652 plugins/DetAncestralReport.py:711 -#: plugins/DetDescendantReport.py:672 plugins/DetDescendantReport.py:732 +#: plugins/AncestorReport.py:181 plugins/Ancestors.py:905 +#: plugins/DetAncestralReport.py:657 plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: plugins/DetDescendantReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:755 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Sukupolviotsakkeen tyyli." -#: plugins/AncestorReport.py:197 +#: plugins/AncestorReport.py:203 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Sukupolviraportti (Ahnentafel)" -#: plugins/AncestorReport.py:198 -msgid "Stable" -msgstr "Vakaa" - -#: plugins/AncestorReport.py:199 +#: plugins/AncestorReport.py:205 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen esivanhemmuusraportin" @@ -7595,9 +7668,9 @@ msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" msgid " Note about their name: " msgstr " Huomioita heidän nimestään: " -#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:268 -#: plugins/DetAncestralReport.py:292 plugins/DetDescendantReport.py:292 -#: plugins/DetDescendantReport.py:316 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:273 +#: plugins/DetAncestralReport.py:299 plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: plugins/DetDescendantReport.py:325 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 plugins/FtmStyleDescendants.py:253 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 msgid "More about %(person_name)s:" @@ -7623,48 +7696,55 @@ msgstr "Lainaa lähteitä" msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Kattava raportti esivanhemmista" +#: plugins/Ancestors.py:969 plugins/CountAncestors.py:121 +#: plugins/DetAncestralReport.py:848 plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: plugins/Summary.py:177 plugins/TestcaseGenerator.py:1391 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + #: plugins/Ancestors.py:970 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin esivanhemmista." -#: plugins/BookReport.py:487 +#: plugins/BookReport.py:490 msgid "Available Books" msgstr "Saatavilla olevat kirjat" -#: plugins/BookReport.py:500 +#: plugins/BookReport.py:503 msgid "Book List" msgstr "Kirjalista" -#: plugins/BookReport.py:616 plugins/BookReport.py:958 -#: plugins/BookReport.py:1001 plugins/BookReport.py:1115 +#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:966 +#: plugins/BookReport.py:1009 plugins/BookReport.py:1123 msgid "Book Report" msgstr "Kirjaraportti" -#: plugins/BookReport.py:619 +#: plugins/BookReport.py:622 msgid "New Book" msgstr "Uusi kirja" -#: plugins/BookReport.py:622 +#: plugins/BookReport.py:625 msgid "_Available items" msgstr "_Saatavilla olevat" -#: plugins/BookReport.py:626 +#: plugins/BookReport.py:629 msgid "Current _book" msgstr "Valittu _kirja" -#: plugins/BookReport.py:631 plugins/StatisticsChart.py:76 +#: plugins/BookReport.py:634 plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Kohteen nimen mukaan" -#: plugins/BookReport.py:632 +#: plugins/BookReport.py:635 msgid "Center person" msgstr "Keskushenkilö" -#: plugins/BookReport.py:678 +#: plugins/BookReport.py:686 msgid "Different database" msgstr "Eri tietokanta" -#: plugins/BookReport.py:678 +#: plugins/BookReport.py:686 msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -7678,27 +7758,27 @@ msgstr "" "\n" "Joten keskushenkilöksi joka kohdalle asetetaan nykyisen tietokannan aktiivinen henkilö." -#: plugins/BookReport.py:700 plugins/BookReport.py:717 +#: plugins/BookReport.py:708 plugins/BookReport.py:725 msgid "Not Applicable" msgstr "Sopimaton" -#: plugins/BookReport.py:825 +#: plugins/BookReport.py:833 msgid "Setup" msgstr "Asennus" -#: plugins/BookReport.py:835 +#: plugins/BookReport.py:843 msgid "Book Menu" msgstr "Kirja-valikko" -#: plugins/BookReport.py:858 +#: plugins/BookReport.py:866 msgid "Available Items Menu" msgstr "Saatavilla olevat-valikko" -#: plugins/BookReport.py:1004 +#: plugins/BookReport.py:1012 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS kirja" -#: plugins/BookReport.py:1117 +#: plugins/BookReport.py:1125 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Luo kirjan, joka sisältää useita raportteja." @@ -7774,31 +7854,35 @@ msgstr "Uudelleennimeä henkilökohtaisia tapahtumatyyppejä" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Sallii tietynnimisten tapahtumien nimeämisen uudelle nimelle." -#: plugins/Check.py:94 +#: plugins/Check.py:95 msgid "Check Integrity" msgstr "Tarkista sisäinen eheys" -#: plugins/Check.py:129 +#: plugins/Check.py:130 msgid "Checking database" msgstr "Tarkistetaan tietokanta" -#: plugins/Check.py:136 +#: plugins/Check.py:137 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" -#: plugins/Check.py:161 +#: plugins/Check.py:160 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Etsitään merkistökoodaus-virheitä" + +#: plugins/Check.py:180 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä" -#: plugins/Check.py:252 +#: plugins/Check.py:271 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja" -#: plugins/Check.py:311 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 +#: plugins/Check.py:330 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: plugins/Check.py:331 +#: plugins/Check.py:350 msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" @@ -7808,177 +7892,177 @@ msgstr "" "%(file_name)s\n" "viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." -#: plugins/Check.py:350 +#: plugins/Check.py:369 msgid "Looking for empty families" msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" -#: plugins/Check.py:388 +#: plugins/Check.py:407 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Etsitään rikkinäisiä lapsi/vanhempi-suhteita" -#: plugins/Check.py:439 +#: plugins/Check.py:459 msgid "Looking for event problems" msgstr "Etsiin rikkinäisiä tapahtumia" -#: plugins/Check.py:517 +#: plugins/Check.py:537 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" -#: plugins/Check.py:539 +#: plugins/Check.py:559 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Etsitään rikkinäisiä lähdeviitteitä" -#: plugins/Check.py:687 +#: plugins/Check.py:707 msgid "No errors were found" msgstr "Ei havaittu virheitä" -#: plugins/Check.py:688 +#: plugins/Check.py:708 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet ongelmia" -#: plugins/Check.py:695 +#: plugins/Check.py:715 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Yksi viallinen lapsi/perhe linkki/suhde korjattu\n" -#: plugins/Check.py:697 +#: plugins/Check.py:717 msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista lapsi/perhe linkkiä/suhdetta\n" -#: plugins/Check.py:703 +#: plugins/Check.py:723 msgid "Non existing child" msgstr "Lasta ei ole olemassa" -#: plugins/Check.py:710 +#: plugins/Check.py:730 msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s poistettiin perheestä %s\n" -#: plugins/Check.py:714 +#: plugins/Check.py:734 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki/suhde korjattu\n" -#: plugins/Check.py:716 +#: plugins/Check.py:736 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta\n" -#: plugins/Check.py:722 plugins/Check.py:741 +#: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761 msgid "Non existing person" msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" -#: plugins/Check.py:729 plugins/Check.py:748 +#: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768 msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n" -#: plugins/Check.py:733 +#: plugins/Check.py:753 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki löydetty\n" -#: plugins/Check.py:735 +#: plugins/Check.py:755 msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä\n" -#: plugins/Check.py:751 +#: plugins/Check.py:771 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Yksi tyhjä perhe löydetty\n" -#: plugins/Check.py:753 +#: plugins/Check.py:773 msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tyhjää perhettä löydetty\n" -#: plugins/Check.py:755 +#: plugins/Check.py:775 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Yksi vioittunut perhesuhde korjattu\n" -#: plugins/Check.py:757 +#: plugins/Check.py:777 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n" -#: plugins/Check.py:759 +#: plugins/Check.py:779 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Yhteen mediatiedostoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" -#: plugins/Check.py:761 +#: plugins/Check.py:781 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d:n mediatiedostoon viitteitä, vaikka niitä ei löydy\n" -#: plugins/Check.py:763 +#: plugins/Check.py:783 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Viite yhteen puuttuvaan mediatiedostoon säilytetty\n" -#: plugins/Check.py:765 +#: plugins/Check.py:785 msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Viitteet %d mediatiedostoon säilytetty\n" -#: plugins/Check.py:767 +#: plugins/Check.py:787 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto korvattiin\n" -#: plugins/Check.py:769 +#: plugins/Check.py:789 msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa korvattiin\n" -#: plugins/Check.py:771 +#: plugins/Check.py:791 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto poistettu\n" -#: plugins/Check.py:773 +#: plugins/Check.py:793 msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa poistettu\n" -#: plugins/Check.py:775 +#: plugins/Check.py:795 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" -#: plugins/Check.py:777 +#: plugins/Check.py:797 msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" -#: plugins/Check.py:779 +#: plugins/Check.py:799 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Korjattiin 1 viallinen syntymätapahtuman nimi\n" -#: plugins/Check.py:781 +#: plugins/Check.py:801 msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Korjattiin %d viallista syntymätapahtuman nimeä\n" -#: plugins/Check.py:783 +#: plugins/Check.py:803 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Korjattiin 1 viallinen kuolintapahtuman nimi\n" -#: plugins/Check.py:785 +#: plugins/Check.py:805 msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Korjattiin %d viallista kuolintapahtuman nimeä\n" -#: plugins/Check.py:787 +#: plugins/Check.py:807 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen paikkaan oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" -#: plugins/Check.py:789 +#: plugins/Check.py:809 msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" -#: plugins/Check.py:791 +#: plugins/Check.py:811 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen lähteeseen oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" -#: plugins/Check.py:793 +#: plugins/Check.py:813 msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d lähteeseen oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" -#: plugins/Check.py:820 +#: plugins/Check.py:840 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Eheystarkistuksen tulokset" -#: plugins/Check.py:878 +#: plugins/Check.py:898 msgid "Check and repair database" msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" -#: plugins/Check.py:881 +#: plugins/Check.py:902 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" #: plugins/Checkpoint.py:73 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Tarkistuspiste-arkiston luonti epäonnistui" +msgstr "Varmistuskohta-arkiston luonti epäonnistui" #: plugins/Checkpoint.py:74 msgid "" @@ -7986,13 +8070,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Tarkistuspiste-arkistoa ei löytynyt. Sellaisen luonti epäonnistui ja tuotti seuraavalla viestin:\n" +"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt. Sellaisen luonti epäonnistui ja tuotti seuraavalla viestin:\n" "\n" "%s" #: plugins/Checkpoint.py:80 msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Tarkistuspiste-arkisto luotu" +msgstr "Varmistuskohta-arkisto luotu" #: plugins/Checkpoint.py:81 msgid "" @@ -8001,14 +8085,14 @@ msgid "" "The archive file name is %s\n" "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." msgstr "" -"Tarkistuspiste-arkistoa ei löytynyt, joten sellainen luotiin arkistointia varten.\n" +"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt, joten sellainen luotiin arkistointia varten.\n" "\n" "Arkiston nimi on %s\n" "Tämän tiedoston poisto hävittää arkiston ja tekee mahdottomaksi siihen arkistoitujen tietojen palauttamisen." #: plugins/Checkpoint.py:90 plugins/Checkpoint.py:101 msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Tarkistuspiste epäonnistui" +msgstr "Varmistuskohta epäonnistui" #: plugins/Checkpoint.py:91 msgid "" @@ -8022,7 +8106,7 @@ msgstr "" #: plugins/Checkpoint.py:96 plugins/Checkpoint.py:107 msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Tarkistuspiste onnistui " +msgstr "Varmistuskohta onnistui " #: plugins/Checkpoint.py:97 msgid "The data was successfully archived." @@ -8042,27 +8126,27 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Tietojen palautus onnistui." -#: plugins/Checkpoint.py:161 +#: plugins/Checkpoint.py:163 msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Tarkistuspiste-tiedot" +msgstr "Varmistuskohta-tiedot" -#: plugins/Checkpoint.py:236 +#: plugins/Checkpoint.py:238 msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Luodaan tietokannalle tarkistuspiste..." +msgstr "Luodaan tietokannalle varmistuskohta..." -#: plugins/Checkpoint.py:441 +#: plugins/Checkpoint.py:442 msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Luo tietokannan tarkistuspiste" +msgstr "Luo tietokannan varmistuskohta" -#: plugins/Checkpoint.py:445 +#: plugins/Checkpoint.py:446 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Tallettaa tietokannan nykyisen tilan versionhallintajärjestelmään" -#: plugins/CmdRef.py:252 +#: plugins/CmdRef.py:256 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Luo komentorivi-liitännäisten ohjeisto" -#: plugins/CmdRef.py:255 +#: plugins/CmdRef.py:260 msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Tuottaa DocBook XML-tiedoston, joka sisältää Raporttien ja Työkalujen muutettavien arvojen ohjeet." @@ -8118,16 +8202,11 @@ msgstr "Erikoistekstin loppuosan tyyli." msgid "Custom Text" msgstr "Erikoisteksti" -#: plugins/DesGraph.py:346 +#: plugins/DesGraph.py:410 plugins/DescendChart.py:473 msgid "Descendant Graph" msgstr "Jälkeläiskaavio" -#: plugins/DesGraph.py:347 plugins/DescendChart.py:474 plugins/FanChart.py:324 -#: plugins/StatisticsChart.py:981 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: plugins/DesGraph.py:350 +#: plugins/DesGraph.py:414 msgid "Generates a graph of descendants of the active person" msgstr "Tuottaa aktiivisen henkilön jälkeläiskaavion" @@ -8139,14 +8218,10 @@ msgstr "Jälkeläisselain: %s" msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Vuorovaikutteinen jälkeläisselain" -#: plugins/Desbrowser.py:181 +#: plugins/Desbrowser.py:182 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Tarjoaa aktiiviseen henkilöön perustuvan, selattavan hierarkian" -#: plugins/DescendChart.py:473 -msgid "Descendant Wall Chart" -msgstr "Seinäkaavio jälkeläisistä" - #: plugins/DescendChart.py:477 msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" @@ -8171,224 +8246,203 @@ msgstr "k. %(death_year)d" msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "p. %(spouse)s" -#: plugins/DescendReport.py:231 +#: plugins/DescendReport.py:233 msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Tyyli tason %d näyttämiseen." -#: plugins/DescendReport.py:238 +#: plugins/DescendReport.py:241 msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Tyyli tason %d puolison näyttämiseen." -#: plugins/DescendReport.py:253 +#: plugins/DescendReport.py:256 msgid "Descendant Report" msgstr "Jälkeläisraportti" -#: plugins/DescendReport.py:255 +#: plugins/DescendReport.py:258 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Tuottaa listan aktiivisen henkilön jälkeläisistä" -#: plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: plugins/DetAncestralReport.py:151 msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raportti esivanhemmista %s:lle" -#: plugins/DetAncestralReport.py:216 +#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:248 msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s on sama henkilö kuin [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:259 plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: plugins/DetAncestralReport.py:264 plugins/DetDescendantReport.py:291 msgid "Notes for %s" msgstr "Huomioita %s:lle" -#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetDescendantReport.py:297 +#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:306 msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:300 plugins/DetDescendantReport.py:324 +#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetDescendantReport.py:333 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 plugins/FtmStyleDescendants.py:287 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:306 plugins/DetDescendantReport.py:330 +#: plugins/DetAncestralReport.py:315 plugins/DetDescendantReport.py:339 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleDescendants.py:293 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:311 plugins/DetDescendantReport.py:335 +#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:316 plugins/DetDescendantReport.py:340 +#: plugins/DetAncestralReport.py:326 plugins/DetDescendantReport.py:349 msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: plugins/DetAncestralReport.py:402 plugins/DetDescendantReport.py:425 msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s:n ja %s:n lapset" -#: plugins/DetAncestralReport.py:488 