diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c505c8d85..249492ba0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-10 13:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:19+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -3826,9 +3826,9 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Závěrečné poznámky" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "Typ zdroje souboru" +msgstr "Poznámka %(ind)d - Typ: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 @@ -4281,15 +4281,15 @@ msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Importovat databázi" #: ../src/gui/dbloader.py:189 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" -"GRAMPS nezná soubor typu \"%s\"\n" +"Gramps nezná soubor typu \"%s\"\n" "\n" -"Platné typy jsou: databáze GRAMPS, GRAMPS XML, balíček GRAMPS a GEDCOM a další." +"Platné typy jsou: databáze Gramps, Gramps XML, balíček Gramps a GEDCOM a další." #: ../src/gui/dbloader.py:213 #: ../src/gui/dbloader.py:219 @@ -5126,7 +5126,6 @@ msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" #: ../src/gui/grampsgui.py:172 -#, fuzzy msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5139,7 +5138,7 @@ msgid "" "\n" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"GRAMPS 3.x-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" +"Gramps 3.x-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" "\n" "Tato verze může:\n" "1) Pracovat jinak než očekáváte.\n" @@ -5738,9 +5737,9 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/gui/editors/editplace.py:300 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Snažíte se použít existující GRAMPS ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." +msgstr "Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." #: ../src/gui/editors/editevent.py:250 msgid "The event type cannot be empty" @@ -6018,9 +6017,9 @@ msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 #: ../src/gui/editors/editnote.py:311 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." +msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 msgid "Add Family" @@ -6568,9 +6567,9 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Upravit odkaz" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(date)s v %(place)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 #: ../src/plugins/view/relview.py:406 @@ -6651,9 +6650,8 @@ msgid "Remove the selected family event" msgstr "Odstranit zvolenou rodinnou událost" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -#, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Upravit zvolenou rodinu" +msgstr "Upravit zvolenou rodinnou událost nebo upravit osobu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 @@ -6708,9 +6706,9 @@ msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "Použití: groupmems -a uživatel | -d uživatel | -D | -l [-g skupina]\n" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 @@ -6891,9 +6889,9 @@ msgid "Personal Events" msgstr "Osobní události" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Obrázky se štítky:" +msgstr "S %(namepartner)s (%(famid)s)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 msgid "" @@ -15982,79 +15980,64 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Existuje %d osob s odpovídajícím názvem atributu.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "Filtruje se %s" +msgstr "všechny osoby" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|males" -msgstr "Filtruje se %s" +msgstr "muži" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|females" -msgstr "Filtruje se %s" +msgstr "ženy" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "osoby s neznámým pohlavím" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with incomplete names" -msgstr "osoby s nekompletními jmény" +msgstr "osoby s neúplnými jmény" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "osoby bez známého data narození" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "odpojené osoby" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "Zapisují se rodiny" +msgstr "všechny rodiny" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unikátní příjmení" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osoby s médii" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|media references" msgstr "odkazy na média" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unikátní média" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "chybějící média" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "třídit média podle velikosti" +msgstr "média podle velikosti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "Seznam osob" +msgstr "seznam osob" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 #, fuzzy @@ -17734,9 +17717,8 @@ msgid "Custom Text" msgstr "Vlastní text" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Přidat položku do knihy" +msgstr "Přidat vlastní text do knihy" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" @@ -17791,9 +17773,8 @@ msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -#, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" -msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedenou značkou" +msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedeným štítkem" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Number of Ancestors Report" @@ -18270,15 +18251,15 @@ msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnání událostí" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s Date" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_name)s Datum" #. This won't be shown in a tree #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s Place" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s Místo" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 msgid "Comparing Events" @@ -19434,18 +19415,18 @@ msgid "You are looking at the default map." msgstr "Díváte se na výchozí mapu." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2193 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s : birth place." -msgstr "místo narození." +msgstr "%s : místo narození." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2195 msgid "birth place." msgstr "místo narození." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s : death place." -msgstr "místo úmrtí." +msgstr "%s : místo úmrtí." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2231 msgid "death place." @@ -19495,9 +19476,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2481 -#, fuzzy msgid "All event places for" -msgstr "Všechna místa událostí pro %s." +msgstr "Všechna místa událostí pro" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2490 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " @@ -19517,9 +19497,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2603 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2616 -#, fuzzy msgid "Start page for the Geography View" -msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" +msgstr "Počáteční strana geografického pohledu" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 msgid "Geographic View" @@ -19659,9 +19638,8 @@ msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor filtrů poznámek" #: ../src/plugins/view/noteview.py:266 -#, fuzzy msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Prameny nelze sloučit." +msgstr "Poznámky nelze sloučit." #: ../src/plugins/view/noteview.py:267 #, fuzzy @@ -20856,9 +20834,8 @@ msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and web msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 -#, fuzzy msgid "Place Map Options" -msgstr "Nastavení papíru" +msgstr "Možnosti mapy míst" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Include Place map on Place Pages" @@ -20883,9 +20860,9 @@ msgstr "" #. _('translation') #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Počítají se svátky pro rok %d" +msgstr "Počítají se svátky pro rok %04d" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463 #, python-format @@ -21274,9 +21251,9 @@ msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is" -msgstr "%s v %s." +msgstr "%s je" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 #, python-format @@ -21284,9 +21261,9 @@ msgid "%s contains" msgstr "%s obsahuje" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not" -msgstr "Klávesa %s není přiřazena" +msgstr "%s není" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 #, python-format @@ -21306,9 +21283,8 @@ msgid "Object with " msgstr "Objekt s " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují osoby se uvedeným GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují objekty se uvedeným Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " @@ -21340,9 +21316,8 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "Osoby měněné před " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +msgstr "Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období,pokud je zadáno druhé datum." #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 #, fuzzy @@ -21375,9 +21350,8 @@ msgid "Finding relationship paths" msgstr "Hledají se vztahy mezi %d osobami" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -#, fuzzy msgid "Evaluating people" -msgstr "Vybírám osoby" +msgstr "Vybírají se osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -21548,9 +21522,8 @@ msgstr "Osoba s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním ID GRAMPS" +msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 msgid "People with LDS events" @@ -21565,9 +21538,8 @@ msgid "Given name:" msgstr "Křestní jméno:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Full Family name:" -msgstr "Příjmení:" +msgstr "Celé jméno rodiny:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" @@ -21582,27 +21554,24 @@ msgid "Call Name:" msgstr "Přezdívka:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -#, fuzzy msgid "Nick Name:" -msgstr "Přezdívka" +msgstr "Přezdívka:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 msgid "Prefix:" msgstr "Předpona:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -#, fuzzy msgid "Single Surname:" -msgstr "Chybí příjmení" +msgstr "Prosté příjmení:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 msgid "Patronymic:" msgstr "Jméno po otci:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -#, fuzzy msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Příjmení:" +msgstr "Rodinná přezdívka:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 msgid "People with the " @@ -21667,14 +21636,12 @@ msgid "Family filters" msgstr "Rodinné filtry" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -#, fuzzy msgid "People with sources" msgstr "Osoby s prameny" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " @@ -21692,14 +21659,12 @@ msgid "Tag:" msgstr "Štítek:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Osoby se " +msgstr "Osoby s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " +msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " @@ -21982,9 +21947,8 @@ msgid "People with matching regular expression" msgstr "Osoby s vyhovujícím reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Osoby jejichž GRAMPS ID vyhovuje reg. výrazu" +msgstr "Osoby jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" @@ -22031,9 +21995,8 @@ msgid "Families changed after " msgstr "Rodiny změněné po " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +msgstr "Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -22046,9 +22009,8 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "Rodiny s dítětem s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID dítěte" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID potomka" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -22078,9 +22040,8 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Rodiny s otcem s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID otce" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID otce" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -22127,9 +22088,8 @@ msgid "Family with " msgstr "Rodiny s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 msgid "Families with LDS events" @@ -22180,24 +22140,20 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Vyhovují rodiny mající vztah určitého typu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with sources" msgstr "Rodiny s pramenů" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem položek v pramenu" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Osoby s " +msgstr "Rodiny s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým štítkem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" @@ -22220,9 +22176,8 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Rodiny s matkou