diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b6b3c5310..7d450ddb9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-08 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 18:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-14 01:43+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome unico." #: ../src/DbManager.py:630 msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico." +msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico" #: ../src/DbManager.py:664 #, fuzzy @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Scelta del formato di uscita" #: ../src/ExportAssistant.py:300 #, fuzzy msgid "Select Save File" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "" #: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 #, fuzzy @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Cognome paterno" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 msgid "None" -msgstr "Nessuna" +msgstr "Nessuno" #: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" @@ -1107,9 +1107,8 @@ msgid "SURNAME" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 -#, fuzzy msgid "Patronymic" -msgstr "P_atronimico:" +msgstr "Patronimico" #: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" @@ -1218,14 +1217,12 @@ msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostra suggerimento del giorno" #: ../src/GrampsCfg.py:741 -#, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:743 -#, fuzzy msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" @@ -1395,7 +1392,6 @@ msgid "Reports" msgstr "Resoconti" #: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 -#, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Depositi" @@ -1643,19 +1639,16 @@ msgid "This field is mandatory" msgstr "" #: ../src/MarkupText.py:485 -#, fuzzy msgid "Italic" -msgstr "_Corsivo" +msgstr "Corsivo" #: ../src/MarkupText.py:487 -#, fuzzy msgid "Bold" -msgstr "_Grassetto" +msgstr "Grassetto" #: ../src/MarkupText.py:489 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "_Sottolineato" +msgstr "Sottolineato" #: ../src/MarkupText.py:500 msgid "Background Color" @@ -1664,22 +1657,20 @@ msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 #, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" +msgstr "Pulisce" #: ../src/MarkupText.py:847 #, fuzzy msgid "Select font color" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Selezione colore carattere" #: ../src/MarkupText.py:856 -#, fuzzy msgid "Select background color" msgstr "Seleziona colore di sfondo" #: ../src/MarkupText.py:866 -#, fuzzy msgid "Select font" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "Seleziona carattere" #: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1248 #, python-format @@ -1885,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1193 #, fuzzy msgid "undefined" -msgstr "_Sottolineato" +msgstr "non definito" #: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 #, fuzzy @@ -1920,79 +1911,85 @@ msgstr "ex-consorte" #: ../src/Relationship.py:1673 #, fuzzy msgid "unmarried|husband" -msgstr "celibe|marito" +msgstr "marito" #: ../src/Relationship.py:1675 #, fuzzy msgid "unmarried|wife" -msgstr "nubile|moglie" +msgstr "moglie" #: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" +msgstr "coniuge" #: ../src/Relationship.py:1680 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "celibe|marito" +msgstr "ex-marito" #: ../src/Relationship.py:1682 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "nubile|moglie" +msgstr "ex-moglie" #: ../src/Relationship.py:1684 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "sesso sconosciuto|consorte" +msgstr "ex-coniuge" #: ../src/Relationship.py:1687 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1689 msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1694 +#, fuzzy msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "partner precedente" #: ../src/Relationship.py:1696 +#, fuzzy msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "partner precedente" #: ../src/Relationship.py:1698 +#, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "partner precedente" #: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1710 +#, fuzzy msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "partner precedente" #: ../src/Relationship.py:1712 +#, fuzzy msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "partner precedente" #: ../src/Relationship.py:1714 +#, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "partner precedente" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 @@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr "Numero ID" #: ../src/ScratchPad.py:532 #, fuzzy msgid "Media Type" -msgstr "Tipo _multimediale:" +msgstr "Tipo multimediale" #: ../src/ScratchPad.py:544 #, fuzzy @@ -2211,7 +2208,7 @@ msgstr "Modifica il nome selezionato" #: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 #, fuzzy msgid "Person Reference" -msgstr "_Mantieni riferimento" +msgstr "Riferimento persona" #: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 #, fuzzy @@ -2271,91 +2268,84 @@ msgstr "Il correttore ortografico non è installato." #: ../src/Spell.py:76 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: ../src/Spell.py:77 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Automatico" +msgstr "Amarico" #: ../src/Spell.py:78 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabo" #: ../src/Spell.py:79 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: ../src/Spell.py:80 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Persiano" +msgstr "Bielorusso" #: ../src/Spell.py:81 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Giuliano" +msgstr "Bulgaro" #: ../src/Spell.py:82 