plugins/DetDescendantReport.py:512 +#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:520 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 plugins/FtmStyleDescendants.py:172 msgid "Endnotes" msgstr "Loppuhuomiot" -#: plugins/DetAncestralReport.py:508 plugins/DetDescendantReport.py:531 +#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:539 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:538 +#: plugins/DetAncestralReport.py:522 plugins/DetDescendantReport.py:546 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Kommentit:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:661 plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: plugins/DetAncestralReport.py:667 plugins/DetDescendantReport.py:692 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lapsilistan otsikon tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:669 plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: plugins/DetAncestralReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "The style used for the children list." msgstr "Lapsilistan tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:686 plugins/DetDescendantReport.py:707 +#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Ensimmäisen henkilökohtaisen kohdan tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:694 plugins/DetDescendantReport.py:715 +#: plugins/DetAncestralReport.py:710 plugins/DetDescendantReport.py:735 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lisätietoja kappaleen otsakkeen tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:702 plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: plugins/DetAncestralReport.py:720 plugins/DetDescendantReport.py:745 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Lisätiedoille käytetty tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:716 plugins/DetDescendantReport.py:737 +#: plugins/DetAncestralReport.py:737 plugins/DetDescendantReport.py:762 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Perustyyli loppuhuomioiden tekstin näyttöön." -#: plugins/DetAncestralReport.py:726 plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: plugins/DetAncestralReport.py:747 plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan" -#: plugins/DetAncestralReport.py:730 plugins/DetDescendantReport.py:755 +#: plugins/DetAncestralReport.py:751 plugins/DetDescendantReport.py:776 msgid "List children" msgstr "Listaa lapset" -#: plugins/DetAncestralReport.py:734 plugins/DetDescendantReport.py:759 +#: plugins/DetAncestralReport.py:755 plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Include notes" msgstr "Lisää huomiot" -#: plugins/DetAncestralReport.py:738 +#: plugins/DetAncestralReport.py:759 plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Käytä lempinimeä yleisnimenä" -#: plugins/DetAncestralReport.py:742 plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: plugins/DetAncestralReport.py:763 plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______:lla" -#: plugins/DetAncestralReport.py:746 plugins/DetDescendantReport.py:767 +#: plugins/DetAncestralReport.py:767 plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______:lla" -#: plugins/DetAncestralReport.py:750 plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: plugins/DetAncestralReport.py:771 plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Compute age" msgstr "Laske ikä" -#: plugins/DetAncestralReport.py:754 plugins/DetDescendantReport.py:775 +#: plugins/DetAncestralReport.py:775 plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois" -#: plugins/DetAncestralReport.py:758 plugins/DetDescendantReport.py:779 +#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan" -#: plugins/DetAncestralReport.py:762 plugins/DetDescendantReport.py:783 +#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Lisää valo/kuvat Galleriasta" -#: plugins/DetAncestralReport.py:766 plugins/DetDescendantReport.py:787 +#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Include alternative names" msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" -#: plugins/DetAncestralReport.py:770 plugins/DetDescendantReport.py:791 +#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include events" msgstr "Lisää tapahtumat" -#: plugins/DetAncestralReport.py:774 plugins/DetDescendantReport.py:795 +#: plugins/DetAncestralReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include sources" msgstr "Lisää lähteet" -#: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: plugins/DetAncestralReport.py:785 plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: plugins/DetDescendantReport.py:802 plugins/DetDescendantReport.py:803 -#: plugins/DetDescendantReport.py:804 plugins/DetDescendantReport.py:805 -#: plugins/DetDescendantReport.py:806 plugins/DetDescendantReport.py:807 -#: plugins/DetDescendantReport.py:808 plugins/DetDescendantReport.py:809 -#: plugins/DetDescendantReport.py:810 plugins/DetDescendantReport.py:811 -#: plugins/DetDescendantReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:813 -#: plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: plugins/DetDescendantReport.py:829 plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Content" msgstr "Sisältö" -#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:790 -#: plugins/DetAncestralReport.py:791 +#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: plugins/DetAncestralReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: plugins/DetDescendantReport.py:834 plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Include" msgstr "Lisää" -#: plugins/DetAncestralReport.py:792 plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: plugins/DetDescendantReport.py:837 plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Missing information" msgstr "Puuttuvat tiedot" -#: plugins/DetAncestralReport.py:826 +#: plugins/DetAncestralReport.py:847 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti" -#: plugins/DetAncestralReport.py:828 +#: plugins/DetAncestralReport.py:849 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin" -#: plugins/DetDescendantReport.py:173 -msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s ja %(person_name)s" +#: plugins/DetDescendantReport.py:180 +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s:lle" -#: plugins/DetDescendantReport.py:176 -msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti %(person_name)s:lle" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:242 -msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " on sama henkilö kuin [%s]." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:417 -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "%s:n ja %s:n lapset ovat:" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "The style used for the notes section header." -msgstr "Huomioita kappaleen otsakkeen tyyli." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:747 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Käytä etunimiä pronominien sijaan" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: plugins/DetDescendantReport.py:870 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti" -#: plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: plugins/DetDescendantReport.py:872 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen jälkeläisraportin" -#: plugins/DumpGenderStats.py:50 plugins/IndivComplete.py:420 +#: plugins/DumpGenderStats.py:50 plugins/IndivComplete.py:428 #: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:330 msgid "Male" msgstr "Mies" -#: plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/IndivComplete.py:422 +#: plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/IndivComplete.py:430 #: plugins/IndivSummary.py:248 plugins/WebPage.py:332 msgid "Female" msgstr "Nainen" @@ -8397,19 +8451,19 @@ msgstr "Nainen" msgid "Guess" msgstr "Arvaa" -#: plugins/DumpGenderStats.py:99 +#: plugins/DumpGenderStats.py:102 msgid "Dumps gender statistics" msgstr "Tuottaa sukupuolitilaston" -#: plugins/DumpGenderStats.py:100 +#: plugins/DumpGenderStats.py:103 msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." msgstr "Tuottaa etunimeen perustuvan tilaston sukupuolen arvaamista varten" -#: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:155 +#: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:157 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python suoritusikkuna" -#: plugins/Eval.py:158 +#: plugins/Eval.py:161 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tarjoaa ikkunan, jossa voit suorittaa python koodia" @@ -8445,7 +8499,7 @@ msgstr "Rakennetaan tietoja" msgid "Compare individual events" msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" -#: plugins/EventCmp.py:487 +#: plugins/EventCmp.py:488 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Auttaa analysoinnissa sallimalla erikoissuotimien luomisen, joita voidaan käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta" @@ -8489,11 +8543,11 @@ msgstr "vCard-muotoa käytetään monissa osoitekirja- ja PIM-sovelluksissa." msgid "vCard export options" msgstr "vCard vienti-asetukset" -#: plugins/FamilyGroup.py:162 plugins/NavWebPage.py:1784 +#: plugins/FamilyGroup.py:162 plugins/NavWebPage.py:1819 msgid "Husband" msgstr "Aviomies" -#: plugins/FamilyGroup.py:164 plugins/NavWebPage.py:1786 +#: plugins/FamilyGroup.py:164 plugins/NavWebPage.py:1821 msgid "Wife" msgstr "Vaimo" @@ -8894,46 +8948,46 @@ msgstr "vCard tuonti" msgid "vCard files" msgstr "vCard tiedostot" -#: plugins/IndivComplete.py:132 plugins/IndivSummary.py:114 +#: plugins/IndivComplete.py:134 plugins/IndivSummary.py:114 msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s, paikka %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:191 +#: plugins/IndivComplete.py:193 msgid "Alternate Parents" msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" -#: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:145 +#: plugins/IndivComplete.py:267 plugins/IndivSummary.py:145 #: plugins/WebPage.py:633 msgid "Marriages/Children" msgstr "Puolisot/lapset" -#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:308 +#: plugins/IndivComplete.py:348 plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Henkilötiedot" -#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:204 +#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:204 #: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 msgid "Summary of %s" msgstr "%s; yhteenveto" -#: plugins/IndivComplete.py:533 +#: plugins/IndivComplete.py:543 msgid "Include Source Information" msgstr "Lisää lähdetiedot" -#: plugins/IndivComplete.py:562 plugins/IndivSummary.py:357 +#: plugins/IndivComplete.py:576 plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Kategorianimikkeiden tyyli." -#: plugins/IndivComplete.py:571 plugins/IndivSummary.py:366 +#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivSummary.py:366 #: plugins/WebPage.py:1701 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Puolison nimen tyyli." -#: plugins/IndivComplete.py:594 +#: plugins/IndivComplete.py:612 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Täysi henkilöraportti" -#: plugins/IndivComplete.py:596 +#: plugins/IndivComplete.py:616 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Tuottaa täyden raportin valituista henkilöistä." @@ -8961,11 +9015,11 @@ msgstr "" msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ei käyttämättömiä objekteja\n" -#: plugins/Leak.py:151 +#: plugins/Leak.py:153 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Näytä käyttämättömät objektit" -#: plugins/Leak.py:154 +#: plugins/Leak.py:157 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Tarjoaa ikkunan, joka listaa kaikki käyttämättömät objektit" @@ -9021,7 +9075,7 @@ msgstr "Toinen henkilö" msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" -#: plugins/Merge.py:690 +#: plugins/Merge.py:691 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama henkilö." @@ -9057,355 +9111,359 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (suositeltu)" -#: plugins/NavWebPage.py:218 +#: plugins/NavWebPage.py:227 msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:278 +#: plugins/NavWebPage.py:287 msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" -#: plugins/NavWebPage.py:289 plugins/NavWebPage.py:994 -#: plugins/NavWebPage.py:996 +#: plugins/NavWebPage.py:310 plugins/NavWebPage.py:1016 +#: plugins/NavWebPage.py:1018 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" -#: plugins/NavWebPage.py:291 plugins/NavWebPage.py:293 -#: plugins/NavWebPage.py:917 plugins/NavWebPage.py:918 +#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:936 +#: plugins/NavWebPage.py:937 msgid "Surnames" msgstr "Sukunimet" -#: plugins/NavWebPage.py:294 plugins/NavWebPage.py:530 -#: plugins/NavWebPage.py:537 plugins/Summary.py:108 +#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:548 +#: plugins/NavWebPage.py:555 plugins/Summary.py:108 msgid "Individuals" msgstr "Henkilöt" -#: plugins/NavWebPage.py:296 plugins/NavWebPage.py:634 -#: plugins/NavWebPage.py:641 plugins/NavWebPage.py:694 +#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:656 +#: plugins/NavWebPage.py:663 plugins/NavWebPage.py:716 msgid "Places" msgstr "Paikat" -#: plugins/NavWebPage.py:300 plugins/NavWebPage.py:1213 -#: plugins/NavWebPage.py:1216 +#: plugins/NavWebPage.py:318 plugins/NavWebPage.py:1236 +#: plugins/NavWebPage.py:1239 msgid "Download" msgstr "Kopiointi" -#: plugins/NavWebPage.py:302 plugins/NavWebPage.py:1232 -#: plugins/NavWebPage.py:1236 +#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:1255 +#: plugins/NavWebPage.py:1259 msgid "Contact" msgstr "Yhteystiedot" -#: plugins/NavWebPage.py:382 plugins/NavWebPage.py:1834 +#: plugins/NavWebPage.py:400 plugins/NavWebPage.py:1875 msgid "Narrative" msgstr "Kertova" -#: plugins/NavWebPage.py:394 +#: plugins/NavWebPage.py:412 msgid "Weblinks" msgstr "WWW-linkit" -#: plugins/NavWebPage.py:533 +#: plugins/NavWebPage.py:551 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:540 plugins/NavWebPage.py:936 -#: plugins/NavWebPage.py:938 plugins/StatisticsChart.py:98 +#: plugins/NavWebPage.py:558 plugins/NavWebPage.py:954 +#: plugins/NavWebPage.py:956 plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Surname" msgstr "Sukunimi" -#: plugins/NavWebPage.py:564 plugins/NavWebPage.py:612 +#: plugins/NavWebPage.py:584 plugins/NavWebPage.py:634 msgid "restricted" msgstr "rajoitettu" -#: plugins/NavWebPage.py:592 +#: plugins/NavWebPage.py:612 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:637 +#: plugins/NavWebPage.py:659 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden nimen mukaan aakkostettuna. Paikan nimen klikkaaminen vie sinut paikan sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:645 plugins/NavWebPage.py:932 +#: plugins/NavWebPage.py:667 plugins/NavWebPage.py:951 msgid "Letter" msgstr "Kirjain" -#: plugins/NavWebPage.py:704 plugins/NavWebPage.py:831 -#: plugins/NavWebPage.py:1136 plugins/NavWebPage.py:1605 +#: plugins/NavWebPage.py:728 plugins/NavWebPage.py:854 +#: plugins/NavWebPage.py:1160 plugins/NavWebPage.py:1636 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS tunnus" -#: plugins/NavWebPage.py:711 +#: plugins/NavWebPage.py:735 msgid "State/Province" msgstr "Maakunta" -#: plugins/NavWebPage.py:712 +#: plugins/NavWebPage.py:736 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" -#: plugins/NavWebPage.py:777 +#: plugins/NavWebPage.py:800 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: plugins/NavWebPage.py:778 +#: plugins/NavWebPage.py:801 msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:782 +#: plugins/NavWebPage.py:805 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: plugins/NavWebPage.py:835 +#: plugins/NavWebPage.py:858 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: plugins/NavWebPage.py:865 +#: plugins/NavWebPage.py:886 msgid "Missing media object" msgstr "Puuttuva mediatiedosto" -#: plugins/NavWebPage.py:921 plugins/NavWebPage.py:923 +#: plugins/NavWebPage.py:940 plugins/NavWebPage.py:942 msgid "Surnames by person count" msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä" -#: plugins/NavWebPage.py:925 +#: plugins/NavWebPage.py:944 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." -#: plugins/NavWebPage.py:940 +#: plugins/NavWebPage.py:958 msgid "Number of people" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: plugins/NavWebPage.py:1091 +#: plugins/NavWebPage.py:1113 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut valitun lähteen sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:1138 +#: plugins/NavWebPage.py:1162 msgid "Publication information" msgstr "Julkaisutiedot" -#: plugins/NavWebPage.py:1170 +#: plugins/NavWebPage.py:1193 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa aakkostettuna niiden nimen mukaan. Nimen klikkaaminen vie sinut ao. media-tiedoston sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:1416 +#: plugins/NavWebPage.py:1441 msgid "Ancestors" msgstr "Esivanhemmat" -#: plugins/NavWebPage.py:1519 +#: plugins/NavWebPage.py:1544 msgid "Source References" msgstr "Lähdeviitteet" -#: plugins/NavWebPage.py:1539 plugins/ScratchPad.py:355 +#: plugins/NavWebPage.py:1564 plugins/ScratchPad.py:355 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: plugins/NavWebPage.py:1540 +#: plugins/NavWebPage.py:1565 msgid "Confidence" msgstr "Luottamus" -#: plugins/NavWebPage.py:1567 +#: plugins/NavWebPage.py:1596 msgid "Pedigree" msgstr "Sukupuu" -#: plugins/NavWebPage.py:1788 plugins/NavWebPage.py:1790 +#: plugins/NavWebPage.py:1794 +msgid "Families" +msgstr "Perheet" + +#: plugins/NavWebPage.py:1823 plugins/NavWebPage.py:1825 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" -#: plugins/NavWebPage.py:1907 +#: plugins/NavWebPage.py:1954 msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1909 +#: plugins/NavWebPage.py:1956 msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: plugins/NavWebPage.py:1913 +#: plugins/NavWebPage.py:1960 msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s,  %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1998 plugins/WebPage.py:1117 +#: plugins/NavWebPage.py:2045 plugins/WebPage.py:1117 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja" -#: plugins/NavWebPage.py:2005 plugins/NavWebPage.py:2009 -#: plugins/NavWebPage.py:2022 plugins/NavWebPage.py:2026 +#: plugins/NavWebPage.py:2052 plugins/NavWebPage.py:2056 +#: plugins/NavWebPage.py:2069 plugins/NavWebPage.py:2073 #: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 #: plugins/WebPage.py:1144 msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" -#: plugins/NavWebPage.py:2033 +#: plugins/NavWebPage.py:2080 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" -#: plugins/NavWebPage.py:2042 +#: plugins/NavWebPage.py:2089 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Tuota HTML-raportteja" -#: plugins/NavWebPage.py:2091 +#: plugins/NavWebPage.py:2138 msgid "Filtering" msgstr "Suodatetaan" -#: plugins/NavWebPage.py:2098 +#: plugins/NavWebPage.py:2145 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Käytetään yksityisyyssuodinta" -#: plugins/NavWebPage.py:2106 +#: plugins/NavWebPage.py:2153 msgid "Filtering living people" msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" -#: plugins/NavWebPage.py:2137 +#: plugins/NavWebPage.py:2183 msgid "Creating individual pages" msgstr "Luodaan henkilösivut" -#: plugins/NavWebPage.py:2161 +#: plugins/NavWebPage.py:2207 msgid "Creating surname pages" msgstr "Luodaan sukunimisivut" -#: plugins/NavWebPage.py:2182 +#: plugins/NavWebPage.py:2229 msgid "Creating source pages" msgstr "Luodaan lähdesivut" -#: plugins/NavWebPage.py:2195 +#: plugins/NavWebPage.py:2242 msgid "Creating place pages" msgstr "Luodaan paikkasivut" -#: plugins/NavWebPage.py:2209 +#: plugins/NavWebPage.py:2256 msgid "Creating media pages" msgstr "Luodaan mediasivut" -#: plugins/NavWebPage.py:2301 +#: plugins/NavWebPage.py:2359 msgid "My Family Tree" msgstr "Sukupuuni" -#: plugins/NavWebPage.py:2337 plugins/WebPage.py:1341 +#: plugins/NavWebPage.py:2395 plugins/WebPage.py:1341 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s:n jälkeläisperheet" -#: plugins/NavWebPage.py:2351 plugins/WebPage.py:1356 +#: plugins/NavWebPage.py:2409 plugins/WebPage.py:1356 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi" -#: plugins/NavWebPage.py:2352 plugins/WebPage.py:1357 +#: plugins/NavWebPage.py:2410 plugins/WebPage.py:1357 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" -#: plugins/NavWebPage.py:2353 +#: plugins/NavWebPage.py:2411 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Montako vuotta henkilön kuoleman jälkeen on rajoitettu" -#: plugins/NavWebPage.py:2354 +#: plugins/NavWebPage.py:2412 msgid "Web site title" msgstr "WWW-sivuston otsikko" -#: plugins/NavWebPage.py:2355 plugins/WebPage.py:1366 +#: plugins/NavWebPage.py:2413 plugins/WebPage.py:1366 msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" -#: plugins/NavWebPage.py:2356 +#: plugins/NavWebPage.py:2414 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Julkaisijan yhteystietojen/huomioiden tunnus" -#: plugins/NavWebPage.py:2357 +#: plugins/NavWebPage.py:2415 msgid "Include images and media objects" msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" -#: plugins/NavWebPage.py:2358 +#: plugins/NavWebPage.py:2416 msgid "Include download page" msgstr "Lisää kopiointisivu" -#: plugins/NavWebPage.py:2359 +#: plugins/NavWebPage.py:2417 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" -#: plugins/NavWebPage.py:2367 +#: plugins/NavWebPage.py:2425 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" -#: plugins/NavWebPage.py:2408 +#: plugins/NavWebPage.py:2466 msgid "Standard copyright" msgstr "Normaali tekijänoikeus" -#: plugins/NavWebPage.py:2409 +#: plugins/NavWebPage.py:2467 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" -#: plugins/NavWebPage.py:2410 +#: plugins/NavWebPage.py:2468 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" -#: plugins/NavWebPage.py:2411 +#: plugins/NavWebPage.py:2469 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" -#: plugins/NavWebPage.py:2412 +#: plugins/NavWebPage.py:2470 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" -#: plugins/NavWebPage.py:2413 +#: plugins/NavWebPage.py:2471 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" -#: plugins/NavWebPage.py:2414 +#: plugins/NavWebPage.py:2472 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" -#: plugins/NavWebPage.py:2415 +#: plugins/NavWebPage.py:2473 msgid "No copyright notice" msgstr "Ei tekijänoikeutta" -#: plugins/NavWebPage.py:2449 +#: plugins/NavWebPage.py:2507 msgid "Character set encoding" msgstr "Merkistön enkoodaus" -#: plugins/NavWebPage.py:2450 +#: plugins/NavWebPage.py:2508 msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylitiedosto" -#: plugins/NavWebPage.py:2451 +#: plugins/NavWebPage.py:2509 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" -#: plugins/NavWebPage.py:2454 +#: plugins/NavWebPage.py:2512 msgid "Page Generation" msgstr "Sivun luonti" -#: plugins/NavWebPage.py:2477 +#: plugins/NavWebPage.py:2535 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Kotisivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" -#: plugins/NavWebPage.py:2479 +#: plugins/NavWebPage.py:2537 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Johdantosivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" -#: plugins/NavWebPage.py:2482 +#: plugins/NavWebPage.py:2540 msgid "HTML user header" msgstr "HTML ylätunniste" -#: plugins/NavWebPage.py:2483 +#: plugins/NavWebPage.py:2541 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML alatunniste" -#: plugins/NavWebPage.py:2488 plugins/WebPage.py:1499 +#: plugins/NavWebPage.py:2546 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: plugins/NavWebPage.py:2548 plugins/NavWebPage.py:2605 -#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 +#: plugins/NavWebPage.py:2606 plugins/NavWebPage.py:2660 +#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:1976 msgid "Generate Web Site" msgstr "Tuota WWW-sivusto" -#: plugins/NavWebPage.py:2587 +#: plugins/NavWebPage.py:2642 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" -#: plugins/NavWebPage.py:2610 plugins/WebPage.py:1792 +#: plugins/NavWebPage.py:2665 plugins/WebPage.py:1792 msgid "Target Directory" msgstr "Kohdehakemisto" -#: plugins/NavWebPage.py:2798 +#: plugins/NavWebPage.py:2857 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Kerronnallinen www-sivusto" -#: plugins/NavWebPage.py:2802 +#: plugins/NavWebPage.py:2861 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä." @@ -9441,7 +9499,7 @@ msgstr "Etuliite" msgid "Extract information from names" msgstr "Eriytä tietoja nimistä" -#: plugins/PatchNames.py:359 +#: plugins/PatchNames.py:360 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Etsii koko tietokannan ja yrittää eriyttää sukunimien etuliitteitä, lempinimiä ja titteleitä, jotka saattavat sisältyä henkilön etunimi-kenttään." @@ -9477,7 +9535,7 @@ msgstr "Kaikki toissijaisia indeksit luotu." msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" -#: plugins/Rebuild.py:124 +#: plugins/Rebuild.py:125 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" @@ -9521,7 +9579,7 @@ msgstr "%(person)s on %(active_person)s:n %(relationship)s." msgid "Relationship calculator" msgstr "Suhdelaskin" -#: plugins/RelCalc.py:240 +#: plugins/RelCalc.py:241 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" @@ -9557,7 +9615,7 @@ msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Etsitään ja uudelleensijoitetaan käyttämättömät tunnukset" -#: plugins/ReorderIds.py:211 +#: plugins/ReorderIds.py:212 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Uudelleenjärjestää GRAMPS tunnukset oletussääntöjen mukaan." @@ -9578,10 +9636,6 @@ msgstr "Syy" msgid "Primary source" msgstr "Ensisijainen lähde" -#: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 -msgid "Family Event" -msgstr "Perhetapahtuma" - #: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 msgid "Url" msgstr "URL" @@ -9672,246 +9726,246 @@ msgstr "Työkalu SoundEx äännekoodien tuottamiseen" msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Tuota SoundEx koodeja" -#: plugins/SoundGen.py:174 +#: plugins/SoundGen.py:175 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Tuota SoundEx koodeja nimille" -#: plugins/StatisticsChart.py:75 +#: plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" msgstr "Kohteen lukumäärän mukaan" -#: plugins/StatisticsChart.py:79 +#: plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" msgstr "Molemmat" -#: plugins/StatisticsChart.py:80 plugins/StatisticsChart.py:173 -#: plugins/StatisticsChart.py:501 +#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:174 +#: plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Miehet" -#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:175 -#: plugins/StatisticsChart.py:503 +#: plugins/StatisticsChart.py:82 plugins/StatisticsChart.py:176 +#: plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Naiset" -#: plugins/StatisticsChart.py:96 +#: plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "person|Title" msgstr "Titteli" -#: plugins/StatisticsChart.py:100 +#: plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Forename" msgstr "Etunimi" -#: plugins/StatisticsChart.py:104 +#: plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Birth year" msgstr "Syntymävuosi" -#: plugins/StatisticsChart.py:106 +#: plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Death year" msgstr "Kuolinvuosi" -#: plugins/StatisticsChart.py:108 +#: plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Birth month" msgstr "Syntymäkuukausi" -#: plugins/StatisticsChart.py:110 +#: plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Death month" msgstr "Kuolinkuukausi" -#: plugins/StatisticsChart.py:114 +#: plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Birth place" msgstr "Syntymäpaikka" -#: plugins/StatisticsChart.py:116 +#: plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Death place" msgstr "Kuolinpaikka" -#: plugins/StatisticsChart.py:118 +#: plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Marriage place" msgstr "Vihkipaikka" -#: plugins/StatisticsChart.py:120 +#: plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Number of relationships" msgstr "Suhteiden määrä" -#: plugins/StatisticsChart.py:122 +#: plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when first child born" msgstr "Ikä, jossa ensimmäinen lapsi syntyi" -#: plugins/StatisticsChart.py:124 +#: plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Age when last child born" msgstr "Ikä, jossa viimeinen lapsi syntyi" -#: plugins/StatisticsChart.py:126 +#: plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Number of children" msgstr "Lasten lukumäärä" -#: plugins/StatisticsChart.py:128 +#: plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at marriage" msgstr "Avioitumisikä" -#: plugins/StatisticsChart.py:130 +#: plugins/StatisticsChart.py:131 msgid "Age at death" msgstr "Ikä kuollessa" -#: plugins/StatisticsChart.py:132 +#: plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Age" msgstr "Ikä" -#: plugins/StatisticsChart.py:134 +#: plugins/StatisticsChart.py:135 msgid "Event type" msgstr "Tapahtumatyyppi" -#: plugins/StatisticsChart.py:148 +#: plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Ensisijainen) nimike puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:157 +#: plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Ensisijainen) etunimi puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:166 +#: plugins/StatisticsChart.py:167 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:176 +#: plugins/StatisticsChart.py:177 msgid "Gender unknown" msgstr "Sukupuoli tuntematon" -#: plugins/StatisticsChart.py:185 plugins/StatisticsChart.py:194 -#: plugins/StatisticsChart.py:306 +#: plugins/StatisticsChart.py:186 plugins/StatisticsChart.py:195 +#: plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Päivämäär(i)ä puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:201 +#: plugins/StatisticsChart.py:202 msgid "Cause missing" msgstr "Syy puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224 +#: plugins/StatisticsChart.py:211 plugins/StatisticsChart.py:225 msgid "Place missing" msgstr "Paikka puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:232 +#: plugins/StatisticsChart.py:233 msgid "Already dead" msgstr "Jo kuollut" -#: plugins/StatisticsChart.py:239 +#: plugins/StatisticsChart.py:240 msgid "Still alive" msgstr "Yhä elossa" -#: plugins/StatisticsChart.py:249 plugins/StatisticsChart.py:260 +#: plugins/StatisticsChart.py:250 plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Tapahtumia puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276 +#: plugins/StatisticsChart.py:269 plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Lapset puuttuvat" -#: plugins/StatisticsChart.py:295 +#: plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Syntymä puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:395 +#: plugins/StatisticsChart.py:396 msgid "Personal information missing" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot puuttuvat" -#: plugins/StatisticsChart.py:513 +#: plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Tilastokaaviot" -#: plugins/StatisticsChart.py:516 +#: plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Kerätään tietoja..." -#: plugins/StatisticsChart.py:521 +#: plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Järjestetään tietoja..." -#: plugins/StatisticsChart.py:531 +#: plugins/StatisticsChart.py:532 msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:533 +#: plugins/StatisticsChart.py:534 msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:655 +#: plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Tallennetaan kaavioita..." -#: plugins/StatisticsChart.py:695 plugins/StatisticsChart.py:728 +#: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 msgid "%s (persons):" msgstr "%s (henkilöä):" -#: plugins/StatisticsChart.py:821 +#: plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Kohteiden ja niiden arvojen tyyli." -#: plugins/StatisticsChart.py:875 +#: plugins/StatisticsChart.py:876 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Valitse miten tilastotiedot järjestetään." -#: plugins/StatisticsChart.py:876 +#: plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Sort chart items by" msgstr "Järjestä kaavion tiedot" -#: plugins/StatisticsChart.py:879 +#: plugins/StatisticsChart.py:880 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä." -#: plugins/StatisticsChart.py:880 +#: plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Käänteisessä järjestyksessä" -#: plugins/StatisticsChart.py:899 +#: plugins/StatisticsChart.py:900 msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "Valitse vuosijakso, jonka aikana ihmisten pitää olla syntyneet, jotta heidät otetaan huomioon tilastossa." -#: plugins/StatisticsChart.py:900 +#: plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "People born between" msgstr "Ihmiset syntyneet vuosina" -#: plugins/StatisticsChart.py:904 +#: plugins/StatisticsChart.py:905 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Valitse tämä, jos haluat sisällyttää tilastoihin myös ihmiset, joilta puuttuu syntymäpäivä tai -vuosi." -#: plugins/StatisticsChart.py:905 +#: plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa" -#: plugins/StatisticsChart.py:917 +#: plugins/StatisticsChart.py:918 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Valitse tilastoon sisällytettävät sukupuolet." -#: plugins/StatisticsChart.py:918 +#: plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Genders included" msgstr "Sisällytettävät sukupuolet" -#: plugins/StatisticsChart.py:921 +#: plugins/StatisticsChart.py:922 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään pylväskaavion sijaan." -#: plugins/StatisticsChart.py:925 +#: plugins/StatisticsChart.py:926 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Enin määrä asioita piiraaseen" -#: plugins/StatisticsChart.py:944 +#: plugins/StatisticsChart.py:945 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Valitse mistä tiedoista haluat kaaviot" -#: plugins/StatisticsChart.py:945 plugins/StatisticsChart.py:950 +#: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Charts" msgstr "Kaaviot" -#: plugins/StatisticsChart.py:949 +#: plugins/StatisticsChart.py:950 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Huomaa, että tilastoissa ei eroiteta adoptoituja lapsia biologisista lapsista." -#: plugins/StatisticsChart.py:980 +#: plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Tilastokaaviot" -#: plugins/StatisticsChart.py:984 +#: plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." @@ -9979,32 +10033,40 @@ msgstr "Tietokannan yhteenveto" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:128 plugins/TestcaseGenerator.py:133 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:189 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:131 plugins/TestcaseGenerator.py:136 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:204 msgid "Generate testcases" msgstr "Tuota testitapauksia" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:137 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:140 msgid "Generate Database errors" msgstr "Tuota tietokantavirheitä" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:141 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:144 msgid "Generate date tests" msgstr "Tuota päivämäärätestejä" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:145 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 msgid "Generate dummy families" msgstr "Tuota testiperheitä" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:149 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:152 msgid "Don't block transactions" msgstr "Älä estä transaktioita" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:153 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:156 msgid "Generate long names" msgstr "Tuota pitkiä nimiä" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:197 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:160 +msgid "Add special characters" +msgstr "Lisää erikoismerkkejä" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:164 +msgid "Add serial number" +msgstr "Lisää sarjanumero" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:212 msgid "" "Generating persons and families.