From 949cd6aae6b08b6fd8ffd5b0b1b3ead8d4b49ea2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonhaeuser Date: Thu, 26 Oct 2017 19:27:35 +0200 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 1135 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 579 insertions(+), 556 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 29894ee75..985a581d6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-30 00:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-30 00:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-26 18:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-26 19:21+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die " "benötigten GTK Bibliotheken sind installiert." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:228 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Fehler: Stammbaum '%s' existiert bereits.\n" "Die '-C' Option kann nicht verwendet werden." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:238 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:240 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1142,19 +1142,19 @@ msgstr "" "Wenn es GEDCOM Gramps-XML oder grdb ist, verwende stattdessen die -i Option " "zum Import in einen Stammbaum." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:252 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:254 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "FEHLER: die Importdatei %s wurde nicht gefunden." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:270 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" "FEHLER: Nicht erkanntes Format: \"%(format)s\" für die Importdatei: " "%(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1165,39 +1165,39 @@ msgstr "" "ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 msgid "OK to overwrite?" msgstr "Überschreiben o.k.?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:427 msgid "no" msgstr "nein" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/arghandler.py:295 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/arghandler.py:297 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:427 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:299 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Überschreibt die bestehende Datei: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:317 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:319 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für die Exportdatei %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/clidbman.py:191 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/clidbman.py:191 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps Stammbäume:" @@ -1208,95 +1208,95 @@ msgstr "Gramps Stammbäume:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:436 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:441 ../gramps/cli/arghandler.py:442 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:443 ../gramps/cli/arghandler.py:444 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:446 ../gramps/cli/clidbman.py:69 #: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/cli/clidbman.py:200 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:973 ../gramps/gui/configure.py:1534 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:973 ../gramps/gui/configure.py:1526 msgid "Family Tree" msgstr "Stammbaum" #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 ../gramps/cli/arghandler.py:446 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:448 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Ausführen von Aktion: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:458 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:284 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:284 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Verwende Optionstext: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:464 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:475 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:477 msgid "Cleaning up." msgstr "Räume auf." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:509 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:511 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:512 ../gramps/cli/arghandler.py:538 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:514 ../gramps/cli/arghandler.py:540 msgid "Error opening the file." msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:513 ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:515 ../gramps/cli/arghandler.py:541 msgid "Exiting..." msgstr "Beenden..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:519 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Opened successfully!" msgstr "Erfolgreich geöffnet!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:550 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:552 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie ist gesperrt!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:551 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:553 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:554 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:556 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie benötigt eine " "Wiederherstellung!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:605 ../gramps/cli/arghandler.py:654 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:607 ../gramps/cli/arghandler.py:656 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:703 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:629 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:631 msgid "Unknown report name." msgstr "Unbekannter Berichtname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:631 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:633 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Der Berichtname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "%(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:635 ../gramps/cli/arghandler.py:683 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:717 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:637 ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:719 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1305,29 +1305,29 @@ msgstr "" "%s\n" " Verfügbare Namen sind:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:677 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:679 msgid "Unknown tool name." msgstr "Unbekannter Werkzeugname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:679 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:681 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Der Werkzeugname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "%(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:713 msgid "Unknown book name." msgstr "Unbekannter Buchname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:713 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:715 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" "Der Buchname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "%(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:722 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:724 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Unbekannte Aktion: %s." @@ -1344,6 +1344,8 @@ msgid "" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -U, --username=USERNAME Database username\n" +" -P, --password=PASSWORD Database password\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" @@ -1377,6 +1379,8 @@ msgstr "" "\n" "Anwendungsoptionen\n" " -O, --open=STAMMBAUM Stammbaum öffnen\n" +" -U, --username=BENUTZERNAME Datenbank Benutzername\n" +" -P, --password=KENNWORT Datenbank Kennwort\n" " -C, --create=Stammbaum Stammbaum wird beim Öffnen erstellt " "wenn neu\n" " -i, --import=DATEINAME Importiert eine Datei\n" @@ -1403,9 +1407,8 @@ msgstr "" " -q, --quiet Blendet die Fortschrittsanzeige aus " "(nur nicht-GUI Modus 'Graphical User Interface')\n" " -v,--version Zeigt die Versionen\n" -" -b, --databases Zeigt verfügbare Datenbankbackends\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:84 +#: ../gramps/cli/argparser.py:86 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -1524,11 +1527,11 @@ msgstr "" "Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n" "Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:242 ../gramps/cli/argparser.py:411 +#: ../gramps/cli/argparser.py:248 ../gramps/cli/argparser.py:421 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Fehler beim Analysieren der Argumente" -#: ../gramps/cli/argparser.py:244 +#: ../gramps/cli/argparser.py:250 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1538,12 +1541,12 @@ msgstr "" "Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die 'man " "pages' (Manual)." -#: ../gramps/cli/argparser.py:262 +#: ../gramps/cli/argparser.py:268 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "Versuche zu öffnen: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:302 +#: ../gramps/cli/argparser.py:312 #, python-format msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" @@ -1552,42 +1555,42 @@ msgstr "" "WARNUNG: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNUNG: %(name)s\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:314 +#: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Unbekannte Aktion: %s. Ignoriert." -#: ../gramps/cli/argparser.py:324 +#: ../gramps/cli/argparser.py:334 msgid "setup debugging" msgstr "Fehlerbehebung Einrichten" -#: ../gramps/cli/argparser.py:335 +#: ../gramps/cli/argparser.py:345 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Gramps Konfigurationseinstellungen von %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:352 +#: ../gramps/cli/argparser.py:362 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "Aktuelle Gramps Konfigurationseinstellungen: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:359 +#: ../gramps/cli/argparser.py:369 msgid "DEFAULT" msgstr "STANDARD" #. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:366 +#: ../gramps/cli/argparser.py:376 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr " Neue Gramps Konfigurationseinstellungen: %(name)s:%(value)s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:374 +#: ../gramps/cli/argparser.py:384 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Gramps: diese Konfigurationseinstellungen gibt es nicht: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:412 +#: ../gramps/cli/argparser.py:422 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1646,7 +1649,7 @@ msgstr "Gesperrt?" #. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?) #. This function tries to parse the text and create a proper Gramps Date() #. object. If all else fails we create a MOD_TEXTONLY Date() object. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:185 ../gramps/cli/clidbman.py:560 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:185 ../gramps/cli/clidbman.py:551 #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 @@ -1663,7 +1666,7 @@ msgstr "Gesperrt?" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2291 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2292 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:208 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:216 @@ -1703,17 +1706,17 @@ msgstr "Gesperrt?" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:831 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2332 ../gramps/plugins/tool/check.py:2358 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2405 ../gramps/plugins/tool/check.py:2431 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:521 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:523 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:271 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:465 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:467 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:475 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:477 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:528 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:468 ../gramps/plugins/view/relview.py:1008 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1749 @@ -1764,15 +1767,15 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Import abgeschlossen..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:378 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 msgid "Importing data..." msgstr "Importiere Daten..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:432 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:423 msgid "Remove family tree warning" msgstr "Stammbaum Warnung entfernen" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:433 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:424 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the family tree named\n" @@ -1781,15 +1784,15 @@ msgstr "" "Willst du wirklich den Stammbaum entfernen mit dem Namen\n" "\"%s\"?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:443 ../gramps/gui/dbman.py:730 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:434 ../gramps/gui/dbman.py:732 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Der Stammbaum kann nicht gelöscht werden" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:457 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:448 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Der Stammbaum kann nicht umbenannt werden" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:490 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:481 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1808,13 +1811,13 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:542 ../gramps/gui/configure.py:1366 -#: ../gramps/gui/configure.py:1522 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:533 ../gramps/gui/configure.py:1366 +#: ../gramps/gui/configure.py:1514 msgid "Never" msgstr "Nie" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:558 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:549 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Gesperrt durch %s" @@ -1850,7 +1853,7 @@ msgid "Read only database" msgstr "Schreibgeschützte Datenbank" #: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:166 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:511 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:562 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." @@ -1859,14 +1862,14 @@ msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." #: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 #: ../gramps/cli/grampscli.py:198 ../gramps/cli/grampscli.py:201 #: ../gramps/cli/grampscli.py:204 ../gramps/cli/grampscli.py:207 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:269 ../gramps/gui/dbloader.py:272 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:275 ../gramps/gui/dbloader.py:278 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:281 ../gramps/gui/dbloader.py:284 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292 msgid "Cannot open database" msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:288 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:468 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:296 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:519 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kann die folgende Datei nicht öffnen: %s" @@ -1892,17 +1895,17 @@ msgstr "" "aktuell nicht verwendet wird." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:356 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:351 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Fehler gefunden: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:358 ../gramps/cli/grampscli.py:366 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:353 ../gramps/cli/grampscli.py:361 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Details: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:363 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:358 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Ein Fehler wurde in der Argumentanalyse gefunden: %s" @@ -2103,27 +2106,27 @@ msgstr "" "schreibe bitte einen Fehlerbericht auf %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gen/config.py:244 +#: ../gramps/gen/config.py:242 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importiert %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:258 +#: ../gramps/gen/config.py:256 msgid "Missing Given Name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../gramps/gen/config.py:259 +#: ../gramps/gen/config.py:257 msgid "Missing Record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../gramps/gen/config.py:260 +#: ../gramps/gen/config.py:258 msgid "Missing Surname" msgstr "Fehlender Nachname" -#: ../gramps/gen/config.py:267 ../gramps/gen/config.py:269 +#: ../gramps/gen/config.py:265 ../gramps/gen/config.py:267 msgid "[Living]" msgstr "[Lebt]" -#: ../gramps/gen/config.py:268 +#: ../gramps/gen/config.py:266 msgid "Private Record" msgstr "Vertraulicher Datensatz" @@ -2132,7 +2135,7 @@ msgstr "Vertraulicher Datensatz" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 +#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "Januar" @@ -2979,23 +2982,23 @@ msgstr "Fr." msgid "Sat" msgstr "Sa." -#: ../gramps/gen/db/base.py:1790 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1822 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761 msgid "Add child to family" msgstr "Füge ein Kind zur Familie hinzu" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1804 ../gramps/gen/db/base.py:1810 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1836 ../gramps/gen/db/base.py:1842 msgid "Remove child from family" msgstr "Entferne ein Kind aus der Familie" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1886 ../gramps/gen/db/base.py:1890 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1918 ../gramps/gen/db/base.py:1922 msgid "Remove Family" msgstr "Entferne die Familie" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1932 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1964 msgid "Remove father from family" msgstr "Entferne den Vater aus der Familie" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1934 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1966 msgid "Remove mother from family" msgstr "Entferne die Mutter aus der Familie" @@ -3252,85 +3255,85 @@ msgstr "" "Bitte überprüfe deine Datei mit den Verbindungseinstellungen:\n" "%(settings_file)s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2038 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:160 ../gramps/gen/db/generic.py:210 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2017 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2133 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2134 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Rückgängig %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:166 ../gramps/gen/db/generic.py:217 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:165 ../gramps/gen/db/generic.py:216 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Wiederherstellen %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2430 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1966 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2293 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2409 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1935 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 msgid "Number of people" msgstr "Personenanzahl" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2431 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1967 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2410 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1936 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:194 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2432 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1968 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2411 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1937 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:157 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:206 msgid "Number of sources" msgstr "Anzahl der Quellen" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2433 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1969 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2412 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:161 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:209 msgid "Number of citations" msgstr "Anzahl der Fundstellen" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2434 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1970 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2413 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:200 msgid "Number of events" msgstr "Anzahl der Ereignisse" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2435 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1971 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2414 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 msgid "Number of media" msgstr "Anzahl der Medien" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2436 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1972 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2415 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:153 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:203 msgid "Number of places" msgstr "Anzahl der Orte" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2437 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1973 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2416 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:165 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:212 msgid "Number of repositories" msgstr "Anzahl der Aufbewahrungsorte" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2438 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1974 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 msgid "Number of notes" msgstr "Anzahl der Notizen" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2439 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1975 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 msgid "Number of tags" msgstr "Anzahl der Markierungen" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2440 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 msgid "Schema version" msgstr "Schemaversion" @@ -3827,11 +3830,11 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Verschiedene Filter" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:724 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:727 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:480 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:486 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" @@ -5336,7 +5339,7 @@ msgstr "Einzelner Nachname:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 #: ../gramps/gen/lib/surname.