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalese" #: ../src/Spell.py:83 -#, fuzzy msgid "Breton" -msgstr "Cremazione" +msgstr "Bretone" #: ../src/Spell.py:84 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalano" #: ../src/Spell.py:85 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Ceco" #: ../src/Spell.py:86 -#, fuzzy msgid "Kashubian" -msgstr "Marito" +msgstr "Casciubo" #: ../src/Spell.py:87 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Gallese" #: ../src/Spell.py:88 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danese" #: ../src/Spell.py:89 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Gregoriano" +msgstr "Tedesco" #: ../src/Spell.py:90 +#, fuzzy msgid "German - Old Spelling" -msgstr "" +msgstr "Tedesco - vecchia grafia" #: ../src/Spell.py:91 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Greco" #: ../src/Spell.py:92 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglese" #: ../src/Spell.py:93 -#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "Proporzioni" +msgstr "Esperanto" #: ../src/Spell.py:94 -#, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Span" +msgstr "Spagnolo" #: ../src/Spell.py:95 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estone" #: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" @@ -2363,25 +2353,23 @@ msgstr "Persiano" #: ../src/Spell.py:97 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandese" #: ../src/Spell.py:98 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "Affidamento" +msgstr "" #: ../src/Spell.py:99 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francese" #: ../src/Spell.py:100 -#, fuzzy msgid "Frisian" -msgstr "Persiano" +msgstr "Frisone" #: ../src/Spell.py:101 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandese" #: ../src/Spell.py:102 msgid "Scottish Gaelic" @@ -2389,7 +2377,7 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:103 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Gallego" #: ../src/Spell.py:104 msgid "Gujarati" @@ -2405,82 +2393,71 @@ msgstr "Ebreo" #: ../src/Spell.py:107 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: ../src/Spell.py:108 msgid "Hiligaynon" msgstr "" #: ../src/Spell.py:109 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Cremazione" +msgstr "Croato" #: ../src/Spell.py:110 msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" +msgstr "Sorbo superiore" #: ../src/Spell.py:111 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungherese" #: ../src/Spell.py:112 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "multimedia" +msgstr "Armeno" #: ../src/Spell.py:113 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Internet" +msgstr "" #: ../src/Spell.py:114 msgid "Indonesian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:115 -#, fuzzy msgid "Icelandic" -msgstr "Stile islandese" +msgstr "Islandese" #: ../src/Spell.py:116 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "_Corsivo" +msgstr "Italiano" #: ../src/Spell.py:117 -#, fuzzy msgid "Kurdi" -msgstr "KWord" +msgstr "" #: ../src/Spell.py:118 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Posizione" +msgstr "Latino" #: ../src/Spell.py:119 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituano" #: ../src/Spell.py:120 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Posizione" +msgstr "Lettone" #: ../src/Spell.py:121 -#, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "Maschi" +msgstr "" #: ../src/Spell.py:122 -#, fuzzy msgid "Maori" -msgstr "Marzo" +msgstr "" #: ../src/Spell.py:123 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Macedone" #: ../src/Spell.py:124 msgid "Mongolian" @@ -2491,36 +2468,32 @@ msgid "Marathi" msgstr "" #: ../src/Spell.py:126 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "maschio" +msgstr "Malese" #: ../src/Spell.py:127 -#, fuzzy msgid "Maltese" -msgstr "Maschi" +msgstr "Maltese" #: ../src/Spell.py:128 msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "" +msgstr "Norvegese Bokmal" #: ../src/Spell.py:129 msgid "Low Saxon" -msgstr "" +msgstr "Sassone inferiore" #: ../src/Spell.py:130 -#, fuzzy msgid "Dutch" -msgstr "Decesso" +msgstr "Olandese" #: ../src/Spell.py:131 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norvegese Nynorsk" #: ../src/Spell.py:132 -#, fuzzy msgid "Chichewa" -msgstr "File:" +msgstr "" #: ../src/Spell.py:133 msgid "Oriya" @@ -2528,19 +2501,19 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:134 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabi" #: ../src/Spell.py:135 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polacco" #: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portoghese" #: ../src/Spell.py:137 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portoghese brasiliano" #: ../src/Spell.py:139 msgid "Quechua" @@ -2548,56 +2521,51 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:140 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumeno" #: ../src/Spell.py:141 -#, fuzzy msgid "Russian" -msgstr "Giuliano" +msgstr "Russo" #: ../src/Spell.py:142 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: ../src/Spell.py:143 -#, fuzzy msgid "Sardinian" -msgstr "Ordinazione" +msgstr "Sardo" #: ../src/Spell.py:144 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovacco" #: ../src/Spell.py:145 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Sloveno" #: ../src/Spell.py:146 -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Persiano" +msgstr "Serbo" #: ../src/Spell.py:147 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svedese" #: ../src/Spell.py:148 msgid "Swahili" msgstr "" #: ../src/Spell.py:149 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Tamil" #: ../src/Spell.py:150 