\n" "Please wait." @@ -10012,19 +10074,19 @@ msgstr "" "Tuotetaan henkilöitä ja perheitä.\n" "Kestää hetken." -#: plugins/TestcaseGenerator.py:403 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:360 msgid "Testcase generator" msgstr "Testitapausten luonti" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1227 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1311 msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Testitapausten luonnin vaihe %d" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1294 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1390 msgid "Generate Testcases for persons and families" msgstr "Tuottaa testitapauksia henkilöille ja perheille" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1298 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1394 msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." msgstr "Testitapausten luonti tuontaa muutamia henkilöitä ja perheitä, joilla on rikkinäisiä linkkejä tietokannassa, tai suhteita, jotka eivät vastaa muita tietoja." @@ -10292,7 +10354,7 @@ msgstr "%(person_name)s: liian monta (%(num_children)d) lasta.\n" msgid "Database Verification Results" msgstr "Tietokannan tarkistustulokset" -#: plugins/Verify.py:720 +#: plugins/Verify.py:718 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Listaa tietokannan tarkistuksiin liittyvät poikkeustapaukset" @@ -10480,15 +10542,7 @@ msgstr "URL-osion otsikkotyyli." msgid "The style used for the URL information." msgstr "Tyyli URL-tiedoille." -#: plugins/WebPage.py:1975 -msgid "Generate Web Site (deprecated)" -msgstr "Tuota WWW-sivusto (vanhentunut)" - -#: plugins/WebPage.py:1978 -msgid "Deprecated" -msgstr "Vanhentunut" - -#: plugins/WebPage.py:1979 +#: plugins/WebPage.py:1980 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." msgstr "Tuottaa www-sivuja henkilöistä. Tämä raportti ei ole enää ajankohtainen. Siirry käyttämään Kerronnallista www-sivuston raporttia, kiitos!" diff --git a/gramps2/src/po/fr.po b/gramps2/src/po/fr.po index 0128008f9..bb4e6d437 100644 --- a/gramps2/src/po/fr.po +++ b/gramps2/src/po/fr.po @@ -1,5 +1,4 @@ # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. -# nonome, 2005. # Laurent Protois , 2001-2004. # Matthieu Pupat , 2004, 2005. # Guillaume Pratte , 2005. @@ -10,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-09 02:28+0100\n" -"Last-Translator: romjerome@yahoo.fr\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-10 16:58+0100\n" +"Last-Translator: Jérôme Rapinat\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "Après" #: DateEdit.py:76 msgid "About" -msgstr "À propos" +msgstr "Vers" #: DateEdit.py:77 msgid "Range" @@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Etendue" #: DateEdit.py:78 msgid "Span" -msgstr "Incrément" +msgstr "Incrémenté(e)" #: DateEdit.py:79 msgid "Text only" @@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Texte seulement" #: DateEdit.py:83 msgid "Estimated" -msgstr "Estimé" +msgstr "Estimé(e)" #: DateEdit.py:84 msgid "Calculated" diff --git a/gramps2/src/po/it.po b/gramps2/src/po/it.po index 32e07ebae..b826e4b12 100644 --- a/gramps2/src/po/it.po +++ b/gramps2/src/po/it.po @@ -4495,11 +4495,11 @@ msgstr " Pi #: plugins/Ancestors.py:681 msgid " She married %(name)s" -msgstr " Spos %s" +msgstr " Spos %(name)s" #: plugins/Ancestors.py:684 msgid " He married %(name)s" -msgstr " Spos %s" +msgstr " Spos %(name)s" #: plugins/Ancestors.py:698 msgid " Note about their name: " diff --git a/gramps2/src/po/nb.po b/gramps2/src/po/nb.po index 467c8c80f..b4c34a69f 100644 --- a/gramps2/src/po/nb.po +++ b/gramps2/src/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Tue Aug 30 13:54:34 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 17:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-09 23:57+0100\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokml >\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1106,7 +1106,6 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Relasjonsfiltere" #: GenericFilter.py:171 -#, fuzzy msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." @@ -1182,7 +1181,6 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" #: GenericFilter.py:421 -#, fuzzy msgid "Descendants of match" msgstr "Etterkommer av sk" @@ -1212,7 +1210,6 @@ msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N gene msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:549 -#, fuzzy msgid "Children of match" msgstr "Barn av sk" @@ -1227,7 +1224,6 @@ msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" #: GenericFilter.py:587 -#, fuzzy msgid "Siblings of match" msgstr "Ssken av sk" @@ -1258,7 +1254,6 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" # < #: GenericFilter.py:729 -#, fuzzy msgid "Ancestors of match" msgstr "Ane av sk" @@ -1283,25 +1278,22 @@ msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N genera msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:875 -#, fuzzy msgid "Parents of match" msgstr "Forelder av sk" #: GenericFilter.py:877 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvare med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" +msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" #: GenericFilter.py:912 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med felles ane med " +msgstr "Personer med en felles ane med " #: GenericFilter.py:914 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" #: GenericFilter.py:956 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer som har en ane felles med sk" @@ -1447,7 +1439,6 @@ msgid "person|Title:" msgstr "person|Tittel:" #: GenericFilter.py:1292 -#, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -1460,7 +1451,6 @@ msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" #: GenericFilter.py:1324 -#, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " @@ -1473,7 +1463,6 @@ msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" #: GenericFilter.py:1362 -#, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " @@ -1482,7 +1471,6 @@ msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" #: GenericFilter.py:1405 -#, fuzzy msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av et sk" @@ -1591,7 +1579,6 @@ msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulrt uttrykk:" #: GenericFilter.py:1646 -#, fuzzy msgid "People with records containing " msgstr "Personer med poster som inneholder " @@ -1604,7 +1591,6 @@ msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" #: GenericFilter.py:1814 -#, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -3469,9 +3455,8 @@ msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with aban msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av Angre-operasjonen, eller ved avslutte uten lagre endringene som er gjort." #: Utils.py:526 -#, fuzzy msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Database feil: %s er deffinert som sin egen ane" +msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" #: Witness.py:64 msgid "Witness" @@ -3541,9 +3526,8 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: WriteGedcom.py:1273 -#, fuzzy msgid "Export failed" -msgstr "Eksport feilet" +msgstr "Eksporteringen feilet" #: WriteGedcom.py:1284 msgid "GE_DCOM" @@ -3599,7 +3583,7 @@ msgstr "Stebarn" #: const.py:234 const.py:244 msgid "Sponsored" -msgstr "Sponset" +msgstr "Fadder" #: const.py:234 const.py:245 msgid "Foster" @@ -3945,9 +3929,8 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: data/tips.xml:9 -#, fuzzy msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" -msgstr "En dato rekke kan spesifiseres ved bruke formatet \"mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003\" (Fungerer ikke p norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\")" +msgstr "En datorekke kan angis ved bruke formatet mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003 (Fungerer ikke p norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. between January 4, 2000 and March 20, 2003)" #: data/tips.xml:16 msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." @@ -4026,31 +4009,28 @@ msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tool msgstr "Usikker p hva en knapp gjr? Hold musa over knappen, og et verktytips vil komme frem." #: data/tips.xml:156 -#, fuzzy msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Usikker p en dato? Hvis du er usikker p datoen for nr en hendelse skjedde (for eksempel fdsel eller dd), s tillater GRAMPS en rekke forskjellige dato formater basert p gjetning eller estimater. For eksempel \"Omkring 1908\" er en gyldig fdselsdato i GRAMPS. Andre dato muligheter er: fr, etter, omkring, omrdet, periode. Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS manualen for en komplett beskrivelse av dato opsjoner." +msgstr "Usikker p en dato? Hvis du er usikker p datoen for nr en hendelse skjedde (for eksempel fdsel eller ddsfall), s gir GRAMPS muligheten til skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert p gjetning eller estimater. For eksempel Omkring 1908 er en gyldig fdselsdato i GRAMPS. Andre datomuligheter er: fr, etter, omkring, omrde, periode. Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse av datoalternativene." #: data/tips.xml:162 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Dobble oppfringer: Verkty > Databasebehandling > Finn personer med doble oppfringer gir deg muligheten til finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." #: data/tips.xml:168 -#, fuzzy msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "'Flett sammen' funksjonen lar deg flette sammen to personer til en. Dette er praktisk for flette sammen to databaser i en med overlappende personer, eller for sl sammen personer som er tastet inn feil, og viser seg vre samme person." +msgstr "Flett sammen-funksjonen lar deg sl to personer sammen til en. Dette er veldig praktisk hvis du skal sl sammen to databaser hvor du har de samme personene, eller for sl sammen personer som ved en feiltasting av navnet har ftt to oppfringer." #: data/tips.xml:174 -#, fuzzy msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "For enkelt flette sammen to personer, velg dem begge (den andre personen kan bli valgt ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som man klikker) og klikker p Rediger > Hurtig fletting." +msgstr "For flette sammen to personer m du velge dem begge (den andre personen kan bli valgt ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som man trykker p personen), fr du trykker p Rediger - Hurtig fletting." #: data/tips.xml:180 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved bruke G > Fremover (eller Ctrl+pil hyre) og G > Tilbake (eller Ctrl+pil venstre)." +msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved bruke G - Fremover (eller Ctrl + Pil hyre) og G - Tilbake (eller Ctrl + Pil venstre)." #: data/tips.xml:186 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Lei av mtte flytte hnden av tastaturet for bruke musa? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til hyre side i menyen." +msgstr "Lei av mtte flytte hnden av tastaturet for flytte musepekeren? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til hyre side i menyen." #: data/tips.xml:193 msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." @@ -4061,17 +4041,19 @@ msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the pare msgstr "Legge til barn: For legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene som aktiv person, g s til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i databasen, velg den tredje knappen p hyre side av Barn-lista. Hvis barnet ikke er i databasen, klikk p den andre knappen p hyre side av Barn-lista. Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som et barn av den aktive personen." #: data/tips.xml:212 -#, fuzzy +# Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til +# seg barn som ikke var ens egne ... men hva br dette vre p norsk? +# tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jrgen msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved fdsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved velge barnet, og hyreklikke det, og velg \"Rediger barn/foreldrerelasjonen\". Relasjonen kan vre fdsel, adoptert, stebarn, sponset, pleiebarn eller ukjent." +msgstr "Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved fdsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved velge barnet, og hyreklikke det, og velg Rediger barn/foreldrerelasjonen. Relasjonen kan vre enten Fdsel, Adoptert, Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn eller Ukjent." #: data/tips.xml:220 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." -msgstr "'Vis alle'-sjekknappen: Nr man legger til en ektefelle eller et barn er lista over personer som vises er filtrert til vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert p datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved krysse av \"Vis alle\"-sjekknappen." +msgstr "Vis alle: Nr man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert p datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved krysse av for Vis alle." #: data/tips.xml:227 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS manual: GRAMPS manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." +msgstr "GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." #: data/tips.xml:236 msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." @@ -4138,149 +4120,120 @@ msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed fi msgstr "Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel s den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." #: data/tips.xml:363 -#, fuzzy msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Gjr dine data portable --- dataene for ditt familietre og media kan eksporteres direkte til GNOME filbehandleren (Nautilus), for brenning til en CD." +msgstr "Gjr dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til en CD." #: data/tips.xml:369 -#, fuzzy msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT) formatet. Dette formatet tillater at et familie tre kan vises p nett, ved bruke en enkelt fil, i stede for mange html filer." +msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette formatet tillater at et familie tre kan vises p en nettside ved bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." #: data/tips.xml:375 -#, fuzzy msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en webside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkelt individer, for lage en samling med nettsider som er klare for legges opp p internett." +msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for lage en samling med nettsider som er klare for legges ut p Internett." #: data/tips.xml:380 -#, fuzzy msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Den beste mten rapportere en feil i GRAMPS p, er GRAMPS Bug Tracker p Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "Den beste mten rapportere en feil i GRAMPS p, er ved bruke GRAMPS Bug Tracker p Sourceforge. G til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" #: data/tips.xml:384 -#, fuzzy msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Hjemmesiden for GRAMPS er p adressen http://gramps-project.org/" +msgstr "Hjemmesiden til GRAMPS finner du p: http://gramps-project.org/" #: data/tips.xml:392 -#, fuzzy msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS har noen unike trekk, som egenskapen til ta inn hvilke som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli omorganisert/manipulert til bist brukere i gjre forskning, analyse og " +msgstr "GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli omorganisert/manipulert for hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og slektskap for f fylt inn tomrom." #: data/tips.xml:398 -#, fuzzy msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS hjelper deg holde personlig informasjon sikkert, bed tillatte at du kan merke informasjonen som privat. Data markert private kan holdes ute fra rapporter og eksporter." +msgstr "GRAMPS hjelper deg holde personlig informasjon privat, nettopp ved merke informasjon som privat. Informasjon som er merket privat kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer." #: data/tips.xml:406 -#, fuzzy msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Vr nyaktig nr du samler slektsinformasjon. Ikke gjr