s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID matky" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID matky" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -22285,9 +22240,8 @@ msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Rodiny s odpovídajícímu reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují rodiny jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" +msgstr "Vyhovují rodiny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -22302,9 +22256,8 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Události změněné po " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +msgstr "Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém obdob, pokud je zadáno druhé datum/čas" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -22343,9 +22296,8 @@ msgid "Event with " msgstr "Událost s " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje událost se zadaným GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje událost se zadaným Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 msgid "Events having notes" @@ -22380,14 +22332,12 @@ msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Vyhovují události s určitým počtem odkazů" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 -#, fuzzy msgid "Events with sources" -msgstr "Rodiny s pramenů" +msgstr "Události s pramenů" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem položek v pramenu" +msgstr "Vyhovují události s určitým počtem připojených pramenů" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Events with the particular type" @@ -22426,9 +22376,8 @@ msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Události s vyhovujícím regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují události jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" +msgstr "Vyhovují události jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -22439,14 +22388,12 @@ msgid "Matches every place in the database" msgstr "Vyhovují všechna místa v databázi" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Places changed after " -msgstr "Události změněné po " +msgstr "Místa změněná po " #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +msgstr "Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -23979,9 +23926,8 @@ msgid "_Value:" msgstr "Hodnota:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Country of the address" -msgstr "Země pro svátky" +msgstr "Země z adresy" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 msgid "Date at which the address is valid." @@ -23999,7 +23945,6 @@ msgid "Phone number linked to the address." msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "PSČ" @@ -24007,14 +23952,12 @@ msgstr "PSČ" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Show Date Editor" -msgstr " Editor jmen" +msgstr "Zobrazit editor data" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "St_reet:" -msgstr "Ulice:" +msgstr "U_lice:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 #, fuzzy @@ -24026,9 +23969,8 @@ msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain th msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "The town or city of the address" -msgstr "Název kalendáře" +msgstr "Město z adresy:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 @@ -24040,9 +23982,8 @@ msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_State/County:" -msgstr "_Město/Okres:" +msgstr "Provincie/Okre_s:" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." @@ -24055,9 +23996,8 @@ msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média." #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" +msgstr "Popisný titulek pro tento mediální objekt." #: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." @@ -24126,9 +24066,8 @@ msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Unikátní ID identifikující událost." #: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Date of the event." -msgstr "Text pro dny v týdnu" +msgstr "Datum události." #: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 #: ../src/glade/editevent.glade.h:5 @@ -24469,9 +24408,8 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Detailed Selection" -msgstr "Výběr data" +msgstr "Podrobný výběr" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 #, fuzzy @@ -24495,19 +24433,16 @@ msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of bo msgstr "" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Father:" -msgstr "Otec" +msgstr "Otec:" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Mother:" -msgstr "Matka" +msgstr "Matka:" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Relationship:" -msgstr "Vztah" +msgstr "Vztah:" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 #, fuzzy @@ -24517,14 +24452,12 @@ msgid "" msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Object 1" -msgstr "Pramen 1" +msgstr "Objekt 1" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Object 2" -msgstr "Pramen 2" +msgstr "Objekt 2" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." @@ -24538,14 +24471,12 @@ msgid "" msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Note 1" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka 1" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Note 2" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka 2" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 #, fuzzy @@ -24555,14 +24486,12 @@ msgid "" msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Person 1" -msgstr "Muži" +msgstr "Osoba 1" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Person 2" -msgstr "Muži" +msgstr "Osoba 2" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 #, fuzzy @@ -24574,9 +24503,8 @@ msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and ta msgstr "" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Po_hlaví:" +msgstr "Pohlaví:" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 #, fuzzy @@ -24586,9 +24514,8 @@ msgid "" msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Place 1" -msgstr "Pramen 1" +msgstr "Místo 1" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 msgid "Place 2" @@ -24971,9 +24898,8 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Používat kódy SoundEx" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "State/County:" -msgstr "Okres:" +msgstr "Provincie/Okres:" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid ""