From 94f0d17c8b201dda734be4166b3b3ea6f731b178 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?=
Date: Mon, 16 Aug 2010 12:23:56 +0000
Subject: [PATCH] update Slovenian files
svn: r15752
---
po/sl.po | 41662 ++++++++++++++--------------
src/DateHandler/_Date_sl.py | 313 +
src/DateHandler/__init__.py | 1 +
src/plugins/rel/rel_sl.py | 337 +
src/plugins/rel/relplugins.gpr.py | 13 +
5 files changed, 21754 insertions(+), 20572 deletions(-)
create mode 100644 src/DateHandler/_Date_sl.py
create mode 100644 src/plugins/rel/rel_sl.py
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 785f79ada..5a57d98e3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,631 +1,287 @@
# Translation of gramps.pot to slovenian
# Copyright (c) 2007 gramps-project
# This file is distributed under the same license as the gramps package.
-# Bernard Banko , 2007.
+# Bernard Banko , 2007-2010, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gramps 3.0\n"
+"Project-Id-Version: gramps 3.2 rev.15741\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-05 09:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-22 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Bernard Banko \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:54+0200\n"
+"Last-Translator: Bernard Banko \n"
"Language-Team: lugos slovenizacija \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
-#: ../src/ArgHandler.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
-msgstr "Datoteka ne obstaja"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:229
-msgid ""
-"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
-"tree instead"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ArgHandler.py:471
-msgid "Database is locked, cannot open it!"
-msgstr "Baza podatkov je zakljenjena in je ni možno odpreti!"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:472
-#, python-format
-msgid " Info: %s"
-msgstr "Info: %s"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:475
-msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
-msgstr "Bazo podatkov je treba obnoviti, zato je ni mogoče odpreti!"
-
-#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
+#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/glade/mergeperson.glade.h:9
+#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1
+#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2
+#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9
+#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
msgid "State/Province:"
msgstr "Regija:"
-#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
-#: ../src/Assistant.py:342
+#: ../src/Assistant.py:343
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Poštna št.:"
-#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8
+#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Email:"
msgstr "E-pošta:"
#: ../src/Bookmarks.py:65
-#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
-msgstr "_Zaznamki"
+msgstr "Zaznamki"
-#: ../src/Bookmarks.py:200
+#: ../src/Bookmarks.py:197
#, python-format
-msgid "%(title)s - GRAMPS"
-msgstr "%(title)s - GRAMPS"
+msgid "%(title)s - Gramps"
+msgstr "%(title)s - Gramps"
-#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
-#: ../src/PageView.py:402
+#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:110
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 ../src/plugins/view/geoview.py:1119
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1247
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Uredi zaznamke"
#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193
-#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468
-#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585
-#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655
-#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753
-#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
+#. Name Column
+#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:438
+#: ../src/ScratchPad.py:500 ../src/ScratchPad.py:536 ../src/ScratchPad.py:610
+#: ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:663 ../src/ScratchPad.py:664
+#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ScratchPad.py:772
+#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:835 ../src/ScratchPad.py:951
+#: ../src/ToolTips.py:174 ../src/ToolTips.py:200 ../src/ToolTips.py:211
+#: ../src/gui/configure.py:421 ../src/gui/filtereditor.py:695
+#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../src/gui/editors/editname.py:279
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827 ../src/gui/plug/_windows.py:227
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:491
+#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:123
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:489
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2029
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5328
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197
-#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931
+#. GRAMPS ID
+#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828 ../src/gui/plug/_guioptions.py:968
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/mergeperson.py:183
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:482
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:75
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1287 ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
+#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/repoview.py:83
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaži"
+#: ../src/const.py:195
+msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
+msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osebni rodoslovni program."
-#: ../src/ColumnOrder.py:90
-msgid "Column Name"
-msgstr "Naslov stolpca"
-
-#: ../src/ColumnOrder.py:111
-msgid "Column Editor"
-msgstr "Urejevalnik stolpcev"
-
-#: ../src/const.py:164
-msgid ""
-"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
-msgstr ""
-"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je "
-"osebni rodoslovni program."
-
-#: ../src/const.py:184
+#: ../src/const.py:216
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
-msgstr "PREVAJALCI: Bernard Banko"
+msgstr "Bernard Banko"
-#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/const.py:226 ../src/const.py:227 ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
+#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
msgid "Regular"
msgstr "Navaden"
-#: ../src/DateEdit.py:79
+#: ../src/DateEdit.py:80
msgid "Before"
msgstr "Pred"
-#: ../src/DateEdit.py:80
+#: ../src/DateEdit.py:81
msgid "After"
msgstr "Po"
-#: ../src/DateEdit.py:81
+#: ../src/DateEdit.py:82
msgid "About"
msgstr "Okrog"
-#: ../src/DateEdit.py:82
+#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "Obdobje"
-#: ../src/DateEdit.py:83
+#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
msgstr "Razpon"
-#: ../src/DateEdit.py:84
+#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
msgstr "Samo besedilo"
-#: ../src/DateEdit.py:88
-msgid "Estimated"
-msgstr "Ocenjeno"
-
#: ../src/DateEdit.py:89
+msgid "Estimated"
+msgstr "Približno"
+
+#: ../src/DateEdit.py:90
msgid "Calculated"
msgstr "Izračunano"
-#: ../src/DateEdit.py:100
+#: ../src/DateEdit.py:102
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr "Urejanje_Datumov"
-#: ../src/DateEdit.py:149
+#: ../src/DateEdit.py:152
msgid "Bad Date"
msgstr "Nepravilen datum"
-#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288
+#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303
msgid "Date selection"
msgstr "Izbira datuma"
-#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108
-msgid "Undo history warning"
-msgstr "Opozorilo o zgodovini razveljavitev"
-
-#: ../src/DbLoader.py:84
-msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
-"prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
-"your database."
-msgstr ""
-"Če boste nadaljevali z uvozom, se bo izbrisala zgodovina zadnjih sprememb v "
-"tej seji, tako da ne boste mogli uporabiti ukaza Razveljavi oz. preklicati "
-"uvoza in sprememb pred njim.\n"
-"\n"
-"Če torej menite, da bi kasneje morda radi preklicali uvoz, se tukaj ustavite "
-"in pred nadaljevanjem shranite varnostno kopijo baze."
-
-#: ../src/DbLoader.py:89
-msgid "_Proceed with import"
-msgstr "_Nadaljuj z uvažanjem"
-
-#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
-msgid "_Stop"
-msgstr "U_stavi"
-
-#: ../src/DbLoader.py:96
-msgid "GRAMPS: Import database"
-msgstr "GRAMPS: Uvozi bazo"
-
-#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246
-#, python-format
-msgid "Could not open file: %s"
-msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti."
-
-#: ../src/DbLoader.py:156
-#, python-format
-msgid ""
-"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
-"\n"
-"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
-msgstr ""
-"Gramps ne pozna vrste datotek \"%s\".\n"
-"\n"
-"Veljavne vrste so: baza podatkov GRAMPS, GRAMPS XML, paket GRAMPS in GEDCOM."
-
-#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Baze podatkov ni mogoče odpreti"
-
-#: ../src/DbLoader.py:181
-#, fuzzy
-msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
-msgstr ""
-"Izbrana datoteka je imenik in ne datoteka.\n"
-"Baza podatkov GRAMPS mora biti datoteka."
-
-#: ../src/DbLoader.py:187
-msgid "You do not have read access to the selected file."
-msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja."
-
-#: ../src/DbLoader.py:196
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Baze podatkov ni mogoče ustvariti"
-
-#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221
-msgid "You do not have write access to the selected file."
-msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice pisanja."
-
-#: ../src/DbLoader.py:220
-msgid "Read only database"
-msgstr "Baza podatkov samo za branje"
-
-#: ../src/DbLoader.py:242
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "Baze podatkov ni mogoče odpreti"
-
-#: ../src/DbLoader.py:269
-#, python-format
-msgid "Could not import file: %s"
-msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče uvoziti."
-
-#: ../src/DbLoader.py:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr ""
-"Ta datoteka GEDCOM nepravilno navaja svoj nabor znakov, zato je ni mogoče "
-"uvoziti brez napak. Popravite navedeni nabor znakov in jo ponovno uvozite."
-
-#: ../src/DbLoader.py:317
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../src/DbLoader.py:358
-msgid "Automatically detected"
-msgstr "Samodejno zaznano"
-
-#: ../src/DbLoader.py:367
-msgid "Select file _type:"
-msgstr "Izberi _vrsto datoteke:"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DbManager.py:87
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Rodovnik"
-
-#: ../src/DbManager.py:101
-#, fuzzy
-msgid "_Extract"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arhiviraj"
-
-#: ../src/DbManager.py:229
-#, python-format
-msgid "Starting Import, %s"
-msgstr "Začetek uvoza - %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:235
-msgid "Import finished..."
-msgstr "Konec uvoza..."
-
-#. Create a new database
-#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Uvažanje podatkov..."
-
-#: ../src/DbManager.py:487
-msgid "Family tree name"
-msgstr "Naslov rodovnika"
-
-#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/DbManager.py:503
-msgid "Last modified"
-msgstr "Zadnjič spremenjeno"
-
-#: ../src/DbManager.py:582
-#, python-format
-msgid "Break the lock on the '%s' database?"
-msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na bazi podatkov '%s'?"
-
-#: ../src/DbManager.py:583
-msgid ""
-"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
-"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
-"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
-"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr ""
-"Program GRAMPS je zaznal, da naj bi še nekdo drug urejal to bazo podatkov in "
-"je zato zaklenjena, tako da je ne morete urejati. Če baze podatkov ne ureja "
-"še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem primeru pa "
-"bi to lahko povzročilo poškodovanje baze podatkov."
-
-#: ../src/DbManager.py:589
-msgid "Break lock"
-msgstr "Odstrani zaščito"
-
-#: ../src/DbManager.py:666
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Preimenovanje ni uspelo."
-
-#: ../src/DbManager.py:667
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Poizkus preimenovanja različice ni uspel:\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: ../src/DbManager.py:682
-msgid "Could not rename the Family Tree."
-msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika."
-
-#: ../src/DbManager.py:683
-msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
-msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime."
-
-#: ../src/DbManager.py:696
-msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati."
-
-#: ../src/DbManager.py:730
-msgid "Extracting archive..."
-msgstr "Razširjanje arhiva..."
-
-#: ../src/DbManager.py:735
-msgid "Importing archive..."
-msgstr "Uvažanje arhiva..."
-
-#: ../src/DbManager.py:751
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Remove the '%s' family tree?"
-msgstr "Ali naj se baza podatkov '%s' odstrani?"
-
-#: ../src/DbManager.py:752
-#, fuzzy
-msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
-msgstr ""
-"Z odstranitvijo baze se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki, ki jih "
-"vsebuje."
-
-#: ../src/DbManager.py:753
-#, fuzzy
-msgid "Remove family tree"
-msgstr "Odstrani družino"
-
-#: ../src/DbManager.py:759
-#, python-format
-msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
-msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' baze podatkov '%(database)s'"
-
-#: ../src/DbManager.py:763
-msgid ""
-"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr ""
-"Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov."
-
-#: ../src/DbManager.py:765
-msgid "Remove version"
-msgstr "Odstrani različico"
-
-#: ../src/DbManager.py:794
-msgid "Could not delete family tree"
-msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati."
-
-#: ../src/DbManager.py:819
-msgid "Deletion failed"
-msgstr "Brisanje ni bilo uspešno."
-
-#: ../src/DbManager.py:820
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Poizkus odstranitve različice ni uspel. Spročilo je bilo naslednje:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:863
-msgid "Rebuilding database from backup files"
-msgstr "Obnavljanje baze podatkov iz njenih varnostnih kopij"
-
-#: ../src/DbManager.py:898
-msgid "Could not create family tree"
-msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti."
-
-#: ../src/DbManager.py:985
-msgid "Could not make database directory: "
-msgstr "Ni se dalo ustvariti imenika za bazo podatkov:"
-
-#: ../src/DbManager.py:999
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:937
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277
-#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../src/DbManager.py:1092
-msgid "Retrieve failed"
-msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno."
-
-#: ../src/DbManager.py:1093
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Poizkus pridobivanja podtkov ni bil uspešen:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158
-msgid "Archiving failed"
-msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno."
-
-#: ../src/DbManager.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Poizkus pridobivanja podtkov ni bil uspešen:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1140
-msgid "Creating data to be archived..."
-msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje..."
-
-#: ../src/DbManager.py:1145
-msgid "Saving archive..."
-msgstr "Shranjevanje arhiva..."
-
-#: ../src/DbManager.py:1159
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Poizkus arhiviranja podatkov ni uspel:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DisplayState.py:444
+#: ../src/DisplayState.py:346
msgid "No active person"
-msgstr "Ni aktivne osebe."
+msgstr "Ni aktivne osebe"
+
+#: ../src/DisplayState.py:347
+msgid "No active family"
+msgstr "Ni aktivne družine"
+
+#: ../src/DisplayState.py:348
+msgid "No active event"
+msgstr "Ni aktivnega dogodka"
+
+#: ../src/DisplayState.py:349
+msgid "No active place"
+msgstr "Ni aktivnega kraja"
+
+#: ../src/DisplayState.py:350
+msgid "No active source"
+msgstr "Ni aktivnega vira"
+
+#: ../src/DisplayState.py:351
+msgid "No active repository"
+msgstr "Ni aktivnega nahajališča"
+
+#: ../src/DisplayState.py:352
+msgid "No active media"
+msgstr "Ni aktivnega zunanjega predmeta"
+
+#: ../src/DisplayState.py:353
+msgid "No active note"
+msgstr "Ni aktivne opombe"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:118
+#: ../src/ExportAssistant.py:121
msgid "Export Assistant"
msgstr "Pomočnik za izvoz"
-#: ../src/ExportAssistant.py:178
+#: ../src/ExportAssistant.py:185
msgid "Saving your data"
msgstr "Shranjevanje vaših podatkov"
-#: ../src/ExportAssistant.py:225
+#: ../src/ExportAssistant.py:234
msgid "Choose the output format"
msgstr "Izberite izhodno obliko"
-#: ../src/ExportAssistant.py:305
+#: ../src/ExportAssistant.py:318
msgid "Select Save File"
msgstr "Izberite Shrani datoteko"
-#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271
+#: ../src/ExportAssistant.py:356 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271
msgid "Final confirmation"
msgstr "Končna potrditev"
-#: ../src/ExportAssistant.py:356
-msgid "Please wait while your data is selected and exported"
-msgstr "Počakajte trenutek, da se podatki zberejo in izvozijo."
-
#: ../src/ExportAssistant.py:369
+msgid "Please wait while your data is selected and exported"
+msgstr "Počakajte trenutek, da se podatki zberejo in izvozijo"
+
+#: ../src/ExportAssistant.py:382
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
-#: ../src/ExportAssistant.py:447
+#: ../src/ExportAssistant.py:458
+#, python-format
+msgid ""
+"The data will be exported as follows:\n"
+"\n"
+"Format:\t%s\n"
+"\n"
+"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
+msgstr ""
+"Podatki bodo shranjeni takole:\n"
+"\n"
+"Oblika:\t%s\n"
+"\n"
+"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev"
+
+#: ../src/ExportAssistant.py:471
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -642,10 +298,9 @@ msgstr ""
"Ime:\t%s\n"
"Mapa:\t%s\n"
"\n"
-"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali "
-"Prekliči za prekinitev."
+"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev"
-#: ../src/ExportAssistant.py:454
+#: ../src/ExportAssistant.py:478
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -653,181 +308,1414 @@ msgid ""
msgstr ""
"Izbrane datoteke oz. mape ni bilo mogoče ustvariti oz. najti.\n"
"\n"
-"Pritisnite Nazaj, da se vrnete na prejšnji korak in izberite veljavno ime "
-"datoteke."
+"Pritisnite Nazaj, da se vrnete na prejšnji korak in izberite veljavno ime datoteke."
-#: ../src/ExportAssistant.py:473
+#: ../src/ExportAssistant.py:504
msgid "Your data has been saved"
-msgstr "Vaši podatki so se shranili."
+msgstr "Vaši podatki so se shranili"
-#: ../src/ExportAssistant.py:475
+#: ../src/ExportAssistant.py:506
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Kopija vaših podatkov je bila uspešno shranjena. Za nadaljevanje lahko "
-"pritisnente gumb Zapri.\n"
+"Kopija vaših podatkov je bila uspešno shranjena. Za nadaljevanje lahko pritisnente gumb Zapri.\n"
"\n"
-"Opomba: baza podatkov, ki je trenutno odprta v oknu GRAMPS, NI datoteka, ki "
-"ste jo ravnokar shranili. Spremembe, ki jih boste vnesli v trenutno odprto "
-"bazo, se ne bodo ozdražale v ravnokar shranjeni datoteki."
+"Opomba: zbirka podatkov, ki je trenutno odprta v oknu Gramps, NI datoteka, ki ste jo ravnokar shranili. Spremembe, ki jih boste vnesli v trenutno odprto zbirko podatkov, se ne bodo odražale v ravnokar shranjeni datoteki. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:483
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../src/ExportAssistant.py:485
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno."
-
-#: ../src/ExportAssistant.py:487
-msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
-"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
-msgstr ""
-"Med shranjevanjem vaših podatkov je prišlo do napake. Znova poizkusite z "
-"izvozom podatkov.\n"
-"\n"
-"Opomba: trenutno odprta baza podatkov je na varnem. Shranjevanje je bilo "
-"neuspešno samo za njeno kopijo."
-
#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Ime datoteke: %s"
+
+#: ../src/ExportAssistant.py:516
+msgid "Saving failed"
+msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno"
+
+#: ../src/ExportAssistant.py:518
msgid ""
-"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
-"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
-"V običajnih okoliščinah vam v GRAMPSu ni treba neposredno shranjevati "
-"narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v "
-"bazo podatkov.\n"
+"Med shranjevanjem vaših podatkov je prišlo do napake. Znova poizkusite z izvozom podatkov.\n"
"\n"
-"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem "
-"formatu, ki ga podpira GRAMPS. Tako si lahko napravite kopijo svojih "
-"podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite bazo v format, ki bo "
-"omogočal prenos v drug program.\n"
+"Opomba: trenutno odprta zbirka podatkov je na varnem. Shranjevanje je bilo neuspešno samo za njeno kopijo."
+
+#: ../src/ExportAssistant.py:545
+msgid ""
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav "
-"pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno bazo nedotaknjeno."
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
+"\n"
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
+msgstr ""
+"V običajnih okoliščinah vam v Grampsu ni treba neposredno shranjevati narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v zbirko podatkov.\n"
+"\n"
+"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem formatu, ki ga podpira Gramps. Tako si lahko napravite kopijo svojih podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite zbirko podatkov v obliko, ki bo omogočala prenos v drug program.\n"
+"\n"
+"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno zbirko nedotaknjeno."
-#: ../src/ExportOptions.py:73
-#, fuzzy
-msgid "_Person Filter"
-msgstr "Filtri za osebe"
+#: ../src/ExportOptions.py:68
+msgid "Selecting Preview Data"
+msgstr "Izbiranje podatkov za predogled"
-#: ../src/ExportOptions.py:79
-#, fuzzy
-msgid "_Note Filter"
-msgstr "Filtri za opombe"
+#: ../src/ExportOptions.py:68 ../src/ExportOptions.py:70
+msgid "Selecting..."
+msgstr "Izbiranje ..."
-#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8
+#. Make a box and put the option in it:
+#: ../src/ExportOptions.py:147 ../src/ExportOptions.py:249
+#: ../src/ExportOptions.py:526
+#, python-format
+msgid "%d Person"
+msgid_plural "%d People"
+msgstr[0] "%d oseb"
+msgstr[1] "%d oseba"
+msgstr[2] "%d osebi"
+msgstr[3] "%d osebe"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:149
+msgid "Click to see preview of unfiltered data"
+msgstr "Kliknite za predogled nefiltriranih podatkov"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:161
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_Izpusti zapise z oznako Zasebno"
-#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9
-msgid "_Restrict data on living people"
-msgstr "_Skrij podatke pri živih osebah"
+#: ../src/ExportOptions.py:176 ../src/ExportOptions.py:358
+msgid "Change order"
+msgstr "Spremeni vrstni red"
-#: ../src/ExportOptions.py:88
-#, fuzzy
-msgid "_Do not include unlinked records"
-msgstr "_Izpusti zapise z oznako Zasebno"
+#: ../src/ExportOptions.py:181
+msgid "Calculate Previews"
+msgstr "Izračunaj predoglede"
-#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953
-msgid "Entire Database"
-msgstr "Celotna baza"
+#: ../src/ExportOptions.py:256
+msgid "_Person Filter"
+msgstr "Filter za _osebe"
-#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957
+#: ../src/ExportOptions.py:268
+msgid "Click to see preview after person filter"
+msgstr "Kliknite za predogled filtra po osebi"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:273
+msgid "_Note Filter"
+msgstr "Filter za o_pombe"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:285
+msgid "Click to see preview after note filter"
+msgstr "Kliknite za predogled filtra po opombi"
+
+#. Frame 3:
+#: ../src/ExportOptions.py:288
+msgid "Privacy Filter"
+msgstr "Filter zasebnosti"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:294
+msgid "Click to see preview after privacy filter"
+msgstr "Kliknite za predogled filtra po zasebnosti"
+
+#. Frame 4:
+#: ../src/ExportOptions.py:297
+msgid "Living Filter"
+msgstr "Filter živosti"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:304
+msgid "Click to see preview after living filter"
+msgstr "Kliknite za predogled filtra po živosti"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:308
+msgid "Reference Filter"
+msgstr "Filter navedb"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:314
+msgid "Click to see preview after reference filter"
+msgstr "Kliknite za predogled filtra po navedbah"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:365
+msgid "Hide order"
+msgstr "Skrij vrstni red"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:422 ../src/gen/plug/report/utils.py:271
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:68
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Potomci osebe %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
+#: ../src/ExportOptions.py:426 ../src/gen/plug/report/utils.py:275
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "%s - družine potomcev"
-#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965
+#: ../src/ExportOptions.py:430 ../src/gen/plug/report/utils.py:279
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Predniki osebe %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969
+#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:283
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s"
+#: ../src/ExportOptions.py:541
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtriranje zasebnih podatkov"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:550
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtriranje živečih oseb"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:566
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano osebo"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:576
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano opombo"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:585
+msgid "Filtering referenced records"
+msgstr "Filtriranje navajanih zapisov"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:626
+msgid "Cannot edit a system filter"
+msgstr "Sistemskega filtra ni možno urejati"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:627
+msgid "Please select a different filter to edit"
+msgstr "Izberite drugi filter za urejanje"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:654 ../src/ExportOptions.py:679
+msgid "Include all selected people"
+msgstr "Vključi vse izbrane osebe"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:668
+msgid "Include all selected notes"
+msgstr "Vključi vse izbrane opombe"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:680
+msgid "Replace given names of living people"
+msgstr "Zamenjaj imena živih oseb"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:681
+msgid "Do not include living people"
+msgstr "Ne vključi živih oseb"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:689
+msgid "Include all selected records"
+msgstr "Vključi vse izbrane zapise"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:690
+msgid "Do not include records not linked to a selected person"
+msgstr "Ne vključi zapisov, ki niso povezani na izbrano osebo"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr ""
+msgstr "==== Avtorji ====\n"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
+"\n"
+"==== Sodelavci ====\n"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
msgid ""
-"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
+"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
-"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
-"Veliko elementov grafiče podobe GRAMPS\n"
+"Veliko elementov Grampsove grafiče podobe\n"
"prihaja neposredno iz projekta Tango\n"
-"ali pa so iz njega izvedeni. Grafična podoba\n"
-"GRAMPS je izdana pod licenco\n"
-"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5."