antagelser nr du samler primr informasjon, skriv det nyaktig som du ser det. Skriv tekst i parenteser for indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske 'sic' er anbefalt for bekrefte nyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." +msgstr "Vr nyaktig nr du samler slektsinformasjon. Ikke gjr antagelser nr du samler primr informasjon, skriv det nyaktig som du ser det. Skriv tekst i parenteser for indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske sic er anbefalt for bekrefte nyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." #: data/tips.xml:411 -#, fuzzy msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til dit GRAMPS familietre." +msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." #: data/tips.xml:420 -#, fuzzy msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS har muligheten for lage flere rapporter (bde tekst og grafisk) basert p ditt slektsforskningsmateriale. Det er fleksibilitet i utvalgsmuligheter av hvilke personer som er inkludert i rapportene, s vel som for lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren tekst). Eksperimenter med rapportene under Reports menyen for f en ide om hvor kraftig GRAMPS er." +msgstr "GRAMPS har muligheten for lage flere rapporter (bde tekstbaserte og grafiske) basert p ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, s vel som mange lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren tekst). Prv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for f en ide om hvor kraftig GRAMPS er." #: data/tips.xml:426 -#, fuzzy msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under \"plugin\" systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne p http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under plugin-systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne p http://developers.gramps-project.org" #: data/tips.xml:432 -#, fuzzy msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bok rapporten, Rapporter > Bok > Bok rapport, lar brukere samle en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere distribuere en flere rapporter, spesielt nr den er skrevet ut." +msgstr "Bokrapporten, Rapporter - Bok - Bokrapport, lar brukere samle en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere distribuere enn flere rapporter, spesielt nr den er skal skrives ut." #: data/tips.xml:438 -#, fuzzy msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Interesert i bli informert om nr en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? Meld deg p gramps-announce mail listen ved g inn p http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Interessert i bli informert om nr en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? Meld deg p e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved g inn p http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: data/tips.xml:446 -#, fuzzy msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Godt slektsforsknings tips: Informasjon samlet om din familie er kun s bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er samle alle detaljene fra hvor informasjonen kom fra. Hvis mulig s tak i en kopi av orginale dokumenter." +msgstr "Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun s bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter nr det er mulig." #: data/tips.xml:453 -#, fuzzy msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "G fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent fr du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hnd, mange mulige retninger for videre forskning. Ikke missbruk tid ved lete gjennom tusener av skrifter etter et hp om en videre retning, nr du har andre ikke utforskede muligheter." +msgstr "G fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent fr du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hnd, mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved lete gjennom tusener av poster etter et hp om en videre retning, nr du har andre muligheter som du ikke har sett p enn." #: data/tips.xml:460 -#, fuzzy msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Slektsforskning er ikke bare om datoer og navn. Det handler om menesker. Vr beskrivende. Ta med hvorfor tingene skjedde, og hvordan etterflgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Sm historier(?) bidrar til at din slektshistorie blir levende." +msgstr "Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vr derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, og hvordan etterflgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Sm historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." #: data/tips.xml:466 -#, fuzzy msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS har blitt oversatt til 15 sprk. Hvis GRAMPS sttter ditt sprk, og dette ikke vises, sett standard sprket for maskinen din, og start GRAMPS p nytt." +msgstr "GRAMPS har blitt oversatt til 15 sprk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt sprk uten at det vises, m du endre standardsprket for maskinen din fr du starter GRAMPS p nytt." #: data/tips.xml:472 -#, fuzzy msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS har blitt utviklet s nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i bidra, vennligst send en mail til gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" #: data/tips.xml:476 -#, fuzzy msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Relasjonskalkulatorer i GRAMPS er tilgjengelig p 10 sprk." #: data/tips.xml:481 -#, fuzzy msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode sttte. Srtegn for alle sprk skal vises riktig." +msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-sttte. Srtegn for alle sprk skal vises riktig." #: data/tips.xml:487 -#, fuzzy msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Hvem som helst kan settes som hjemperson i GRAMPS. Bruk Rediger -> Sett hjemperson. Hjempersonen er personen som blir valgt nr databasen blir pnet, eller nr man trykker p hjempersons knappen." +msgstr "Hvem som helst kan settes som Hjemperson i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett hjemperson. Hjempersonen er personen som blir valgt nr databasen blir pnet, eller nr man trykker p Hjemperson-knappen." #: data/tips.xml:492 -#, fuzzy msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Flere navn kan spesifiserer for individer. Eksempler er fdselsnavn, ekteskapsnavn og aliaser." +msgstr "Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fdselsnavn, ekteskapsnavn og aliaser." #: data/tips.xml:497 -#, fuzzy msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Et alternativt navn kan velges som en person foretrukne navn, ved velge det nskede navnet, i personens navneliste, og hyreklikke dette, og sett navnet som foretrukket fra menyen." +msgstr "Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg frst det nskede navnet i personens navneliste, fr du hyreklikker p dette og angir navnet som foretrukket fra menyen." #: data/tips.xml:504 -#, fuzzy msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringsprk som heter Python, og brukere GTK og GNOME bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er stttet p alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjrer." +msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringsprk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er stttet p alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjrer." #: data/tips.xml:510 -#, fuzzy msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Den \"Free/Libre and Open Source Software\" (FLOSS) utviklingsmodellen betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den pne lisensen." +msgstr "Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den pne lisensen." #: data/tips.xml:515 -#, fuzzy msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS kan fritt distribueres under General Public Licesne, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: data/tips.xml:520 -#, fuzzy msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fungerer ogs nr man bruker KDE, s lenge de ndvendige GNOME bibliotekene er installert." +msgstr "GRAMPS fungerer ogs nr man bruker KDE, s lenge de ndvendige GNOME-bibliotekene er installert." #: data/tips.xml:525 -#, fuzzy msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "For kjre GRAMPS, m du ha GNOME installert. Men du trenger ikke kjre GNOME skrivebordet." +msgstr "For kjre GRAMPS m du ha GNOME installert. Men du trenger ikke benytte GNOME-skrivebordsmiljet." #: data/tips.xml:531 -#, fuzzy msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS, er s godt det lar seg gjre, kompatibel med GEDCOM, den generelle standarden for lagre slektsforsknings informasjon. Det eksisterer filtre, som gjre import og eksport av GEDCOM filer enkelt." +msgstr "GRAMPS er, s godt det lar seg gjre, kompatibel med GEDCOM, den generelle standarden for lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre som gjr import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." #: docgen/AbiWord2Doc.py:340 msgid "AbiWord document" @@ -6069,7 +6022,6 @@ msgid "Name Information" msgstr " Navneinformasjon" #: gramps.glade:31245 -#, fuzzy msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -6088,7 +6040,6 @@ msgid "_Override" msgstr "_Overskriv" #: gramps.glade:31411 -#, fuzzy msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -6100,7 +6051,7 @@ msgstr "" "Fornavn [Patronymisk] Etternavn\n" "Etternavn Fornavn\n" "Fornavn Patronymisk\n" -"Etternavn" +"Fornavn\n" #: gramps.glade:31977 msgid "_Comment:" @@ -6580,9 +6531,8 @@ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" #: plugins/AncestorReport.py:97 -#, fuzzy msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel rapport for %s" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" #: plugins/AncestorReport.py:110 msgid "%s Generation" @@ -6674,9 +6624,8 @@ msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." #: plugins/AncestorReport.py:305 -#, fuzzy msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel rapport" +msgstr "Ahnentafel-rapport" #: plugins/AncestorReport.py:307 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -6906,7 +6855,6 @@ msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #: plugins/ChangeNames.py:82 -#, fuzzy msgid "Checking family names" msgstr "Kontrollerer familinavn" @@ -7186,20 +7134,17 @@ msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it c msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" #: plugins/Checkpoint.py:85 -#, fuzzy msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen..." +msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." #: plugins/Checkpoint.py:108 plugins/Checkpoint.py:128 #: plugins/Checkpoint.py:141 -#, fuzzy msgid "Checkpoint failed" msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" #: plugins/Checkpoint.py:163 -#, fuzzy msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen" +msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" #: plugins/Checkpoint.py:164 msgid "Revision control" @@ -7291,14 +7236,12 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret p den aktive personen" #: plugins/DescendChart.py:474 -#, fuzzy msgid "Descendant Wall Chart" -msgstr "Veggtavle slektstre over etterkommere" +msgstr "Slektstre (veggtavle ) over etterkommere" #: plugins/DescendChart.py:478 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" +msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" #: plugins/DescendReport.py:182 msgid "The style used for the level %d display." @@ -8173,7 +8116,6 @@ msgid "Business" msgstr "Profesjonell" #: plugins/NavWebPage.py:81 -#, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" @@ -8182,7 +8124,6 @@ msgid "Antique" msgstr "Antikk" #: plugins/NavWebPage.py:83 -#, fuzzy msgid "Tranquil" msgstr "Ren" @@ -8297,16 +8238,14 @@ msgid "Next" msgstr "Neste" #: plugins/NavWebPage.py:816 -#, fuzzy msgid "MIME type" -msgstr "MIME type" +msgstr "MIME-type" #: plugins/NavWebPage.py:846 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" #: plugins/NavWebPage.py:901 plugins/NavWebPage.py:903 -#, fuzzy msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" @@ -8442,9 +8381,8 @@ msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" #: plugins/NavWebPage.py:2169 -#, fuzzy msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Utgivers kontakt/notat ID" +msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" #: plugins/NavWebPage.py:2170 msgid "Include images and media objects" @@ -8463,41 +8401,34 @@ msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2218 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" #: plugins/NavWebPage.py:2219 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avtegnelser" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" #: plugins/NavWebPage.py:2220 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" #: plugins/NavWebPage.py:2221 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" #: plugins/NavWebPage.py:2222 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel, Ingen avtegnelser" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" #: plugins/NavWebPage.py:2223 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel, Del-likt" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Del-likt" #: plugins/NavWebPage.py:2224 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2258 -#, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" @@ -8510,29 +8441,24 @@ msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2262 -#, fuzzy msgid "Page Generation" -msgstr "Side generasjon" +msgstr "Side-generering" #: plugins/NavWebPage.py:2285 -#, fuzzy msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hjem media/notat ID" +msgstr "Hjem media-/notat-ID" #: plugins/NavWebPage.py:2287 -#, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduksjons media/notat ID" +msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" #: plugins/NavWebPage.py:2290 -#, fuzzy msgid "HTML user header" -msgstr "HTML bruker start" +msgstr "HTML-brukertopptekst" #: plugins/NavWebPage.py:2291 -#, fuzzy msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML bruker slutt" +msgstr "HTML-brukerbunntekst" #: plugins/NavWebPage.py:2296 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" @@ -9215,7 +9141,6 @@ msgid "Verify the database" msgstr "Bekreft databasen" #: plugins/Verify.py:158 -#, fuzzy msgid "Checking data" msgstr "Kontrollerer data" @@ -10042,145 +9967,3 @@ msgstr "Valgte regel" msgid "Values" msgstr "Verdier" -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(intet bilde)" - -#~ msgid "Titles" -#~ msgstr "Titler" - -#~ msgid "Genders" -#~ msgstr "Kjnn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chart Selection" -#~ msgstr "Diagram utvalg" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Topp- og bunnmarger" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Venstre- og hyremarger" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Finner ut hva som kanskje kan flettes sammen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added person is not visible" -#~ msgstr "Personen som ble lagt til er ikke synlig" - -#, fuzzy -#~ msgid "The person you added is currently not visible due to the chosen filter. This may occur if you did not specify a birth date." -#~ msgstr "Personen du la til er for tiden ikke synlig grunnet det aktive filteret. Dette kan oppst hvis du ikke spesifiserte en fdselsdato." - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Mned Dag, r" - -#~ msgid "Numerical" -#~ msgstr "Numerisk" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "-MM-DD (ISO)" - -#~ msgid "DAY MON YEAR" -#~ msgstr "DAG MN R" - -#~ msgid "Day Month Year" -#~ msgstr "Dag Mned r" - -#~ msgid "MON DAY, YEAR" -#~ msgstr "MN DAG, R" - -#~ msgid "Index of individuals, sorted by last name." -#~ msgstr "Register over alle individer, sortert etter etternavn." - -#~ msgid "Index of all the places in the project." -#~ msgstr "Register over alle steder i prosjektet." - -#~ msgid "All sources cited in the project." -#~ msgstr "Alle kilder referert til i prosjektet." - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relasjoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min. bar char items" -#~ msgstr "Min. kaker i kakediagram" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sitt barns ektefelle" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sin forelders ektefelle" - -#~ msgid "Matches individuals that have no relationships" -#~ msgstr "Gjelder individer uten noen relasjoner" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Gjelder personen som er en forelder til noen som er funnet ved hjelp av et filter" - -#~ msgid "Is bookmarked person" -#~ msgstr "Er en person i bokmerkelista" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Har Id-en" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Har navnet" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Har ddsfallet" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Er fdt" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Er en etterkommer av" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr "Er stamfar til" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Har en felles stamfar med" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr "Er en kvinne" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr "Er en mann" - -#~ msgid "Has complete record" -#~ msgstr "Har komplett informasjon" - -#~ msgid "Has source of" -#~ msgstr "Har kilde av" - -#~ msgid "Matches the filter named" -#~ msgstr "Gjelder det filteret som heter" - -#~ msgid "People who were adopted" -#~ msgstr "Personer som er adopterte" - -#~ msgid "Has text matching substring of" -#~ msgstr "Har tekst som inneholder delstrengen" - -#~ msgid "Name contains..." -#~ msgstr "Navn inneholder ..." - -#~ msgid "Generates statistical bar graphs." -#~ msgstr "Generer statistiske histogrammer." - -#~ msgid "Use at your own risk" -#~ msgstr "Brukes p egen risiko" - -#~ msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database." -#~ msgstr "Dette er en ustabil utviklerversjon av GRAMPS. Den er ment som en teknologisk forhndsvisning. Ikke stol p at dine familiedata er trygge med denne versjonen. Denne versjonen kan inneholde feil som kan dlegge din database." - -#~ msgid "Merge Sources" -#~ msgstr "Flett kilder" - -#~ msgid "Tool currently unavailable" -#~ msgstr "Verkty for yeblikket utilgjengelig" - -#~ msgid "This tool has not yet been brought up to date after transition to the database, sorry." -#~ msgstr "Dette verktyet har ikke blitt oppdatert til takle det nye database-formatet." - diff --git a/gramps2/src/po/nl.po b/gramps2/src/po/nl.po index 29fc6c9c7..a21b12135 100644 --- a/gramps2/src/po/nl.po +++ b/gramps2/src/po/nl.po @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Vindt de persoon die een kind is van iemand gevonden via een filter" #: GenericFilter.py:624 #, fuzzy msgid "Descendant family members of " -msgstr "Afstammende familieledn van %s" +msgstr "Afstammende familieledn van " #: GenericFilter.py:626 msgid "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" #: GenericFilter.py:908 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" +msgstr "Personen met dezelfde voorouder als " #: GenericFilter.py:910 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" @@ -10019,7 +10019,7 @@ msgstr "Familie-informatie" #: plugins/WriteFtree.py:283 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Familiegroep-rapport voor %s" +msgstr "Familiegroep-rapport voor" #: plugins/WriteGeneWeb.py:227 #, fuzzy diff --git a/gramps2/src/po/no.po b/gramps2/src/po/no.po index 467c8c80f..b4c34a69f 100644 --- a/gramps2/src/po/no.po +++ b/gramps2/src/po/no.