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: ../src/Spell.py:151 -#, fuzzy msgid "Tetum" -msgstr "Testo" +msgstr "" #: ../src/Spell.py:152 msgid "Tagalog" @@ -2609,32 +2577,33 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:154 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: ../src/Spell.py:155 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraino" #: ../src/Spell.py:156 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Uzbeco" #: ../src/Spell.py:157 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Nome file" +msgstr "Vietnamita" #: ../src/Spell.py:158 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Vallone" #: ../src/Spell.py:159 +#, fuzzy msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Yiddish" #: ../src/Spell.py:160 +#, fuzzy msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/ViewManager.py:410 @@ -2872,7 +2841,7 @@ msgstr "A_lberi genealogici" #: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Gestisci alberi genealogici" +msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." #: ../src/ViewManager.py:385 msgid "Open _Recent" @@ -3631,9 +3600,8 @@ msgid "Home" msgstr "Casa" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 -#, fuzzy msgid "Show images" -msgstr "Mostra _tutto" +msgstr "Mostra immagini" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 #, fuzzy @@ -3754,7 +3722,7 @@ msgstr "Rimuove la persona selezionata" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 msgid "_Compare and Merge..." -msgstr "_Confronta e fondi" +msgstr "_Confronta e fondi..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 #, fuzzy @@ -3779,9 +3747,8 @@ msgid "Select Person Columns" msgstr "Seleziona persona" #: ../src/DataViews/PersonView.py:498 -#, fuzzy msgid "Active person not visible" -msgstr "Solo nome persona _attiva" +msgstr "Persona attiva non visibile" #: ../src/DataViews/PersonView.py:582 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." @@ -4100,9 +4067,8 @@ msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 -#, fuzzy msgid "Broken family detected" -msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" +msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 #, fuzzy @@ -4689,7 +4655,6 @@ msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Sposta in basso il deposito selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -#, fuzzy msgid "_Repositories" msgstr "_Depositi" @@ -4821,12 +4786,12 @@ msgstr "Nuovo attributo" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Impossibile salvare attributo" +msgstr "Impossibile salvare l'attributo" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 #, fuzzy msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Creato nuovo tipo di attributo" +msgstr "Il tipo dell'attributo non può essere vuoto" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" @@ -4865,7 +4830,7 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 #, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Crea un nuovo evento" +msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 @@ -4880,12 +4845,11 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 #, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Creato un nuovo tipo d'evento" +msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Evento" +msgstr "Aggiunge evento" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format @@ -4895,7 +4859,7 @@ msgstr "Cancella evento (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor eventi" +msgstr "Editor riferimenti evento" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 @@ -4903,14 +4867,13 @@ msgid "_General" msgstr "_Generale" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 -#, fuzzy msgid "Modify Event" -msgstr "Modifica genitori" +msgstr "Modifica evento" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 #, fuzzy msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Rende attivi come famiglia i genitori della persona attiva" +msgstr "Crea una nuova persona come figlio per la famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #, fuzzy @@ -4920,7 +4883,7 @@ msgstr "Rimuove il figlio dalla famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" -msgstr "Modifica il nome selezionato" +msgstr "Modifica il riferimento al figlio" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 #, fuzzy @@ -4928,12 +4891,10 @@ msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Aggiunge alla famiglia corrente una persona esistente come figlio" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#, fuzzy msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Sposta il figlio più in alto nella lista" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#, fuzzy msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Sposta il figlio più in basso nella lista" @@ -5035,17 +4996,17 @@ msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 #, fuzzy msgid "Select Mother" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona madre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 #, fuzzy msgid "Select Father" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "Seleziona padre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Famiglia duplicata" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 msgid "" @@ -5083,7 +5044,7 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 #, fuzzy msgid "Cannot save family" -msgstr "salvataggio automatico fallito" +msgstr "Impossibile salvare la famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." @@ -5092,17 +5053,18 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, fuzzy msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "salvataggio automatico fallito" +msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:502 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "" -"Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(grampsid)s. Questo " -"valore è già in uso per %(person)s." +"Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(id)s. Questo " +"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare vuoto il campo " +"per ottenere il successivo ID disponibile." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 #, fuzzy @@ -5162,15 +5124,16 @@ msgstr "Oggetto multimediale" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" -msgstr "Crea un nuovo evento" +msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#, fuzzy msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, fuzzy, python-format @@ -5283,15 +5246,16 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:493 #, fuzzy msgid "Cannot save note" -msgstr "Crea un nuovo evento" +msgstr "Impossibile salvare la nota" #: ../src/Editors/_EditNote.py:494 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#, fuzzy msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditNote.py:515 #, fuzzy @@ -5327,7 +5291,7 @@ msgstr "Persona non valida" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 #, fuzzy msgid "Make Home Person" -msgstr "_Imposta persona-casa" +msgstr "Imposta persona-casa" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" @@ -5345,16 +5309,15 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 #, fuzzy msgid "Cannot save person" -msgstr "Persona centrale" +msgstr "Impossibile salvare la persona" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 -#, fuzzy msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Persona centrale" +msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 #, fuzzy, python-format @@ -5434,7 +5397,7 @@ msgstr "Modifica luogo" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 #, fuzzy msgid "Cannot save place" -msgstr "Persona centrale" +msgstr "Impossibile salvare il luogo" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." @@ -5466,7 +5429,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche?" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute." +msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 #, fuzzy @@ -5485,7 +5448,7 @@ msgstr "Nuovo deposito" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editor eventi" +msgstr "Editor riferimenti deposito" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" @@ -5540,7 +5503,7 @@ msgstr "Modifica fonte" #: ../src/Editors/_EditSource.py:161 #, fuzzy msgid "Cannot save source" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Impossibile salvare la fonte" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." @@ -5549,7 +5512,7 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, fuzzy msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Impossibile salvare la fonte. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditSource.py:184 #, fuzzy, python-format @@ -5774,34 +5737,34 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Probabilmente il file è corrotto o non è un database di GRAMPS valido." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Family %(id)s\n" -msgstr "Lista famiglie" +msgstr " Famiglia %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "Fonti" +msgstr " Fonte %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Event %(id)s\n" -msgstr "Eventi" +msgstr " Evento %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr "Oggetti multimediali" +msgstr " Oggetto multimediale %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Place %(id)s\n" -msgstr "Modifica persona" +msgstr " Luogo %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 #, python-format @@ -5811,20 +5774,21 @@ msgstr " Deposito %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" -msgstr "" +msgstr " Nota %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Persone: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Famiglie: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 #, python-format +#, fuzzy msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fonti: %d\n" @@ -5834,17 +5798,17 @@ msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventi: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Oggetti multimediali: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Luoghi: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Depositi: %d\n" @@ -5854,7 +5818,6 @@ msgid " Notes: %d\n" msgstr " Note: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 -#, fuzzy msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n" @@ -5864,6 +5827,9 @@ msgid "" "\n" "Objects merged-overwritten on import:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 msgid "" @@ -6158,42 +6124,36 @@ msgid "Report" msgstr "Resoconti" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Event" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "Seleziona evento" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Family" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "Seleziona famiglia" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 -#, fuzzy msgid "Select Note" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona nota" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 -#, fuzzy msgid "Select Media Object" -msgstr "Cancellare l'oggetto multimediale?" +msgstr "Seleziona oggetto multimediale" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Seleziona persona" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Place" -msgstr "_Cancella luogo" +msgstr "Seleziona luogo" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 msgid "Select Repository" msgstr "Seleziona deposito" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "_Elimina fonte" +msgstr "Seleziona