From 940fb10ecce585ad004f30c1c63315ab4ede7438 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erik De Richter Date: Sun, 20 Oct 2013 21:20:21 +0000 Subject: [PATCH] updated dutch translation svn: r23358 --- po/nl.po | 182 +++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1685802b0..ce776a058 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -44,10 +44,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-11 10:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-26 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-20 12:42+0100\n" "Last-Translator: Harmen Huizinga\n" "Language-Team: nederlands \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -884,13 +883,12 @@ msgid "Private Record" msgstr "Gegevens privé" #: ../gramps/gen/const.py:206 -#, fuzzy msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"een persoonlijk genealogisch programma." +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is een genealogisch programma." #: ../gramps/gen/const.py:228 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -1879,15 +1877,13 @@ msgid "Source filters" msgstr "Bronnenfilters" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Citation with Source " -msgstr "Citaat met " +msgstr "Citaat met bron " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Citaten met de opgegeven Gramps ID zoeken" +msgstr "Vindt een citaat met een bron met een opgegeven Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 msgid "Citations matching the " @@ -1948,16 +1944,16 @@ msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Citaten met Id die de bevatten" +msgstr "Citaten met bron Id die de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" -msgstr "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" +msgstr "" +"Citaten waarvan de bron een Gramps ID heeft die overeenkomt met de reguliere " +"uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 msgid "Every event" @@ -2166,13 +2162,12 @@ msgstr "Plaatsgebeurtenissen die overeenkomen met " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 -#, fuzzy msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" msgstr "" "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven " -"bronnenfilternaam" +"locatiefilternaam" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -2813,10 +2808,10 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Opmerkingen die de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" -"Opmerkingen zoeken met tekst die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" +"Opmerkingen zoeken met tekst die met een tekstgedeelte of reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 msgid "Notes containing " @@ -3701,13 +3696,12 @@ msgid "People with a name matching " msgstr "Personen met een naam die overeenkomst met " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -#, fuzzy msgid "" "Matches people's names containing a substring or matching a regular " "expression" msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere " -"uitdrukking overeenkomen" +"Vindt personen waarvan de naam overeenkomt met een tekstgedeelte of met een " +"reguliere uitdrukking" # Berekent de relatie tussen twee personen< #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 @@ -4172,11 +4166,10 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal bibliotheken naar verwijzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "" -"Bronnen met een bibliotheekverwijzing die in " -"\"inventarisnummer\" hebben" +"Bronnen met een bibliotheekverwijzing die in \"inventarisnummer\" " +"bevat" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 msgid "" @@ -6479,7 +6472,7 @@ msgstr "datum in verband met overlijden afstammeling" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "" +msgstr "Databasefout: Lus in afstammelingen van %s" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:367 ../gramps/gen/utils/alive.py:413 msgid "ancestor birth date" @@ -6498,10 +6491,9 @@ msgid "ancestor death-related date" msgstr "datum in verband met overlijden voorouder" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:457 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "" -"Fout in gegevensbestand: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder" +msgstr "Databasefout: Lus in voorouders van %s" #. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:504 @@ -9045,9 +9037,8 @@ msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Map openen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:165 -#, fuzzy msgid "Make Active Media" -msgstr "Maak actieve persoon" +msgstr "Maak actieve media" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:272 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 @@ -10772,39 +10763,32 @@ msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Bron: Afkorting" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -#, fuzzy msgid "Source: Publication" -msgstr "Bron: Afkorting" +msgstr "Bron: Publicatie" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#, fuzzy msgid "Source: Note" -msgstr "Bronopmerking" +msgstr "Bron: Opmerking" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#, fuzzy msgid "Citation: ID" -msgstr "Citaat" +msgstr "Citaat: ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#, fuzzy msgid "Citation: Volume/Page" -msgstr "Bron: titel of citaat: volume/pagina" +msgstr "Citaat: volume/pagina" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 -#, fuzzy msgid "Citation: Date" -msgstr "Citaatopmerkingen" +msgstr "Citaat: datum" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -#, fuzzy msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Min. zekerheid" +msgstr "Citaat: minimum zekerheid|Min. zekerhd." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 -#, fuzzy msgid "Citation: Note" -msgstr "Citaatopmerkingen" +msgstr "Citaat: opmerking" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 @@ -18415,18 +18399,16 @@ msgstr "Beeldmetagegevens" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "" +msgstr "Module GExiv2 niet geladen." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 -#, fuzzy msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" "title=GEPS_029:_GTK3-" "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" -"Module GExiv2 niet geladen. Functionaliteit om afbeeldingsmetadata uit te " -"lezen is niet beschikbaar.