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Tue Aug 30 13:54:34 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 17:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-09 23:57+0100\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokml >\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1106,7 +1106,6 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Relasjonsfiltere" #: GenericFilter.py:171 -#, fuzzy msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." @@ -1182,7 +1181,6 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" #: GenericFilter.py:421 -#, fuzzy msgid "Descendants of match" msgstr "Etterkommer av sk" @@ -1212,7 +1210,6 @@ msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N gene msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:549 -#, fuzzy msgid "Children of match" msgstr "Barn av sk" @@ -1227,7 +1224,6 @@ msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" #: GenericFilter.py:587 -#, fuzzy msgid "Siblings of match" msgstr "Ssken av sk" @@ -1258,7 +1254,6 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" # < #: GenericFilter.py:729 -#, fuzzy msgid "Ancestors of match" msgstr "Ane av sk" @@ -1283,25 +1278,22 @@ msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N genera msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:875 -#, fuzzy msgid "Parents of match" msgstr "Forelder av sk" #: GenericFilter.py:877 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvare med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" +msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" #: GenericFilter.py:912 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med felles ane med " +msgstr "Personer med en felles ane med " #: GenericFilter.py:914 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" #: GenericFilter.py:956 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer som har en ane felles med sk" @@ -1447,7 +1439,6 @@ msgid "person|Title:" msgstr "person|Tittel:" #: GenericFilter.py:1292 -#, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -1460,7 +1451,6 @@ msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" #: GenericFilter.py:1324 -#, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " @@ -1473,7 +1463,6 @@ msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" #: GenericFilter.py:1362 -#, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " @@ -1482,7 +1471,6 @@ msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" #: GenericFilter.py:1405 -#, fuzzy msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av et sk" @@ -1591,7 +1579,6 @@ msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulrt uttrykk:" #: GenericFilter.py:1646 -#, fuzzy msgid "People with records containing " msgstr "Personer med poster som inneholder " @@ -1604,7 +1591,6 @@ msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" #: GenericFilter.py:1814 -#, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personer med " @@ -3469,9 +3455,8 @@ msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with aban msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av Angre-operasjonen, eller ved avslutte uten lagre endringene som er gjort." #: Utils.py:526 -#, fuzzy msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Database feil: %s er deffinert som sin egen ane" +msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" #: Witness.py:64 msgid "Witness" @@ -3541,9 +3526,8 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: WriteGedcom.py:1273 -#, fuzzy msgid "Export failed" -msgstr "Eksport feilet" +msgstr "Eksporteringen feilet" #: WriteGedcom.py:1284 msgid "GE_DCOM" @@ -3599,7 +3583,7 @@ msgstr "Stebarn" #: const.py:234 const.py:244 msgid "Sponsored" -msgstr "Sponset" +msgstr "Fadder" #: const.py:234 const.py:245 msgid "Foster" @@ -3945,9 +3929,8 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: data/tips.xml:9 -#, fuzzy msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" -msgstr "En dato rekke kan spesifiseres ved bruke formatet \"mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003\" (Fungerer ikke p norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\")" +msgstr "En datorekke kan angis ved bruke formatet mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003 (Fungerer ikke p norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. between January 4, 2000 and March 20, 2003)" #: data/tips.xml:16 msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." @@ -4026,31 +4009,28 @@ msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tool msgstr "Usikker p hva en knapp gjr? Hold musa over knappen, og et verktytips vil komme frem." #: data/tips.xml:156 -#, fuzzy msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Usikker p en dato? Hvis du er usikker p datoen for nr en hendelse skjedde (for eksempel fdsel eller dd), s tillater GRAMPS en rekke forskjellige dato formater basert p gjetning eller estimater. For eksempel \"Omkring 1908\" er en gyldig fdselsdato i GRAMPS. Andre dato muligheter er: fr, etter, omkring, omrdet, periode. Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS manualen for en komplett beskrivelse av dato opsjoner." +msgstr "Usikker p en dato? Hvis du er usikker p datoen for nr en hendelse skjedde (for eksempel fdsel eller ddsfall), s gir GRAMPS muligheten til skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert p gjetning eller estimater. For eksempel Omkring 1908 er en gyldig fdselsdato i GRAMPS. Andre datomuligheter er: fr, etter, omkring, omrde, periode. Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse av datoalternativene." #: data/tips.xml:162 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Dobble oppfringer: Verkty > Databasebehandling > Finn personer med doble oppfringer gir deg muligheten til finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." #: data/tips.xml:168 -#, fuzzy msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "'Flett sammen' funksjonen lar deg flette sammen to personer til en. Dette er praktisk for flette sammen to databaser i en med overlappende personer, eller for sl sammen personer som er tastet inn feil, og viser seg vre samme person." +msgstr "Flett sammen-funksjonen lar deg sl to personer sammen til en. Dette er veldig praktisk hvis du skal sl sammen to databaser hvor du har de samme personene, eller for sl sammen personer som ved en feiltasting av navnet har ftt to oppfringer." #: data/tips.xml:174 -#, fuzzy msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "For enkelt flette sammen to personer, velg dem begge (den andre personen kan bli valgt ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som man klikker) og klikker p Rediger > Hurtig fletting." +msgstr "For flette sammen to personer m du velge dem begge (den andre personen kan bli valgt ved holde nede Ctrl-tasten samtidig som man trykker p personen), fr du trykker p Rediger - Hurtig fletting." #: data/tips.xml:180 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved bruke G > Fremover (eller Ctrl+pil hyre) og G > Tilbake (eller Ctrl+pil venstre)." +msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved bruke G - Fremover (eller Ctrl + Pil hyre) og G - Tilbake (eller Ctrl + Pil venstre)." #: data/tips.xml:186 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Lei av mtte flytte hnden av tastaturet for bruke musa? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til hyre side i menyen." +msgstr "Lei av mtte flytte hnden av tastaturet for flytte musepekeren? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til hyre side i menyen." #: data/tips.xml:193 msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." @@ -4061,17 +4041,19 @@ msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the pare msgstr "Legge til barn: For legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene som aktiv person, g s til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i databasen, velg den tredje knappen p hyre side av Barn-lista. Hvis barnet ikke er i databasen, klikk p den andre knappen p hyre side av Barn-lista. Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som et barn av den aktive personen." #: data/tips.xml:212 -#, fuzzy +# Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til +# seg barn som ikke var ens egne ... men hva br dette vre p norsk? +# tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jrgen msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved fdsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved velge barnet, og hyreklikke det, og velg \"Rediger barn/foreldrerelasjonen\". Relasjonen kan vre fdsel, adoptert, stebarn, sponset, pleiebarn eller ukjent." +msgstr "Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved fdsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved velge barnet, og hyreklikke det, og velg Rediger barn/foreldrerelasjonen. Relasjonen kan vre enten Fdsel, Adoptert, Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn eller Ukjent." #: data/tips.xml:220 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." -msgstr "'Vis alle'-sjekknappen: Nr man legger til en ektefelle eller et barn er lista over personer som vises er filtrert til vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert p datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved krysse av \"Vis alle\"-sjekknappen." +msgstr "Vis alle: Nr man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert p datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved krysse av for Vis alle." #: data/tips.xml:227 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS manual: GRAMPS manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." +msgstr "GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." #: data/tips.xml:236 msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." @@ -4138,149 +4120,120 @@ msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed fi msgstr "Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel s den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." #: data/tips.xml:363 -#, fuzzy msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Gjr dine data portable --- dataene for ditt familietre og media kan eksporteres direkte til GNOME filbehandleren (Nautilus), for brenning til en CD." +msgstr "Gjr dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til en CD." #: data/tips.xml:369 -#, fuzzy msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT) formatet. Dette formatet tillater at et familie tre kan vises p nett, ved bruke en enkelt fil, i stede for mange html filer." +msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette formatet tillater at et familie tre kan vises p en nettside ved bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." #: data/tips.xml:375 -#, fuzzy msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en webside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkelt individer, for lage en samling med nettsider som er klare for legges opp p internett." +msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for lage en samling med nettsider som er klare for legges ut p Internett." #: data/tips.xml:380 -#, fuzzy msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Den beste mten rapportere en feil i GRAMPS p, er GRAMPS Bug Tracker p Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "Den beste mten rapportere en feil i GRAMPS p, er ved bruke GRAMPS Bug Tracker p Sourceforge. G til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" #: data/tips.xml:384 -#, fuzzy msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Hjemmesiden for GRAMPS er p adressen http://gramps-project.org/" +msgstr "Hjemmesiden til GRAMPS finner du p: http://gramps-project.org/" #: data/tips.xml:392 -#, fuzzy msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS har noen unike trekk, som egenskapen til ta inn hvilke som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli omorganisert/manipulert til bist brukere i gjre forskning, analyse og " +msgstr "GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli omorganisert/manipulert for hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og slektskap for f fylt inn tomrom." #: data/tips.xml:398 -#, fuzzy msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS hjelper deg holde personlig informasjon sikkert, bed tillatte at du kan merke informasjonen som privat. Data markert private kan holdes ute fra rapporter og eksporter." +msgstr "GRAMPS hjelper deg holde personlig informasjon privat, nettopp ved merke informasjon som privat. Informasjon som er merket privat kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer." #: data/tips.xml:406 -#, fuzzy msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Vr nyaktig nr du samler slektsinformasjon. Ikke gjr antagelser nr du samler primr informasjon, skriv det nyaktig som du ser det. Skriv tekst i parenteser for indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske 'sic' er anbefalt for bekrefte nyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." +msgstr "Vr nyaktig nr du samler slektsinformasjon. Ikke gjr antagelser nr du samler primr informasjon, skriv det nyaktig som du ser det. Skriv tekst i parenteser for indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske sic er anbefalt for bekrefte nyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." #: data/tips.xml:411 -#, fuzzy msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til dit GRAMPS familietre." +msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." #: data/tips.xml:420 -#, fuzzy msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS har muligheten for lage flere rapporter (bde tekst og grafisk) basert p ditt slektsforskningsmateriale. Det er fleksibilitet i utvalgsmuligheter av hvilke personer som er inkludert i rapportene, s vel som for lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren tekst). Eksperimenter med rapportene under Reports menyen for f en ide om hvor kraftig GRAMPS er." +msgstr "GRAMPS har muligheten for lage flere rapporter (bde tekstbaserte og grafiske) basert p ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, s vel som mange lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren tekst). Prv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for f en ide om hvor kraftig GRAMPS er." #: data/tips.xml:426 -#, fuzzy msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under \"plugin\" systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne p http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under plugin-systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne p http://developers.gramps-project.org" #: data/tips.xml:432 -#, fuzzy msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bok rapporten, Rapporter > Bok > Bok rapport, lar brukere samle en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere distribuere en flere rapporter, spesielt nr den er skrevet ut." +msgstr "Bokrapporten, Rapporter - Bok - Bokrapport, lar brukere samle en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere distribuere enn flere rapporter, spesielt nr den er skal skrives ut." #: data/tips.xml:438 -#, fuzzy msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Interesert i bli informert om nr en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? Meld deg p gramps-announce mail listen ved g inn p http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Interessert i bli informert om nr en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? Meld deg p e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved g inn p http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: data/tips.xml:446 -#, fuzzy msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Godt slektsforsknings tips: Informasjon samlet om din familie er kun s bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er samle alle detaljene fra hvor informasjonen kom fra. Hvis mulig s tak i en kopi av orginale dokumenter." +msgstr "Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun s bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter nr det er mulig." #: data/tips.xml:453 -#, fuzzy msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "G fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent fr du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hnd, mange mulige retninger for videre forskning. Ikke missbruk tid ved lete gjennom tusener av skrifter etter et hp om en videre retning, nr du har andre ikke utforskede muligheter." +msgstr "G fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent fr du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hnd, mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved lete gjennom tusener av poster etter et hp om en videre retning, nr du har andre muligheter som du ikke har sett p enn." #: data/tips.xml:460 -#, fuzzy msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Slektsforskning er ikke bare om datoer og navn. Det handler om menesker. Vr beskrivende. Ta med hvorfor tingene skjedde, og hvordan etterflgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Sm historier(?) bidrar til at din slektshistorie blir levende." +msgstr "Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vr derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, og hvordan etterflgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Sm historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." #: data/tips.xml:466 -#, fuzzy msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS har blitt oversatt til 15 sprk. Hvis GRAMPS sttter ditt sprk, og dette ikke vises, sett standard sprket for maskinen din, og start GRAMPS p nytt." +msgstr "GRAMPS har blitt oversatt til 15 sprk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt sprk uten at det vises, m du endre standardsprket for maskinen din fr du starter GRAMPS p nytt." #: data/tips.xml:472 -#, fuzzy msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS har blitt utviklet s nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i bidra, vennligst send en mail til gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" #: data/tips.xml:476 -#, fuzzy msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Relasjonskalkulatorer i GRAMPS er tilgjengelig p 10 sprk." #: data/tips.xml:481 -#, fuzzy msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode sttte. Srtegn for alle sprk skal vises riktig." +msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-sttte. Srtegn for alle sprk skal vises riktig." #: data/tips.xml:487 -#, fuzzy msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Hvem som helst kan settes som hjemperson i GRAMPS. Bruk Rediger -> Sett hjemperson. Hjempersonen er personen som blir valgt nr databasen blir pnet, eller nr man trykker p hjempersons knappen." +msgstr "Hvem som helst kan settes som Hjemperson i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett hjemperson. Hjempersonen er personen som blir valgt nr databasen blir pnet, eller nr man trykker p Hjemperson-knappen." #: data/tips.xml:492 -#, fuzzy msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Flere navn kan spesifiserer for individer. Eksempler er fdselsnavn, ekteskapsnavn og aliaser." +msgstr "Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fdselsnavn, ekteskapsnavn og aliaser." #: data/tips.xml:497 -#, fuzzy msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Et alternativt navn kan velges som en person foretrukne navn, ved velge det nskede navnet, i personens navneliste, og hyreklikke dette, og sett navnet som foretrukket fra menyen." +msgstr "Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg frst det nskede navnet i personens navneliste, fr du hyreklikker p dette og angir navnet som foretrukket fra menyen." #: data/tips.xml:504 -#, fuzzy msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringsprk som heter Python, og brukere GTK og GNOME bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er stttet p alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjrer." +msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringsprk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er stttet p alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjrer." #: data/tips.xml:510 -#, fuzzy msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Den \"Free/Libre and Open Source Software\" (FLOSS) utviklingsmodellen betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den pne lisensen." +msgstr "Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den pne lisensen." #: data/tips.xml:515 -#, fuzzy msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS kan fritt distribueres under General Public Licesne, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: data/tips.xml:520 -#, fuzzy msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fungerer ogs nr man bruker KDE, s lenge de ndvendige GNOME bibliotekene er installert." +msgstr "GRAMPS fungerer ogs nr man bruker KDE, s lenge de ndvendige GNOME-bibliotekene er installert." #: data/tips.xml:525 -#, fuzzy msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "For kjre GRAMPS, m du ha GNOME installert. Men du trenger ikke kjre GNOME skrivebordet." +msgstr "For kjre GRAMPS m du ha GNOME installert. Men du trenger ikke benytte GNOME-skrivebordsmiljet." #: data/tips.xml:531 -#, fuzzy msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS, er s godt det lar seg gjre, kompatibel med GEDCOM, den generelle standarden for lagre slektsforsknings informasjon. Det eksisterer filtre, som gjre import og eksport av GEDCOM filer enkelt." +msgstr "GRAMPS er, s godt det lar seg gjre, kompatibel med GEDCOM, den generelle standarden for lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre som gjr import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." #: docgen/AbiWord2Doc.py:340 msgid "AbiWord document" @@ -6069,7 +6022,6 @@ msgid "Name Information" msgstr " Navneinformasjon" #: gramps.glade:31245 -#, fuzzy msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -6088,7 +6040,6 @@ msgid "_Override" msgstr "_Overskriv" #: gramps.glade:31411 -#, fuzzy msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -6100,7 +6051,7 @@ msgstr "" "Fornavn [Patronymisk] Etternavn\n" "Etternavn Fornavn\n" "Fornavn Patronymisk\n" -"Etternavn" +"Fornavn\n" #: gramps.glade:31977 msgid "_Comment:" @@ -6580,9 +6531,8 @@ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" #: plugins/AncestorReport.py:97 -#, fuzzy msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel rapport for %s" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" #: plugins/AncestorReport.py:110 msgid "%s Generation" @@ -6674,9 +6624,8 @@ msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." #: plugins/AncestorReport.py:305 -#, fuzzy msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel rapport" +msgstr "Ahnentafel-rapport" #: plugins/AncestorReport.py:307 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -6906,7 +6855,6 @@ msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #: plugins/ChangeNames.py:82 -#, fuzzy msgid "Checking family names" msgstr "Kontrollerer familinavn" @@ -7186,20 +7134,17 @@ msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it c msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" #: plugins/Checkpoint.py:85 -#, fuzzy msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen..." +msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." #: plugins/Checkpoint.py:108 plugins/Checkpoint.py:128 #: plugins/Checkpoint.py:141 -#, fuzzy msgid "Checkpoint failed" msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" #: plugins/Checkpoint.py:163 -#, fuzzy msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen" +msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" #: plugins/Checkpoint.py:164 msgid "Revision control" @@ -7291,14 +7236,12 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret p den aktive personen" #: plugins/DescendChart.py:474 -#, fuzzy msgid "Descendant Wall Chart" -msgstr "Veggtavle slektstre over etterkommere" +msgstr "Slektstre (veggtavle ) over etterkommere" #: plugins/DescendChart.py:478 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" +msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" #: plugins/DescendReport.py:182 msgid "The style used for the level %d display." @@ -8173,7 +8116,6 @@ msgid "Business" msgstr "Profesjonell" #: plugins/NavWebPage.py:81 -#, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" @@ -8182,7 +8124,6 @@ msgid "Antique" msgstr "Antikk" #: plugins/NavWebPage.py:83 -#, fuzzy msgid "Tranquil" msgstr "Ren" @@ -8297,16 +8238,14 @@ msgid "Next" msgstr "Neste" #: plugins/NavWebPage.py:816 -#, fuzzy msgid "MIME type" -msgstr "MIME type" +msgstr "MIME-type" #: plugins/NavWebPage.py:846 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" #: plugins/NavWebPage.py:901 plugins/NavWebPage.py:903 -#, fuzzy msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" @@ -8442,9 +8381,8 @@ msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" #: plugins/NavWebPage.py:2169 -#, fuzzy msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Utgivers kontakt/notat ID" +msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" #: plugins/NavWebPage.py:2170 msgid "Include images and media objects" @@ -8463,41 +8401,34 @@ msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2218 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" #: plugins/NavWebPage.py:2219 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avtegnelser" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" #: plugins/NavWebPage.py:2220 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" #: plugins/NavWebPage.py:2221 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" #: plugins/NavWebPage.py:2222 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel, Ingen avtegnelser" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" #: plugins/NavWebPage.py:2223 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke komersiel, Del-likt" +msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Del-likt" #: plugins/NavWebPage.py:2224 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2258 -#, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" @@ -8510,29 +8441,24 @@ msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #: plugins/NavWebPage.py:2262 -#, fuzzy msgid "Page Generation" -msgstr "Side generasjon" +msgstr "Side-generering" #: plugins/NavWebPage.py:2285 -#, fuzzy msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hjem media/notat ID" +msgstr "Hjem media-/notat-ID" #: plugins/NavWebPage.py:2287 -#, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduksjons media/notat ID" +msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" #: plugins/NavWebPage.py:2290 -#, fuzzy msgid "HTML user header" -msgstr "HTML bruker start" +msgstr "HTML-brukertopptekst" #: plugins/NavWebPage.py:2291 -#, fuzzy msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML bruker slutt" +msgstr "HTML-brukerbunntekst" #: plugins/NavWebPage.py:2296 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" @@ -9215,7 +9141,6 @@ msgid "Verify the database" msgstr "Bekreft databasen" #: plugins/Verify.py:158 -#, fuzzy msgid "Checking data" msgstr "Kontrollerer data" @@ -10042,145 +9967,3 @@ msgstr "Valgte regel" msgid "Values" msgstr "Verdier" -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(intet bilde)" - -#~ msgid "Titles" -#~ msgstr "Titler" - -#~ msgid "Genders" -#~ msgstr "Kjnn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chart Selection" -#~ msgstr "Diagram utvalg" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Topp- og bunnmarger" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Venstre- og hyremarger" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Finner ut hva som kanskje kan flettes sammen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added person is not visible" -#~ msgstr "Personen som ble lagt til er ikke synlig" - -#, fuzzy -#~ msgid "The person you added is currently not visible due to the chosen filter. This may occur if you did not specify a birth date." -#~ msgstr "Personen du la til er for tiden ikke synlig grunnet det aktive filteret. Dette kan oppst hvis du ikke spesifiserte en fdselsdato." - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Mned Dag, r" - -#~ msgid "Numerical" -#~ msgstr "Numerisk" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "-MM-DD (ISO)" - -#~ msgid "DAY MON YEAR" -#~ msgstr "DAG MN R" - -#~ msgid "Day Month Year" -#~ msgstr "Dag Mned r" - -#~ msgid "MON DAY, YEAR" -#~ msgstr "MN DAG, R" - -#~ msgid "Index of individuals, sorted by last name." -#~ msgstr "Register over alle individer, sortert etter etternavn." - -#~ msgid "Index of all the places in the project." -#~ msgstr "Register over alle steder i prosjektet." - -#~ msgid "All sources cited in the project." -#~ msgstr "Alle kilder referert til i prosjektet." - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relasjoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min. bar char items" -#~ msgstr "Min. kaker i kakediagram" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sitt barns ektefelle" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -#~ msgstr "En person kan ikke angis som sin forelders ektefelle" - -#~ msgid "Matches individuals that have no relationships" -#~ msgstr "Gjelder individer uten noen relasjoner" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Gjelder personen som er en forelder til noen som er funnet ved hjelp av et filter" - -#~ msgid "Is bookmarked person" -#~ msgstr "Er en person i bokmerkelista" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Har Id-en" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Har navnet" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Har ddsfallet" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "Er fdt" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Er en etterkommer av" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr "Er stamfar til" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Har en felles stamfar med" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr "Er en kvinne" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr "Er en mann" - -#~ msgid "Has complete record" -#~ msgstr "Har komplett informasjon" - -#~ msgid "Has source of" -#~ msgstr "Har kilde av" - -#~ msgid "Matches the filter named" -#~ msgstr "Gjelder det filteret som heter" - -#~ msgid "People who were adopted" -#~ msgstr "Personer som er adopterte" - -#~ msgid "Has text matching substring of" -#~ msgstr "Har tekst som inneholder delstrengen" - -#~ msgid "Name contains..." -#~ msgstr "Navn inneholder ..." - -#~ msgid "Generates statistical bar graphs." -#~ msgstr "Generer statistiske histogrammer." - -#~ msgid "Use at your own risk" -#~ msgstr "Brukes p egen risiko" - -#~ msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database." -#~ msgstr "Dette er en ustabil utviklerversjon av GRAMPS. Den er ment som en teknologisk forhndsvisning. Ikke stol p at dine familiedata er trygge med denne versjonen. Denne versjonen kan inneholde feil som kan dlegge din database." - -#~ msgid "Merge Sources" -#~ msgstr "Flett kilder" - -#~ msgid "Tool currently unavailable" -#~ msgstr "Verkty for yeblikket utilgjengelig" - -#~ msgid "This tool has not yet been brought up to date after transition to the database, sorry." -#~ msgstr "Dette verktyet har ikke blitt oppdatert til takle det nye database-formatet." - diff --git a/gramps2/src/po/ru.po b/gramps2/src/po/ru.po index b895d61fc..dab4a0b0f 100644 --- a/gramps2/src/po/ru.po +++ b/gramps2/src/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 15:16-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-09 18:24-0800\n" "Last-Translator: Alexander Roitman \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "" msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -" в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." #: ReportUtils.py:377 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." @@ -3980,200 +3980,164 @@ msgstr "" "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:609 -#, fuzzy msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:610 -#, fuzzy msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:613 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:614 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:615 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:618 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:619 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:620 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:626 -#, fuzzy msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:627 -#, fuzzy msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:628 -#, fuzzy msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:631 -#, fuzzy msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:632 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:633 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:636 -#, fuzzy msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:637 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:638 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:644 