+"ali pa so iz njega izvedeni. Grampsova grafična\n"
+"podoba je izdana pod licenco Creative \n"
+"Commons 2.5 s priznanjem avtorstva in\n"
+"deljenjem pod enakimi pogoji."
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
-msgid "GRAMPS Homepage"
-msgstr "Spletna stran GRAMPS"
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
+msgid "Gramps Homepage"
+msgstr "Spletna stran Gramps"
-#: ../src/GrampsCfg.py:66
-msgid "Father's surname"
-msgstr "Očetov priimek"
+#: ../src/gramps.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
+"\n"
+"Gramps will terminate now."
+msgstr ""
+"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Program Gramps se bo sedaj zaključil."
-#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
-#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
+#: ../src/gramps.py:247 ../src/gramps.py:254
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Napaka v nastavitvah"
+
+#: ../src/gramps.py:251
+msgid "Error reading configuration"
+msgstr "Napaka pri branju nastavitev"
+
+#: ../src/gramps.py:255
+#, python-format
+msgid ""
+"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
+"\n"
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče najti definicije za MIME-tip %s.\n"
+"\n"
+"Najbrž se Gramps ni popolnoma namestil. Preverite, če so Grampsove vrste MIME pravilno nameščene."
+
+#: ../src/PlaceUtils.py:50
+#, python-format
+msgid "%(north_latitude)s N"
+msgstr "%(north_latitude)s S"
+
+#: ../src/PlaceUtils.py:51
+#, python-format
+msgid "%(south_latitude)s S"
+msgstr "%(south_latitude)s J"
+
+#: ../src/PlaceUtils.py:52
+#, python-format
+msgid "%(east_longitude)s E"
+msgstr "%(east_longitude)s V"
+
+#: ../src/PlaceUtils.py:53
+#, python-format
+msgid "%(west_longitude)s W"
+msgstr "%(west_longitude)s Z"
+
+#: ../src/QuestionDialog.py:193
+msgid "Error detected in database"
+msgstr "V zbirki podatkov je bila odkrita napaka"
+
+#: ../src/QuestionDialog.py:194
+msgid ""
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gramps je naletel na napako v zbirki podatkov. Običajno se težavo da rešiti z uporabo orodja \"Preveri in popravi zbirko podatkov\".\n"
+"\n"
+"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov http://bugs.gramps-project.org\n"
+"\n"
+
+#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93
+msgid "Low level database corruption detected"
+msgstr "V zbirki podatkov je bila odkrita napaka na temeljni ravni"
+
+#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "Gramps je naletel na težavo v osnovni zbirki podatkov Berkeley. Napako se lahko odstrani s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite zbirko podatkov in kliknite na gumb Popravi"
+
+#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:262
+msgid "Attempt to force closing the dialog"
+msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna"
+
+#: ../src/QuestionDialog.py:320
+msgid ""
+"Please do not force closing this important dialog.\n"
+"Instead select one of the available options"
+msgstr ""
+"Ne zapirajte na silo tega pomembnega pogovornega okna.\n"
+"Rajši izberite kakšno od ponujenih možnosti"
+
+#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:328
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:219
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:197 ../src/plugins/view/mediaview.py:236
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:153
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
+msgid "Quick View"
+msgstr "Hitri pogled"
+
+#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1653
+msgid "Relationship loop detected"
+msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu"
+
+#: ../src/Relationship.py:854
+#, python-format
+msgid ""
+"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
+"It is possible that relationships have been missed"
+msgstr ""
+"Družinsko drevo seže dlje od največjega števila (%d) preiskanih rodov.\n"
+"Obstaja možnost, da so bile določene povezave izpuščene"
+
+#: ../src/Relationship.py:926
+msgid "Relationship loop detected:"
+msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu:"
+
+#: ../src/Relationship.py:927
+#, python-format
+msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
+msgstr "Oseba %(person)s je povezana sama s sabo preko osebe %(relation)s"
+
+#: ../src/Relationship.py:1193
+msgid "undefined"
+msgstr "nedoločeno"
+
+#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+msgid "husband"
+msgstr "mož"
+
+#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+msgid "wife"
+msgstr "žena"
+
+#: ../src/Relationship.py:1674
+msgid "gender unknown|spouse"
+msgstr "zakonec"
+
+#: ../src/Relationship.py:1677
+msgid "ex-husband"
+msgstr "bivši mož"
+
+#: ../src/Relationship.py:1679
+msgid "ex-wife"
+msgstr "bivša žena"
+
+#: ../src/Relationship.py:1681
+msgid "gender unknown|ex-spouse"
+msgstr "bivši zakonec"
+
+#: ../src/Relationship.py:1684
+msgid "unmarried|husband"
+msgstr "partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1686
+msgid "unmarried|wife"
+msgstr "partnerka"
+
+#: ../src/Relationship.py:1688
+msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
+msgstr "partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1691
+msgid "unmarried|ex-husband"
+msgstr "bivši partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1693
+msgid "unmarried|ex-wife"
+msgstr "bivša partnerka"
+
+#: ../src/Relationship.py:1695
+msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
+msgstr "bivši partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1698
+msgid "male,civil union|partner"
+msgstr "partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1700
+msgid "female,civil union|partner"
+msgstr "partnerka"
+
+#: ../src/Relationship.py:1702
+msgid "gender unknown,civil union|partner"
+msgstr "parner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1705
+msgid "male,civil union|former partner"
+msgstr "bivši partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1707
+msgid "female,civil union|former partner"
+msgstr "bivša partnerka"
+
+#: ../src/Relationship.py:1709
+msgid "gender unknown,civil union|former partner"
+msgstr "bivši partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1712
+msgid "male,unknown relation|partner"
+msgstr "partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1714
+msgid "female,unknown relation|partner"
+msgstr "partnerka"
+
+#: ../src/Relationship.py:1716
+msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
+msgstr "partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1721
+msgid "male,unknown relation|former partner"
+msgstr "bivši partner"
+
+#: ../src/Relationship.py:1723
+msgid "female,unknown relation|former partner"
+msgstr "bivša partnerka"
+
+#: ../src/Relationship.py:1725
+msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
+msgstr "bivši partner"
+
+#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:234
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:220
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:210
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 ../src/plugins/view/relview.py:884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4701
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
+msgid "Father"
+msgstr "Oče"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:239
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:216
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
+msgid "Mother"
+msgstr "Mati"
+
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:236 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+msgid "Spouse"
+msgstr "Zakonec"
+
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:222
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4304
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
+msgid "Relationship"
+msgstr "Sorodstvo"
+
+#: ../src/Reorder.py:56
+msgid "Reorder Relationships"
+msgstr "Preuredi sorodstva"
+
+#: ../src/Reorder.py:140
+#, python-format
+msgid "Reorder Relationships: %s"
+msgstr "Preuredi sorodstva: %s"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:63
+msgid "manual|Using_the_Clipboard"
+msgstr "Uporaba_Odložišča"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:151 ../src/cli/clidbman.py:403
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474 ../src/plugins/view/geoview.py:725
+#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:996
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1043
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:154 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:219
+#: ../src/ScratchPad.py:263 ../src/ScratchPad.py:298 ../src/ScratchPad.py:416
+#: ../src/ScratchPad.py:459 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ScratchPad.py:520
+#: ../src/ScratchPad.py:574 ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ScratchPad.py:652
+#: ../src/ScratchPad.py:702 ../src/ScratchPad.py:727 ../src/ScratchPad.py:764
+#: ../src/ScratchPad.py:815 ../src/ScratchPad.py:866 ../src/ScratchPad.py:870
+#: ../src/ScratchPad.py:901 ../src/ScratchPad.py:944
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:674
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ScratchPad.py:229
+#: ../src/gui/configure.py:422 ../src/gui/grampsgui.py:105
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5329
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
+msgid "Address"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:230 ../src/ScratchPad.py:425
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:231 ../src/ScratchPad.py:258 ../src/ScratchPad.py:269
+#: ../src/ToolTips.py:142
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:237 ../src/ScratchPad.py:274 ../src/ToolTips.py:149
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:245 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:535
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
+msgid "Sources"
+msgstr "Viri"
+
+#. 0 this order range above
+#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/gui/configure.py:449
+#: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+msgid "Event"
+msgstr "Dogodek"
+
+#. 5
+#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/ScratchPad.py:426
+#: ../src/gui/configure.py:443 ../src/gui/filtereditor.py:262
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:86
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:306
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
+msgid "Place"
+msgstr "Kraj"
+
+#. 3
+#. ###############################
+#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ToolTips.py:160 ../src/gui/configure.py:453
+#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 ../src/gui/editors/editmedia.py:158
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1056
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:408 ../src/ScratchPad.py:423
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
+msgid "Family Event"
+msgstr "Družinski dogodek"
+
+#. To hold the tooltip text
+#. Create the tree columns
+#: ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:488 ../src/ScratchPad.py:524
+#: ../src/ScratchPad.py:672 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:771
+#: ../src/ScratchPad.py:952 ../src/ScratchPad.py:1068
+#: ../src/ScratchPad.py:1074
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:220 ../src/gui/plug/_windows.py:338
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:239
+#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/BookReport.py:738
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:386
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:91
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+msgid "Cause"
+msgstr "Vzrok"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:465
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:231 ../src/gui/plug/_windows.py:342
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:682 ../src/ScratchPad.py:834
+#: ../src/ToolTips.py:210
+msgid "Primary source"
+msgstr "Primarni vir"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:463 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:476 ../src/ScratchPad.py:487
+#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:490 ../src/ScratchPad.py:526 ../src/ScratchPad.py:1070
+#: ../src/ScratchPad.py:1078
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:512 ../src/ScratchPad.py:523
+msgid "Family Attribute"
+msgstr "Družinski atribut"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:548 ../src/ScratchPad.py:579
+msgid "Source Reference"
+msgstr "Navedba vira"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:560
+msgid "not available|NA"
+msgstr "n﹒ d﹒"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:568
+#, python-format
+msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+msgstr "Del/Stran: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:770
+#: ../src/ScratchPad.py:910 ../src/ScratchPad.py:1069
+#: ../src/ScratchPad.py:1076
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1389 ../src/plugins/view/mediaview.py:89
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#. local gettext variables
+#: ../src/ScratchPad.py:581
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/ScratchPad.py:609
+msgid "Repository Reference"
+msgstr "Navedba nahajališča"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:611 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+msgid "Call Number"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:612
+msgid "Media Type"
+msgstr "Vrsta predmeta"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:624
+msgid "Event Reference"
+msgstr "Navedba dogodka"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4478
+msgid "Call Name"
+msgstr "Klicno ime"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/Utils.py:1097
+#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:538
+#: ../src/gui/configure.py:540 ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:545
+#: ../src/gui/configure.py:546 ../src/gui/configure.py:547
+#: ../src/gui/configure.py:548 ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:552
+#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/configure.py:554
+#: ../src/gui/configure.py:555 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+msgid "Given"
+msgstr "Ime"
+
+#. 1
+#. get the family events
+#. show "> Family: ..." and nothing else
+#. show "V Family: ..." and the rest
+#: ../src/ScratchPad.py:667 ../src/ScratchPad.py:857 ../src/ToolTips.py:229
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:441
+#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:531 ../src/plugins/view/relview.py:1319
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1341
+msgid "Family"
+msgstr "Družina"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:668 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:548
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Patronim"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:669 ../src/Utils.py:1098
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predpona"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Keyword translation interface
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. keyword, code, translated standard, translated upper
+#: ../src/ScratchPad.py:670 ../src/Utils.py:1096
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263
+msgid "Person|Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:671 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:538
+#: ../src/gui/configure.py:540 ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/editors/editperson.py:275
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+msgid "Suffix"
+msgstr "Pripona"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:696 ../src/ScratchPad.py:697 ../src/ScratchPad.py:704
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:965
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:392
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#. 2
+#: ../src/ScratchPad.py:715 ../src/ScratchPad.py:733
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/gui/editors/editlink.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1194
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1239
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+msgid "Media"
+msgstr "Predmeti"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:754 ../src/ScratchPad.py:769
+msgid "Media Reference"
+msgstr "Navedba predmeta"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+msgid "Person Reference"
+msgstr "Navedba osebe"
+
+#. 4
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/ScratchPad.py:823 ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/gui/configure.py:439 ../src/gui/filtereditor.py:259
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/gui/editors/editlink.py:85
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4303
+msgid "Person"
+msgstr "Oseba"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:201
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:129
+#: ../src/plugins/view/relview.py:624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
+msgid "Birth"
+msgstr "Rojstvo"
+
+#. 7
+#: ../src/ScratchPad.py:889 ../src/ScratchPad.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:445 ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:911 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Okrajšava"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:912
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
+msgid "Publication Information"
+msgstr "Podatki o izdaji"
+
+#. 6
+#: ../src/ScratchPad.py:932 ../src/ScratchPad.py:950 ../src/ToolTips.py:128
+#: ../src/gui/configure.py:451 ../src/gui/filtereditor.py:265
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+msgid "Repository"
+msgstr "Nahajališče"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1435 ../src/ScratchPad.py:1480
+#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Odložišče"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1564 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#, python-format
+msgid "See %s details"
+msgstr "Prikaži podrobnosti %s"
+
+#. ---------------------------
+#: ../src/ScratchPad.py:1570
+#, python-format
+msgid "Make Active %s"
+msgstr "%s nastavi za aktivno osebo"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1586
+#, python-format
+msgid "Create Filter from selected %s..."
+msgstr "Iz %s napravi filter ..."
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1702
+#, python-format
+msgid "Filter %s from Clipboard"
+msgstr "Filtriraj %s iz odlagališča"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1704
+#, python-format
+msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
+msgstr "Ustvarjeno %4d. %02d. %02d"
+
+#: ../src/Spell.py:66
+msgid "Spelling checker is not installed"
+msgstr "Črkovalnik ni nameščen"
+
+#: ../src/Spell.py:84
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikanščina"
+
+#: ../src/Spell.py:85
+msgid "Amharic"
+msgstr "amharščina"
+
+#: ../src/Spell.py:86
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabščina"
+
+#: ../src/Spell.py:87
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "azerbajdžanščina"
+
+#: ../src/Spell.py:88
+msgid "Belarusian"
+msgstr "beloruščina"
+
+#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulgarščina"
+
+#: ../src/Spell.py:90
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalščina"
+
+#: ../src/Spell.py:91
+msgid "Breton"
+msgstr "bretonščina"
+
+#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalonščina"
+
+#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+msgid "Czech"
+msgstr "češčina"
+
+#: ../src/Spell.py:94
+msgid "Kashubian"
+msgstr "kašubščina"
+
+#: ../src/Spell.py:95
+msgid "Welsh"
+msgstr "valižanščina"
+
+#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+msgid "Danish"
+msgstr "danščina"
+
+#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+msgid "German"
+msgstr "nemščina"
+
+#: ../src/Spell.py:98
+msgid "German - Old Spelling"
+msgstr "nemščina - stari pravopis"
+
+#: ../src/Spell.py:99
+msgid "Greek"
+msgstr "grščina"
+
+#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+msgid "English"
+msgstr "angleščina"
+
+#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+msgid "Esperanto"
+msgstr "esperanto"
+
+#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+msgid "Spanish"
+msgstr "španščina"
+
+#: ../src/Spell.py:103
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonščina"
+
+#: ../src/Spell.py:104
+msgid "Persian"
+msgstr "perzijščina"
+
+#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+msgid "Finnish"
+msgstr "finščina"
+
+#: ../src/Spell.py:106
+msgid "Faroese"
+msgstr "farščina"
+
+#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+msgid "French"
+msgstr "francoščina"
+
+#: ../src/Spell.py:108
+msgid "Frisian"
+msgstr "frizijščina"
+
+#: ../src/Spell.py:109
+msgid "Irish"
+msgstr "irščina"
+
+#: ../src/Spell.py:110
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "škotska keltščina"
+
+#: ../src/Spell.py:111
+msgid "Galician"
+msgstr "galicijščina"
+
+#: ../src/Spell.py:112
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžaratščina"
+
+#: ../src/Spell.py:113
+msgid "Manx Gaelic"
+msgstr "manška keltščina"
+
+#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejščina"
+
+#: ../src/Spell.py:115
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindijščina"
+
+#: ../src/Spell.py:116
+msgid "Hiligaynon"
+msgstr "hilingajnonščina"
+
+#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+msgid "Croatian"
+msgstr "hrvaščina"
+
+#: ../src/Spell.py:118
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "gornje lužiška srbščina"
+
+#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+msgid "Hungarian"
+msgstr "madžarščina"
+
+#: ../src/Spell.py:120
+msgid "Armenian"
+msgstr "armenščina"
+
+#: ../src/Spell.py:121
+msgid "Interlingua"
+msgstr "interlingua"
+
+#: ../src/Spell.py:122
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonezijščina"
+
+#: ../src/Spell.py:123
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandščina"
+
+#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+msgid "Italian"
+msgstr "italijanščina"
+
+#: ../src/Spell.py:125
+msgid "Kurdi"
+msgstr "kurdščina"
+
+#: ../src/Spell.py:126
+msgid "Latin"
+msgstr "latinščina"
+
+#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litvanščina"
+
+#: ../src/Spell.py:128
+msgid "Latvian"
+msgstr "latvijščina"
+
+#: ../src/Spell.py:129
+msgid "Malagasy"
+msgstr "malgaščina"
+
+#: ../src/Spell.py:130
+msgid "Maori"
+msgstr "maorščina"
+
+#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedonščina"
+
+#: ../src/Spell.py:132
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongolščina"
+
+#: ../src/Spell.py:133
+msgid "Marathi"
+msgstr "maratščina"
+
+#: ../src/Spell.py:134
+msgid "Malay"
+msgstr "malajščina"
+
+#: ../src/Spell.py:135
+msgid "Maltese"
+msgstr "malteščina"
+
+#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "norveščina (bokmal)"
+
+#: ../src/Spell.py:137
+msgid "Low Saxon"
+msgstr "spodnjesaščina"
+
+#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+msgid "Dutch"
+msgstr "nizozemščina"
+
+#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "norveščina (nynorsk)"
+
+#: ../src/Spell.py:140
+msgid "Chichewa"
+msgstr "čičevajščina"
+
+#: ../src/Spell.py:141
+msgid "Oriya"
+msgstr "orijščina"
+
+#: ../src/Spell.py:142
+msgid "Punjabi"
+msgstr "pundžabščina"
+
+#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+msgid "Polish"
+msgstr "poljščina"
+
+#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalščina"
+
+#: ../src/Spell.py:145
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brazilska portugalščina"
+
+#: ../src/Spell.py:147
+msgid "Quechua"
+msgstr "kečvanščina"
+
+#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "romunščina"
+
+#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+msgid "Russian"
+msgstr "ruščina"
+
+#: ../src/Spell.py:150
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "ruandščina"
+
+#: ../src/Spell.py:151
+msgid "Sardinian"
+msgstr "sardinjščina"
+
+#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovaščina"
+
+#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovenščina"
+
+#: ../src/Spell.py:154
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbščina"
+
+#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+msgid "Swedish"
+msgstr "švedščina"
+
+#: ../src/Spell.py:156
+msgid "Swahili"
+msgstr "svahili"
+
+#: ../src/Spell.py:157
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilščina"
+
+#: ../src/Spell.py:158
+msgid "Telugu"
+msgstr "teluščina"
+
+#: ../src/Spell.py:159
+msgid "Tetum"
+msgstr "tetščina"
+
+#: ../src/Spell.py:160
+msgid "Tagalog"
+msgstr "tagaloščina"
+
+#: ../src/Spell.py:161
+msgid "Setswana"
+msgstr "setsuandščina"
+
+#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+msgid "Turkish"
+msgstr "turščina"
+
+#: ../src/Spell.py:163
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinščina"
+
+#: ../src/Spell.py:164
+msgid "Uzbek"
+msgstr "uzbeščina"
+
+#: ../src/Spell.py:165
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamščina"
+
+#: ../src/Spell.py:166
+msgid "Walloon"
+msgstr "valonščina"
+
+#: ../src/Spell.py:167
+msgid "Yiddish"
+msgstr "jidiš"
+
+#: ../src/Spell.py:168
+msgid "Zulu"
+msgstr "zulujščina"
+
+#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
@@ -836,1644 +1724,27 @@ msgstr "Očetov priimek"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/GrampsCfg.py:68
-msgid "Combination of mother's and father's surname"
-msgstr "Kombinacija materinega in očetovega priimka"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:69
-msgid "Icelandic style"
-msgstr "Islandski način"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122
-msgid "Display Name Editor"
-msgstr "Prikaži urejevalnik imen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:133
-msgid " Name Editor"
-msgstr "Urejevalnik imen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144
-#: ../src/GrampsCfg.py:906
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podatkov"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:157
-msgid "ID Formats"
-msgstr "Oblike oznak ID"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:159
-msgid "Warnings"
-msgstr "Opozorila"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:161
-msgid "Researcher"
-msgstr "Rodoslovec"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:163
-msgid "Marker Colors"
-msgstr "Barve oznak"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
-#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
-msgid "Address"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
-msgid "City"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093
-msgid "State/Province"
-msgstr "Regija"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094
-msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr "Poštna št."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:181
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
-
-#. mention so that will be translated for below
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the report
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274
-msgid "Person"
-msgstr "Oseba"
-
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#. get the family events
-#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275
-msgid "Family"
-msgstr "Družina"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
-msgid "Place"
-msgstr "Kraj"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
-msgid "Media Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:91
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
-msgid "Event"
-msgstr "Dogodek"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35
-#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
-msgid "Repository"
-msgstr "Nahajališče"
-
-#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:217
-msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
-msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
-msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
-msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:225
-msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
-msgstr ""
-"Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:230
-msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
-msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
-msgid "Complete"
-msgstr "Končano"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57
-msgid "ToDo"
-msgstr "Naredi"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-msgid "Custom"
-msgstr "Razno"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:304
-msgid "_Display format"
-msgstr "Oblika _prikaza"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:310
-msgid "C_ustom format details"
-msgstr "Podrobnosti _prikrojenega prikaza"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047
-msgid "Surname"
-msgstr "Priimek"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
-#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588
-#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153
-msgid "Given"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163
-msgid "Suffix"
-msgstr "Pripona"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203
-msgid "Common"
-msgstr "Običajno"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157
-msgid "Call"
-msgstr "Vzdevek"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199
-msgid "SURNAME"
-msgstr "PRIIMEK"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronim"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:419
-msgid "This format exists already"
-msgstr "Ta oblika že obstaja."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977
-msgid "Invalid or incomplete format definition"
-msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:455
-msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:463
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504
-msgid "Name format"
-msgstr "Oblika imena"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
-#: ../src/plugins/BookReport.py:928
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:646
-msgid "Date format"
-msgstr "Oblika datuma"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:660
-msgid "Surname guessing"
-msgstr "Ugibanje priimka"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:667
-msgid "Active person's name and ID"
-msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:668
-msgid "Relationship to home person"
-msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:678
-msgid "Status bar"
-msgstr "Statusna vrstica"
-
-#. Text in sidebar:
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
-msgstr ""
-"Na stranski plošči prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon "
-"programa)"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:695
-msgid "Missing surname"
-msgstr "Ni priimka"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:698
-msgid "Missing given name"
-msgstr "Ni imena"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:701
-msgid "Missing record"
-msgstr "Ni zapisa"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:704
-msgid "Private surname"
-msgstr "Zasebni priimek"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:707
-msgid "Private given name"
-msgstr "Zasebno ime"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:710
-msgid "Private record"
-msgstr "Zasebni zapis"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:725
-msgid "Change is not immediate"
-msgstr "Sprememba ni takojšnja."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:726
-msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
-"started."