\n" +"Functionaliteit om afbeeldingsmetadata uit te lezen is niet beschikbaar.\n" "Zie http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata om deze " "functionaliteit in te bouwen." @@ -19982,20 +19964,19 @@ msgid "Include relationship to center person" msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 -#, fuzzy msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" -msgstr "Het scherm toont alle Verwantschappen van de geselecteerde persoon" +msgstr "Maak de keuze om alle verwantschappen met de centrale persoon te tonen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 -#, fuzzy msgid "Include relationship debugging numbers also" -msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" +msgstr "Nummering voor foutrapportage van verwantschappen toevoegen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 -#, fuzzy msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "Al of niet een opmerking toevoegen aan het verslag." +msgstr "" +"Dienen 'Ga' en 'Gb' ook te worden bijgevoegd om fouten op te sporen in de " +"verwantschapsberekenaar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 msgid "Whether to include thumbnails of people." @@ -25375,26 +25356,27 @@ msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Met openstreetmap.org openen" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages the %s" -msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" +msgstr "Personen en hun leeftijd op %s" +# datum #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages on %s" -msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" +msgstr "Personen en hun leeftijd op %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Alive: %s" -msgstr "In leven" +msgstr "In leven: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deceased: %s" -msgstr "Afstammelingenbrowser: %s" +msgstr "Overleden: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83 #, python-format @@ -25402,6 +25384,8 @@ msgid "" "\n" "Living matches: %d, Deceased matches: %d\n" msgstr "" +"\n" +"Gevonden nog in leven: %d, gevonden overledenen: %d\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -26144,7 +26128,7 @@ msgstr "Franse relatieberekenaar" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Kroatische relatieberekenaar" +msgstr "Kroatische verwantschapsberekenaar" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 msgid "Hungarian Relationship Calculator" @@ -30174,17 +30158,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 msgid "OsmGpsMap module not loaded." -msgstr "" +msgstr "Module OsmGpsMap niet geladen." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#, fuzzy msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" "title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" -"De module OsmGpsMap kon niet worden geladen. De geografische functionaliteit " -"zal niet beschikbaar zijn.\n" +"Geografische functionaliteit is niet beschikbaar.\n" "Kijk op http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" "GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography om deze " "functionaliteit voor Gramps in te bouwen." @@ -30320,7 +30302,6 @@ msgid "The animation parameters" msgstr "De animatieparameters" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120 -#, fuzzy msgid "Places map" msgstr "Locatiekaart" @@ -33294,6 +33275,12 @@ msgid "" "relationships between various people, places and events. All of your " "research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "" +"Gramps is een genealogisch programma dat zowel intuïtief voor hobbymatige- " +"als compleet voor professionele genealogen is. Met het programma kunt u vele " +"details van het leven van idividuen bijhouden en daarnaast de complexe " +"relaties tussen verschillende personen, plaatsen en gebeurtenissen leggen. " +"Al uw onderzoek wordt geordend en doorzoekbaar gemaakt, precies zoals u dat " +"wilt." #~ msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed." #~ msgstr "Onderdruk waarschuwing als 'OsmGpsMap' niet is geïnstalleerd." @@ -33307,64 +33294,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%d overeenkomsten.\n" - -# Plaatsnaam -#~ msgid "Places places map" -#~ msgstr "Locatiekaart" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "JA" - -#~ msgid "Regular expression:" -#~ msgstr "Reguliere uitdrukking:" - -#~ msgid "Citations having notes containing " -#~ msgstr "Citaten waarvan de notities bevatten" - -#~ msgid "Citations with matching regular expression" -#~ msgstr "Citaten met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#~ msgid "Events having notes containing " -#~ msgstr "Gebeurtenissen met notities die bevatten" - -#~ msgid "Events with matching regular expression" -#~ msgstr "Gebeurtenissen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#~ msgid "Families with child with the " -#~ msgstr "Gezinnen met kind met " - -#~ msgid "Families with father with the " -#~ msgstr "Gezinnen met vader met " - -#~ msgid "Families having notes containing " -#~ msgstr "Gezinnen waarvan notities bevatten" - -#~ msgid "Families with mother with the " -#~ msgstr "Gezinnen met moeder met " - -#~ msgid "Families with matching regular expression" -#~ msgstr "Gezinnen met die overeenkomen met een reguliere uitdrukking" - -#~ msgid "Media objects having notes containing " -#~ msgstr "Media-objecten met notities die bevatten" - -#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" -#~ msgstr "Media-objecten met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#~ msgid "Notes containing " -#~ msgstr "Opmerkingen die de bevatten" - -#~ msgid "Notes with matching regular expression" -#~ msgstr "Opmerkingen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#~ msgid "People having notes containing " -#~ msgstr "Personen met notities die bevatten" - -#~ msgid "People with matching regular expression" -#~ msgstr "Personen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" - -#~ msgid "Expression:" -#~ msgstr "Uitdrukking:" - -#~ msgid "People matching the " -#~ msgstr "Personen die overeenkomen met de "