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:645 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:646 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:649 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:650 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:651 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:654 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:655 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:656 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:662 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:663 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:664 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:667 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:668 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:669 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:672 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:673 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:674 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:679 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:680 msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -4184,9 +4148,8 @@ msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:685 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:686 msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -4197,9 +4160,8 @@ msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:691 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:692 msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -4210,9 +4172,8 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:697 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:698 msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -4223,24 +4184,20 @@ msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:711 -#, fuzzy msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "Этот человек -- ребёнок %(father)s и %(mother)s." #: ReportUtils.py:712 -#, fuzzy msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "Этот человек был ребёнком %(father)s и %(mother)s." #: ReportUtils.py:715 ReportUtils.py:725 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s и %(mother)s." #: ReportUtils.py:716 ReportUtils.py:726 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." #: ReportUtils.py:721 msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." @@ -4259,34 +4216,28 @@ msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Она дочь %(father)s and %(mother)s." #: ReportUtils.py:735 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s -- дочь %(father)s и %(mother)s." #: ReportUtils.py:736 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s и %(mother)s." #: ReportUtils.py:744 -#, fuzzy msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Он сын %(father)s." +msgstr "Этот человек -- сын %(father)s." #: ReportUtils.py:745 -#, fuzzy msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Он сын %(father)s." +msgstr "Этот человек был сыном %(father)s." #: ReportUtils.py:748 ReportUtils.py:758 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s." #: ReportUtils.py:749 ReportUtils.py:759 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." #: ReportUtils.py:754 msgid "He is the son of %(father)s." @@ -4305,34 +4256,28 @@ msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Она дочь %(father)s." #: ReportUtils.py:768 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s -- дочь %(father)s." #: ReportUtils.py:769 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s." #: ReportUtils.py:777 -#, fuzzy msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Он сын %(mother)s." +msgstr "Этот человек -- сын %(mother)s." #: ReportUtils.py:778 -#, fuzzy msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Он сын %(mother)s." +msgstr "Этот человек был сыном %(mother)s." #: ReportUtils.py:781 ReportUtils.py:791 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s -- сын %(mother)s." #: ReportUtils.py:782 ReportUtils.py:792 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." #: ReportUtils.py:787 msgid "He is the son of %(mother)s." @@ -4351,24 +4296,20 @@ msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Она дочь %(mother)s." #: ReportUtils.py:801 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s -- дочь %(mother)s." #: ReportUtils.py:802 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s была дочерью %(mother)s." #: ReportUtils.py:813 -#, fuzzy msgid "unmarried" -msgstr "Не женаты" +msgstr "не женаты" #: ReportUtils.py:814 -#, fuzzy msgid "civil union" -msgstr "Гражданский союз" +msgstr "гражданский союз" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) #: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2104 const.py:235 const.py:249 @@ -4633,24 +4574,20 @@ msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1664 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1667 ReportUtils.py:1689 -#, fuzzy msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s." +msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1669 ReportUtils.py:1693 -#, fuzzy msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s." +msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1671 ReportUtils.py:1691 -#, fuzzy msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s." +msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1674 msgid "He had relationship with %(spouse)s." @@ -4661,9 +4598,8 @@ msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1678 -#, fuzzy msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s." +msgstr "Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1682 msgid "He also married %(spouse)s." @@ -4674,9 +4610,8 @@ msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1686 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1696 msgid "He also had relationship with %(spouse)s." @@ -4687,91 +4622,70 @@ msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1700 -#, fuzzy msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s." +msgstr "Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s." #: ReportUtils.py:2042 -#, fuzzy msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -"%(male_name)s Родился: %(birth_date)s %(birth_place)s Умер: %(death_date)s %" -"(death_place)s." +"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." #: ReportUtils.py:2045 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Родился: %(birth_date)s %(birth_place)s Умер: %(death_date)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." #: ReportUtils.py:2049 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Родился: %(birth_date)s %(birth_place)s Умер: %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." #: ReportUtils.py:2052 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Родился: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:2056 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Родился: %(birth_date)s Умер: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." #: ReportUtils.py:2059 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Родился: %(birth_date)s Умер: %(death_date)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." #: ReportUtils.py:2062 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Родился: %(birth_date)s Умер: %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_place)s." #: ReportUtils.py:2064 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr " р. %(birth_date)s" +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:2069 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Родился: %(birth_place)s Умер: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." #: ReportUtils.py:2072 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Родился: %(birth_place)s Умер: %(death_date)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:2076 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Родился: %(birth_place)s Умер: %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:2079 -#, fuzzy msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Родился: %(birth_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:2083 -#, fuzzy msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Умер: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." #: ReportUtils.py:2085 -#, fuzzy msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr " у. %(death_date)s" +msgstr "Умер(ла): %(death_date)s." #: ReportUtils.py:2088 -#, fuzzy msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Умер: %(death_place)s." +msgstr "Умер(ла): %(death_place)s." #: ReportUtils.py:2100 const.py:512 gramps.glade:4576 #: plugins/FamilyGroup.py:375 plugins/FamilyGroup.py:377 @@ -5862,6 +5776,11 @@ msgid "" "parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, " "Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." msgstr "" +"Правка отношений детей и родителей: Не все дети являются " +"родными для своих родителей. Отношения детей и родителей можно " +"править путём выбора ребёнка, правого щелчка и выбора \"Правка " +" отношений детей и родителей\". Отношения могут быть: Рождение, " +"Приёмный, Пасынок/Падчерица или Неизвестно." #: data/tips.xml:211 msgid "" @@ -5878,6 +5797,10 @@ msgid "" "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " "help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" +"Руководство GRAMPS: Руководство пользователя GRAMPS написано " +"хорошо и подробно. Оно описывает детали работы с программой и содержит " +"полезные советы, которые помогут в Ваших генеалогических исследованиях. " +"Советуем ознакомится с ним." #: data/tips.xml:227 msgid "" @@ -6015,6 +5938,9 @@ msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" +"Сделайте свои данные портативными --- Ваше семейное дерево и " +"документы можно экспортировать в файловый менеджер GNOME " +"(Nautilus), для создания CD." #: data/tips.xml:360 msgid "" @@ -6035,6 +5961,8 @@ msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " "Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "" +"Лучший способ послать сообщение об ошибке GRAMPS -- это " +"GRAMPS Bug Tracker, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" #: data/tips.xml:375 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" @@ -6054,6 +5982,9 @@ msgid "" "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " "and data exports." msgstr "" +"GRAMPS помогает Вам оберегать личную информацию путём пометки " +"записей как личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов " +"и экспорта данных." #: data/tips.xml:397 msgid "" @@ -6069,6 +6000,8 @@ msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +"Вы можете дополнить Ваше семейное дерево любыми электронными " +"документами и файлами, включая не-текстовую информацию." #: data/tips.xml:411 msgid "" @@ -6086,6 +6019,9 @@ msgid "" "More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" "project.org" msgstr "" +"Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями " +"благодаря системе расширений. Подробная информация о написании " +"отчётов находится здесь: http://developers.gramps-project.org" #: data/tips.xml:423 msgid "" @@ -6093,6 +6029,10 @@ msgid "" "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" +"Отчёт-Книга, Отчёты > Книги > Отчёт-Книга, позволяет " +"собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче " +"распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в " +"напечатанном виде." #: data/tips.xml:429 msgid "" @@ -6100,6 +6040,9 @@ msgid "" "Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" msgstr "" +"Хотите получать уведомление о новых выпусках GRAMPS? Подпишитесь " +"на список рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" #: data/tips.xml:437 msgid "" @@ -6116,6 +6059,11 @@ msgid "" "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" +"Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все " +"известные факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, " +"доступные факты дают обильную почву для новых исследований. " +"Не тратьте время, просматривая тысячи записей в надежде найти " +"след, если у Вас есть другие неисследованные зацепки." #: data/tips.xml:451 msgid "" @@ -6124,6 +6072,11 @@ msgid "" "descendants might have been shaped by the events they went through. " "Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" +"Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. " +"Будьте подробны, включайте причину того, как развивались " +"события и как потомки могли быть сформированы событиями, через " +"которые они прошли. Повествования очень помогают сделать " +"живой историю Вашей семьи." #: data/tips.xml:457 msgid "" @@ -6131,6 +6084,9 @@ msgid "" "and it is not being displayed, set the default language on your machine and " "restart GRAMPS." msgstr "" +"GRAMPS переведена на 15 языков. Если GRAMPS поддерживает Ваш язык, " +"но этот язык не показан при работе, установите язык по умолчанию на " +"Вашем компьютере и запустите GRAMPS." #: data/tips.xml:463 msgid "" @@ -6138,6 +6094,9 @@ msgid "" "little development effort. If you are interested in participating please " "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" +"GRAMPS спроектирована так, что новые переводы можно добавлять " +"без дополнительных усилий. Если Вы заинтересованы в помощи с " +"переводом, пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net" #: data/tips.xml:467 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." diff --git a/gramps2/test/det_ancestor_report.sh b/gramps2/test/det_ancestor_report.sh new file mode 100755 index 000000000..891fc04bd --- /dev/null +++ b/gramps2/test/det_ancestor_report.sh @@ -0,0 +1,68 @@ +#! /bin/sh +# +# Report test for GRAMPS: Generate det_ancestor_report testing +# different option combinations. + +# $Id$ + +REP="det_ancestor_report" +FMT="txt" + +TOP_DIR=`dirname $PWD` +TEST_DIR=$TOP_DIR/test +SRC_DIR=$TOP_DIR/src +PRG="python gramps.py" +EXAMPLE_XML=$TOP_DIR/example/gramps/example.gramps + +REP_DIR=$TEST_DIR/reports/$REP +mkdir -p $REP_DIR + +DATA_DIR=$TEST_DIR/data +mkdir -p $DATA_DIR +if [ -f $DATA_DIR/example.grdb ]; then + rm $DATA_DIR/example.grdb +fi + +echo "" +echo "+--------------------------------------------------------------" +echo "| Import XML, write GRDB" +echo "+--------------------------------------------------------------" +OPTS="-i $EXAMPLE_XML -o $DATA_DIR/example.grdb" +(cd $SRC_DIR; $PRG $OPTS) + +OPTS="-O $DATA_DIR/example.grdb" + +echo "" +echo "+--------------------------------------------------------------" +echo "| Text Report: "$REP +echo "| Text Format: "$FMT +echo "+--------------------------------------------------------------" +for desref in {0,1}; do +for incphotos in {0,1}; do +for omitda in {0,1}; do +for incsources in {0,1}; do +for usenick in {0,1}; do +for fulldates in {0,1}; do +for incnotes in {0,1}; do +for repplace in {0,1}; do +for repdate in {0,1}; do +for computeage in {0,1}; do +for incnames in {0,1}; do +for incevents in {0,1}; do +for listc in {0,1}; do + output="$desref$incphotos$omitda$incsources$usenick$fulldates$incnotes$repplace$repdate$computeage$incnames$incevents$listc" + action="-a report -p name=$REP,id=I44,off=$FMT,of=$REP_DIR/$output.$FMT,desref=$desref,incphotos=$incphotos,omitda=$omitda,incsources=$incsources,usenick=$usenick,fulldates=$fulldates,incnotes=$incnotes,repplace=$repplace,repdate=$repdate,computeage=$computeage,incnames=$incnames,incevents=$incevents,listc=$listc" + (cd $SRC_DIR; $PRG $OPTS $action) +done +done +done +done +done +done +done +done +done +done +done +done +done diff --git a/gramps2/test/det_descendant_report.sh b/gramps2/test/det_descendant_report.sh new file mode 100755 index 000000000..c2d890a47 --- /dev/null +++ b/gramps2/test/det_descendant_report.sh @@ -0,0 +1,68 @@ +#! /bin/sh +# +# Report test for GRAMPS: Generate det_descendant_report testing +# different option combinations. + +# $Id$ + +REP="det_ancestor_report" +FMT="txt" + +TOP_DIR=`dirname $PWD` +TEST_DIR=$TOP_DIR/test +SRC_DIR=$TOP_DIR/src +PRG="python gramps.py" +EXAMPLE_XML=$TOP_DIR/example/gramps/example.gramps + +REP_DIR=$TEST_DIR/reports/$REP +mkdir -p $REP_DIR + +DATA_DIR=$TEST_DIR/data +mkdir -p $DATA_DIR +if [ -f $DATA_DIR/example.grdb ]; then + rm $DATA_DIR/example.grdb +fi + +echo "" +echo "+--------------------------------------------------------------" +echo "| Import XML, write GRDB" +echo "+--------------------------------------------------------------" +OPTS="-i $EXAMPLE_XML -o $DATA_DIR/example.grdb" +(cd $SRC_DIR; $PRG $OPTS) + +OPTS="-O $DATA_DIR/example.grdb" + +echo "" +echo "+--------------------------------------------------------------" +echo "| Text Report: "$REP +echo "| Text Format: "$FMT +echo "+--------------------------------------------------------------" +for desref in {0,1}; do +for incphotos in {0,1}; do +for omitda in {0,1}; do +for incsources in {0,1}; do +for usenick in {0,1}; do +for fulldates in {0,1}; do +for incnotes in {0,1}; do +for repplace in {0,1}; do +for repdate in {0,1}; do +for computeage in {0,1}; do +for incnames in {0,1}; do +for incevents in {0,1}; do +for listc in {0,1}; do + output="$desref$incphotos$omitda$incsources$usenick$fulldates$incnotes$repplace$repdate$computeage$incnames$incevents$listc" + action="-a report -p name=$REP,id=I44,off=$FMT,of=$REP_DIR/$output.$FMT,desref=$desref,incphotos=$incphotos,omitda=$omitda,incsources=$incsources,usenick=$usenick,fulldates=$fulldates,incnotes=$incnotes,repplace=$repplace,repdate=$repdate,computeage=$computeage,incnames=$incnames,incevents=$incevents,listc=$listc" + (cd $SRC_DIR; $PRG $OPTS $action) +done +done +done +done +done +done +done +done +done +done +done +done +done