-msgstr ""
-"Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa "
-"GRAMPS."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:735
-msgid "Add default source on import"
-msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:737
-msgid "Enable spelling checker"
-msgstr "Vklopi črkovalnik"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:739
-msgid "Display Tip of the Day"
-msgstr "Prikaži namig dneva"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:741
-msgid "Use shading in Relationship View"
-msgstr "V pogledu Sorodstvo uporabljaj senčenje"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:743
-msgid "Display edit buttons on Relationship View"
-msgstr "V pogledu Sorodstvo prikaži gumbe za urejanje"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:745
-msgid "Remember last view displayed"
-msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:748
-msgid "Number of generations for relationship determination"
-msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:751
-msgid "Base path for relative media paths"
-msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:763
-msgid "Database path"
-msgstr "Pot do baze podatkov"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
-msgid "Automatically load last database"
-msgstr "Samodejno naloži zadnjo bazo podatkov"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:842
-msgid "Select media directory"
-msgstr "Izberi mapo s predmeti"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:930
-msgid "Name Format Editor"
-msgstr "Urejevalnik oblik imen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:954
-msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "Definicija oblike ni veljavna."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:955
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Kaj želite storiti?"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
-msgid "_Continue anyway"
-msgstr "_Vseeno nadaljuj"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
-msgid "_Modify format"
-msgstr "_Spremeni format"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:964
-msgid "Both Format name and definition have to be defined"
-msgstr "Določeni morata biti hkrati oblika in definicija imena."
-
-#: ../src/gramps_main.py:96
-msgid "Family Trees"
-msgstr "Rodovniki"
-
-#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
-
-#: ../src/gramps_main.py:102
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj zaznamek"
-
-#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366
-#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/gramps_main.py:104
-msgid "Edit Date"
-msgstr "Uredi datum"
-
-#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013
-msgid "Events"
-msgstr "Dogodki"
-
-#: ../src/gramps_main.py:107
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352
-msgid "Font Color"
-msgstr "Barva pisave"
-
-#: ../src/gramps_main.py:109
-msgid "Font Background Color"
-msgstr "Barva ozadja pisave"
-
-#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745
-msgid "Gramplets"
-msgstr "Pripomočki"
-
-#: ../src/gramps_main.py:111
-msgid "Public"
-msgstr "Javno"
-
-#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Media"
-msgstr "Predmeti"
-
-#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#. don't show rest
-#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786
-#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:113
-msgid "Parents"
-msgstr "Starši"
-
-#: ../src/gramps_main.py:115
-msgid "Add Parents"
-msgstr "Dodaj starše"
-
-#: ../src/gramps_main.py:116
-msgid "Select Parents"
-msgstr "Izberi starše"
-
-#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907
-msgid "Pedigree"
-msgstr "Predniki"
-
-#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076
-msgid "Places"
-msgstr "Kraji"
-
-#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115
-msgid "Relationships"
-msgstr "Sorodstvo"
-
-#: ../src/gramps_main.py:121
-msgid "Reports"
-msgstr "Poročila"
-
-#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
-msgid "Repositories"
-msgstr "Nahajališča"
-
-#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
-#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548
-msgid "Sources"
-msgstr "Viri"
-
-#: ../src/gramps_main.py:124
-msgid "Add Spouse"
-msgstr "Dodaj zakonca"
-
-#: ../src/gramps_main.py:125
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
-
-#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672
-msgid "Private"
-msgstr "Zasebno"
-
-#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: ../src/gramps_main.py:128
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Povečaj"
-
-#: ../src/gramps_main.py:129
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: ../src/gramps_main.py:130
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Prilagodi na širino"
-
-#: ../src/gramps_main.py:131
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Prilagodi na stran"
-
-#: ../src/gramps_main.py:136
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: ../src/gramps_main.py:137
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
-
-#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63
-msgid "Undo History"
-msgstr " Zgodovina razveljavitev"
-
-#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/gramps_main.py:200
-msgid "Danger: This is unstable code!"
-msgstr "Pozor! Nestabilna koda!"
-
-#: ../src/gramps_main.py:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
-"for normal usage. Use at your own risk.\n"
-"\n"
-"This version may:\n"
-"1) Work differently than you expect.\n"
-"2) Fail to run at all.\n"
-"3) Crash often.\n"
-"4) Corrupt your data.\n"
-"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
-"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
-"and make sure to export your data to XML every now and then."
-msgstr ""
-"Pričujoča Beta izdaja programa Gramps 3.0 je zgodnji, poizkusni prikaz "
-"bodoče izdaje 3.0 in ni namenjena običajni uporabi. Uporabljate jo na lastno "
-"odgovornost.\n"
-"\n"
-"Ta različica lahko:\n"
-"1) deluje drugače, kot ste pričakovali;\n"
-"2) sploh ne deluje;\n"
-"3) pogosto neha delovati;\n"
-"4) pokvari vaše podatke;\n"
-"5) shrani podatke v formatu, nezdružljivem z uradno izdajo programa.\n"
-"\n"
-"Izdelajte VARNOSTNE KOPIJE svojih obstoječih podatkov, preden jih "
-"odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v "
-"formatu XML."
-
-#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241
-#: ../src/gramps_main.py:251
-msgid "Configuration error"
-msgstr "Napaka v nastavitvah"
-
-#: ../src/gramps_main.py:242
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf "
-"schema of GRAMPS is properly installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Najverjetneje je bila namestitev GRAMPS nepopolna. Preverite, če je GConf "
-"shema za GRAMPS pravilno nameščena."
-
-#: ../src/gramps_main.py:252
+#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
-"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types "
-"of GRAMPS are properly installed."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoče najti definicije za MIME-tip %s.\n"
-"\n"
-"Najbrž se GRAMPS ni popolnoma namestil. Preverite, če so GRAMPS-ove vrste "
-"MIME pravilno nameščene."
-
-#: ../src/gramps.py:99
-#, python-format
-msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
-"is needed to start GRAMPS.\n"
-"\n"
-"GRAMPS will terminate now."
-msgstr ""
-"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa GRAMPS. Za "
-"njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Program GRAMPS se bo sedaj zaključil."
-
-#: ../src/PageView.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected items?"
-msgstr "Odstrani izbrani dogodek"
-
-#: ../src/PageView.py:273
-msgid ""
-"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
-"one?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../src/PageView.py:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all other items that reference it."
-msgstr ""
-"Ta opomba je trenutno v uporabi. Če jo boste izbrisali, bo odstranjena iz "
-"baze podatkov ter iz vseh predmetov, h katerim je priložena."
-
-#: ../src/PageView.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Deleting item will remove it from the database."
-msgstr "Če boste izbrisali opombo, bo odstranjena iz baze podatkov."
-
-#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604
-#, python-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "Naj zbrišem %s?"
-
-#: ../src/PageView.py:298
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Item"
-msgstr "_Zbriši opombo"
-
-#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259
-#, python-format
-msgid "%s has been bookmarked"
-msgstr "Zaznamek %s dodan"
-
-#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
-msgid "Could Not Set a Bookmark"
-msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati"
-
-#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
-msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
-msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran."
-
-#: ../src/PageView.py:399
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Dodaj zaznamek"
-
-#: ../src/PageView.py:402
-#, python-format
-msgid "%(title)s..."
-msgstr "%(title)s..."
-
-#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprej"
-
-#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032
-msgid "Go to the next person in the history"
-msgstr "Pojdi na naslednjo osebo v zgodovini"
-
-#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039
-msgid "_Back"
-msgstr "Na_zaj"
-
-#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040
-msgid "Go to the previous person in the history"
-msgstr "Pojdi na prejšnjo osebo v zgodovini"
-
-#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043
-msgid "_Home"
-msgstr "_Izhodišče"
-
-#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045
-msgid "Go to the default person"
-msgstr "Pojdi na privzeto osebo"
-
-#: ../src/PageView.py:447
-msgid "Person Filter Editor"
-msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe"
-
-#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048
-msgid "Set _Home Person"
-msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo"
-
-#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673
-#: ../src/PageView.py:677
-msgid "Jump to by GRAMPS ID"
-msgstr "Preklop po št. GRAMPS ID"
-
-#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701
-#, python-format
-msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
-msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka GRAMPS ID."
-
-#: ../src/PageView.py:669
-msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
-msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega."
-
-#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
-
-#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167
-msgid "Export View..."
-msgstr "Izvozi pogled..."
-
-#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147
-msgid "action|_Edit..."
-msgstr "_Uredi..."
-
-#: ../src/PageView.py:988
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911
-msgid "Export View as Spreadsheet"
-msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico"
-
-#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919
-msgid "Format:"
-msgstr "Oblika:"
-
-#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925
-msgid "Open Document Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica Open Document"
-
-#: ../src/PlaceUtils.py:43
-#, python-format
-msgid "%(north_latitude)s N"
-msgstr "%(north_latitude)s S"
-
-#: ../src/PlaceUtils.py:44
-#, python-format
-msgid "%(south_latitude)s S"
-msgstr "%(south_latitude)s J"
-
-#: ../src/PlaceUtils.py:45
-#, python-format
-msgid "%(east_longitude)s E"
-msgstr "%(east_longitude)s V"
-
-#: ../src/PlaceUtils.py:46
-#, python-format
-msgid "%(west_longitude)s W"
-msgstr "%(west_longitude)s Z"
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:187
-msgid "Error detected in database"
-msgstr "V bazi podatkov je bila odkrita napaka."
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:188
-msgid ""
-"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved "
-"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
-"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Program GRAMPS je naletel na napako v bazi podatkov. Običajno se težavo da "
-"rešiti z uporabo orodja \"Preveri in popravi bazo podatkov\".\n"
-"\n"
-"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov "
-"http://bugs.gramps-project.org\n"
-"\n"
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:198
-msgid "Low level database corruption detected"
-msgstr "V bazi podatkov je bila odkrita napaka na temeljni ravni."
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:199
-msgid ""
-"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
-"on the Repair button"
-msgstr ""
-"Program GRAMPS je naletel na težavo v osnovni bazi podatkov Berkeley. Napako "
-"se lahko odstrani s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite bazo podatkov "
-"in kliknite na gumb Popravi."
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115
-msgid "Attempt to force closing the dialog"
-msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna."
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:311
-msgid ""
-"Please do not force closing this important dialog.\n"
-"Instead select one of the available options"
-msgstr ""
-"Ne zapirajte na silo tega pomembnega pogovornega okna.\n"
-"Rajši izberite kakšno od ponujenih možnosti."
-
-#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126
-msgid "Quick Report"
-msgstr "Hitro poročilo"
-
-#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270
-msgid "Relationship loop detected"
-msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu."
-
-#: ../src/Relationship.py:855
-#, python-format
-msgid ""
-"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
-"It is possible that relationships have been missed"
-msgstr ""
-"Družinsko drevo seže dlje od največjega števila (%d) preiskanih rodov.\n"
-"Obstaja možnost, da so bile določene povezave izpuščene."
-
-#: ../src/Relationship.py:927
-msgid "Relationship loop detected:"
-msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu:"
-
-#: ../src/Relationship.py:928
-#, python-format
-msgid "Person %s connects to himself via %s"
-msgstr "Oseba %s je povezana sama s sabo preko osebe %s."
-
-#: ../src/Relationship.py:1193
-msgid "undefined"
-msgstr "nedoločeno"
-
-#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282
-msgid "husband"
-msgstr "mož"
-
-#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278
-msgid "wife"
-msgstr "žena"
-
-#: ../src/Relationship.py:1663
-msgid "gender unknown|spouse"
-msgstr "zakonec"
-
-#: ../src/Relationship.py:1666
-msgid "ex-husband"
-msgstr "bivši mož"
-
-#: ../src/Relationship.py:1668
-msgid "ex-wife"
-msgstr "bivša žena"
-
-#: ../src/Relationship.py:1670
-msgid "gender unknown|ex-spouse"
-msgstr "bivši zakonec"
-
-#: ../src/Relationship.py:1673
-msgid "unmarried|husband"
-msgstr "partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1675
-msgid "unmarried|wife"
-msgstr "partnerka"
-
-#: ../src/Relationship.py:1677
-msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
-msgstr "partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1680
-msgid "unmarried|ex-husband"
-msgstr "bivši partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1682
-msgid "unmarried|ex-wife"
-msgstr "bivša partnerka"
-
-#: ../src/Relationship.py:1684
-msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
-msgstr "bivši partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1687
-msgid "male,civil union|partner"
-msgstr "partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1689
-msgid "female,civil union|partner"
-msgstr "partnerka"
-
-#: ../src/Relationship.py:1691
-msgid "gender unknown,civil union|partner"
-msgstr "parner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1694
-msgid "male,civil union|former partner"
-msgstr "bivši partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1696
-msgid "female,civil union|former partner"
-msgstr "bivša partnerka"
-
-#: ../src/Relationship.py:1698
-msgid "gender unknown,civil union|former partner"
-msgstr "bivši partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1701
-msgid "male,unknown relation|partner"
-msgstr "partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1703
-msgid "female,unknown relation|partner"
-msgstr "partnerka"
-
-#: ../src/Relationship.py:1705
-msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
-msgstr "partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1710
-msgid "male,unknown relation|former partner"
-msgstr "bivši partner"
-
-#: ../src/Relationship.py:1712
-msgid "female,unknown relation|former partner"
-msgstr "bivša partnerka"
-
-#: ../src/Relationship.py:1714
-msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
-msgstr "bivši partner"
-
-#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
-#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
-msgid "Father"
-msgstr "Oče"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
-msgid "Mother"
-msgstr "Mati"
-
-#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
-msgid "Spouse"
-msgstr "Zakonec"
-
-#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
-msgid "Relationship"
-msgstr "Sorodstvo"
-
-#: ../src/Reorder.py:51
-msgid "Reorder Relationships"
-msgstr "Preuredi sorodstva"
-
-#: ../src/Reorder.py:135
-#, python-format
-msgid "Reorder Relationships: %s"
-msgstr "Preuredi sorodstva: %s"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:69
-msgid "manual|Using_the_Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217
-#: ../src/ToolTips.py:142
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:234
-msgid "Event Link"
-msgstr "Povezava dogodka"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
-msgid "Family Event"
-msgstr "Družinski dogodek"
-
-#. To hold the tooltip text
-#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456
-#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687
-#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
-#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228
-#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-msgid "Cause"
-msgstr "Vzrok"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403
-#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752
-#: ../src/ToolTips.py:209
-msgid "Primary source"
-msgstr "Primarni vir"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907
-#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455
-msgid "Family Attribute"
-msgstr "Družinski atribut"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509
-msgid "Source Reference"
-msgstr "Referenca vira"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:492
-#, fuzzy
-msgid "not available|NA"
-msgstr "Ni na voljo"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:498
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Keyword translation interface
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653
-#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906
-#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
-msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536
-msgid "Repository Reference"
-msgstr "Referenca nahajališča"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
-msgid "Call Number"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:539
-msgid "Media Type"
-msgstr "Vrsta predmeta"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:551
-msgid "Event Reference"
-msgstr "Referenca dogodka"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:587
-msgid "Call Name"
-msgstr "Vzdevek"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290
-msgid "Prefix"
-msgstr "Predpona"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685
-msgid "Media Reference"
-msgstr "Referenca predmeta"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
-msgid "Person Reference"
-msgstr "Referenca osebe"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741
-msgid "Person Link"
-msgstr "Povezava osebe"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
-msgid "Birth"
-msgstr "Rojstvo"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793
-msgid "Source Link"
-msgstr "Povezava na vir"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Okrajšava"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71
-msgid "Publication Information"
-msgstr "Podatki o izdaji"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831
-msgid "Repository Link"
-msgstr "Povezava na nahajališče"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235
-#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Odložišče"
-
-#: ../src/Spell.py:58
-msgid "Spelling checker is not installed"
-msgstr "Črkovalnik ni nameščen"
-
-#: ../src/Spell.py:76
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:77
-msgid "Amharic"
-msgstr "amharščina"
-
-#: ../src/Spell.py:78
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabščina"
-
-#: ../src/Spell.py:79
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "azerbajdžanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:80
-msgid "Belarusian"
-msgstr "beloruščina"
-
-#: ../src/Spell.py:81
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulgarščina"
-
-#: ../src/Spell.py:82
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengalščina"
-
-#: ../src/Spell.py:83
-msgid "Breton"
-msgstr "bretonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:84
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:85
-msgid "Czech"
-msgstr "češčina"
-
-#: ../src/Spell.py:86
-msgid "Kashubian"
-msgstr "kašubščina"
-
-#: ../src/Spell.py:87
-msgid "Welsh"
-msgstr "valižanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:88
-msgid "Danish"
-msgstr "danščina"
-
-#: ../src/Spell.py:89
-msgid "German"
-msgstr "nemščina"
-
-#: ../src/Spell.py:90
-msgid "German - Old Spelling"
-msgstr "nemščina - stari pravopis"
-
-#: ../src/Spell.py:91
-msgid "Greek"
-msgstr "grščina"
-
-#: ../src/Spell.py:92
-msgid "English"
-msgstr "angleščina"
-
-#: ../src/Spell.py:93
-msgid "Esperanto"
-msgstr "esperanto"
-
-#: ../src/Spell.py:94
-msgid "Spanish"
-msgstr "španščina"
-
-#: ../src/Spell.py:95
-msgid "Estonian"
-msgstr "estonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:97
-msgid "Finnish"
-msgstr "finščina"
-
-#: ../src/Spell.py:98
-msgid "Faroese"
-msgstr "farščina"
-
-#: ../src/Spell.py:99
-msgid "French"
-msgstr "francoščina"
-
-#: ../src/Spell.py:100
-msgid "Frisian"
-msgstr "frizijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:101
-msgid "Irish"
-msgstr "irščina"
-
-#: ../src/Spell.py:102
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "škotska keltščina"
-
-#: ../src/Spell.py:103
-msgid "Galician"
-msgstr "galicijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:104
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžaratščina"
-
-#: ../src/Spell.py:105
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr "manška keltščina"
-
-#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejščina"
-
-#: ../src/Spell.py:107
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:108
-msgid "Hiligaynon"
-msgstr "hilingajnonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:109
-msgid "Croatian"
-msgstr "hrvaščina"
-
-#: ../src/Spell.py:110
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "gornje lužiška srbščina"
-
-#: ../src/Spell.py:111
-msgid "Hungarian"
-msgstr "madžarščina"
-
-#: ../src/Spell.py:112
-msgid "Armenian"
-msgstr "armenščina"
-
-#: ../src/Spell.py:113
-msgid "Interlingua"
-msgstr "interlingua"
-
-#: ../src/Spell.py:114
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:115
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandščina"
-
-#: ../src/Spell.py:116
-msgid "Italian"
-msgstr "italijanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:117
-msgid "Kurdi"
-msgstr "kurdščina"
-
-#: ../src/Spell.py:118
-msgid "Latin"
-msgstr "latinščina"
-
-#: ../src/Spell.py:119
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litvanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:120
-msgid "Latvian"
-msgstr "latvijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:121
-msgid "Malagasy"
-msgstr "malgaščina"
-
-#: ../src/Spell.py:122
-msgid "Maori"
-msgstr "maorščina"
-
-#: ../src/Spell.py:123
-msgid "Macedonian"
-msgstr "makedonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:124
-msgid "Mongolian"
-msgstr "mongolščina"
-
-#: ../src/Spell.py:125
-msgid "Marathi"
-msgstr "maratščina"
-
-#: ../src/Spell.py:126
-msgid "Malay"
-msgstr "malajščina"
-
-#: ../src/Spell.py:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "malteščina"
-
-#: ../src/Spell.py:128
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "norveščina (bokmal)"
-
-#: ../src/Spell.py:129
-msgid "Low Saxon"
-msgstr "spodnjesaščina"
-
-#: ../src/Spell.py:130
-msgid "Dutch"
-msgstr "nizozemščina"
-
-#: ../src/Spell.py:131
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "norveščina (nynorsk)"
-
-#: ../src/Spell.py:132
-msgid "Chichewa"
-msgstr "čičevajščina"
-
-#: ../src/Spell.py:133
-msgid "Oriya"
-msgstr "orijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:134
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pundžabščina"
-
-#: ../src/Spell.py:135
-msgid "Polish"
-msgstr "poljščina"
-
-#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalščina"
-
-#: ../src/Spell.py:137
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "brazilska portugalščina"
-
-#: ../src/Spell.py:139
-msgid "Quechua"
-msgstr "kečvanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:140
-msgid "Romanian"
-msgstr "romunščina"
-
-#: ../src/Spell.py:141
-msgid "Russian"
-msgstr "ruščina"
-
-#: ../src/Spell.py:142
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "ruandščina"
-
-#: ../src/Spell.py:143
-msgid "Sardinian"
-msgstr "sardinjščina"
-
-#: ../src/Spell.py:144
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovaščina"
-
-#: ../src/Spell.py:145
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovenščina"
-
-#: ../src/Spell.py:146
-msgid "Serbian"
-msgstr "srbščina"
-
-#: ../src/Spell.py:147
-msgid "Swedish"
-msgstr "švedščina"
-
-#: ../src/Spell.py:148
-msgid "Swahili"
-msgstr "svahili"
-
-#: ../src/Spell.py:149
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilščina"
-
-#: ../src/Spell.py:150
-msgid "Telugu"
-msgstr "teluščina"
-
-#: ../src/Spell.py:151
-msgid "Tetum"
-msgstr "tetščina"
-
-#: ../src/Spell.py:152
-msgid "Tagalog"
-msgstr "tagaloščina"
-
-#: ../src/Spell.py:153
-msgid "Setswana"
-msgstr "setsuandščina"
-
-#: ../src/Spell.py:154
-msgid "Turkish"
-msgstr "turščina"
-
-#: ../src/Spell.py:155
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrajinščina"
-
-#: ../src/Spell.py:156
-msgid "Uzbek"
-msgstr "uzbeščina"
-
-#: ../src/Spell.py:157
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnamščina"
-
-#: ../src/Spell.py:158
-msgid "Walloon"
-msgstr "valonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:159
-msgid "Yiddish"
-msgstr "jidiš"
-
-#: ../src/Spell.py:160
-msgid "Zulu"
-msgstr "zulujščina"
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr "Opozorilo: jezik črkovalnika deluje le za področje '%s'. Namestite pyenchant/python-enchant, da boste imeli več možnosti."
+
+#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
+#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
+#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
+#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
+#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230
+msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+msgstr "Opozorilo: črkovalnik je onemogočen. Namestite pyenchant/python-enchant."
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/ViewManager.py:413
+#: ../src/gui/viewmanager.py:463
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Namig dneva"
#: ../src/TipOfDay.py:87
msgid "Failed to display tip of the day"
-msgstr "Prikaz namiga dneva ni bil uspešen."