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" msgstr "Verbinder" @@ -6736,7 +6739,7 @@ msgstr "Datum" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:537 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1098 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2535 @@ -6748,7 +6751,7 @@ msgstr "Straße" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:518 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:534 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1099 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2536 @@ -6760,7 +6763,7 @@ msgstr "Lokalität" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:519 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1100 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2537 @@ -6771,9 +6774,9 @@ msgstr "Stadt" #: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:285 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:565 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:567 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1102 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2540 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2566 @@ -6783,9 +6786,9 @@ msgstr "Kreis" #: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:285 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:562 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:564 msgid "State" msgstr "Bundesland" @@ -6793,9 +6796,9 @@ msgstr "Bundesland" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:521 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:285 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:559 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:561 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1104 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2544 @@ -6848,7 +6851,7 @@ msgstr "Wert" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 #: ../gramps/gui/autocomp.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:531 msgid "Custom" msgstr "Selbst definiert" @@ -6962,7 +6965,7 @@ msgstr "Identifikator" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2459 msgid "None" msgstr "Ohne" @@ -7354,7 +7357,7 @@ msgstr "Ereignis" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1348 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:609 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:285 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 @@ -8145,7 +8148,7 @@ msgid "Location" msgstr "Standort" #: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:580 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:582 msgid "Parish" msgstr "Kirchengemeinde" @@ -8171,7 +8174,7 @@ msgid "Media ref" msgstr "Medienref" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:573 msgid "Region" msgstr "Region" @@ -8382,7 +8385,7 @@ msgstr "Name nach der Hochzeit" #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 #: ../gramps/gui/clipboard.py:397 ../gramps/gui/configure.py:551 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 @@ -8726,52 +8729,52 @@ msgstr "Sprache" msgid "Place ref" msgstr "Orts ref" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:568 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:570 msgid "Province" msgstr "Provinz" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:574 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:576 msgid "Department" msgstr "Amt" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:538 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:540 msgid "Neighborhood" msgstr "Viertel" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:577 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:579 msgid "District" msgstr "Bezirk" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:541 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:543 msgid "Borough" msgstr "Borough" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:589 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "Municipality" msgstr "Gemeinde" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:586 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:588 msgid "Town" msgstr "Kleinstadt" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:546 msgid "Village" msgstr "Dorf" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:549 msgid "Hamlet" msgstr "Weiler" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:550 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:552 msgid "Farm" msgstr "Hof" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:553 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:555 msgid "Building" msgstr "Gebäude" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:558 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2636 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:161 msgid "Number" @@ -9006,7 +9009,7 @@ msgstr "Verknüpfung" #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:87 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1502 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 @@ -9019,7 +9022,7 @@ msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 @@ -9325,12 +9328,12 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." msgid "Could not create %s" msgstr "Konnte %s nicht erstellen" -#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:59 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:243 @@ -9338,112 +9341,112 @@ msgstr "Konnte %s nicht erstellen" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2043 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertikal (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2044 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertikal (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2045 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horizontal (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2046 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horizontal (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Unten, links" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Unten, rechts" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Oben, links" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Oben, rechts" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Rechts, unten" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Rechts, oben" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Links, unten" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Links, oben" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Auf minimale Größe komprimieren" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Gegebenen Bereich füllen" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "Gleichmäßig ausdehnen" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1343 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1358 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Straight" msgstr "Gerade" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Curved" msgstr "Gebogen" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Orthogonal" msgstr "Rechtwinklig" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 msgid "Graphviz Layout" msgstr "Graphviz Layout" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:139 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -9452,29 +9455,29 @@ msgstr "" "werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: http://" "www.nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:145 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "The font size, in points." msgstr "Die Schriftgröße in Punkten." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 msgid "Graph Direction" msgstr "Ausrichtung der Grafik" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" "Legt fest, ob der Graph von oben nach unten, oder von links nach rechts geht." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Horizontale Seitenzahl" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -9485,11 +9488,11 @@ msgstr "" "horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über " "Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikale Seitenzahl" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -9499,11 +9502,11 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "vertikale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "Paging Direction" msgstr "Seitenwechsel Richtung" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:175 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -9511,25 +9514,25 @@ msgstr "" "Reihenfolge, in der die Diagrammseiten ausgegeben werden. Diese Option wirkt " "nur, wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:180 msgid "Connecting lines" msgstr "Verbindungslinien" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:185 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183 msgid "How the lines between objects will be drawn." msgstr "Wie die Linien zwischen Objekten gezeichnet werden." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 msgid "Graphviz Options" msgstr "Optionen für Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:204 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:202 msgid "Aspect ratio" msgstr "Streckung" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:207 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -9560,11 +9563,11 @@ msgstr "" " Ausdehnen verkleinert die Grafik gleichmäßig, damit sie in den " "Druckbereich passt." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " @@ -9574,11 +9577,11 @@ msgstr "" "erstellst, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF " "Dateien verwende immer 72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:230 msgid "Node spacing" msgstr "Knotenabstand" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -9588,11 +9591,11 @@ msgstr "" "Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Spalten. Für waagerechte Grafen " "entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:238 msgid "Rank spacing" msgstr "Ebenenabstand" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -9602,11 +9605,11 @@ msgstr "" "entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen. Für waagerechte Grafen " "entspricht das dem Abstand zwischen Spalten." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 msgid "Use subgraphs" msgstr "Benutze Unterdiagramme" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "" "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -9616,64 +9619,64 @@ msgstr "" "und größeren Diagrammen führen." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notizen zur Grafik hinzufügen." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Dieser Text wird der Grafik hinzugefügt." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 msgid "Note location" msgstr "Position der Notiz" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Legt fest, ob die Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:269 msgid "Note size" msgstr "Notizgröße" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:271 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Die Größe des Notizentext in Punkten." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:962 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1013 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1019 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1025 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1031 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturierte Vektor Grafiken (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1037 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimierte SVG-Grafik (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1043 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-Grafik" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1049 msgid "GIF image" msgstr "GIF-Grafik" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1055 msgid "PNG image" msgstr "PNG-Grafik" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1061 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz Datei" @@ -10624,7 +10627,7 @@ msgstr "SUFFIX" #. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" msgstr "Primär" @@ -10974,8 +10977,8 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position." -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1575 -#: ../gramps/gui/configure.py:1597 ../gramps/gui/configure.py:1620 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1567 +#: ../gramps/gui/configure.py:1589 ../gramps/gui/configure.py:1612 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1959 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1009 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1264 @@ -11100,7 +11103,7 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Namenseditor" -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1675 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1667 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:590 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -11121,7 +11124,7 @@ msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatfestlegung." #: ../gramps/gui/configure.py:1070 ../gramps/gui/configure.py:1094 #: ../gramps/gui/configure.py:1151 ../gramps/gui/configure.py:1375 #: ../gramps/gui/configure.py:1393 ../gramps/gui/configure.py:1467 -#: ../gramps/gui/configure.py:1530 ../gramps/gui/views/navigationview.py:357 +#: ../gramps/gui/configure.py:1522 ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:84 #, python-format msgid "%s: " @@ -11323,7 +11326,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: ../gramps/gui/configure.py:985 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 @@ -11653,60 +11656,52 @@ msgid "Database backend" msgstr "Datenbank Backend" #: ../gramps/gui/configure.py:1474 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1478 -msgid "Password" -msgstr "Kennwort" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1482 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../gramps/gui/configure.py:1486 +#: ../gramps/gui/configure.py:1478 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../gramps/gui/configure.py:1494 +#: ../gramps/gui/configure.py:1486 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Stammbaumdatenbankpfad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1503 +#: ../gramps/gui/configure.py:1495 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Letzten Stammbaum automatisch laden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1509 +#: ../gramps/gui/configure.py:1501 msgid "Backup path" msgstr "Sicherungspfad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1516 +#: ../gramps/gui/configure.py:1508 msgid "Backup on exit" msgstr "Beim beenden sichern" -#: ../gramps/gui/configure.py:1523 +#: ../gramps/gui/configure.py:1515 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Alle 15 Minuten" -#: ../gramps/gui/configure.py:1524 +#: ../gramps/gui/configure.py:1516 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Alle 30 Minuten" -#: ../gramps/gui/configure.py:1525 +#: ../gramps/gui/configure.py:1517 msgid "Every hour" msgstr "Jede Stunde" -#: ../gramps/gui/configure.py:1530 +#: ../gramps/gui/configure.py:1522 msgid "Autobackup" msgstr "Automatisches Backup" -#: ../gramps/gui/configure.py:1570 +#: ../gramps/gui/configure.py:1562 msgid "Select media directory" msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" -#: ../gramps/gui/configure.py:1573 ../gramps/gui/configure.py:1596 -#: ../gramps/gui/configure.py:1618 ../gramps/gui/dbloader.py:405 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/configure.py:1565 ../gramps/gui/configure.py:1588 +#: ../gramps/gui/configure.py:1610 ../gramps/gui/dbloader.py:422 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:456 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 @@ -11751,23 +11746,23 @@ msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:78 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1738 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:161 ../gramps/gui/utils.py:178 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1957 ../gramps/gui/views/listview.py:1022 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 ../gramps/gui/views/tags.py:645 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:161 ../gramps/gui/utils.py:179 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1957 ../gramps/gui/views/listview.py:1020 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 ../gramps/gui/views/tags.py:645 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1008 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1262 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:763 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1593 +#: ../gramps/gui/configure.py:1585 msgid "Select database directory" msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis." -#: ../gramps/gui/configure.py:1615 ../gramps/gui/viewmanager.py:1954 +#: ../gramps/gui/configure.py:1607 ../gramps/gui/viewmanager.py:1954 msgid "Select backup directory" msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" @@ -11799,13 +11794,13 @@ msgstr "_Import starten" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:207 ../gramps/gui/dbloader.py:222 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:252 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum aktualisieren?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:210 ../gramps/gui/dbloader.py:225 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:255 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -11813,19 +11808,19 @@ msgstr "" "Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" " bitte aktualisiere meinen Stammbaum" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:212 ../gramps/gui/dbloader.py:227 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:242 ../gramps/gui/dbloader.py:257 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:243 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:237 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:245 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum herunterstufen?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:248 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -11833,27 +11828,39 @@ msgstr "" "Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" "bitte stufe meinen Stammbaum herunter." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:378 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:379 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:395 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:409 +msgid "Username: " +msgstr "Benutzername:" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:414 +msgid "Password: " +msgstr "Kennwort:" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:446 msgid "Import Family Tree" msgstr "Stammbaum importieren" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:457 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:469 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:520 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -11866,29 +11873,29 @@ msgstr "" "Gültige Typen sind: Gramps-Datenbank, Gramps-XML, Gramps-Paket, GEDCOM und " "andere." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:492 ../gramps/gui/dbloader.py:499 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:543 ../gramps/gui/dbloader.py:550 msgid "Cannot open file" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:493 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:544 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "" "Die ausgewählte Datei ist ein ganzes Verzeichnis und keine einzelne Datei.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:500 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:551 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du hast keinen Lesezugriff auf die ausgewählte Datei." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:510 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:561 msgid "Cannot create file" msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:535 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:586 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden: %s." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:536 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:587 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -11958,9 +11965,9 @@ msgstr "Datumsinformation" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1738 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:165 ../gramps/gui/utils.