fonte" #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:55 @@ -6211,13 +6171,13 @@ msgstr "Tipo evento" #: ../src/plugins/all_events.py:114 #, fuzzy msgid "Event Date" -msgstr "Tipo evento" +msgstr "Data evento" #: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 #, fuzzy msgid "Event Place" -msgstr "Modifica regola" +msgstr "Luogo evento" #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:97 @@ -6232,7 +6192,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 #, fuzzy msgid "Family Member" -msgstr "Eventi famigliari" +msgstr "Membri della famiglia" #: ../src/plugins/all_events.py:112 #, fuzzy @@ -6278,7 +6238,7 @@ msgstr "Stabile" #: ../src/plugins/all_events.py:146 #, fuzzy msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che familiari." +msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che famigliari." #: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "Display the family and family members events." @@ -6287,7 +6247,7 @@ msgstr "Mostra gli eventi della famiglia e dei suoi membri." #: ../src/plugins/all_relations.py:67 #, fuzzy msgid "Home person not set." -msgstr "Solo nome persona _attiva" +msgstr "Persona-casa non impostata" #: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format @@ -6354,7 +6314,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:330 #, fuzzy msgid "Remarks" -msgstr "_Inverti" +msgstr "Commenti" #: ../src/plugins/all_relations.py:332 msgid "The following problems where encountered:" @@ -6558,7 +6518,7 @@ msgstr "Opzioni resoconto" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 #, fuzzy msgid "The center person for the report" -msgstr "Persona centrale del resoconto" +msgstr "La persona centrale del resoconto" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 @@ -6731,7 +6691,7 @@ msgstr "Filtro" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Selezione _tipo di file:" +msgstr "Selezione filtro per restringere le persone" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 @@ -6739,7 +6699,7 @@ msgstr "Selezione _tipo di file:" #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 #, fuzzy msgid "Filter Person" -msgstr "Prima persona" +msgstr "Filtra persone" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 @@ -6747,12 +6707,12 @@ msgstr "Prima persona" #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." +msgstr "La persona centrale per il filtro" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 #, fuzzy msgid "Source text" -msgstr "Fonte" +msgstr "Testo sorgente" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Calculated Date Estimates" @@ -6781,7 +6741,7 @@ msgstr "Aggiunge date di decesso stimate" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 #, fuzzy msgid "Display detailed results" -msgstr "Mostra solo _icone" +msgstr "Mostra risultati dettagliati" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Show details for every date entered" @@ -6794,9 +6754,8 @@ msgid "Config" msgstr "Configurazione" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -#, fuzzy msgid "Maximum age" -msgstr "Età m_assima" +msgstr "Età massima" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 #, fuzzy @@ -7025,9 +6984,8 @@ msgid "Title text and background color" msgstr "Titolo e colore di sfondo" #: ../src/plugins/Calendar.py:612 -#, fuzzy msgid "Calendar day numbers" -msgstr "_Cognome:" +msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:615 #, fuzzy @@ -7113,19 +7071,18 @@ msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 -#, fuzzy msgid "Capitalization changes" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" +msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 #, fuzzy msgid "Checking Family Names" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" +msgstr "Controllo cognomi" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 #, fuzzy msgid "Searching family names" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" +msgstr "Ricerca cognomi" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 @@ -7161,7 +7118,7 @@ msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 #, fuzzy msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" +msgstr "Correggere maiuscole nei cognomi" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 #, fuzzy @@ -7434,7 +7391,7 @@ msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" #: ../src/plugins/Check.py:1372 #, fuzzy, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr "Erano presenti %d riferimenti a depositi mancanti\n" #: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" @@ -7582,7 +7539,7 @@ msgstr "Controlla e ripara database" #: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi." +msgstr "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" #: ../src/plugins/CmdRef.py:243 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" @@ -8197,7 +8154,7 @@ msgstr "Resoconto ascendenza per %s" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s e [%(id_str)] sono la stessa persona." +msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 @@ -8481,7 +8438,7 @@ msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." +msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 @@ -8800,7 +8757,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 #, fuzzy msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" +msgstr "Controllo titoli luoghi" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 #, fuzzy @@ -8867,7 +8824,7 @@ msgstr "Famiglia" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 #, fuzzy msgid "The center family for the report" -msgstr "Formato _testo preferito:" +msgstr "La famiglia centrale del resoconto" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 #, fuzzy @@ -9048,12 +9005,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:368 #, fuzzy msgid "upright" -msgstr "_Copyright:" +msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:369 -#, fuzzy msgid "roundabout" -msgstr "ca." +msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" @@ -9203,7 +9159,7 @@ msgstr "Seconda persona" #: ../src/plugins/FindDupes.py:582 #, fuzzy msgid "Merge candidates" -msgstr "Fondi e _modifica" +msgstr "Fondi candidati" #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "" @@ -9263,13 +9219,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 #, fuzzy msgid "Family Colours" -msgstr "Filtri famiglia" +msgstr "Colori famiglia" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 #, fuzzy msgid "Family colours" -msgstr "Filtri famiglia" +msgstr "Colori famiglia" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 msgid "Colours to use for various family lines." @@ -9292,24 +9248,23 @@ msgid "The colour to use to display families." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#, fuzzy msgid "Limit the number of parents" -msgstr "" +msgstr "Limita il numero dei genitori" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" +msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 -#, fuzzy msgid "Limit the number of children" -msgstr "Numero massimo di figli" +msgstr "Limita il numero dei figli" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 #, fuzzy msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Numero massimo di figli" +msgstr "Numero massimo di figli da includere" #. -------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 @@ -9323,16 +9278,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 #, fuzzy msgid "Thumbnail location" -msgstr "Posizione miniature:" +msgstr "Posizione miniature" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 #, fuzzy msgid "Above the name" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Sopra il nome" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Beside the name" -msgstr "" +msgstr "Sotto il nome" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" @@ -9352,7 +9307,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 #, fuzzy msgid "Include dates" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Includere date" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 #, fuzzy @@ -9362,16 +9317,17 @@ msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 #, fuzzy msgid "Include places" -msgstr "Escludi _fonti" +msgstr "Includere luoghi" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#, fuzzy msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" +msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 #, fuzzy msgid "Include the number of children" -msgstr "Numero figli:" +msgstr "Includere numero dei figli" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 msgid "" @@ -9382,7 +9338,7 @@ msgstr "Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un f #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 #, fuzzy msgid "Include researcher and date" -msgstr "Includi date di nascita, matrimonio e decesso" +msgstr "Includere date di nascita, matrimonio e decesso" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 #, fuzzy @@ -9396,7 +9352,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 #, fuzzy msgid "Include private records" -msgstr "Includi informazioni private" +msgstr "Includere informazioni private" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 #, fuzzy @@ -9450,7 +9406,7 @@ msgstr "Genera un grafico temporale." #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 #, fuzzy msgid "The center person for the graph" -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." +msgstr "La persona centrale del grafico" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 #, fuzzy @@ -9845,7 +9801,7 @@ msgstr "File vCard" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "%(date)s in quel di %(place)s. " #: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" @@ -10636,7 +10592,7 @@ msgstr "Lo stile usato per i titoli." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 ../src/plugins/WebCal.py:716 #, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "_Copyright:" +msgstr "Copyright" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2926 ../src/plugins/WebCal.py:721 #, fuzzy @@ -10755,7 +10711,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." +msgstr "Una nota usata come piè di pagina" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 #, fuzzy @@ -10799,19 +10755,18 @@ msgid "Whether to include private objects" msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 -#, fuzzy msgid "Living People" -msgstr "Fusione persone" +msgstr "Persone in vita" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 #, fuzzy msgid "Exclude" -msgstr "Includi ID" +msgstr "Escludere" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 #, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "_Ripristina" +msgstr "Restringere" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 #, fuzzy @@ -11118,13 +11073,13 @@ msgstr "Calcolatrice relazioni: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "%(relationship)s di %(person)s" +msgstr "Relazioni di %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" -msgstr "Solo nome persona _attiva" +msgstr "Persona attiva non impostata" #: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." @@ -11364,9 +11319,8 @@ msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#, fuzzy msgid "book|Title" -msgstr "libro|Titolo" +msgstr "Titolo" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" @@ -11374,7 +11328,7 @@ msgstr "Sottotitolo" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" -msgstr "Pié di