+msgstr "Prikaz namiga dneva ni bil uspešen"
#: ../src/TipOfDay.py:88
#, python-format
@@ -2486,180 +1757,290 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:151
-msgid "Search Url"
-msgstr "Išči URL"
-
-#: ../src/ToolTips.py:152
-msgid "Home Url"
-msgstr "Izhodiščni URL"
-
-#: ../src/ToolTips.py:168
+#: ../src/ToolTips.py:169
msgid "Sources in repository"
msgstr "Viri v nahajališču"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/ToolTips.py:244 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:247 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Otrok"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703
+#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:252
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:95
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3769
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "moški"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:251
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:95
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3770
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "ženska"
+#: ../src/Utils.py:82
+msgid "gender|unknown"
+msgstr "neznan"
+
+#: ../src/Utils.py:86
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljavno"
+
+#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+msgid "Very High"
+msgstr "Zelo visoko"
+
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zelo nizko"
+
+#: ../src/Utils.py:97
+msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
+msgstr "Pravni status zveze med možem in ženo"
+
+#: ../src/Utils.py:99
+msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
+msgstr "Pravno neurejena zveza med možem in ženo"
+
+#: ../src/Utils.py:101
+msgid "An established relationship between members of the same sex"
+msgstr "Zveza med pripadnikoma istega spola"
+
+#: ../src/Utils.py:103
+msgid "Unknown relationship between a man and woman"
+msgstr "Neznana zveza med moškim in žensko"
+
+#: ../src/Utils.py:105
+msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
+msgstr "Nedoločena zveza med moškim in žensko"
+
+#: ../src/Utils.py:121
+msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgstr "Podatke lahko obnovite samo z ukazom Razveljavi ali z zapustitvijo pogovornega okna in opustitvijo sprememb."
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396
+#: ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
+#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
+#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:95
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:561
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411
+#: ../src/plugins/view/relview.py:662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5015
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../src/Utils.py:88
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neveljavno"
-
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
-msgid "Very High"
-msgstr "Zelo visoko"
-
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:67
-msgid "High"
-msgstr "Visoko"
-
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
-
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
-
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
-msgid "Very Low"
-msgstr "Zelo nizko"
-
-#: ../src/Utils.py:99
-msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
-msgstr "Pravni status zveze med možem in ženo"
-
-#: ../src/Utils.py:101
-msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
-msgstr "Pravno neurejena zveza med možem in ženo "
-
-#: ../src/Utils.py:103
-msgid "An established relationship between members of the same sex"
-msgstr "Zveza med pripadnikoma istega spola"
-
-#: ../src/Utils.py:105
-msgid "Unknown relationship between a man and woman"
-msgstr "Neznana zveza med moškim in žensko"
-
-#: ../src/Utils.py:107
-#, fuzzy
-msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "Nedoločena zveza med moškim in žensko"
-
-#: ../src/Utils.py:123
-msgid ""
-"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
-"abandoning changes."
-msgstr ""
-"Podatke lahko obnovite samo z ukazom Razveljavi ali z zapustitvijo "
-"pogovornega okna in opustitvijo sprememb."
-
-#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
+#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205 ../src/plugins/Records.py:216
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s in %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
-msgid "default"
-msgstr "privzeto"
+#: ../src/Utils.py:475
+msgid "death-related evidence"
+msgstr "zapis v zvezi s smrtjo"
-#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:492
+msgid "birth-related evidence"
+msgstr "zapis v zvezi z rojstvom"
+
+#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316
+msgid "death date"
+msgstr "datum smrti"
+
+#: ../src/Utils.py:502 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+msgid "birth date"
+msgstr "datum rojstva"
+
+#: ../src/Utils.py:535
+msgid "sibling birth date"
+msgstr "datum rojstva sorojenca"
+
+#: ../src/Utils.py:547
+msgid "sibling death date"
+msgstr "datum smrti sorojenca"
+
+#: ../src/Utils.py:561
+msgid "sibling birth-related date"
+msgstr "datum v zvezi z rojstvom sorojenca"
+
+#: ../src/Utils.py:572
+msgid "sibling death-related date"
+msgstr "datum v zvezi s smrtjo sorojenca"
+
+#: ../src/Utils.py:585 ../src/Utils.py:590
+msgid "a spouse, "
+msgstr "zakonec, "
+
+#: ../src/Utils.py:608
+msgid "event with spouse"
+msgstr "dogodek z zakoncem"
+
+#: ../src/Utils.py:632
+msgid "descendent birth date"
+msgstr "datum rojstva potomca"
+
+#: ../src/Utils.py:641
+msgid "descendent death date"
+msgstr "datum smrti potomca"
+
+#: ../src/Utils.py:657
+msgid "descendent birth-related date"
+msgstr "datum v zvezi z rojstvom potomca"
+
+#: ../src/Utils.py:665
+msgid "descendent death-related date"
+msgstr "datum v zvezi s smrtjo potomca"
+
+#: ../src/Utils.py:678
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
-msgstr "Napaka baze podatkov: %s se navaja kot svoj lastni prednik."
+msgstr "Napaka zbirke podatkov: %s se navaja kot svoj lastni prednik"
-#: ../src/Utils.py:1116
-msgid "Please do not force closing this important dialog."
-msgstr "Ne zapirajte tega pomemnega pogovornega okna na silo."
+#: ../src/Utils.py:702 ../src/Utils.py:748
+msgid "ancestor birth date"
+msgstr "datum rojstva prednika"
-#: ../src/Utils.py:1196
-msgid "TITLE"
+#: ../src/Utils.py:712 ../src/Utils.py:758
+msgid "ancestor death date"
+msgstr "datum smrti prednika"
+
+#: ../src/Utils.py:723 ../src/Utils.py:769
+msgid "ancestor birth-related date"
+msgstr "datum v zvezi z rojstvom prednika"
+
+#: ../src/Utils.py:731 ../src/Utils.py:777
+msgid "ancestor death-related date"
+msgstr "datum v zvezi s smrtjo prednika"
+
+#. no evidence, must consider alive
+#: ../src/Utils.py:835
+msgid "no evidence"
+msgstr "brez dokaza"
+
+#: ../src/Utils.py:1096
+msgid "Person|TITLE"
msgstr "NAZIV"
-#: ../src/Utils.py:1197
+#: ../src/Utils.py:1097
msgid "GIVEN"
msgstr "IME"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1098
msgid "PREFIX"
msgstr "PREDPONA"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#. show surname and first name
+#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:538
+#: ../src/gui/configure.py:540 ../src/gui/configure.py:544
+#: ../src/gui/configure.py:545 ../src/gui/configure.py:546
+#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:548
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3188
+msgid "Surname"
+msgstr "Priimek"
+
+#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:549 ../src/gui/configure.py:551
+#: ../src/gui/configure.py:552 ../src/gui/configure.py:553
+#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:555
+msgid "SURNAME"
+msgstr "PRIIMEK"
+
+#: ../src/Utils.py:1100
msgid "SUFFIX"
msgstr "PRIPONA"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:1101
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONIM"
-#: ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:541
+#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545
+#: ../src/gui/configure.py:552 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+msgid "Call"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: ../src/Utils.py:1102
msgid "CALL"
msgstr "VZDEVEK"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:539
+#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:550
+#: ../src/gui/configure.py:551
+msgid "Common"
+msgstr "Običajno"
+
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "COMMON"
msgstr "OBIČAJNO"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "INITIALS"
msgstr "ZAČETNICE"
-#: ../src/UndoHistory.py:95
+#: ../src/Utils.py:1212 ../src/Utils.py:1228
+#, python-format
+msgid "%s, ..."
+msgstr "%s, ..."
+
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
+msgid "Undo History"
+msgstr " Zgodovina razveljavitev"
+
+#: ../src/UndoHistory.py:97
msgid "Original time"
msgstr "Izvirni čas"
-#: ../src/UndoHistory.py:98
+#: ../src/UndoHistory.py:100
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
@@ -2675,14628 +2056,368 @@ msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?"
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
-#: ../src/UndoHistory.py:217
+#: ../src/UndoHistory.py:214
msgid "Database opened"
-msgstr "Baza podatkov je odprta"
+msgstr "Zbirka podatkov je odprta"
-#: ../src/UndoHistory.py:219
+#: ../src/UndoHistory.py:216
msgid "History cleared"
msgstr "Zgodovina je zbrisana"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Nepodprto"
-
-#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
-msgid "Connect to a recent database"
-msgstr "Priklopi se na nedavno bazo"
-
-#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
-#: ../src/ViewManager.py:387
-msgid "Manage databases"
-msgstr "Urejaj baze podatkov"
-
-#: ../src/ViewManager.py:385
-msgid "_Family Trees"
-msgstr "_Rodovniki"
-
-#: ../src/ViewManager.py:386
-msgid "_Manage Family Trees..."
-msgstr "Uredi _rodovnike..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:388
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Odpri _nedavno"
-
-#: ../src/ViewManager.py:389
-msgid "Open an existing database"
-msgstr "Odpri obstoječo bazo podatkov"
-
-#: ../src/ViewManager.py:390
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
-
-#: ../src/ViewManager.py:392
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ur_edi"
-
-#: ../src/ViewManager.py:394
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Nastavitve..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:396
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moč"
-
-#: ../src/ViewManager.py:397
-msgid "GRAMPS _Home Page"
-msgstr "GRAMPS v _spletu"
-
-#: ../src/ViewManager.py:399
-msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
-msgstr "GRAMPS _dopisni seznami"
-
-#: ../src/ViewManager.py:401
-msgid "_Report a Bug"
-msgstr "_Javi napako"
-
-#: ../src/ViewManager.py:403
-#, fuzzy
-msgid "_Extra Reports/Tools"
-msgstr "Besedilna poročila"
-
-#: ../src/ViewManager.py:405
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/ViewManager.py:407
-msgid "_Plugin Status"
-msgstr "Stanje _vključkov"
-
-#: ../src/ViewManager.py:409
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_V&O"
-
-#: ../src/ViewManager.py:410
-msgid "_Key Bindings"
-msgstr "_Tipkovnične bližnjice"
-
-#: ../src/ViewManager.py:411
-msgid "_User Manual"
-msgstr "_Navodila za uporabo"
-
-#: ../src/ViewManager.py:418
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Izvozi..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:421
-msgid "_Abandon Changes and Quit"
-msgstr "_Brez sprememb zapri"
-
-#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
-msgid "_Reports"
-msgstr "Poro_čila"
-
-#: ../src/ViewManager.py:423
-msgid "Open the reports dialog"
-msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila"
-
-#: ../src/ViewManager.py:424
-msgid "_Go"
-msgstr "Po_jdi"
-
-#: ../src/ViewManager.py:426
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okna"
-
-#: ../src/ViewManager.py:452
-msgid "Clip_board"
-msgstr "Odlo_žišče"
-
-#: ../src/ViewManager.py:453
-msgid "Open the Clipboard dialog"
-msgstr "Odpri odložišče"
-
-#: ../src/ViewManager.py:454
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Uvozi..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Orodja"
-
-#: ../src/ViewManager.py:457
-msgid "Open the tools dialog"
-msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja"
-
-#: ../src/ViewManager.py:459
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zaznamki"
-
-#: ../src/ViewManager.py:464
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Stranska plošča"
-
-#: ../src/ViewManager.py:466
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Orodna vrstica"
-
-#: ../src/ViewManager.py:468
-msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "Plošča s _filtri"
-
-#: ../src/ViewManager.py:470
-#, fuzzy
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "polni krog"
-
-#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
-
-#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Obnovi"
-
-#: ../src/ViewManager.py:486
-msgid "Undo History..."
-msgstr "Zgodovina ukazov..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:505
+#: ../src/cli/arghandler.py:130
#, python-format
-msgid "Key %s is not bound"
-msgstr "Ključ %s je nepovezan"
-
-#. load document generators
-#: ../src/ViewManager.py:604
-msgid "Loading document formats..."
-msgstr "Nalaganje oblik dokumentov..."
-
-#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:609
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Nalaganje vključkov..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:617
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravljeno"
-
-#: ../src/ViewManager.py:649
-msgid "Autobackup..."
-msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:661
-msgid "Abort changes?"
-msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?"
-
-#: ../src/ViewManager.py:662
msgid ""
-"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
-"started this editing session."
+"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
msgstr ""
-"Preklic sprememb bo bazo podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred "
-"začetkom trenutnega urejanja."
+"Napaka: Vnosni rodovnik \"%s\" ne obstaja.\n"
+"Če gre za GEDCOM, Gramps-xml ali grdb, uporabite možnost -i, s katero vključite uvažanje v rodovnik."
-#: ../src/ViewManager.py:664
-msgid "Abort changes"
-msgstr "Prekliči spremembe"
+#: ../src/cli/arghandler.py:143
+#, python-format
+msgid "Error: Import file %s not found."
+msgstr "Napaka: Datoteke za uvoz %s ni bilo mogoče najti."
-#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+#: ../src/cli/arghandler.py:161
+#, python-format
+msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
+msgstr "Napaka: Neznana vrsta datoteke \"%(format)s\" pri uvažanju datoteke: %(filename)s"
-#: ../src/ViewManager.py:674
-msgid "Cannot abandon session's changes"
-msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči"
-
-#: ../src/ViewManager.py:675
+#: ../src/cli/arghandler.py:177
+#, python-format
msgid ""
-"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
-"the session exceeded the limit."
+"WARNING: Output file already exists!\n"
+"WARNING: It will be overwritten:\n"
+" %(name)s"
msgstr ""
-"Spremb se ne da povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih "
-"sprememb presega mejno vrednost."
+"OPOZORILO: Izhodna datoteka že obstaja!\n"
+"OPOZORILO: Vsebina datoteke bo prepisana:\n"
+" %(name)s"
-#: ../src/ViewManager.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Import Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../src/cli/arghandler.py:182
+msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
+msgstr "Ali naj bo datoteka prepisana? (da/ne) "
-#: ../src/ViewManager.py:1084
+#: ../src/cli/arghandler.py:183
+msgid "YES"
+msgstr "DA"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:184
+#, python-format
+msgid "Will overwrite the existing file: %s"
+msgstr "Obstoječa datoteka %s bo prepisana"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:204
+#, python-format
+msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
+msgstr "NAPAKA: Neznana vrsta datoteke za izvoz: %s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:392
+msgid "Database is locked, cannot open it!"
+msgstr "Zbirka podatkov je zakljenjena in je ni mogoče odpreti!"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:393
+#, python-format
+msgid " Info: %s"
+msgstr " Info: %s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:396
+msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
+msgstr "Zbirko podatkov je treba obnoviti, zato je ni mogoče odpreti!"
+
+#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
+#: ../src/cli/argparser.py:50
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
+"\n"
+"Help options\n"
+" -?, --help Show this help message\n"
+"\n"
+"Application options\n"
+" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
+" -i, --import=FILENAME Import file\n"
+" -e, --export=FILENAME Export file\n"
+" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
+" -a, --action=ACTION Specify action\n"
+" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
+" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
+" -l List Family Trees\n"
+" -L List Family Trees in Detail\n"
+" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
+" -s, --settings Show settings and versions\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba: gramps.py [MOŽNOSTI ...]\n"
+" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dinamični moduli, ki naj bodo naloženi\n"
+"\n"
+"Možnosti pomoči\n"
+" -?, --help Pokaži to sporočilo s pomočjo\n"
+"\n"
+"Možnosti programa\n"
+" -O, --open=RODOVNIK Odpri rodovnik\n"
+" -i, --import=IME_DATOTEKE Uvozi datoteko\n"
+" -e, --export=IME_DATOTEKE Izvozi datoteko\n"
+" -f, --format=OBLIKA Določi obliko rodovnika\n"
+" -a, --action=DEJANJE Določi dejanje\n"
+" -p, --options=NIZ_MOŽNOSTI Dodatne možnosti\n"
+" -d, --debug=IME_BELEŽKE Vklopi beleženje razhroščevalnika\n"
+" -l Izpiši rodovnike\n"
+" -L Izpiši rodovnike s podrobnostmi\n"
+" -u, --force-unlock Prisilno odkleni rodovnik\n"
+" -s, --settings Pokaži nastavitve in različice\n"
+
+#: ../src/cli/argparser.py:158 ../src/cli/argparser.py:227
+msgid "Error parsing the arguments"
+msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov"
+
+#: ../src/cli/argparser.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
+msgstr ""
+"Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s\n"
+"Odtipkajte gramps --help, da boste videli možne ukaze, ali pa preberite strani z navodili man."
+
+#: ../src/cli/argparser.py:228
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
+msgstr ""
+"Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s\n"
+"Za uporabo programa v besedilnem načinu navedite vsaj eno vhodno datoteko."
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/cli/clidbman.py:62
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Rodovnik"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:213
+#, python-format
+msgid "Starting Import, %s"
+msgstr "Začetek uvoza - %s"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:219
+msgid "Import finished..."
+msgstr "Konec uvoza ..."
+
+#. Create a new database
+#: ../src/cli/clidbman.py:273 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+msgid "Importing data..."
+msgstr "Uvažanje podatkov ..."
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:334
+msgid "Could not make database directory: "
+msgstr "Mape za zbirko podatkov ni bilo mogoče ustvariti: "
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:381
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:400
+#, python-format
+msgid "Locked by %s"
+msgstr "Zaklenjeno za: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:76
+#, python-format
+msgid "WARNING: %s"
+msgstr "OPOZORILO: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:208
+#, python-format
+msgid "ERROR: %s"
+msgstr "NAPAKA: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:278
+msgid "Read only database"
+msgstr "Zbirka podatkov samo za branje"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:223
+#: ../src/gui/dbloader.py:279
+msgid "You do not have write access to the selected file."
+msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice pisanja."
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
+#: ../src/gui/dbloader.py:307
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče odpreti"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:181
+#: ../src/gui/dbloader.py:311
+#, python-format
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:220
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Nedavnega rodovnika ni bilo mogoče naložiti."
-#: ../src/ViewManager.py:1085
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/grampscli.py:221
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Rodovnik ne obstaja več, saj je bil izbrisan."
-#: ../src/ViewManager.py:1141
-msgid "Read Only"
-msgstr "Samo za branje"
+#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
+#: ../src/cli/grampscli.py:303
+#, python-format
+msgid "Error encountered: %s"
+msgstr "Napaka, ki se je pojavila: %s"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199
-msgid "Unknown father"
-msgstr "Oče neznan"
+#: ../src/cli/grampscli.py:304 ../src/cli/grampscli.py:310
+#, python-format
+msgid " Details: %s"
+msgstr " Podrobnosti: %s"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882
-#: ../src/plugins/all_relations.py:282
-msgid "and"
-msgstr "in"
+#: ../src/cli/grampscli.py:308
+#, python-format
+msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
+msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204
-msgid "Unknown mother"
-msgstr "Mati neznana"
+#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
+#. How can we distinguish custom size though?
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Poljubna velikost"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
-msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
-msgstr "Privzeta oblika (določena v nastavitvah GRAMPS-a)"
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:406
+msgid "Failed to write report. "
+msgstr "Izpis poročila ni uspel. "
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
+#: ../src/gen/db/base.py:1438
+msgid "Add child to family"
+msgstr "Družini dodaj otroka"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1469
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Odstrani otroka iz družine"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1543
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Odstrani družino"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1562
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Zbriši očeta iz družine"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1564
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Zbriši mater iz družine"
+
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2685
+msgid ""
+"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+msgstr ""
+"Ta različica Grampsa ne podpira te različice zbirke podatkov.\n"
+"Nadgradite jo na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje podatkov med posameznimi različicami zbirk podatkov."
+
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
+msgid ""
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
+msgstr ""
+"Te zbirke podatkov ne morete odpreti brez nadgradnje.\n"
+"Po nadgradnji pa je ne boste mogli odpreti v prejšnjih različicah Grampsa.\n"
+"Dobro bi bilo, če si najprej napravite varnostno kopijo."
+
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:231 ../src/gen/db/undoredo.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
+#, python-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "Razveljavi %s"
+
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
+#, python-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Obnovi %s"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:114
+msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
+msgstr "Privzeta oblika (določena v Možnostih Grampsa)"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:115
msgid "Surname, Given Patronymic"
msgstr "Priimek, Ime Patronim"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
+#: ../src/gen/display/name.py:116
msgid "Given Surname"
msgstr "Ime Priimek"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
+#: ../src/gen/display/name.py:117
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronim, Ime"
#. we need the names of each of the variables or methods that are
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231
-msgid "title"
+#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+msgid "Person|title"
msgstr "naziv"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225
+#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given"
msgstr "ime"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233
+#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
msgid "prefix"
msgstr "predpona"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221
+#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
msgid "surname"
msgstr "priimek"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235
+#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
msgid "suffix"
msgstr "pripona"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
+#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337
msgid "patronymic"
msgstr "patronim"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229
+#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
msgid "call"
msgstr "vzdevek"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
+#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339
msgid "common"
msgstr "običajno"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
+#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341
msgid "initials"
msgstr "začetnice"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300
-msgid "Missing Surname"
-msgstr "Brez priimka"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301
-msgid "Missing Given Name"
-msgstr "Brez imena"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302
-msgid "Missing Record"
-msgstr "Brez zapisa"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
-msgid "Living"
-msgstr "Še živi"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305
-msgid "Private Record"
-msgstr "Zasebni zapis"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
-msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "Združi_Osebe"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
-msgid "Compare People"
-msgstr "Primerjaj osebe"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
-msgid "Cannot merge people"
-msgstr "Ne morem združiti oseb"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314
-msgid ""
-"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
-"relationship between them."
-msgstr ""
-"Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti "
-"povezavo med njima."
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319
-msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-"break the relationship between them."
-msgstr ""
-"Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej "
-"prekiniti povezavo med njima."
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
-msgid "Gender"
-msgstr "Spol"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
-msgid "Death"
-msgstr "Smrt"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241
-msgid "Alternate Names"
-msgstr "Druga imena"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
-msgid "Family ID"
-msgstr "ID družine"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
-msgid "No parents found"
-msgstr "Staršev ni bilo moč najti"
-
-#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106
-msgid "Spouses"
-msgstr "Zakonci"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131
-msgid "Marriage"
-msgstr "Poroka "
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
-msgid "No spouses or children found"
-msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115
-msgid "Addresses"
-msgstr "Naslovi"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333
-msgid "Merge People"
-msgstr "Združi osebe"
-
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
-msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr "Združi_Kraje"
-
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
-msgid "Merge Places"
-msgstr "Združi kraje"
-
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
-msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr "Združi_Vire"
-
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
-msgid "Merge Sources"
-msgstr "Združi vire"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Zadnjič spremenjeno"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
-msgid "Add a new event"
-msgstr "Dodaj nov dogodek"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected event"
-msgstr "Uredi izbrani dogodek"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:79
-msgid "Delete the selected event"
-msgstr "Zbriši izbrani dogodek"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:183
-msgid "Event Filter Editor"
-msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
-msgid "_Column Editor"
-msgstr "Urejevalnik _stolpcev"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:206
-msgid "Select Event Columns"
-msgstr "Označi stolpce za dogodke"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
-msgid "Marriage Date"
-msgstr "Datum poroke"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
-msgid "Add a new family"
-msgstr "Dodaj novo družino"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
-msgid "Edit the selected family"
-msgstr "Uredi izbrano družino"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
-msgid "Delete the selected family"
-msgstr "Zbriši izbrano družino"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352
-msgid "Families"
-msgstr "Družine"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
-msgid "Select Family Columns"
-msgstr "Izberi stolpce družine"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
-msgid "_Column Editor..."
-msgstr "Urejevalnik _stolpcev..."
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
-msgid "Family Filter Editor"
-msgstr "Urejevalnik filtrov za družine"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
-msgid "Add a new media object"
-msgstr "Dodaj nov predmet"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
-msgid "Edit the selected media object"
-msgstr "Uredi izbrani predmet"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
-msgid "Delete the selected media object"
-msgstr "Zbriši izbrani predmet"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
-msgid "Drag Media Object"
-msgstr "Povleci predmet"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
-msgid "Media Filter Editor"
-msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
-msgid "View in the default viewer"
-msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "%s se ne da prikazati"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr ""
-"Program GRAMPS za odpiranje datotek vrste %s ne more najti ustreznega "
-"programa."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
-msgid "Select Media Columns"
-msgstr "Izberi stolpce za predmete"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko."
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Neimenovan pripomoček"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140
-msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite."
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet"
-msgstr "Pripomočki"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757
-msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015
-msgid "_Add a gramplet"
-msgstr "_Dodaj pripomoček"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016
-#, fuzzy
-msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr "_Zbriši pripomoček"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017
-msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "Prikaži v _1 stolpcu"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020
-msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "Prikaži v _2 stolpcih"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023
-msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "Prikaži v _3 stolpcih"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
-msgid "Marker"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
-msgid "Add a new note"
-msgstr "Dodaj novo opombo"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
-msgid "Edit the selected note"
-msgstr "Uredi izbrano opombo"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Zbriši izbrano opombo"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
-msgid "Note Filter Editor"
-msgstr "Urejevalnik filtrov za opombe"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
-msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Izberite stolpce za opombe"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "r."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "u."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "kr."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
-msgstr "krs."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr "pok."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
-msgstr "upep."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
-msgid "Jump to child..."
-msgstr "Preklopi na otroka..."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
-msgid "Jump to father"
-msgstr "Preklopi na očeta"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
-msgid "Jump to mother"
-msgstr "Preklopi na mater"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
-msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
-msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik."
-
-#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
-#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
-#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
-#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
-#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433
-msgid "Home"
-msgstr "Na izhodišče"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
-msgid "Show images"
-msgstr "Pokaži slike"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
-msgid "Show marriage data"
-msgstr "Pokaži podatke o poroki"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
-msgid "Tree style"
-msgstr "Stil drevesa"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
-msgid "Version A"
-msgstr "Različica A"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
-msgid "Version B"
-msgstr "Različica B"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
-msgid "Tree size"
-msgstr "Velikost drevesa"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejna"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
-#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d rodov"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
-msgid "People Menu"
-msgstr "Meni za osebe"
-
-#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77
-msgid "Siblings"
-msgstr "Sorojenci"
-
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363
-msgid "Children"
-msgstr "Otroci"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
-msgid "Related"
-msgstr "V sorodu"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
-msgid "Family Menu"
-msgstr "Meni Družine"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Datum rojstva"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60
-msgid "Birth Place"
-msgstr "Kraj rojstva"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61
-msgid "Death Date"
-msgstr "Datum smrti"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62
-msgid "Death Place"
-msgstr "Kraj smrti"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
-msgid "Last Change"
-msgstr "Zadnja sprememba"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
-msgid "People"
-msgstr "Osebe"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
-msgid "Expand all Nodes"
-msgstr "Razširi vsa vozlišča"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
-msgid "Edit the selected person"
-msgstr "Uredi izbrano osebo"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
-msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "Strni vsa vozlišča"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
-msgid "Add a new person"
-msgstr "Dodaj novo osebo"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Odstrani izbrano osebo"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-msgid "_Compare and Merge..."
-msgstr "_Primerjaj in združi..."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Hitro združi..."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"Za združevanje oseb je treba izbrati natanko dve osebi. Drugi kraj lahko "
-"izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno osebo."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
-msgid "Select Person Columns"
-msgstr "Izberi stolpce za osebe"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
-msgid "Active person not visible"
-msgstr "Aktivna oseba ni vidna"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
-msgid "Updating display..."
-msgstr "Posodabljanje prikaza..."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
-msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz baze podatkov."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
-msgid "_Delete Person"
-msgstr "_Zbriši osebo"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
-#, python-format
-msgid "Delete Person (%s)"
-msgstr "Zbriši osebo (%s)"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
-msgid "Go to default person"
-msgstr "Pojdi na privzeto osebo"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Uredi izbrano osebo"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
-msgid "Delete selected person"
-msgstr "Zbriši izbrano osebo"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
-msgid "Place Name"
-msgstr "Ime kraja"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Župnija"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
-msgid "County"
-msgstr "Občina"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
-msgid "State"
-msgstr "Regija"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104
-msgid "Latitude"
-msgstr "Z. širina"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110
-msgid "Longitude"
-msgstr "Z. dolžina"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
-msgid "Add a new place"
-msgstr "Dodaj nov kraj"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
-msgid "Edit the selected place"
-msgstr "Uredi izbrani kraj"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-msgid "Delete the selected place"
-msgstr "Zbriši izbrani kraj"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Združi..."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "Zemljevid _Google Maps"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Poizvedba lokacije na zemljevidu Google Maps"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
-msgid "Place Filter Editor"
-msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
-msgid "Select Place Columns"
-msgstr "Izberi stolpce za kraje"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
-msgid "Cannot merge places."
-msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"Za združevanje krajev je treba izbrati natanko dva kraja. Drugi kraj lahko "
-"izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni kraj."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
-msgid "_Reorder"
-msgstr "_Razvrsti"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
-msgid "Change order of parents and families"
-msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
-msgid "Edit the active person"
-msgstr "Uredi aktivno osebo"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389
-msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
-msgid "Add a new family with person as parent"
-msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
-msgid "Add Partner..."
-msgstr "Dodaj partnerja..."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
-msgid "Add a new set of parents"
-msgstr "Dodaj nov par staršev"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
-msgid "Add New Parents..."
-msgstr "Dodaj nove starše..."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
-msgid "Share"
-msgstr "Deli"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
-msgid "Add person as child to an existing family"
-msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
-msgid "Add Existing Parents..."
-msgstr "Dodaj obstoječe starše..."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži podrobnosti"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
-msgid "Show Siblings"
-msgstr "Prikaži sorojence"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Uredi %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(date)s v kraju %(place)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
-msgid "Edit parents"
-msgstr "Uredi starše"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
-msgid "Reorder parents"
-msgstr "Razvrsti starše"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
-msgid "Remove person as child of these parents"
-msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
-msgid "Edit family"
-msgstr "Uredi družino"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
-msgid "Reorder families"
-msgstr "Razvrsti družine"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
-msgid "Remove person as parent in this family"
-msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818
-#, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr "(sorojencev: %d)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823
-msgid " (1 brother)"
-msgstr "(1 brat)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825
-msgid " (1 sister)"
-msgstr "(1 sestra)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827
-msgid " (1 sibling)"
-msgstr "(1 sorojenec)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829
-msgid " (only child)"
-msgstr "(edini otrok)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291
-msgid "Add new child to family"
-msgstr "Družini dodaj novega otroka"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296
-msgid "Add existing child to family"
-msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
-#, python-format
-msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079
-#, python-format
-msgid "b. %s"
-msgstr "r. %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081
-#, python-format
-msgid "d. %s"
-msgstr "u. %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
-#, python-format
-msgid "Relationship type: %s"
-msgstr "Vrsta zveze: %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
-msgid "Broken family detected"
-msgstr "Najdena je bila nedodelana družina"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
-msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
-msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi bazo podatkov"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271
-#, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr " (otrok: %d)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-msgid " (1 child)"
-msgstr "(1 otrok)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275
-msgid " (no children)"
-msgstr " (brez otrok)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412
-msgid "Add Child to Family"
-msgstr "Družini dodaj otroka"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
-msgid "Select Child"
-msgstr "Izberi otroka"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
-msgid "Home URL"
-msgstr "Izhodiščni URL"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
-msgid "Search URL"
-msgstr "Išči URL"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
-msgid "Add a new repository"
-msgstr "Dodaj novo nahajališče"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected repository"
-msgstr "Uredi izbrano nahajališče"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
-msgid "Delete the selected repository"
-msgstr "Zbriši izbrano nahajališče"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
-msgid "Repository Filter Editor"
-msgstr "Urejevalnik filtrov za nahajališča"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
-msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Izberi stolpce za nahajališča"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
-msgid "Add a new source"
-msgstr "Dodaj nov vir"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected source"
-msgstr "Uredi izbrani vir"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
-msgid "Delete the selected source"
-msgstr "Zbriši navedeni vir"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Združi"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
-msgid "Source Filter Editor"
-msgstr "Urejevalnik filtrov za vire"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
-msgid "Select Source Columns"
-msgstr "Izberi stolpce za vire"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
-msgid "Cannot merge sources."
-msgstr "Virov ni mogoče združiti."
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"Za združevanje virov morate izbrati natanko dva vira. Drugi vir lahko "
-"izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni vir."
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
-#, python-format
-msgid "Could not create %s"
-msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Odpri z: %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Neoblikovano besedilo"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "Potreben je PyGtk različice vsaj 2.10"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr "Tiskanje..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Oznake '' v predlogi ni bilo."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Napaka v predlogi"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoče odpreti %s\n"
-"Upoštevala se bo privzeta predloga."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Odpri s programom %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Besedilo Open Document"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Natisni kopijo"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456
-msgid "RTF document"
-msgstr "RTF dokument"
-
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (skalabilna vektorska grafika)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Quick View"
-msgstr "Hitro poročilo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new address"
-msgstr "Ustvari in dodaj nov vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Odstrani obstoječi vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected address"
-msgstr "Uredi izbrano pravilo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected address upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected address downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Naslovi"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new attribute"
-msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing attribute"
-msgstr "Odstrani obstoječo opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected attribute"
-msgstr "Uredi izbrano pravilo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected attribute upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected attribute downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atributi"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
-msgid "_References"
-msgstr "_Reference"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
-msgid "Edit reference"
-msgstr "Uredi referenco"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
-msgid "Jump To"
-msgstr "Preklopi na"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni gor"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni dol"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "Odstrani obstoječo opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "Uredi izbrani dogodek"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
-msgid "_Data"
-msgstr "_Podatki"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
-msgid "Remove the selected event"
-msgstr "Odstrani izbrani dogodek"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
-msgid "Share an existing event"
-msgstr "Deli obstoječi dogodek"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
-msgid "Role"
-msgstr "Vloga"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
-msgid "_Events"
-msgstr "_Dogodki"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
-msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "Te reference ni možno urejati"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
-msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this event reference, you need to close the event."
-msgstr ""
-"Trenutno se reference za ta dogodek ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar "
-"ureja omenjeni dogodek ali pa kakšno drugo referenco za isti dogodek.\n"
-"\n"
-"Za urejanje reference za ta dogodek morate dogodek najprej zapreti."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
-msgid "Temple"
-msgstr "Tempelj"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
-msgid "_Gallery"
-msgstr "_Galerija"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Odpri s programom %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "Ustvari in dodaj nov vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "Odstrani obstoječi vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Uredi izbrani vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
-msgid "_LDS"
-msgstr "_LDS"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
-msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "Drugi _kraji"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new name"
-msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing name"
-msgstr "Odstrani obstoječo opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected name"
-msgstr "Uredi izbrano opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
-msgid "_Names"
-msgstr "_Imena"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
-msgid "Set as default name"
-msgstr "Nastavi za privzeto ime"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
-msgid "Create and add a new note"
-msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
-msgid "Remove the existing note"
-msgstr "Odstrani obstoječo opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
-msgid "Add an existing note"
-msgstr "Dodaj obstoječo opombo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
-msgid "Move the selected note upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
-msgid "Move the selected note downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Opombe"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new association"
-msgstr "Ustvari in dodaj nov vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing association"
-msgstr "Odstrani obstoječi vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected association"
-msgstr "Uredi izbrano osebo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
-msgid "Association"
-msgstr "Znanstvo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
-msgid "_Associations"
-msgstr "_Znanci"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
-msgid "Godfather"
-msgstr "Boter"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
-msgid "Create and add a new repository"
-msgstr "Ustvari in dodaj novo nahajališče"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
-msgid "Remove the existing repository"
-msgstr "Odstrani obstoječe nahajališče"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
-msgid "Add an existing repository"
-msgstr "Dodaj obstoječe nahajališče"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
-msgid "_Repositories"
-msgstr "_Nahajališča"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
-msgid "Select repository"
-msgstr "Izberi nahajališče"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
-msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this repository reference, you need to close the repository."
-msgstr ""
-"V tem trenutku se te reference za nahajališče ne da urejati. Lahko da nekdo "
-"drug ravnokar ureja nahajališče ali kako drugo referenco nanj. \n"
-"\n"
-"Za urejanje reference za to nahajališče je treba nahajališče najprej zapreti."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
-msgid "Create and add a new source"
-msgstr "Ustvari in dodaj nov vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
-msgid "Remove the existing source"
-msgstr "Odstrani obstoječi vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
-msgid "Add an existing source"
-msgstr "Dodaj obstoječi vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
-msgid "_Sources"
-msgstr "_Viri"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
-msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this source reference, you need to close the source."
-msgstr ""
-"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug "
-"ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n"
-"\n"
-"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new web address"
-msgstr "Ustvari in dodaj nov vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing web address"
-msgstr "Odstrani obstoječi vir"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected web address"
-msgstr "Uredi izbrano osebo"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
-msgid "_Internet"
-msgstr "Inter_net"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
-msgid "Select a media object"
-msgstr "Izberi predmet"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
-msgid "Select media object"
-msgstr "Izberi predmet"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
-msgid "Import failed"
-msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
-msgid "The filename supplied could not be found."
-msgstr "Vnesenega imena datoteke ne najdem."
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
-#, python-format
-msgid "Cannot import %s"
-msgstr "Ne morem uvoziti %s"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
-#, python-format
-msgid "Cannot display %s"
-msgstr "Ne morem prikazati %s."
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr "GRAMPS ne more prikazati slike. Mogoče zaradi poškodovane datoteke."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
-msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Za izbiro kraja uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
-msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr "Ni podanega kraja. Izberite ga s klikom na gumb."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
-msgid "Edit place"
-msgstr "Uredi kraj"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
-msgid "Select an existing place"
-msgstr "Izberi obstoječi kraj"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
-msgid "Remove place"
-msgstr "Odstrani kraj"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
-msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
-msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
-msgid "Edit media object"
-msgstr "Uredi predmet"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727
-msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Izberi obstoječ predmet"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
-msgid "Remove media object"
-msgstr "Odstrani predmet"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
-msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
-msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Uredi opombo"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645
-msgid "Select an existing note"
-msgstr "Izberi obstoječo opombo"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
-msgid "Remove note"
-msgstr "Odstrani opombo"
-
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Urejevalnik naslovov"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Urejevalnik atributov"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
-msgid "New Attribute"
-msgstr "Nov atribut"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
-msgid "Cannot save attribute"
-msgstr "Atributa se ne da shraniti"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
-msgid "The attribute type cannot be empty"
-msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
-msgid "Child Reference Editor"
-msgstr "Urejevalnik referenc za otroke"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
-msgid "Child Reference"
-msgstr "Referenca otroka"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
-msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
-#, python-format
-msgid "Event: %s"
-msgstr "Dogodek: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
-msgid "New Event"
-msgstr "Nov dogodek"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Uredi dogodek"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
-msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
-msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Hoteli ste uporabiti obstoječo številko GRAMPS ID %(id)s, ki je že v uporabi "
-"za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da "
-"bo dodeljena samodejno."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
-msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
-msgid "Add Event"
-msgstr "Dodaj dogodek"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
-#, python-format
-msgid "Delete Event (%s)"
-msgstr "Zbriši dogodek (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
-msgid "Event Reference Editor"
-msgstr "Urejevalnik referenc za dogodke"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
-msgid "_General"
-msgstr "_Splošno"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
-msgid "Modify Event"
-msgstr "Spremeni dogodek"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
-msgid "Create a new person and add the child to the family"
-msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
-msgid "Remove the child from the family"
-msgstr "Odstrani otroka iz družine"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
-msgid "Edit the child reference"
-msgstr "Uredi referenco otroka"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
-msgid "Add an existing person as a child of the family"
-msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
-msgid "Move the child up in the childrens list"
-msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
-msgid "Move the child down in the childrens list"
-msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
-msgid "Paternal"
-msgstr "Po očetu"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
-msgid "Maternal"
-msgstr "Po materi"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
-msgid "_Children"
-msgstr "_Otroci"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
-msgid "Edit child"
-msgstr "Uredi otroka"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
-msgid "Add an existing child"
-msgstr "Dodaj obstoječega otroka"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
-msgid "Edit relationship"
-msgstr "Uredi odnos"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
-msgid "Adding parents to a person"
-msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"Lahko bi pomotoma ustvarili več družin z istimi starši. Da bi se to "
-"preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro "
-"staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-msgid "Family has changed"
-msgstr "Družina se je spremenila"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
-msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-"Družina, ki jo urejate, se je spremenila. Program GRAMPS je takoj posodobil "
-"družino, s čimer se zagotovi, da baza ni pokvarjena. Vse, kar ste pred tem "
-"urejali, se je morda izgubilo."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
-msgid "New Family"
-msgstr "Nova družina"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
-msgid "Edit Family"
-msgstr "Uredi družino"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Dodaj novo osebo kot mater"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Izberi osebo za očeta"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Odstrani osebo kot očeta"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
-msgid "Select a person as the mother"
-msgstr "Izberi osebo za mater"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
-msgid "Remove the person as the mother"
-msgstr "Odstrani osebo kot mater"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
-msgid "Select Mother"
-msgstr "Izberi mater"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
-msgid "Select Father"
-msgstr "Izberi očeta"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
-msgid "Duplicate Family"
-msgstr "Podvoji družino"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Družina s temi starši v bazi podatkov že obstaja. Če jo boste shranili, "
-"boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem "
-"oknu in rajši izberete obstoječo družino."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
-#, fuzzy
-msgid "Baptism:"
-msgstr "Krst"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
-#, fuzzy
-msgid "Burial:"
-msgstr "Pogreb"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
-msgid "A father cannot be his own child"
-msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
-msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
-msgid "A mother cannot be her own child"
-msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
-msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
-msgid "Cannot save family"
-msgstr "Družine se ne da shraniti."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
-msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
-msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338
-#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Hoteli ste spremeniti obstoječo številko GRAMPS ID %(id)s, ki je že v "
-"uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se "
-"uporabi samodejna številka."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
-msgid "Add Family"
-msgstr "Dodaj družino"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
-msgid "LDS Ordinance Editor"
-msgstr "Urejevalnik za LDS ordinance"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
-#, python-format
-msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s in %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
-#, python-format
-msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
-#, python-format
-msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
-msgid "LDS Ordinance"
-msgstr "LDS Ordinance"
-
-#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
-msgid "Location Editor"
-msgstr "Urejevalnik krajev"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383
-#, python-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "Predmet: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
-msgid "New Media"
-msgstr "Nov predmet"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
-msgid "Edit Media Object"
-msgstr "Uredi predmet"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
-msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
-msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563
-#, python-format
-msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "Dodaj predmet (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
-#, python-format
-msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr "Uredi predmet (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
-msgid "Remove Media Object"
-msgstr "Odstrani predmet"
-
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
-msgid "Media Reference Editor"
-msgstr "Urejevalnik referenc predmetov"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
-msgid "Name Editor"
-msgstr "Urejevalnik imen"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:276
-msgid "New Name"
-msgstr "Novo ime"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:340
-msgid "Break global name grouping?"
-msgstr "Ali naj se ne upošteva splošnega združevanja po priimkih?"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:341
-#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Ljudje s priimkom %(surname)s ne bodo več združeni pod imenom %(group_name)s."
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:345
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:346
-msgid "Return to Name Editor"
-msgstr "Vrnitev v Urejevalnik imen"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:371
-msgid "Group all people with the same name?"
-msgstr "Ali naj združim vse osebe z istim imenom?"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:372
-#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Lahko združite vse osebe po imenu %(surname)s z imenom %(group_name)s, ali "
-"pa priredite samo to ime."
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:377
-msgid "Group all"
-msgstr "Združi vse"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:378
-msgid "Group this name only"
-msgstr "Združi samo to ime"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
-#, python-format
-msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
-msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
-#, python-format
-msgid "Note: %s"
-msgstr "Opomba: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
-#, python-format
-msgid "New Note - %(context)s"
-msgstr "Nova opomba - %(context)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
-msgid "New Note"
-msgstr "Nova opomba"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
-msgid "_Note"
-msgstr "_Opomba"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
-msgid "Cannot save note"
-msgstr "Opombe ni mogoče shraniti"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
-msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
-msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
-msgid "Add Note"
-msgstr "Dodaj opombo"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
-#, python-format
-msgid "Delete Note (%s)"
-msgstr "Zbriši opombo (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
-msgid "New Person"
-msgstr "Nova oseba"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Patronim:"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
-msgid "Edit Person"
-msgstr "Uredi osebo"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
-msgid "Edit Object Properties"
-msgstr "Uredi lasnosti predmeta"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
-msgid "Make Active Person"
-msgstr "Nastavi za aktivno osebo"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
-msgid "Make Home Person"
-msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
-msgid "Problem changing the gender"
-msgstr "Napaka pri spreminjanju spola"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
-msgid ""
-"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
-"Please check the person's marriages."
-msgstr ""
-"Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n"
-"Preverite poroke te osebe."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
-msgid "Cannot save person"
-msgstr "Osebe se ne da shraniti."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
-msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
-msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
-#, python-format
-msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "Dodaj osebo (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
-#, python-format
-msgid "Edit Person (%s)"
-msgstr "Uredi osebo (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
-msgid "Unknown gender specified"
-msgstr "Neznan spol določen"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
-msgid "_Male"
-msgstr "_Moški"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
-msgid "_Female"
-msgstr "_Ženska"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
-msgid "_Unknown"
-msgstr "_Neznano"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
-msgid "Person Reference Editor"
-msgstr "Urejevalnik referenc za osebe"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
-msgid "No person selected"
-msgstr "Ni izbrane osebe"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
-msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
-msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
-msgid "_Location"
-msgstr "_Kraj"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
-#, python-format
-msgid "Place: %s"
-msgstr "Kraj: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
-msgid "New Place"
-msgstr "Nov kraj"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
-msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
-msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18°9'"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
-msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
-msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18°9'"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
-msgid "Edit Place"
-msgstr "Uredi kraj"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
-msgid "Cannot save place"
-msgstr "Kraja ni mogoče shraniti"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
-msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
-msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
-#, python-format
-msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "Dodaj kraj (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
-#, python-format
-msgid "Edit Place (%s)"
-msgstr "Uredi kraj (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
-#, python-format
-msgid "Delete Place (%s)"
-msgstr "Izbriši kraj (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Ali naj se spremembe shranijo?"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
-msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
-msgid "Repository Reference Editor"
-msgstr "Urejevalnik referenc nahajališč"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
-#, python-format
-msgid "Repository: %s"
-msgstr "Nahajališče: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
-msgid "New Repository"
-msgstr "Novo nahajališče"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
-msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "Urejevalnik referenc najališč"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
-msgid "Modify Repository"
-msgstr "Spremeni nahajališče"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Dodaj nahajališče"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "Uredi nahajališče"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-msgid "Cannot save repository"
-msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. "
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
-msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
-#, python-format
-msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "Dodaj nahajališče (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
-#, python-format
-msgid "Edit Repository (%s)"
-msgstr "Uredi nahajališče (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
-#, python-format
-msgid "Delete Repository (%s)"
-msgstr "Zbriši nahajališče (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
-msgid "New Source"
-msgstr "Nov vir"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Uredi vir"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
-msgid "Cannot save source"
-msgstr "Vira ni mogoče shraniti."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
-msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Za ta vir ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
-msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Vira ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
-#, python-format
-msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Dodaj vir (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
-#, python-format
-msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "Uredi vir (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
-#, python-format
-msgid "Delete Source (%s)"
-msgstr "Zbriši vir (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
-msgid "Source Reference Editor"
-msgstr "Urejevalnik referenc virov"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
-#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Vir: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
-msgid "Modify Source"
-msgstr "Spremeni vir"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
-msgid "Add Source"
-msgstr "Dodaj vir"
-
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
-msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "Urejevalnik internetnih naslovov"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
-msgid "Error saving backup data"
-msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
-msgid "Error restoring backup data"
-msgstr "Napaka pri obnavljanju iz varnostne kopije"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru UTF-"
-"16, vendar nima oznake BOM."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
-msgid "Your GEDCOM file is empty."
-msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
-#, python-format
-msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
-msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
-#, python-format
-msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
-msgid "GEDCOM import"
-msgstr "Uvoz GEDCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
-#, python-format
-msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
-msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana."
-
-#. empty: discard, with warning and skip subs
-#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
-#, python-format
-msgid "Could not import %s"
-msgstr "Nisem mogel uvoziti %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
-#, python-format
-msgid "Import from %s"
-msgstr "Uvozi iz %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
-#, python-format
-msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Javi napako"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
-msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
-"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
-msgstr ""
-"Tole je Pomočnik za javljanje napak. Pomagal vam bo javiti hrošča "
-"razvijalcem programa GRAMPS v kar se da natančni obliki.\n"
-"\n"
-"Postavil vam bo nekaj vprašanj ter zbral nekaj podatkov o napaki, ki se je "
-"pripetila, in o operacijskem sistemu. Na koncu boste povabljeni, da "
-"izpolnite poročilo o hrošču v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev. "
-"Pomočnik za javljanje napak bo prekopiral vsebino poročila na odložišče, od "
-"koder jo boste lahko prilepili v obrazec na spletni strani za spremljanje "
-"hroščev ter po želji pregledali njeno vsebino."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
-msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
-msgstr "Javi napako: 1. korak od 5."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
-msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
-msgstr "Javi napako: 2. korak od 5."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
-msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-msgstr "Javi napako: 3. korak od 5."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
-msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
-msgstr "Javi napako: 4. korak od 5."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
-msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
-msgstr "Javi napako: 5. korak od 5."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"GRAMPS je projekt Odprte kode. Uspešnost projekta je odvisna od uporabnikov, "
-"saj je pomembna njihova povratna informacija. Hvala za vaš čas, ki ga "
-"namenjate poročanju o napakah."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
-msgstr ""
-"Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
-msgid "Error Details"
-msgstr "Podrobnosti o napaki"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Tole je podrobno poročilo o napaki v programu GRAMPS. Nič ne de, če ga ne "
-"razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. "
-"odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
-msgid "System Information"
-msgstr "Podatki o sistemu"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-"Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti "
-"napako."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr "Navedite čimveč podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
-msgid "Further Information"
-msgstr "Dodatne informacije"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
-msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Preverite, če so podatki pravilni. Ne skrbite, če ne razumete vseh podatkov "
-"v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne "
-"želite poslati razvijalcem."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
-msgid "Bug Report Summary"
-msgstr "Povzetek poročila o napaki"
-
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo "
-"pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za "
-"spremljanje hroščev."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"Najprej uporabite spodnja gumba za kopiranje poročila o hrošču na odložišče, "
-"nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču."
-
-#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"S tem gumb zaženite spletni brskalnik ter izpolnite v Grampsovem sistemu za "
-"spremljanje hroščev odprite poročilo o hrošču."
-
-#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
-#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
-#. "email client, paste the report and send it to the address "
-#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Uporabite ta gumb za kopiranje poročila o hrošču na odložišče. Nato s klikom "
-"na spodnji gumbo odprite spletno stran sistema za spremljanje hroščev, kjer "
-"boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report "
-"(pošlji poročilo)."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
-msgid "Send Bug Report"
-msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
-
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
-#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter "
-"pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
-#, fuzzy
-msgid "manual|General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
-msgid "Error Report"
-msgstr "Poročilo o napaki"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
-msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
-msgstr "GRAMPS je naletel na nepričakovano napako."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Vaši podatki so na varnem. Priporoča pa se, da pred nadaljevanjem ponovno "
-"zaženete program GRAMPS. Če bi nastalo napako radi sporočili razvijalcem "
-"programa GRAMPS, kliknite na gumb Sporoči in Pomočnik za sporočanje napak "
-"vam bo pomagal ustvariti poročilo o napaki."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
-msgid "Error Detail"
-msgstr "Podrobnosti o napaki"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
-msgid "Report"
-msgstr "Sporoči"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
-msgid "Select Event"
-msgstr "Izberi dogodek"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
-msgid "Select Family"
-msgstr "Izberi družino"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
-msgid "Select Note"
-msgstr "Izberi opombo"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
-msgid "Select Media Object"
-msgstr "Izberi predmet"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
-msgid "Select Person"
-msgstr "Izberi osebo"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
-msgid "Select Place"
-msgstr "Izberi kraj"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
-msgid "Select Repository"
-msgstr "Izberi nahajališče"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
-msgid "Select Source"
-msgstr "Izberi vir"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Verjetno žive osebe"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Verjetno žive osebe"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Starost"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Starost na dan"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930
-#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabilno"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "Razvrščeni dogodki za: %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Event Type"
-msgstr "Vrsta dogodka"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Date"
-msgstr "Datum dogodka"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Place"
-msgstr "Kraj dogodka"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-"Razvrščeni dogodki družine\n"
-" %s - %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Family Member"
-msgstr "Družinski član"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Osebni dogodki otrok"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157
-msgid "All Events"
-msgstr "Vsi dogodki"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Prikaže osebne in družinske dogodke določene osebe."
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "Prikaže dogodke družine in družinskih članov."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:71
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s in %s sta ena in ista oseba."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s je %(relationship)s osebi %(active_person)s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:103
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista neposredno v sorodu."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:152
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s in %(active_person)s sta si takole v svaštvu:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:206
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Sorodstvo med %s in %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr "Podrobna povezava od osebe %(person)s do skupnega prednika"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Navedi skupnega prednika"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270
-msgid "Parent"
-msgstr "Starš"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:313
-msgid "Partial"
-msgstr "Delno"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr "Opombe z družino zakonca"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:334
-msgid "Remarks"
-msgstr "Pripombe"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:336
-#, fuzzy
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr "Najdene so bile naslednje težave:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:354
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:356
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Prikaže vse povezave osebe z izhodiščno osebo."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "%d. rod"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Možnosti poročila"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr "Središčna oseba"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Središčna oseba v poročilu"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346
-msgid "Generations"
-msgstr "Rodovi"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Za vsakim imenom dodaj prelom vrstice"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Stil za naslov strani."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Seznam prednikov (AT)..."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "%s - Prikaz prednikov"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Možnosti besedila"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Središčna oseba v poročilu"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419
-#, fuzzy
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422
-msgid "Display Format"
-msgstr "Oblika prikaza"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "Oblika prikaza za izhodno polje."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "_Prilagodi velikost na eno stran"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Vključi prazne strani"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "_Stisni prikaz"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Ali naj se prikaz stisne."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Drevo prednikov..."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
-msgid "Not Applicable"
-msgstr "Brezpredmetno"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585
-msgid "unknown father"
-msgstr "Oče neznan"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591
-msgid "unknown mother"
-msgstr "Mati neznana"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593
-#, python-format
-msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s in %s (%s)"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
-msgid "Available Books"
-msgstr "Knjige na voljo"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
-msgid "Book List"
-msgstr "Seznam knjig"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
-msgid "Book Report"
-msgstr "Knjižno poročilo"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:714
-msgid "New Book"
-msgstr "Nova knjiga"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:717
-msgid "_Available items"
-msgstr "_Predmeti na voljo"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
-msgid "Current _book"
-msgstr "Trenutna _knjiga"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
-msgid "Item name"
-msgstr "Naziv predmeta"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
-msgid "Subject"
-msgstr "Zadeva"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
-msgid "Book selection list"
-msgstr "Seznam za izbiro knjig"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
-msgid "Different database"
-msgstr "Druga baza podatkov"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
-#, python-format
-msgid ""
-"This book was created with the references to database %s.\n"
-"\n"
-" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
-"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
-msgstr ""
-"Ob nastanku je ta knjiga vsebovala sklice na bazo %s.\n"
-"\n"
-"Zaradi tega so v njej shranjeni sklici na glavno osebo neveljavni.\n"
-"\n"
-"Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno "
-"odprte baze."
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
-msgid "Setup"
-msgstr "Nastavitev"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
-msgid "Book Menu"
-msgstr "Meni knjige"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
-msgid "Available Items Menu"
-msgstr "Meni predmetov na voljo"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
-msgid "GRAMPS Book"
-msgstr "Knjiga GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Produces a book containing several reports."
-msgstr "Ustvari knjigo, v kateri je zbranih več poročil."
-
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Izberi filter za omejitev oseb"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424
-msgid "Filter Person"
-msgstr "Filter za osebe"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425
-msgid "The center person for the filter"
-msgstr "Središčna oseba filtra"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Izvirno besedilo"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr "Ocene izračunanih datumov"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr "Vir, ki ga je treba odstraniti ali dodati"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Odstrani predhodno dodane datume"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Dodaj ocenjene datume rojstva"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Dodaj ocenjene datume smrti"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Prikaži podrobne rezultate"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "Prikaži podrobnosti za vsak vneseni datum."
-
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Config"
-msgstr "Konfiguracija"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Največja starost"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Najvišja starost, ki jo lahko kdo doseže"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Največja razlika v letih med brati in sestrami"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Najmanjše število let med dvema rodovoma"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Povprečno število let med rodovi"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Povprečno število let med dvema rodovoma"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "Izračunaj okvirne datume"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Results"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Obdelava..."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Branje podatkov..."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176
-#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "Odstranjevanje '%s'..."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Izračunano"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Ocenjevanje datumov..."
-
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Dodaj ocenjene datume rojstva"
-
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Dodaj ocenjene datume smrti"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "Rodi se %s."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "%s umre."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Izračunaj ocene datumov"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Done!\n"
-msgstr "brez"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Ocenjeno"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Izračuna okvirne datume rojstev in smrti."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
-msgid "Calendar Report"
-msgstr "Koledar"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444
-#, fuzzy
-msgid "Formatting months..."
-msgstr "Oblikovanje mesecev..."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Filtriranje podatkov..."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
-#, python-format
-msgid ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
-"%(spouse)s in\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639
-#: ../src/plugins/Calendar.py:944
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Prikazano je sorodstvo glede na osebo %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489
-msgid "Year of calendar"
-msgstr "Leto koledarja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1420
-msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:507
-msgid "Select the format to display names"
-msgstr "Izberite obliko prikaza imen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495
-msgid "Country for holidays"
-msgstr "Država za praznike"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:515
-msgid "Select the country to see associated holidays"
-msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki"
-
-#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510
-msgid "First day of week"
-msgstr "Prvi dan v tednu"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513
-msgid "Select the first day of the week for the calendar"
-msgstr "Izberi prvi dan tedna"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502
-msgid "Birthday surname"
-msgstr "Rojstni priimek"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503
-msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504
-msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505
-msgid "Wives use their own surname"
-msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506
-msgid "Select married women's displayed surname"
-msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521
-msgid "Include only living people"
-msgstr "Vključi samo žive osebe"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522
-msgid "Include only living people in the calendar"
-msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525
-msgid "Include birthdays"
-msgstr "Vključi rojstne dneve"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526
-msgid "Include birthdays in the calendar"
-msgstr "Vključi rojstne dneve"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529
-msgid "Include anniversaries"
-msgstr "Vključi obletnice"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530
-msgid "Include anniversaries in the calendar"
-msgstr "Vključi obletnice"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637
-msgid "Text Options"
-msgstr "Možnosti besedila"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-msgid "Text Area 1"
-msgstr "Področje besedila 1"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Moj koledar"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547
-msgid "First line of text at bottom of calendar"
-msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-msgid "Text Area 2"
-msgstr "Področje besedila 2"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-msgid "Produced with GRAMPS"
-msgstr "Izdelano s programom GRAMPS."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:551
-msgid "Second line of text at bottom of calendar"
-msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
-msgid "Text Area 3"
-msgstr "Področje besedila 3"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:555
-msgid "Third line of text at bottom of calendar"
-msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:609
-msgid "Title text and background color"
-msgstr "Barva naslova in ozadja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:613
-msgid "Calendar day numbers"
-msgstr "Številke datumov v koledarju"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
-msgid "Daily text display"
-msgstr "Prikaz dnevnega besedila"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:618
-msgid "Days of the week text"
-msgstr "Besedilo dnevov v tednu"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662
-msgid "Text at bottom, line 1"
-msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664
-msgid "Text at bottom, line 2"
-msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666
-msgid "Text at bottom, line 3"
-msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:628
-msgid "Borders"
-msgstr "Robovi"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-msgid "Title text"
-msgstr "Besedilo naslova"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:640
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Naslov koledarja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:644
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:646
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo (počasneje)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:652
-msgid "Title text style"
-msgstr "Stil za besedilo naslova"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-msgid "Data text display"
-msgstr "Prikaz besedila podatkov"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:657
-msgid "Day text style"
-msgstr "Stil za besedilo dneva"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Month text style"
-msgstr "Stil za besedilo meseca"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Ne vključi praznikov"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:933
-msgid "Produces a graphical calendar"
-msgstr "Izdelava koledarja"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Izdela poročilo o rojstnih dnevih in obletnicah."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Popravi verzalke pri priimkih..."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "Spremembe malih in velikih črk"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Preverjanje priimkov"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Iskanje priimkov"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
-msgid "No modifications made"
-msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "Spreminjanja malih in velikih črk ni bilo."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202
-msgid "Original Name"
-msgstr "Prvotno ime"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "Sprmemba malih / velikih črk"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244
-msgid "Building display"
-msgstr "Izdelava prikaza"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Popravi verzalke pri priimkih..."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Pregleda celotno bazo podatkov in skuša popraviti velike in male črke pri "
-"imenih."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Spremeni vrste dogodkov"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analiza dogodkov"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr "Spremeni posamezne vrste"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Brez sprememb v zapisih dogodkov."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "Spremenjen je bil 1 zapis dogodkov."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
-#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "Spremenjenih je bilo %d zapisov dogodkov."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Preimenuj vrste dogodkov..."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Dovoljuje, da se preimenuje vse dogodke z določenim nazivom."
-
-#: ../src/plugins/Check.py:197
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Preveri notranjo skladnost"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:242
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Preverjanje baze podatkov"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:259
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Iskanje neveljavnih referenc oblike imena"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:307
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:325
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Iskanje napak v naboru znakov"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:352
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:475
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174
-msgid "Select file"
-msgstr "Izberi datoteko"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258
-msgid "Media object could not be found"
-msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:555
-#, python-format
-msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
-msgstr ""
-"Datoteka:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"je navedena v bazi, a je fizično ni več. Lahko je bila izbrisana ali "
-"premaknjena drugam. Sedaj imate tri možnosti: zbrišete referenco v bazi; "
-"pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko; ali pa izberete novo "
-"datoteko za referenco."
-
-#: ../src/plugins/Check.py:594
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:602
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Iskanje praznih zapisov družin"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:610
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:618
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Iskanje praznih zapisov virov"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:626
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:633
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:642
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:650
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:692
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Iskanje praznih družin"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:719
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:750
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:833
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Iskanje nepravilnosti v referencah osebe"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:849
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Iskanje nepravilnosti v referencah nahajališča"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:866
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Iskanje težav pri referencah krajev"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:913
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Iskanje težav pri referencah virov"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1036
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Iskanje nepravilnosti pri referencah predmetov"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1128
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Iskanje nepravilnosti pri referencah opomb"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1293
-msgid "No errors were found"
-msgstr "Najdena ni bila nobena napaka"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1294
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "Baza podatkov je opravila notranje preverjanje"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "Popravljena je bila 1 povezava med otrokom in družino\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1302
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "Število pokvarjenih povezav med otrokom in družino: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1308
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Otrok ne obstaja"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1315
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s je bil odstranjen iz družine %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "Popravljena je bila 1 povezava med zakoncem in družino\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1321
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "Število pokvarjenih povezav med zakoncem in družino: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Oseba ne obstaja"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s je bil vrnjen družini %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "Najdena je bila podvojena povezava med zakoncem in družino\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1340
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "Število podvojenih povezav med zakoncem in družino: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "Najdena in odstranjena je bila 1 družina brez staršev ali otrok.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1359
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "Število odstranjenih družin brez staršev ali otrok: %d.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "Popravljena je bila 1 družinska povezava\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1364
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "Število popravljenih družinskih povezav: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "Navedena je bila referenca za 1 osebo, ki pa ni bila najdena.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe osebe: %d.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječe nahajališče.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1374
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječa nahajališča: %d.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ zunanji predmet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe zunanje predmete: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Ohranjena je bila 1 referenc za manjkajoč predmet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1384
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Število ohranjenih manjkajočih predmetov: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "Zamenjan je bil 1 manjkajoč predmet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1389
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "Število zamenjanih manjkajočih predmetov: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "Odstranjen je bil 1 manjkajoč predmet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1394
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "Število odstranjenih manjkajočih predmetov: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "Odstranjena je bila 1 neveljavna referenca za dogodek\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1399
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "Število neveljavnih referenc za dogodke: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za rojstvo\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1404
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "Število popravljenih neveljavnih poimenovanj za rojstvo:%d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za smrt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1409
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "Število popravljenih neveljavnih poimenovanj za smrt:%d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ predmet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1414
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe predmete: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "Najdena je bila 1 referenc za neobstoječ vir\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe vire: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Za referenco 1 predmeta ni mogoče najti cilja\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "Za referenco 1 opombe ni mogoče najti cilja\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1430
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Za referenco %d opomb ni mogoče najti cilja\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "Odstranjen je bila 1 neveljavna referenca za obliko imena.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1436
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "Število neveljavnih referenc za oblike imen: %d.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1440
-#, python-format
-msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
-msgstr ""
-"Število odstranjenih praznih predmetov: %d\n"
-" pri osebah: %d,\n"
-" pri družinah: %d,\n"
-" pri dogodkih: %d,\n"
-" pri virih: %d,\n"
-" pri predmetih: %d,\n"
-" pri krajih: %d,\n"
-" pri nahajališčih: %d,\n"
-" pri opombah: %d.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1487
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Rezultati notranjega preverjanja"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1492
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Preveri in popravi"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1519
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Preveri in popravi bazo podatkov"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1523
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr ""
-"Preveri, če je baza morda poškodovana, ter jo po možnosti tudi popravi."
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr "Ustvari referenco vključkov za ukazno vrstico"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
-"and Tools."
-msgstr ""
-"Ustvari datoteko DocBook XML, ki vsebuje referenco parametrov za poročila in "
-"orodja."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Besedilo na začetku"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na vrhu."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Besedilo na sredini"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na sredini"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "Besedilo na koncu"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na koncu"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Stil za prvi del prikrojenega besedila."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Stil za srednji del prikrojenega besedila."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Stil za zadnji del prikrojenega besedila."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Prilagojeno besedilo"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Start date test?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Run test"
-msgstr "Jun. opomba"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Generating dates"
-msgstr "%d. rod"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221
-#, fuzzy
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Izbira datuma"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243
-msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
-msgid "Double-click a day for details"
-msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
-msgstr ""
-"Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n"
-"dvakrat kliknite za urejanje"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
-msgid "Log for this Session"
-msgstr "Zapis te seje"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-msgid "Added"
-msgstr "Dodano"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-msgid "Deleted"
-msgstr "Izbrisano"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr "Posodobljeno"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-msgid "Selected"
-msgstr "Izbrano"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku"
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "Ni naloženega rodovnika."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
-msgid "Processing..."