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:165 ../gramps/gui/utils.py:193 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1825 ../gramps/gui/views/tags.py:646 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:764 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 msgid "_OK" @@ -12028,48 +12035,48 @@ msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen." msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:666 +#: ../gramps/gui/dbman.py:668 msgid "Extracting archive..." msgstr "Entpacke Archiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:671 +#: ../gramps/gui/dbman.py:673 msgid "Importing archive..." msgstr "Importiere Archiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:687 +#: ../gramps/gui/dbman.py:689 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:688 +#: ../gramps/gui/dbman.py:690 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft." -#: ../gramps/gui/dbman.py:690 +#: ../gramps/gui/dbman.py:692 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Stammbaum entfernen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:695 +#: ../gramps/gui/dbman.py:697 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:699 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "Das Entfernen dieser Version verhindert, dass du sie zukünftig auswählen " "kannst." -#: ../gramps/gui/dbman.py:701 +#: ../gramps/gui/dbman.py:703 msgid "Remove version" msgstr "Die Version wird entfernt." -#: ../gramps/gui/dbman.py:756 +#: ../gramps/gui/dbman.py:758 msgid "Deletion failed" msgstr "Die Löschung ist fehlgeschlagen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:757 +#: ../gramps/gui/dbman.py:759 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -12081,60 +12088,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:775 +#: ../gramps/gui/dbman.py:777 #, python-format msgid "Convert the '%s' database?" msgstr "Die '%s' Datenbank konvertieren?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:776 +#: ../gramps/gui/dbman.py:778 #, python-format msgid "" "Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" msgstr "" "Willst du diesen Stammbaum in eine %(database_type)s Datenbank umwandeln?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:778 +#: ../gramps/gui/dbman.py:780 msgid "Convert" msgstr "Konvertiere" -#: ../gramps/gui/dbman.py:788 +#: ../gramps/gui/dbman.py:790 #, python-format msgid "Opening the '%s' database" msgstr "Öffne die '%s' Datenbank" -#: ../gramps/gui/dbman.py:789 +#: ../gramps/gui/dbman.py:791 msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "" "Der Versuch, die Datenbank zu konvertieren ist fehlgeschlagen. Vielleicht " "benötigt sie eine Aktualisierung. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:800 ../gramps/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:802 ../gramps/gui/dbman.py:828 #, python-format msgid "Converting the '%s' database" msgstr "Konvertiere die '%s' Datenbank" -#: ../gramps/gui/dbman.py:801 +#: ../gramps/gui/dbman.py:803 msgid "An attempt to export the database failed." msgstr "Ein Versuch die Datenbank zu exportieren ist fehlgeschlagen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:805 +#: ../gramps/gui/dbman.py:807 msgid "Converting data..." msgstr "Konvertiere Daten..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:810 ../gramps/gui/dbman.py:813 +#: ../gramps/gui/dbman.py:812 ../gramps/gui/dbman.py:815 #, python-format msgid "(Converted #%d)" msgstr "(Converted #%d)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:826 +#: ../gramps/gui/dbman.py:829 msgid "An attempt to import into the database failed." msgstr "Ein Versuch in die Datenbank zu importieren ist fehlgeschlagen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:883 +#: ../gramps/gui/dbman.py:886 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Stammbaum reparieren?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:884 +#: ../gramps/gui/dbman.py:887 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " @@ -12185,31 +12192,31 @@ msgstr "" "deaktivieren, indem du die Datei %(recover_file)s aus dem " "Stammbaumverzeichnis entfernst." -#: ../gramps/gui/dbman.py:915 +#: ../gramps/gui/dbman.py:918 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Weiter, ich habe eine Sicherung" -#: ../gramps/gui/dbman.py:916 +#: ../gramps/gui/dbman.py:919 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../gramps/gui/dbman.py:939 +#: ../gramps/gui/dbman.py:941 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:944 +#: ../gramps/gui/dbman.py:946 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten." -#: ../gramps/gui/dbman.py:983 +#: ../gramps/gui/dbman.py:985 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Der Stammbaum konnte nicht erstellt werden." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1104 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1106 msgid "Retrieve failed" msgstr "Die Abfrage ist fehlgeschlagen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1105 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1107 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -12220,11 +12227,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1144 ../gramps/gui/dbman.py:1170 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1146 ../gramps/gui/dbman.py:1172 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1145 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1147 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -12236,15 +12243,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1150 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1152 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1159 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1161 msgid "Saving archive..." msgstr "Das Archiv wird gespeichert..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1171 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1173 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -12257,7 +12264,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dialog.py:383 ../gramps/gui/dialog.py:461 -#: ../gramps/gui/utils.py:307 +#: ../gramps/gui/utils.py:308 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" @@ -12444,7 +12451,7 @@ msgstr "_Attribute" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:269 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:357 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 @@ -12476,7 +12483,7 @@ msgstr "eferenz bearbeiten" msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 @@ -12490,7 +12497,7 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 @@ -12503,22 +12510,22 @@ msgstr "Hinzufügen" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:128 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 msgid "Share" msgstr "Beteiligen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Jump To" msgstr "Springe nach" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Up" msgstr "Hoch schieben" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Down" msgstr "Runter schieben" @@ -12978,36 +12985,36 @@ msgstr "" "Um die Aufbewahrungsortreferenz zu bearbeiten, muss der Aufbewahrungsort " "geschlossen werden." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Neuen Nachnamen erstellen und hinzufügen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Gewählten Nachnamen entfernen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Gewählten Nachnamen bearbeiten" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Gewählten Nachnamen nach oben verschieben" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Gewählten Nachnamen nach unten verschieben" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:717 msgid "Origin" msgstr "Ursprung" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Mehrere Nachnamen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Familie Nachnamen" @@ -13041,7 +13048,7 @@ msgstr "_Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:364 msgid "_Jump to" msgstr "_Springe nach" @@ -13219,15 +13226,15 @@ msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:341 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:375 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:735 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:547 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:738 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:620 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:435 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:497 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:499 msgid "Edit Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" @@ -13448,7 +13455,7 @@ msgstr "Neue Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:505 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:424 msgid "Edit Family" msgstr "Familie bearbeiten" @@ -13582,7 +13589,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgid "manual|Link_Editor" msgstr "Verknüpfungeditor" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:238 msgid "Link Editor" msgstr "Verknüpfungeditor" @@ -13808,7 +13815,7 @@ msgid "manual|Editing_information_about_people" msgstr "Informationen_über_Personen_bearbeiten" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:428 msgid "Edit Person" msgstr "Person bearbeiten" @@ -13956,8 +13963,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:922 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:458 msgid "Edit Place" msgstr "Ort bearbeiten" @@ -14517,7 +14524,7 @@ msgid "Remove note" msgstr "Notiz entfernen" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" @@ -14546,8 +14553,8 @@ msgstr "%s ist nicht" msgid "%s does not contain" msgstr "%s enthält nicht" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1153 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1173 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1151 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1171 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aktualisiert..." @@ -14630,7 +14637,7 @@ msgstr "Innerhalb" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:82 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -14882,7 +14889,7 @@ msgstr "_Ohne speichern schließen" #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:859 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:625 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1023 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1021 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:587 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 msgid "_Save" @@ -16384,7 +16391,7 @@ msgid "Note 2" msgstr "Notiz 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1027 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1025 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -16888,7 +16895,7 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Beim Starten anzeigen" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:294 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" @@ -17672,7 +17679,7 @@ msgstr "_Ausführen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" @@ -18640,30 +18647,30 @@ msgstr "Datenbank geöffnet" msgid "History cleared" msgstr "Historie gelöscht" -#: ../gramps/gui/utils.py:228 +#: ../gramps/gui/utils.py:229 msgid "Canceling..." msgstr "Abbruch..." -#: ../gramps/gui/utils.py:308 +#: ../gramps/gui/utils.py:309 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Bitte versuche nicht, diesen wichtigen Dialog zu umgehen." -#: ../gramps/gui/utils.py:371 +#: ../gramps/gui/utils.py:372 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" "Das externe Programm konnte nicht gestartet werden oder erlitt einen Fehler." -#: ../gramps/gui/utils.py:381 +#: ../gramps/gui/utils.py:382 msgid "Error from external program" msgstr "Fehler aus externem Programm" -#: ../gramps/gui/utils.py:422 +#: ../gramps/gui/utils.