pagina" +msgstr "Piè di pagina" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." @@ -11400,7 +11354,7 @@ msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." +msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" @@ -11427,7 +11381,7 @@ msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 #, fuzzy msgid "Item count" -msgstr "Nome elemento" +msgstr "Totale elementi" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 #, fuzzy @@ -11448,12 +11402,11 @@ msgstr "Donna" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" -msgstr "persona|Titolo" +msgstr "Titolo" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 -#, fuzzy msgid "Forename" -msgstr "Nome file" +msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" @@ -11516,17 +11469,16 @@ msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 #, fuzzy msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Formato _carta preferito:" +msgstr "Nome di battesimo (preferito) mancante" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 #, fuzzy msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Formato _carta preferito:" +msgstr "Cognome (preferito) mancante" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 -#, fuzzy msgid "Gender unknown" -msgstr "(sesso sconosciuto)" +msgstr "Sesso sconosciuto" #. inadequate information #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 @@ -12397,7 +12349,7 @@ msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 #, fuzzy msgid "Select a different family" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "Seleziona una famiglia differente " #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 #, python-format @@ -12549,7 +12501,7 @@ msgstr "Configurazione" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "Pagina titolo per libro GRAMPS" +msgstr "%(report_name)s per libro GRAMPS" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 @@ -12682,45 +12634,46 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 #, fuzzy msgid "Bottom, left" -msgstr "So_tto" +msgstr "In basso, sinistra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 #, fuzzy msgid "Bottom, right" -msgstr "Da sinistra a destra" +msgstr "In basso, destra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Top, left" -msgstr "" +msgstr "In alto, sinistra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 #, fuzzy msgid "Top, Right" -msgstr "_Copyright:" +msgstr "In alto, destra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 #, fuzzy msgid "Right, bottom" -msgstr "Dall'alto verso il basso" +msgstr "Destra, in basso" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 #, fuzzy msgid "Right, top" -msgstr "Destr_a" +msgstr "Destra, in alto" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 #, fuzzy msgid "Left, bottom" -msgstr "Dall'alto verso il basso" +msgstr "Sinistra, in basso" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 #, fuzzy msgid "Left, top" -msgstr "Da sinistra a destra" +msgstr "Sinistra, in alto" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#, fuzzy msgid "Minimal size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione minimale" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 #, fuzzy @@ -12732,17 +12685,14 @@ msgid "Use optimal number of pages" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "So_pra" +msgstr "In alto" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "So_tto" +msgstr "In basso" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 -#, fuzzy msgid "Graphviz Dot File" msgstr "File Dot Graphviz" @@ -12759,14 +12709,12 @@ msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 -#, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Structured Vector Graphics)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 -#, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics compresso)" +msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 msgid "JPEG image" @@ -12818,7 +12766,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Numero pagine oriz." +msgstr "Numero pagine orizzontali" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "" @@ -12832,7 +12780,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Numero pagine vert." +msgstr "Numero pagine verticali" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 msgid "" @@ -13035,7 +12983,7 @@ msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque %(birth_date) in quel di %(birth_place)s." +msgstr "Nato/a %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format @@ -13435,68 +13383,68 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni) #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d anni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d mesi." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d giorni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morà il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d anni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d mesi." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d giorni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format @@ -14175,7 +14123,7 @@ msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." #, python-format #, fuzzy msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Deceduto nel %(month_or_year)s." +msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, fuzzy, python-format @@ -14593,7 +14541,9 @@ msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." #, python-format #, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknow_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di " +"%(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format @@ -14625,13 +14575,13 @@ msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s." #, python-format #, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 #, python-format #, fuzzy msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Questa persona fu seppellita %(modified_date)." +msgstr "Questa persona fu seppellita %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format @@ -14685,7 +14635,7 @@ msgstr "Fu seppellita." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknow_gender_name)s fu seppellito/a." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 #, fuzzy @@ -16463,7 +16413,7 @@ msgstr "Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a il %(death_date)s." +msgstr "Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 #, fuzzy, python-format @@ -18333,9 +18283,8 @@ msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person ID:" -msgstr "_Persona:" +msgstr "ID persona:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " @@ -18593,7 +18542,7 @@ msgstr "Nome filtro:" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 #, fuzzy msgid "Include Family events:" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Includere eventi famigliari:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 #, fuzzy @@ -18715,14 +18664,12 @@ msgid "Matches place objects with a certain reference count" msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 -#, fuzzy msgid "Latitude:" -msgstr "Lat_itudine:" +msgstr "Latitudine:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 -#, fuzzy msgid "Longitude:" -msgstr "Lon_gitudine:" +msgstr "Longitudine:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" @@ -19065,7 +19012,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Depositi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 #, fuzzy @@ -19234,9 +19181,8 @@ msgid "Church parish" msgstr "Parrocchia:" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal code" -msgstr "C_AP:" +msgstr "CAP" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 #, fuzzy @@ -19377,30 +19323,28 @@ msgid "Closes print preview window" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima" +msgstr "Anteprima di stampa" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" -msgstr "" +msgstr "Stampa il file corrente" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Shows previous page" -msgstr "Mostra _tutto" +msgstr "Mostra pagina precedente" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" -msgstr "" +msgstr "Mostra la prima pagina" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'ultima pagina" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" -msgstr "" +msgstr "Mostra pagina successiva" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" @@ -20737,30 +20681,32 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 #, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "_Inverti" +msgstr "In_verti segno" #: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "Cerca eventi" #: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Search for media" -msgstr "" +msgstr "Cerca media" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search for places" -msgstr "Luogo del decesso" +msgstr "Cerca luoghi" #: ../src/plugins/unused.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Search for repositories" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "Cerca depositi" #: ../src/plugins/unused.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search for sources" -msgstr "Chiunque" +msgstr "Cerca fonti" #: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" @@ -20885,7 +20831,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" +msgstr "Carica automaticamente la finestra di stato dei plugin" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" @@ -20954,21 +20900,19 @@ msgstr "Modello predefinito ID fonte GRAMPS" #: ../data/gramps.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Deduzione _cognome:" +msgstr "Stile predefinito deduzione cognome" #: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default website directory" msgstr "Directory predefinita sito web" #: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Display Filter controls" -msgstr "Mostra solo _icone" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display informational message when editing a person" @@ -20977,7 +20921,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" -msgstr "_Richiedi commento al salvataggio" +msgstr "Non richiedere commento al salvataggio" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" @@ -21252,44 +21196,41 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "Load last database on startup" -msgstr "Carica database _salvato" +msgstr "Carica ultimo database all'avvio" #: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -#, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" #: ../data/gramps.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Formato _grafico preferito:" +msgstr "Formato preferito per i resoconti grafici" #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Formato _grafico preferito:" +msgstr "Formato preferito per i resoconti grafici." #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Formato _testo preferito:" +msgstr "Formato preferito per i resoconti testuali" #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Formato _testo preferito:" +msgstr "Formato preferito per i resoconti grafici." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 #, fuzzy msgid "Preferred page size" -msgstr "Formato _carta preferito:" +msgstr "Formato pagina preferito" #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 #, fuzzy msgid "Preferred page size." -msgstr "Formato _carta preferito:" +msgstr "Formato pagina preferito." #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 #, fuzzy