-msgstr "Obdelava..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Vseh priimkov"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-msgid "Total people"
-msgstr "Vseh oseb"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
-#, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Aktivna oseba: %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "%d. Partner: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr "%d. Partner: ni znano"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-msgid "Parents:"
-msgstr "Starši:"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr " %d.a Mati: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr " %d.b Oče: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
-msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
-#, fuzzy
-msgid "Click to make active\n"
-msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
-#, fuzzy
-msgid "Right-click to edit"
-msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %s)"
-msgstr "r. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(d. %s)"
-msgstr "u. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Breakdown by generation:\n"
-msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
-#, fuzzy
-msgid "Generation 1"
-msgstr "%d. rod"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
-#, fuzzy
-msgid "Double-click to see people in generation"
-msgstr "Za urejanje osebnih podatkov dvakrat kliknite na vrstico "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
-#, fuzzy, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
-#, fuzzy
-msgid "All generations"
-msgstr "%d rodov"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
-#, fuzzy
-msgid "Double-click to see all generations"
-msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
-#, fuzzy, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr "Število oseb"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
-#, fuzzy
-msgid "Double-click item to see matches"
-msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku"
-
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98
-msgid "Individuals"
-msgstr "Osebe"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
-msgid "Number of individuals"
-msgstr "Število oseb"
-
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
-msgid "Males"
-msgstr "Moški"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
-msgid "Females"
-msgstr "Ženske"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
-msgid "Individuals with unknown gender"
-msgstr "Osebe neznanega spola"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
-msgid "Individuals with incomplete names"
-msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
-msgid "Individuals missing birth dates"
-msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
-msgid "Disconnected individuals"
-msgstr "Nepovezane osebe"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187
-msgid "Family Information"
-msgstr "Podatki o družinah"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
-msgid "Number of families"
-msgstr "Število družin"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
-msgid "Unique surnames"
-msgstr "Edinstveni priimki"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204
-msgid "Media Objects"
-msgstr "Zunanji predmeti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
-msgid "Individuals with media objects"
-msgstr "Osebe z zunajimi predmeti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
-msgid "Total number of media object references"
-msgstr "Skupno število referenc zunanjih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
-msgid "Number of unique media objects"
-msgstr "Število različnih zunanjih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
-msgid "Total size of media objects"
-msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
-msgid "bytes"
-msgstr "bajtov"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227
-msgid "Missing Media Objects"
-msgstr "Manjkajo zunaji predmeti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Vnesite izraze v Python"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr ""
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
-msgid "Enter text"
-msgstr "Besedilo napake"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
-msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr "Tukaj vnesite svoj spisek opravil"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to GRAMPS!\n"
-"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
-"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
-"\n"
-"Getting Started\n"
-"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
-"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v programu GRAMPS!\n"
-"\n"
-"GRAMPS je programski paket, namenjen rodoslovnemu raziskovanju. Čeprav je "
-"podoben drugim rodoslovnim programom, ponuja nekaj edinstvenih in močnih "
-"orodij.\n"
-"\n"
-"GRAMPS je programski paket odprte kode, kar pomeni, da lahko poljubno "
-"kopirate in pošiljate drugim. Razvijajo in vzdržujejo ga prostovoljci širom "
-"po svetu, ki bi radi, da bi bil program GRAMPS hkrati močno orodje in "
-"enostaven za uporabo.\n"
-"\n"
-"Kako začeti\n"
-"\n"
-"Prva stvar, ki jo morate storiti, je ustvarjanje novega rodovnika (oziroma "
-"baze podatkov). V ta namen v meniju izberite \"Rodovniki\", nato \"Uredi "
-"rodovnike\" in \"Novo\" ter poimenujte svojo novo bazo podatkov. Za več "
-"podrobnosti o tem poglejte v Navodila za uporabo ali v navodila na naslovu "
-"http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"Trenutno se nahajate v pogledu Pripomočki, v katerega lahko sami vstavite "
-"izbrane pripomočke.\n"
-"\n"
-"Za dodajanje pripomočkov kliknite z desnim gumbom na ozadje pogleda "
-"Pripomočki. Na isti način lahko tudi spremenite število stolpcev v tem "
-"pogledu. Z vlečenjem gumba Lastnosti lahko spreminjate položaj posameznih "
-"pripomočkov ali pa jim določite, naj se pojavijo v samostojnem oknu nad "
-"programom GRAMPS. Položaj teh samostojnih oken pripomočkov se ohrani tudi po "
-"izhodu iz programa, tako da se ob naslednjem zagonu programa GRAMPS okna "
-"pripomočkov odprejo na starem mestu."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Prikaži novice strani GRAMPS wiki"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
-msgid "Reading"
-msgstr "Branje"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "Vnesite datum in kliknite Poženi"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"V spodnje polje vnesite datum in kliknite Poženi. S tem se bodo izračunale "
-"starosti ljudi iz baze podatkov na določeni datum. Prikazane osebe boste "
-"lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico za "
-"njeno urejanje oz. prikaz."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-msgid "Run"
-msgstr "Poženi"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Najpogostejši priimki"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Najpogostejši priimki"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Oblak Priimkov"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Oblak priimkov"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za statistiko"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za beleženje seje"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
-msgid "Session Log"
-msgstr "Zapisnik seje"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za kodo Python"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Lupina Python"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za opravke"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
-msgid "TODO List"
-msgstr "Spisek opravil"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "Pripomoček s pozdravnim sporočilom"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
-msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr "Dobrodošli v programu GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za koledar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za novice"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
-msgid "News"
-msgstr "Novice"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Starost na dan"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Sorodniki"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Sorodniki aktivne osebe"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
-#, fuzzy
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za koledar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
-#, fuzzy
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Pripomočki"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
-#, fuzzy
-msgid "FAQ"
-msgstr "_V&O"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
-#, fuzzy
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za novice"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Brskalnik potomcev"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75
-#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Brskalnik po drevesu potomcev: %s"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Orodje za brskanje po potomcih"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Brskalnik potomcev"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Ponudi živo drevesno strukturo na osnovi aktivne osebe."
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:131
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "%s - Prikaz potomcev"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:436
-#, fuzzy
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr "Ali naj se prikaz stisne."
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
-#, fuzzy
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Drevo potomcev..."
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "r. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "r. %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "u. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "u. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "z. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Stil na prikaz %d. ravni."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Poročilo o potomcih..."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Izdela seznam potomcev aktivne osebe."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "%s - Poročilo o prednikih"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Opombe za %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Več o %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610
-msgid "Address: "
-msgstr "Naslov:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399
-#, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr "%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439
-#, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Content"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
-msgid "List children"
-msgstr "Prikaži otroke"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
-msgid "Compute age"
-msgstr "Izračunaj starost"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Ali naj se izračunajo leta."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Izpusti podvojene prednike"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "Uporabi cele stavke"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Na spisek otrok dodaj reference potomcev"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda reference potomcev."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "Include"
-msgstr "Vključi"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Include notes"
-msgstr "Vključi opombe"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Ali naj bodo vključene opombe."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Vključi atribute"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Vključi slike iz Galerije"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "Ali naj bodo vključene slike."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Vključi dodatna imena"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Include events"
-msgstr "Vključi dogodke"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Vključi naslove"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Include sources"
-msgstr "Vključi vire"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Ali naj bodo vključene reference virov."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765
-msgid "Missing information"
-msgstr "Manjkajoči podatki"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Stil za naslov seznama otrok."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Stil za seznam otrok."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Stil za prvi osebni zapis."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Stil za zaglavje 'Več o'"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Stil za dodatne podrobnosti."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
-#, fuzzy
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Podrobno poročilo o prednikih..."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Vključi zakonce"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877
-#, fuzzy
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Podrobno poročilo o potomcih..."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Ustvari podrobno poročilo o potomcih."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "%s - Poročilo o koncu linije"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr "Vsi predniki osebe %s, ki nimajo navedenih staršev"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309
-#, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Stil za naslove odsekov."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323
-#, fuzzy
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Poročilo o koncu linije..."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Ustvari besedilno poročilo o koncu linije"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Okno za pregled kode python"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Pregled kode Python..."
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Odpre okono, v katerem se preverja koda jezika python."
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Primerjaj dogodke oseb..."
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Izbira filtra za primerjavo dogodkov"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Izbira filtrov"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Orodje za primerjavo dogodkov"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Primerjanje dogodkov"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Izbiranje oseb"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Brez zadetkov"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Rezultat primerjave dogodkov"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Datum"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Kraj"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Primerjanje dogodkov"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Izgradnja podatkov"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Izberi ime datoteke"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
-#, fuzzy
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Primerjaj dogodke oseb..."
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:471
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Pomaga pri analizi podatkov z omogočanjem razvoja prikrojenih filtrov, ki "
-"jih lahko uporabimo na bazi podatkov za prikaz podobnih dogodkov."
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:103
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Spremembe v imenu dogodka"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s za %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s za %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:163
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Izlušči opise dogodkov iz podatkov o dogodkih"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:167
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr ""
-"Zapis na CD je vključek okolja GNOME, tega okolja pa trenutno ne uporabljate"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Ni mogoče naložiti, saj niso nameščene povezave python za GNOME."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Izvoz na zgoščenko"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Priprava izvažanja na zgoščenko je spodletela."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"Datoteka %(file_name)s je navedena v bazi podatkov, a ne obstaja več. Morda "
-"je bila izbrisana ali premaknjena na novo mesto. Izbirate lahko med "
-"brisanjem reference v bazi, njeno ohranitvijo in dodajanjem nove datoteke."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Z izvozom na zgoščenko se prekopirajo vsi podatki vključno z zunanjimi "
-"predmeti v Nautilusov zapisovalec zgoščenk, iz katerega potem lahko zapišete "
-"CD, ki bo povsem prenosljiv med različnimi računalniki in binarnimi "
-"arhitekturami."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:308
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "Izvoz na _CD (prenosljiv XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Datum rojstva"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
-msgid "Birth place"
-msgstr "Kraj rojstva"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178
-msgid "Birth source"
-msgstr "Vir za rojstvo"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Datum smrti"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
-msgid "Death place"
-msgstr "Kraj smrti"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187
-msgid "Death source"
-msgstr "Vir za smrt"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383
-msgid "Husband"
-msgstr "Mož"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385
-msgid "Wife"
-msgstr "Žena"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Seznam z vejicami ločenih vrednosti (_CSV)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV je splošen format za razpredelnice."
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "Nastavitve razpredelnice CSV"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Izvozne nastavitve Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Spletni rodovnik"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Format Web Family Tree."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Filtriranje podatkov..."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filter za osebe"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Uredi izbrano osebo"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Kloniraj izbrani filter"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389
-#, fuzzy
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Obdelava zapisov o krajih"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901
-#, fuzzy
-msgid "Writing families"
-msgstr "Risanje družinskih linij"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "Writing sources"
-msgstr "Ustvarjanje strani z viri"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Zapisovanje"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135
-#, fuzzy
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Nahajališča"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517
-msgid "Export failed"
-msgstr "Izvoz ni bil uspešen."
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM se uporablja za prenašanje podatkov med različnimi rodoslovnimi "
-"programi. Večina izmed njih lahko za vhodne podatke sprejme datoteke GEDCOM."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Pokaži možnosti izvoza GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine."
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb je rodoslovni program, ki temelji na spletni tehnologiji."
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "Nastavitve izvoza GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "_GeneWeb"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"Paket GRAMPS je XML arhiv baze podatkov skupaj z datotekami zunanjih "
-"predmetov."
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Možnosti izvoza v paket GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "Paket GRAM_PS (prenosljiv XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Poroči se %s."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Rodi se %s."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "%s umre."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Rojstni dan: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-"vCalendar oblika se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "Nastavitve izvoza v vCalendar"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vCalenda_r"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard se uporablja v mnogih programih za naslove in agende."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr "Nastavitve izvoza v vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
-msgid "_vCard"
-msgstr "vCar_d"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Napaka pri zapisovanju %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Baze podatkov ni mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v imenik. "
-"Preverite, če imate dostop do pisanja v imeniku, ter poskusite znova."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Baze podatkov ni bilo mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v "
-"datoteko. Preverite, če imate dostop do pisanja v datoteko ter poskusite "
-"znova."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "Možnosti izvoza GRAMPS XML"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "Baza podatkov GRAMPS _XML"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr "Združene države Amerike"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "France"
-msgstr "Francija"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švedska"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385
-msgid "Place title"
-msgstr "Naslov kraja"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr "Izlušči podatke o kraju"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Preverjanje nazivov krajev"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Iskanje polj za kraje"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr "Izvleči ni bilo mogoče nobenih podatkov o krajih."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"Spodaj je seznam krajev s podatki, ki bi s jih morebiti dalo izluščiti iz "
-"naslova kraja.Izberite tiste, za katere hočete, da jih GRAMPS pretvori."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648
-#, fuzzy
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr "Izvleci podatke o kraju iz naziva kraja..."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Ime mesta in regije se skuša izvleči iz oznake kraja."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Poroka:"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "Ž"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dU"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Poročilo o ožji družini"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-msgid "Center Family"
-msgstr "Središčna družina"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "Središčna družina v poročilu"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Povratno"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Številke rodov (samo povratno)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr ""
-"Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Dogodki staršev"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Naslovi staršev"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Opombe staršev"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Atributi staršev"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Druga imena staršev"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Poroka staršev"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr "Datumi sorodnikov"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Poroke otrok"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Manjkajoči podatki"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Stil za imena staršev"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Ustvari poročilo o družini, kjer so prikazani podatki obeh staršev in njunih "
-"otrok."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:190
-#, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Vrsta prikaza"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr "polni krog"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr "polkrog"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr "četrt kroga"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "Oblika prikaza: polni krog, polovični ali četrt kroga."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr "bela"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr "odvisno od rodov"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "Barva ozadja je lahko bela ali pa odvisna od prikazanega rodu."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Postavitev krožnih besedil"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr "pokončno"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr "polni krog"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
-msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Stil za naslov."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:444
-#, fuzzy
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Grafikon prednikov..."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:448
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Izdela prikaz prednikov"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "all people"
-msgstr "Vseh oseb"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "males"
-msgstr "moški"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "females"
-msgstr "ženska"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr "Osebe neznanega spola"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "Osebe z neznanim datumom rojstva"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "disconnected people"
-msgstr "Nepovezane osebe"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "all families"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "unique surnames"
-msgstr "Edinstveni priimki"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "people with media"
-msgstr "Osebe s slikami"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "media references"
-msgstr "Referenca predmeta"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "missing media"
-msgstr "Zunanji predmet manjka:"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "media by size"
-msgstr "Vrsta predmeta"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "list of people"
-msgstr "Število oseb"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filtriranje"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-msgid "Name type"
-msgstr "Vrsta imena"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-#, fuzzy
-msgid "birth event but no date"
-msgstr "datum rojstva"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-#, fuzzy
-msgid "missing birth event"
-msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-msgid "Count"
-msgstr "Preštej"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Media count"
-msgstr "Opomba za zunanji predmet"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenca"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "predmeti"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Nov predmet"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Manjkajo zunaji predmeti"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Kontrolni elementi za prikaz filtrov"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:71
-#, fuzzy
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe..."
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Nastavitve orodij"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Orodje za iskanje podvojitev"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
-msgid "No matches found"
-msgstr "Ni bilo zadetkov"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "Ni bilo najdenih morebitnih podvojenih oseb."
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Poišči podvojitve"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:193
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Iskanje podvojenih oseb"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:202
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "1. prehod: Izdelava predhodnih seznamov"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:220
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "2. prehod: Izračun morebitnih ujemanj"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:567
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Morebitna sovpadanja"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "First Person"
-msgstr "Prva oseba"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:578
-msgid "Second Person"
-msgstr "Druga oseba"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:586
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Kandidati za združitev"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:705
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Celotna baza podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi "
-"lahko predstavljali isto osebo."
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constant options items
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
-msgid "B&W outline"
-msgstr "ČB oris"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Coloured outline"
-msgstr "Barvni oris"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Colour fill"
-msgstr "Pobarvaj"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
-msgid "People of Interest"
-msgstr "Zanimive osebe"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
-msgid "People of interest"
-msgstr "Osebe, ki nas zanimajo"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Pri določanju \"družinskih linij\" se za izhodišča uporabljajo \"zanimive\" "
-"osebe."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
-msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr "Za določitev družinskih linij sledi staršem"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
-msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
-msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Pri določanju \"družinskih linij\" bodo odstranjene osebe in družine, ki "
-"niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"."
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132
-msgid "Family Colours"
-msgstr "Barve za družino"
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
-msgid "Family colours"
-msgstr "Barve družine"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136
-msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144
-msgid "The colour to use to display men."
-msgstr "Barva za prikaz moških"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148
-msgid "The colour to use to display women."
-msgstr "Barva za prikaz žensk."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
-msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157
-msgid "The colour to use to display families."
-msgstr "Barva za prikaz družin."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
-msgid "Limit the number of parents"
-msgstr "Omeji število staršev"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
-msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172
-msgid "Limit the number of children"
-msgstr "Omeji število otrok"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
-msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr "Največje število otrok, ki naj bodo vključeni."
-
-#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "Vključi vzorčne slike oseb"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-msgid "Thumbnail location"
-msgstr "Lokacija sličic"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
-msgid "Above the name"
-msgstr "Nad imenom"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
-msgid "Beside the name"
-msgstr "Poleg imena"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
-msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica."
-
-#. ---------------------
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
-msgid "Graph coloring"
-msgstr "Barve grafičenga prikaza"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne "
-"osebe, bo ta prikazana v sivi barvi."
-
-#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
-#, fuzzy
-msgid "Use rounded corners"
-msgstr "Uporabi kode SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
-msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Uporabi podsklope"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
-"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča "
-"bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše "
-"črte in širše grafične prikaze."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
-msgid "Include dates"
-msgstr "Vključi datume"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
-msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
-msgid "Include places"
-msgstr "Vključi kraje"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "Vključi število otrok"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr ""
-"Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
-msgid "Include private records"
-msgstr "Vključi zasebne zapise"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da "
-"so zasebni."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Ustvarjanje družinskih linij"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:228
-msgid "Starting"
-msgstr "Start"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Iskanje prednikov in otrok"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Risanje družinskih linij"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942
-#, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "Št. otrok: %d"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026
-#, fuzzy
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Prikaz družinskih linij..."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035
-#, fuzzy
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "Ustvari grafični prikaz družinskih linij s pomočjo programa GraphViz."
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
-msgid "Colored outline"
-msgstr "Barvni oris"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
-msgid "Color fill"
-msgstr "Pobarvaj"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
-#, fuzzy
-msgid "The Center person for the graph"
-msgstr "Središčna oseba v poročilu"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Največje število rodov potomcev"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
-#, fuzzy
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr "Število rodov potomcev, ki naj bodo vključeni v poročilo"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Največje število rodov prednikov"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
-#, fuzzy
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr "Število rodov prednikov, ki naj bodo vključeni v poročilo"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
-msgid "Graph Style"
-msgstr "Stil grafičnega prikaza"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne "
-"osebe, bo ta prikazana v sivi barvi."
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
-#, fuzzy
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr "Prikaz v obliki peščene ure..."
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307
-#, fuzzy
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr "Ustvari grafični prikaz v obliki peščene ure"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "Potomci <- Predniki"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "Potomci -> Predniki"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "Potomci <-> Predniki"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "Potomci - Predniki"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je "
-"poročila ali je umrla."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
-msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Datume prikaži le z letnicami"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali "
-"približni datumi niti časovno obdobje."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni "
-"ustrezni podatki o kraju."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
-msgid "Include URLs"
-msgstr "Vključi naslove URL"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"V vsako vozlišče prikaza vključi naslov URL, tako da bodo izdelane datoteke "
-"PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom "
-"'Ustvari pripovedno spletno stran'."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
-msgid "Include IDs"
-msgstr "Vključi GRAMPS ID številke"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
-msgid "Include individual and family IDs."
-msgstr "Vključi ID-je oseb in družin."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
-msgid "Thumbnail Location"
-msgstr "Lokacija sličic"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
-msgid "Arrowhead direction"
-msgstr "Smer puščice"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506
-msgid "Choose the direction that the arrows point."
-msgstr "Izberi smer kazanja puščic."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
-msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
-msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
-msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522
-msgid "Show family nodes"
-msgstr "Prikaži vozlišča družin"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
-msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
-#, fuzzy
-msgid "Relationship Graph"
-msgstr "Prikaz sorodstva..."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr ""
-"Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphViz."
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152
-msgid "Given name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156
-msgid "Call name"
-msgstr "Vzdevek"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190
-msgid "Death cause"
-msgstr "Vzrok smrti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193
-msgid "Gramps id"
-msgstr "Št. Gramps ID"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207
-msgid "Parent2"
-msgstr "Starš 2"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211
-msgid "Parent1"
-msgstr "Starš 1"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224
-msgid "given name"
-msgstr "ime"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237
-msgid "gender"
-msgstr "spol"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272
-msgid "source"
-msgstr "vir"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241
-msgid "note"
-msgstr "opomba"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244
-msgid "birth place"
-msgstr "kraj rojstva"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247
-msgid "birth date"
-msgstr "datum rojstva"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250
-msgid "birth source"
-msgstr "vir rojstva"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253
-msgid "death place"
-msgstr "kraj smrti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256
-msgid "death date"
-msgstr "datum smrti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259
-msgid "death source"
-msgstr "vir smrti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262
-msgid "death cause"
-msgstr "vzrok smrti"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265
-msgid "gramps id"
-msgstr "št. Gramps id"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267
-msgid "person"
-msgstr "oseba"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270
-msgid "child"
-msgstr "otrok"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274
-msgid "family"
-msgstr "družina"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277
-msgid "mother"
-msgstr "mati"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279
-msgid "parent2"
-msgstr "starš 2"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281
-msgid "father"
-msgstr "oče"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283
-msgid "parent1"
-msgstr "starš 1"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285
-msgid "marriage"
-msgstr "poroka"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287
-msgid "date"
-msgstr "datum"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289
-msgid "place"
-msgstr "kraj"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327
-#, python-format
-msgid "format error: file %s, line %d: %s"
-msgstr "napaka v formatu: datoteka %s, vrstica %d: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378
-msgid "CSV Import"
-msgstr "Uvozi datoteke CSV"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379
-msgid "Reading data..."
-msgstr "Branje podatkov..."
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144
-#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Uvoz končan v %d sek."
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647
-msgid "CSV import"
-msgstr "Uvoz CSV"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796
-msgid "CSV Spreadheet"
-msgstr "Razpredelnica CSV"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797
-#, fuzzy
-msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Uvozi iz %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116
-msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "Neveljavna datoteka GEDCOM."
-
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117
-#, python-format
-msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti."
-
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134
-msgid "Error reading GEDCOM file"
-msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM."
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182
-msgid "GeneWeb import"
-msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5
-msgid "GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "Datoteke GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "V začasno mapo %s ni mogoče pisati"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Napaka pri zapisovanju podatkov v %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "Paket GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "Paketi GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
-msgstr ""
-"Ta različica GRAMPS-a ne podpira te baze.\n"
-"Nadgradite jo na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje "
-"podatkov med posameznimi različicami baz."
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467
-msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr ""
-"V trenutni različici GRAMPS-a ni podpore za to različico baze podatkov."
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315
-#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-"Vaš rodovnik združuje ime %s z imenom %s, tako da to združevanje ni bilo "
-"spremenjeno v %s."
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618
-msgid "Import database"
-msgstr "Uvozi bazo podatkov"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686
-msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "Baza podatkov GRAMPS 2.x"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr "Baza podatkov GRAMPS 2.x"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77
-msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159
-msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324
-#, python-format
-msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399
-#, python-format
-msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "Uvozi iz %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634
-#, python-format
-msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr ""
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713
-#, fuzzy
-msgid "Importing individuals"
-msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985
-#, fuzzy
-msgid "Importing families"
-msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170
-#, fuzzy
-msgid "Adding children"
-msgstr "Št. otrok: %d"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181
-#, python-format
-msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183
-#, python-format
-msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218
-#, fuzzy
-msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Oseba"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr "Uvažanje iz trenutne datoteke ni možno"
-
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146
-msgid "vCard import"
-msgstr "Uvoz podatkov vCard"
-
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223
-#, fuzzy
-msgid "vCard"
-msgstr "vCar_d"
-
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224
-#, fuzzy
-msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "Uvozi iz %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Napaka pri branju %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr ""
-"Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna baza podatkov "
-"GRAMPS."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:237
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:241
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr "Filtri za družine"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:243
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr "Vir: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:245
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr "Dogodek: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:247
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr "Dodaj predmet (%s)"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:249
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr "Kraj: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr "Nahajališče: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:253
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr "Opomba: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr "Osebe:"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr "Družine:"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr "Vir: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr "Dogodek: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr "Zunanji predmeti"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr "Kraj: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr "Nahajališča"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:267
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr "Opomba: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Število različnih zunanjih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:278
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:771
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:772
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, "
-"navedeni v bazi podatkov.\n"
-"Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v bazi "
-"podatkov v meniju Nastavitve spremenite pot do predmetov."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:784
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "Uvozi GRAMPS XML"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Ime priče: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Komentar priče: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"Baza podatkov GRAMPS XML je besedilna različica rodovnika. Združljiva je s "
-"sedanjim formatom GRAMPS, tako pri branju kot pri pisanju."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s v %(place)s. "
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Dodatni starši"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Poroke/Otroci"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Posamezna dejstva"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Povzetek za %s"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne obstaja"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438
-msgid "Male"
-msgstr "Moški"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440
-msgid "Female"
-msgstr "Ženska"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Izberite filter, ki naj bo uporabljen za poročilo"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Vključi podatke o virih"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Ali naj bodo navedeni viri."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Stila za oznake kategorij."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Stil za ime zakonca."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
-#, fuzzy
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Celotno poročilo o osebi..."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
-#, fuzzy
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Izdela poročilo o vseh dogodkih za izbrane osebe."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98
-#, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "%s - poročilo o sorodstvu"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "zakonci osebe %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Največje število rodov potomcev"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "Največje število rodov prednikov"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Ali naj bodo vključeni zakonci"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Vključi bratrance"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr "Ali naj bodo vključeni bratranci in sestrične"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Vključi strice, tete, nečake in nečakinje"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Ali naj bodo vključeni strici, tete, nečaki in nečakinje."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Osnovni stil za podnaslove"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Poročilo o sorodstvu..."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Izdela besedilno poročilo o sorodstvu za izbrano osebo."