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Datei %s existiert nicht" -#: ../gramps/gui/utils.py:585 +#: ../gramps/gui/utils.py:579 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " @@ -18681,7 +18688,7 @@ msgstr "" "Um die Fundstelle zu bearbeiten, schließe den Quelleneditor und öffne nur " "den Fundstelleneditor." -#: ../gramps/gui/utils.py:598 +#: ../gramps/gui/utils.py:592 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden." @@ -19034,7 +19041,7 @@ msgstr "Lesezeichen" #. this is meaningless while it's modal #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:263 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:359 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:276 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Lesezeichen organisieren" @@ -19067,7 +19074,7 @@ msgid "Active object not visible" msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar" #: ../gramps/gui/views/listview.py:453 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:219 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 @@ -19125,28 +19132,28 @@ msgstr "Element _löschen" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Spalte geklickt, sortiere..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1019 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1017 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1032 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1030 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1033 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1031 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument Tabelle" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1221 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1219 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:220 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 @@ -19154,45 +19161,45 @@ msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:276 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:294 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:295 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Gehe zum nächsten Objekt in der Chronik." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:302 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:302 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Gehe zum vorherigen Objekt in der Chronik." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "_Home" msgstr "_Anfang" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:308 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 msgid "Go to the default person" msgstr "Springe zur Hauptperson" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:312 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:313 msgid "Set _Home Person" msgstr "Hauptperson _setzen" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 msgid "No Home Person" msgstr "Keine Hauptperson" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:339 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " @@ -19202,12 +19209,12 @@ msgstr "" "Personenansicht, wähle die Person, die du als 'Hauptperson' setzen willst " "und bestätige deine Wahl über Menü Bearbeiten -> Hauptperson setzen." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:351 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Springe zur Gramps-ID" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:376 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID" @@ -19699,7 +19706,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Aktualisiere Statistiken" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1147 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1148 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -19712,11 +19719,11 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1214 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1215 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1978 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1979 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -19725,7 +19732,7 @@ msgstr "" "Es wurde eine zweite Transaktion gestartet, während noch eine andere " "Transaktion \"%s\" in der Datenbank aktiv ist." -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 #: ../gramps/plugins/db/dbapi/postgresql.py:64 #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 msgid "Database version" @@ -21918,7 +21925,7 @@ msgstr "Anwenden" msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Das gewählte Ereigniss bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:67 msgid "" @@ -24905,9 +24912,9 @@ msgstr "" #. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:808 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1278 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1551 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1970 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1563 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1984 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Die Gramps XML, die du versuchst zu importieren, ist missgebildet." @@ -24915,15 +24922,15 @@ msgstr "Die Gramps XML, die du versuchst zu importieren, ist missgebildet." msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Attribute, die die Daten verbinden, fehlen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:913 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps-XML importieren" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:948 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:957 msgid "Could not change media path" msgstr "Konnte Medienpfad nicht ändern" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:949 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -24936,7 +24943,7 @@ msgstr "" "wurde beibehalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder " "ändere den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -24948,11 +24955,11 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei wird nicht importiert." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1011 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Der Importdatei fehlt die Grampsversion." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1013 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -24964,7 +24971,7 @@ msgstr "" "nicht importiert. Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und " "versuche es erneut." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -24985,11 +24992,11 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "für mehr Informationen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1032 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 msgid "The file will not be imported" msgstr "Die Datei wird nicht importiert" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -25013,25 +25020,25 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "für mehr Informationen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1056 msgid "Old xml file" msgstr "Alte XML Datei" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1199 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2683 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1209 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2701 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Namen des Zeugen: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1279 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1290 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle Ereignisreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1552 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1564 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle Personenreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1740 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1753 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -25040,31 +25047,31 @@ msgstr "" "Dein Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", diese " "Gruppierung wurde nicht nach \"%(value)s\" geändert." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1743 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1756 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps hat die Namensgruppierung ignoriert." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1802 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1815 msgid "Unknown when imported" msgstr "Beim Import unbekannt" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1985 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle Notizreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2501 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2519 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Ungültiges Datum {date} in XML {xml}, Datum wird als Text gespeichert" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2553 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2571 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Kommentar für Zeugen: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3206 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -25073,7 +25080,7 @@ msgstr "" "FEHLER: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht zurück auf " "die Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3222 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3240 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -25082,7 +25089,7 @@ msgstr "" "FEHLER: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf " "die Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3244 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3262 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -29306,17 +29313,17 @@ msgid "Your Gtk version is too old." msgstr "Deine Gtk Version ist zu alt." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:926 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:550 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:740 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:552 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:348 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:743 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:436 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:625 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:440 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:461 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:501 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:460 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:463 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:462 msgid "Center on this place" msgstr "Auf diesen Ort zentrieren" @@ -31886,7 +31893,7 @@ msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "{number_of} Ereigniseintrag wurde geändert." msgstr[1] "{number_of} Ereigniseinträge wurden geändert." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:278 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:295 msgid "Checking Database" msgstr "Datenbank überprüfen" @@ -31913,7 +31920,19 @@ msgstr "" msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:281 +#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because +#. the table used for backlinks is closed. +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 +msgid "Check Backlink Integrity" +msgstr "Rückverweis Integrität überprüfen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Interne Referenzen werden neu erstellt..." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:298 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " @@ -31923,43 +31942,43 @@ msgstr "" "fehlen aber praktisch. Als du 'prüfen und reparieren' auf %s ausgeführt " "hast, wurde die Notiz erzeugt, damit du sie finden und überarbeiten kannst." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:303 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:355 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:372 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Suche nach Zeichenkodierungsfehlern" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:417 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:434 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Suche nach Strg Zeichen in den Notizen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:444 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:461 msgid "Looking for bad alternate place names" msgstr "Suche nach ungültigen alternativen Ortsnamen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:490 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:761 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:793 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:794 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -31976,135 +31995,139 @@ msgstr "" "Du kannst entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen,\n" "die Verknüpfung zur fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:877 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:894 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:884 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:901 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:891 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:915 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:922 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Suche nach leeren Fundstellendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:912 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:929 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Suche nach leeren Ortsdatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:936 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:926 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:933 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:950 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:977 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:994 msgid "Looking for empty families" msgstr "Suche nach leeren Familien" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1012 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1029 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1051 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1068 msgid "Looking for event problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1222 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 +msgid "Looking for backlink reference problems" +msgstr "Suche nach Rückverweis Problemen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1255 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1327 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Familien" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1281 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1316 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1427 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1499 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Fundstellenreferenzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1545 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1617 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1659 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienobjekten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1709 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1781 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1837 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1909 msgid "Updating checksums on media" msgstr "Aktualisiere Prüfsummen der Medien" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1863 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1935 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Markierungsreferenzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2080 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienquellen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" msgstr "Suche nach doppelte Gramps ID Problemen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2307 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" "Keine Fehler gefunden: Die internen Prüfungen der Datenbank wurden " "erfolgreich durchgeführt." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2318 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n" msgstr[1] "{quantity} beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2326 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2399 msgid "Non existing child" msgstr "Kein existierendes Kind" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2337 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2417 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" @@ -32112,17 +32135,17 @@ msgstr[0] "{quantity} beschädigte Partner/Familie Beziehung wurde repariert\n" msgstr[1] "" "{quantity} beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2352 ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2425 ../gramps/plugins/tool/check.py:2453 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2363 ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2436 ../gramps/plugins/tool/check.py:2464 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2443 #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" @@ -32130,7 +32153,7 @@ msgstr[0] "{quantity} doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2398 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 #, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" @@ -32139,7 +32162,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" msgstr[1] "{quantity} Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2483 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" @@ -32147,14 +32170,14 @@ msgstr[0] "{quantity} beschädigte Familienbeziehung repariert\n" msgstr[1] "{quantity} beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2418 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2491 #, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" msgstr[0] "{quantity} alternative Ortsname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} alternative Ortsnamen wurden korrigiert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2500 #, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" @@ -32162,7 +32185,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2435 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2508 #, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" @@ -32170,14 +32193,14 @@ msgstr[0] "{quantity} Familie wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Familien wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2445 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518 #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} Datum wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} Daten wurden korrigiert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2454 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2527 #, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" @@ -32187,14 +32210,14 @@ msgstr[1] "" "{quantity} Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2464 ../gramps/plugins/tool/check.py:2551 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2537 ../gramps/plugins/tool/check.py:2624 #, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2475 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2548 #, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" @@ -32202,7 +32225,7 @@ msgstr[0] "Referenz zu {quantity} fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" msgstr[1] "Referenz zu {quantity} fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2483 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2556 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" @@ -32210,7 +32233,7 @@ msgstr[0] "{quantity} fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" msgstr[1] "{quantity} fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2491 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2564 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" @@ -32218,7 +32241,7 @@ msgstr[0] "{quantity} fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" msgstr[1] "{quantity} fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2499 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 #, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" @@ -32226,7 +32249,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2507 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2580 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" @@ -32234,7 +32257,7 @@ msgstr[0] "{quantity} ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2515 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2588 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" @@ -32242,21 +32265,21 @@ msgstr[0] "{quantity} ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2523 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2596 #, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2532 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2605 #, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} Fundstelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Fundstellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2542 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 #, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" @@ -32264,7 +32287,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2560 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2633 #, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" @@ -32272,7 +32295,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2570 ../gramps/plugins/tool/check.py:2580 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2643 ../gramps/plugins/tool/check.py:2653 #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" @@ -32282,14 +32305,14 @@ msgstr[1] "" "{quantity} Markierungsobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2590 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2663 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "{quantity} ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" msgstr[1] "{quantity} ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2601 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2674 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" @@ -32297,14 +32320,14 @@ msgstr[0] "{quantity} ungültiger Quellenfundstelle wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} ungültige Quellenfundstellen wurden korrigiert\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2610 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2683 #, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" msgstr[0] "{quantity} doppelte Gramps ID wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} doppelte Gramps IDs wurden korrigiert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2617 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2690 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -32327,11 +32350,22 @@ msgstr "" " %(repo)d Aufbewahrungsorteobjekte\n" " %(note)d Notizobjekte\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712 +#, python-format +msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" +msgstr "%d fehlerhafte Rückverweise wurden korrigiert;\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu erstellt." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2742 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2670 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2748 msgid "Check and Repair" msgstr "Prüfen und reparieren" @@ -33100,20 +33134,10 @@ msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" "Geschlechtsstatistik für das Vermuten des Geschlechts wurde neu erstellt." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Interne Referenzen werden neu erstellt..." - #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Interne Referenzen neu erstellt" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu erstellt." - #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:76 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln" @@ -33288,33 +33312,32 @@ msgstr "" "Bewahre IDs mit \n" "abweichenden Format." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" msgstr "Ordne Gramps-IDs neu" -#. set gramps style title for the window #. self.top.set_icon(ICON) -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:441 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:533 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:604 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:609 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:616 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:621 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Ordne Gramps-IDs neu" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:544 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:548 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549 #, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "Ordne %s IDs neu" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:613 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 #, python-format msgid "Do you want to replace %s?" msgstr "Willst du %s ersetzen?" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:671 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 msgid "Finding and assigning unused IDs." msgstr "Nicht verwendete IDs finden und neu zuordnen." @@ -34361,20 +34384,20 @@ msgstr "Wähle die Referenzperson für Lebenswege" msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Wähle die Person, welche unsere Referenz wird." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:412 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:496 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:207 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:414 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:499 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:209 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:334 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:336 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:568 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Wähle die Referenzperson und füge sie als Lesezeichen hinzu." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:591 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:593 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -34390,8 +34413,8 @@ msgstr "" "Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7,5 km.\n" "Die Werteaufteilung ist in Gradzehntel." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:602 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:792 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:604 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:795 msgid "The selection parameters" msgstr "Die Auswahlparameter" @@ -34403,28 +34426,28 @@ msgstr "Ereignisse Ortskarte" msgid "GeoEvents" msgstr "GeoEreignisse" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:258 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:260 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Unvollständiges oder nicht referenziertes Ereignis?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:295 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 msgid "Selecting all events" msgstr "Alle Ereignisse wählen" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:353 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:355 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 msgid "Bookmark this event" msgstr "Ein Lesezeichen für dieses Ereignis erstellen" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:400 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:402 msgid "Show all events" msgstr "Zeigt alle Ereignisse" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:404 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:485 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:490 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:487 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:492 msgid "Centering on Place" msgstr "Auf Ort zentrieren" @@ -34438,7 +34461,7 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamNah" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:217 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:293 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s und %(mother)s" @@ -34474,35 +34497,35 @@ msgstr "Referenz_familie" msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Wähle die Familie für die Referenz für Lebenswege" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:608 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:611 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:347 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Vater : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:617 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:354 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:620 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:356 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mutter : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:629 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:366 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:368 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:639 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:377 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:758 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:761 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Wähle die neue Referenzfamilie und füge sie als Lesezeichen hinzu." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:781 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:784 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -34526,7 +34549,7 @@ msgstr "Familie Ortskarte" msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamilie" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:321 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Familie Orte für %s" @@ -34660,27 +34683,27 @@ msgstr "Personen Ortskarte" msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:315 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Personen Ortskarte für %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:517 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 msgid "Animate" msgstr "Animieren" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:540 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" "Animationsgeschwindigkeit in Millisekunden (großer Wert bedeutet langsamer)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" "Wie viele Schritte zwischen zwei Kennzeichen bei großen räumlichen " "Bewegungen?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:555 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:557 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -34689,7 +34712,7 @@ msgstr "" "auszuwählen.\n" "Wert in zehntel Grad Schritten." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:562 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:564 msgid "The animation parameters" msgstr "Die Animationsparameter" @@ -34701,12 +34724,12 @@ msgstr "Ortekarte" msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoOrte" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:345 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 msgid "Selecting all places" msgstr "Alle Orte wählen" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:370 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " @@ -34716,7 +34739,7 @@ msgstr "" "Orte mit Koordinaten zu zeigen. Du kannst die Markieruńgsfarbe abhängig vom " "Ortstyp ändern. Du kannst Filter verwenden." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " @@ -34727,41 +34750,41 @@ msgstr "" "Karte zu navigieren. Du kannst die Markieruńgsfarbe abhängig vom Ortstyp " "ändern. Du kannst Filter verwenden." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:398 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Der Ortename in der Statusleiste ist deaktiviert." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:403 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Maximale Anzahl der Orte (%d) ist erreicht." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:404 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:406 msgid "Some information are missing." msgstr "Einige Informationen fehlen." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:408 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Bitte verwende Filter, um die Anzahl zu reduzieren." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:410 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Du kannst diesen Wert in den Geografieoptionen ändern." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:412 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "In diesem Fall kann es etwas dauern, alle Markierungen anzuzeigen." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:466 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:468 msgid "Bookmark this place" msgstr "Ein Lesezeichen für diesen Ort erstellen" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:481 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:483 msgid "Show all places" msgstr "Alle Orte zeigen" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:593 msgid "The places marker color" msgstr "Die Ortemakierungfarbe"