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Orodje za nezbrane predmete"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:95
-msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nezbrani predmeti:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:98
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Ni nezbranih predmetov\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:131
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Prikaži nezbrane predmete"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:135
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Odpre okno s seznanom vseh nepovezanih predmetov."
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:53
-#, python-format
-msgid "Father lineage for %s"
-msgstr "%s - očetova linija"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"To poročilo prikazuje očetovo linijo, ki se imenuje tudi linija po ipsilonu. "
-"Osebe v njej imajo enak kromosom Y."
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
-msgid "Name Father"
-msgstr "Ime očeta"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/lineage.py:181
-msgid "Remark"
-msgstr "Pripomba"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:70
-msgid "Direct line male descendants"
-msgstr "Moški potomci v ravni liniji"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:83
-#, python-format
-msgid "Mother lineage for %s"
-msgstr "%s- materina linija"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"To poročilo prikazuje materino linijo, ki se imenuje tudi linija po M-ju. "
-"Osebe v njej imajo enako mitohondrijsko DNA."
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:93
-msgid "Name Mother"
-msgstr "Ime matere"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:101
-msgid "Direct line female descendants"
-msgstr "Ženski potomci v ravni liniji"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219
-msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
-msgstr "NAPAKA: Preveč stopenj v drevesni strukturi (morda krožna zanka?)."
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:154
-msgid "No birth relation with child"
-msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/Verify.py:981
-msgid "Unknown gender"
-msgstr "Neznan spol"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
-msgid "Father lineage"
-msgstr "Očetova linija"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:243
-msgid "Display father lineage"
-msgstr "Pokaži očetovo linijo"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
-msgid "Mother lineage"
-msgstr "Materina linija"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:254
-msgid "Display mother lineage"
-msgstr "Pokaži materino linijo"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
-#, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Poročilo o oznakah za: %s"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "Barva, uporabljena v poročilu"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove tabel."
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527
-#, fuzzy
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Poročilo o oznakah..."
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr "Izdela seznam oseb, ki imajo določeno oznako."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:65
-#, fuzzy
-msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr "Urejevalnik predmetov..."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596
-msgid "Media Manager"
-msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:90
-msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov GRAMPS."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:92
-msgid "Selecting operation"
-msgstr "Izbiranje operacije"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:114
-msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
-"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself .\n"
-"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
-"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
-msgstr ""
-"To orodje omogoča paketne operacije na zunanjih predmetih programa GRAMPS. "
-"Pomembno je, da razumemo razliko med zunanjim predmetom programa GRAMPS in "
-"datoteko, ki ga predstavlja.\n"
-"\n"
-"Zunanji predmet v programu GRAMPS je skupek podatkov o datoteki, ki jo "
-"opisuje: njeno ime, pot do nje, opis, številko ID, opombe, reference o virih "
-"itd. Ne vsebuje pa same datoteke. \n"
-"\n"
-"Datoteke (slike, zvočni in video posnetki, ...) se nahajajo ločeno na vašem "
-"trdem disku in program GRAMPS z njimi ne upravlja: ni jih v bazi podatkov "
-"GRAMPS, v njej so samo poti in imena datotek.\n"
-"\n"
-"S tem orodjem lahko spreminjate samo zapise znotraj baze podatkov GRAMPS. Če "
-"bi radi premaknili ali preimenovali imena datotek, morate to storiti ročno, "
-"zunaj programa GRAMPS. Nato je treba prilagoditi poti do teh datotek, kar pa "
-"lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu GRAMPS shranjene "
-"pravilne poti do zunanjih datotek."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:256
-msgid "Affected path"
-msgstr "Pot"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:265
-msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev in Nazaj za "
-"ponoven pregled izbranih možnosti."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:296
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr "Operacije je bila uspešno opravljena."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:298
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Sedaj lahko klinknete na gumb V "
-"redu za nadaljevanje."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:301
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Operacija ni uspela."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:303
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno "
-"zagnati orodje."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:340
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s"
-msgstr ""
-"Izvedla se bo naslednja operacija:\n"
-"\n"
-"\t%s"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:413
-msgid "Replace _substrings in the path"
-msgstr "Zamenjaj _delni niz v poti"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:414
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"S tem orodjem se delni niz v poteh do zunanjih predmetov nadomesti z drugim "
-"delnim nizem. To je lahko uporabno pri premikanju zunanjih datotek iz enega "
-"v drug imenik."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:420
-msgid "Replace substring settings"
-msgstr "Nastavitve zamenje delnih nizov"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:432
-msgid "_Replace:"
-msgstr "_Zamenjaj:"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:441
-msgid "_With:"
-msgstr "_Z:"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:455
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
-msgstr ""
-"Izvedla se bo naslednja operacija:\n"
-"\n"
-"Operacija:\t%s\n"
-"Zamenjaj:\t\t%s\n"
-"Z:\t\t%s"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
-msgid "Convert paths from relative to _absolute"
-msgstr "Pretvori poti iz relativnih v _absolutne"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:497
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"S tem orodjem se pretvarja relativne poti do zunajih datotek v absolutne. Te "
-"se določi tako, da se za pripono doda osnovna pot, če je določena v "
-"nastavitvah, v nasprotnem primeru pa se za pripono doda pot do domače mape."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:534
-msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
-msgstr "Pretvori poti iz absolutnih v _relativne"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"S tem orodjem se pretvarja absolutne poti do zunanjih datotek v relativne. "
-"Relativna pot je relativna glede na osnovno pot, če je določena v "
-"nastavitvah, v nasprotnem primeru pa glede na domačo mapo uporabnika. "
-"Relativna pot omogoča navedbo mesta datotek, ki se po potrebi lahko "
-"enostavno spreminja."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:600
-msgid "Manages batch operations on media files"
-msgstr "Upravlja s paketnimi operacijami za zunanje datoteke"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Mainz"
-msgstr "Robovi"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112
-msgid "Nebraska"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114
-msgid "No style sheet"
-msgstr "Brez lista stilov"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr "Unicode (priporočeno)"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171
-msgid "Standard copyright"
-msgstr "Običajni Copyright"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "Creative Commons - s prispevki"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - s prispevki, brez izpeljank"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - s prispevki, z izmenjavo"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, brez izpeljank"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, z izmenjavo"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180
-msgid "No copyright notice"
-msgstr "Brez zapisa o pridržanih pravicah"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293
-#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-"Ustvarjeno s programom GRAMPS , dne "
-"%(date)s."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304
-#, python-format
-msgid "© %(year)d %(person)s"
-msgstr "© %(year)d %(person)s"
-
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346
-msgid "Surnames"
-msgstr "Priimki"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644
-msgid "Download"
-msgstr "Prenos podatkov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442
-msgid "Narrative"
-msgstr "Pripovedno"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567
-msgid "Weblinks"
-msgstr "Internetne povezave"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597
-msgid "Source References"
-msgstr "Reference vira"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630
-msgid "Confidence"
-msgstr "Verodostojnost"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v bazi podatkov, razvršenih po priimkih. "
-"Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v bazi podatkov s priimkom %s. Klik na ime "
-"posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v bazi podatkov, razvršenih po abecedi. "
-"Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "Številka GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161
-msgid "Previous"
-msgstr "Prejšnji"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162
-#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednji"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250
-msgid "File type"
-msgstr "Vrsta datoteke"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "Zunanji predmet manjka:"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr "Priimki po številu oseb"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v bazi podatkov. Klik na ustrezno "
-"povezavo vodi do spiska vseh oseb v bazi, ki imajo enak priimek."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371
-msgid "Number of people"
-msgstr "Število oseb"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Na tej strani se nahaja kazalo vseh virov v bazi podatkov, razvrščenih po "
-"abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559
-msgid "Publication information"
-msgstr "Podatki o izdaji"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-"Na tej strani se nahaja kazalo vseh predmetov v bazi podatkov, razvrščenih "
-"po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta predmet."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Predniki"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Vzdevek"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#, fuzzy
-msgid "event|Type"
-msgstr "Vrsta dogodka"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Polbratje in sestre"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334
-#, fuzzy
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "Prikaži sorojence"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %(type)s: %(value)s"
-msgstr " %(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Niti %s niti %s nista direktorija."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne imenik."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Ustvari poročila HTML"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtriranje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Ustvarjanje strani s priimki"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Ustvarjanje strani z viri"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820
-msgid "Creating place pages"
-msgstr "Ustvarjanje strani s kraji"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831
-msgid "Creating media pages"
-msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295
-msgid "Possible destination error"
-msgstr "Morebita napaka v cilju"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"Izgleda, da ste za ciljni imenik nastavili imenik, ki se uporablja za "
-"shranjevanje podatkov. To bi lahko povzorčilo težave pri upravljanju "
-"datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšen "
-"drug imenik."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408
-msgid "Destination"
-msgstr "Cilj"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "Web site title"
-msgstr "Naslov spletne strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "My Family Tree"
-msgstr "Moj rodovnik"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
-msgid "The title of the web site"
-msgstr "Naslov spletne strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431
-msgid "File extension"
-msgstr "Končnica datoteke"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Nabor znakov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Kodiranje spletnih stani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449
-#, fuzzy
-msgid "StyleSheet"
-msgstr "List s stili"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116
-#, fuzzy
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr "Datoteka s stili spletnih strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Vključi prikaz prednikov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-msgid "Graph generations"
-msgstr "Število rodov v prikazu prednikov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140
-msgid "Page Generation"
-msgstr "Ustvarjanje strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142
-msgid "Home page note"
-msgstr "Opomba osovne strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146
-msgid "Home page image"
-msgstr "Slika na osnovni strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr "Slika za spletno stran."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150
-msgid "Introduction note"
-msgstr "Uvodna opomba"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr "Uvodna opomba"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154
-msgid "Introduction image"
-msgstr "Slika v uvodu"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr "Uvodna slika"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr "Slika kontakta izdajatelja"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166
-msgid "HTML user header"
-msgstr "HTML naslov uporabnika"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Opomba za zaglavje strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170
-msgid "HTML user footer"
-msgstr "HTML noga uporabnika"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Opomba za nogo strani"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr "Vključi slike in zunanje predmete"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178
-msgid "Include download page"
-msgstr "Vključi stran za prenos"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa baze podatkov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Odstrani št. GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190
-msgid "Privacy"
-msgstr "Zasebnost"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196
-msgid "Living People"
-msgstr "Še živeče osebe"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199
-msgid "Exclude"
-msgstr "Izpusti"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201
-#, fuzzy
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr "Vključi datume"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203
-#, fuzzy
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr "Vključi kraje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206
-msgid "How to handle living people"
-msgstr "Obravnavanje živih oseb"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Ali naj bo vključena povezava na izhodiščno osebo"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251
-#, fuzzy
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Vključi stolpec za polbrate in polsestre na naslovnih straneh"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254
-msgid ""
-"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and "
-"siblings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349
-#, fuzzy
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Pripovedna spletna stran..."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353
-#, fuzzy
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Ustvari spletne (HTML) strani za posameznike ali skupino posameznikov."
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:62
-#, fuzzy
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr "Ni povezave"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:74
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr "Ni v sorodu z: %s"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "Ujema se z vsakomur v bazi"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:229
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr "Določanje oznake (oseb: %d)"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:261
-#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Iskanje sorodstva med osebami (%d)"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:326
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Iskanje 1 osebe"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:328
-#, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Iskanje več oseb (%d)"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr "Iskanje imena za 1 osebo"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:353
-#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Iskanje imena za več oseb (%d)"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
-msgid "Not Related"
-msgstr "Ni povezave"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr "Najdi osebe, ki z izbrano osebo niso povezane"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "Število prednikov"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "%d. rod vsebuje 1 osebo.(%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "Skupno število prednikov po rodovih od 2 do %d je %d. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Število prednikov"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Prešteje prednike izbrane osebe"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
-#, python-format
-msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "Dogodki na dan %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
-msgid "Events on this exact date"
-msgstr "Dogodki točno na ta dan"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
-msgid "No events on this exact date"
-msgstr "Ni dogodkov točno na ta dan"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
-msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr "Drugi dogodki na ta dan ali mesec"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
-msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Ni drugih dogodkov na ta dan oz. mesec"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
-#, python-format
-msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr "Drugi dogodki v letu %(year)d"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
-#, python-format
-msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr "Ni drugih dogodkov v letu %(year)d."
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
-msgid "On This Day"
-msgstr "Na ta dan"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
-msgid "Display events on a particular day"
-msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61
-#, fuzzy
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr "Uredi podatke o lastniku baze podatkov"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku baze"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
-msgid "Main window"
-msgstr "Glavno okno"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "Uredi podatke o lastniku baze podatkov"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Uredi podatke o lastniku baze podatkov"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr "Dovoli urejanje podatkov o lastniku baze."
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:63
-#, fuzzy
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "Orodje za pridobivanje imen in nazivov"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:122
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "Pregledovanje imen"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:189
-#, fuzzy
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr "Ni bilo najdenih nazivov ali vzdevkov"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:351
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Izlušči podatke iz imen"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
-#, fuzzy
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:378
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Preišče celotno bazo podatkov in skuša pridobiti nazive, vzdevke in predpone "
-"priimkov, ki so morda vključeni v polja za imena."
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402
-#, fuzzy
-msgid "Place Report"
-msgstr "Opomba za kraj"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr "Št. Gramps ID"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "_Ulica:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr "Kraj: %s"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121
-#, fuzzy, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "Grofija:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "Zv. država:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "Država:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Type of Event"
-msgstr "Spremeni dogodek"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209
-#, fuzzy
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "Osebe po imenu "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select using filter"
-msgstr "Izberi datoteko"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Select places using a filter"
-msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Select places individually"
-msgstr "Nepovezana oseba"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265
-#, fuzzy
-msgid "List of places to report on"
-msgstr "Datume prikaži le z letnicami"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the title of the report."
-msgstr "Stil za naslov strani."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place title."
-msgstr "Stil za naslov."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place details."
-msgstr "Stil za naslov."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333
-#, fuzzy
-msgid "The style used for a column title."
-msgstr "Stil za naslov."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The style used for each section."
-msgstr "Stil za naslove odsekov."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370
-#, fuzzy
-msgid "The style used for event and person details."
-msgstr "Stil za imena oseb."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:77
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr "Ponovna izgradnja sekunardnih indeksov..."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr "Vsi drugotni indeksi so bili ponovno izdelani."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr "Ponovno izgradi sekundarne indekse"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Ponovna izgradnja referenčnih tabel..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Referenčne tabele so bile ponovno zgrajene."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "Vse referenčne tabele so bile ponovno zgrajene."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele."
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
-#, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "%s - reference"
-
-#: ../src/plugins/References.py:79
-#, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "%s - ni referenc"
-
-#: ../src/plugins/References.py:104
-#, python-format
-msgid "%s References"
-msgstr "%s reference"
-
-#: ../src/plugins/References.py:106
-#, python-format
-msgid "Display references for a %s"
-msgstr "Prikaži reference za: %s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Vzrok smrti"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:95
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "Izračun sorodstvenih povezav za: %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:100
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Sorodstvena povezava z: %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:163
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "Orodje za izračunavanje sorodstva"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:190
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista v sorodu."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:206
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr "Njun skupni prednik je %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "Njuna skupna prednika sta %s in %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:216
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr "Njuni skupni predniki so:"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Računanje sorodstva..."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu."
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78
-msgid "Unused Objects"
-msgstr "Neuporabljeni predmeti"
-
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526
-msgid "Mark"
-msgstr "Označi"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr "Odstrani neuporablje predmete"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496
-#, fuzzy
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Odstrani neuporabljene predmete..."
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "Odstrani neuporabljene predmete iz baze."
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr "Preurejanje številk GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Preurejanje ID-jev oseb"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Preurejanje ID-jev družin"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Preurejanje ID-jev dogodkov"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Preurejanje ID-jev zunanjih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Preurejanje ID-jev virov"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Preurejanje ID-jev krajev"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Preurejanje številk ID opomb"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr "Preuredi številke GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Preuredi ID-je programa GRAMPS po njegovih privzetih pravilih."
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
-msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "Osebe z nepopolnimi priimki"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
-msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr "Najde osebe brez priimka."
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
-msgid "General filters"
-msgstr "Splošni filtri"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
-msgid "Substring:"
-msgstr "Del imena:"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the "
-msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu "
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48
-msgid "Matches people with same lastname"
-msgstr "Najde osebe z istim priimkom"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73
-#, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
-msgstr "Osebe s priimkom %s"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90
-#, python-format
-msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr "Število ljudi z izbranim imenom ali drugim imenom: %d.\n"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "Isti priimki"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom."
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-#, python-format
-msgid "Siblings of %s"
-msgstr "Sorojenci osebe %s"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:46
-msgid "Sibling"
-msgstr "Sorojenci"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:59
-msgid "self"
-msgstr "sam"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:79
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr "Prikaži sorojence določene osebe"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "book|Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "Title of the Book"
-msgstr "Naslov knjige"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Title string for the book."
-msgstr "Naslov knjige"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle of the Book"
-msgstr "Podnaslov knjige"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle string for the book."
-msgstr "Podnaslov knjige"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130
-#, python-format
-msgid "Copyright %d %s"
-msgstr "Copyright %d %s"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131
-msgid "Footer"
-msgstr "Noga"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132
-msgid "Footer string for the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136
-msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Image Size"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163
-msgid "The style used for the subtitle."
-msgstr "Stil za podnaslov."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "Stil za nogo."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188
-msgid "Title Page"
-msgstr "Naslovna stran"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Produces a title page for book reports."
-msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr "Ustvari kode SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:68
-msgid "SoundEx code generator"
-msgstr "Izdelava kode SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:154
-msgid "Generate SoundEx Codes"
-msgstr "Ustvari kode SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:158
-msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr "Iz imen izdela kodo SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66
-msgid "Item count"
-msgstr "Štetje predmetov"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488
-msgid "Men"
-msgstr "Moški"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490
-msgid "Women"
-msgstr "Ženske"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87
-msgid "person|Title"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91
-msgid "Forename"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95
-msgid "Birth year"
-msgstr "Leto rojstva"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97
-msgid "Death year"
-msgstr "Leto smrti"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99
-msgid "Birth month"
-msgstr "Mesec rojstva"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101
-msgid "Death month"
-msgstr "Mesec smrti"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Kraj poroke"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109
-msgid "Number of relationships"
-msgstr "Število sorodstvenih povezav"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111
-msgid "Age when first child born"
-msgstr "Starost ob prvem otroku"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113
-msgid "Age when last child born"
-msgstr "Starost ob zadnjem otroku"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115
-msgid "Number of children"
-msgstr "Število otrok"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117
-msgid "Age at marriage"
-msgstr "Starost ob poroki"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119
-msgid "Age at death"
-msgstr "Starost ob smrti"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123
-msgid "Event type"
-msgstr "Vrsta dogodka"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137
-msgid "(Preferred) title missing"
-msgstr "(Prednostni) naslov manjka"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146
-msgid "(Preferred) forename missing"
-msgstr "(Prednostno) ime manjka"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155
-msgid "(Preferred) surname missing"
-msgstr "(Prednostni) priimek manjka"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
-msgid "Gender unknown"
-msgstr "Neznan spol"
-
-#. inadequate information
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289
-msgid "Date(s) missing"
-msgstr "Mankajoč(i) datum(i)"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206
-msgid "Place missing"
-msgstr "Manjka kraj"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214
-msgid "Already dead"
-msgstr "Že mrtev"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221
-msgid "Still alive"
-msgstr "Še živi"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243
-msgid "Events missing"
-msgstr "Manjka dogodek"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259
-msgid "Children missing"
-msgstr "Mankjka otrok"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278
-msgid "Birth missing"
-msgstr "Manjka rojstvo"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379
-msgid "Personal information missing"
-msgstr "Manjkajo osebni podatki"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
-msgid "Statistics Charts"
-msgstr "Statistični prikazi"
-
-#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbiranje podatkov..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509
-msgid "Sorting data..."
-msgstr "Preurejanje podatkov..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519
-#, python-format
-msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr ""
-"%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521
-#, python-format
-msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556
-msgid "Saving charts..."
-msgstr "Shranjevanje prikazov..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639
-#, python-format
-msgid "%s (persons):"
-msgstr "%s (persons):"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314
-msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693
-msgid "Sort chart items by"
-msgstr "Uredi grafične predmete po"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698
-msgid "Select how the statistical data is sorted."
-msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
-msgid "Sort in reverse order"
-msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702
-msgid "Check to reverse the sorting order."
-msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706
-msgid "People Born After"
-msgstr "Osebe rojene po"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708
-msgid "Birth year from which to include people"
-msgstr "Letnica rojstva, ki naj jo imajo upoštevane osebe"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
-msgid "People Born Before"
-msgstr "Osebe rojene pred"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713
-msgid "Birth year until which to include people"
-msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
-msgid "Include people without known birth years"
-msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718
-msgid "Whether to include people without known birth years"
-msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722
-msgid "Genders included"
-msgstr "Vključeni spoli"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727
-msgid "Select which genders are included into statistics."
-msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731
-msgid "Max. items for a pie"
-msgstr "Maks. število objektov za krožni graf"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni "
-"graf z legendo."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743
-msgid "Charts 1"
-msgstr "Grafični prikazi 1"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745
-msgid "Charts 2"
-msgstr "Grafični prikazi 2"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
-msgid "Include charts with indicated data"
-msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788
-msgid "The style used for the items and values."
-msgstr "Stil za predmete in vrednosti."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
-#, fuzzy
-msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf za statistiko oseb v bazi podatkov."
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Database Summary Report"
-msgstr "Pozetek baze podatkov"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:144
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of individuals: %d"
-msgstr "Število oseb"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:148
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Males: %d"
-msgstr "Moški"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Females: %d"
-msgstr "Ženske"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with unknown gender: %d"
-msgstr "Osebe neznanega spola"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:160
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with incomplete names: %d"
-msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals missing birth dates: %d"
-msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Disconnected individuals: %d"
-msgstr "Nepovezane osebe"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:174
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unique surnames: %d"
-msgstr "Edinstveni priimki"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:178
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with media objects: %d"
-msgstr "Osebe z zunajimi predmeti"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of families: %d"
-msgstr "Število družin"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:217
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of unique media objects: %d"
-msgstr "Število različnih zunanjih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:222
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total size of media objects: %d bytes"
-msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:304
-msgid "Provides a summary of the current database"
-msgstr "Izdela povzetek trenutne baze podatkov"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
-#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "Časovna skala za %s"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Timeline"
-msgstr "Časovna skala..."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:109
-msgid "The range of dates chosen was not valid"
-msgstr "Neveljaven razpon izbranih datumov"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Sorting dates..."
-msgstr "Preurejanje podatkov..."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:136
-#, fuzzy
-msgid "Calculating timeline..."
-msgstr "Ocenjevanje datumov..."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:215
-#, python-format
-msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:325
-msgid "Sort by"
-msgstr "Razvrsti po"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:330
-msgid "Sorting method to use"
-msgstr "Metoda razvrščanja, ki naj se uporabi."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:334
-msgid "The calendar which determines the year span"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:371
-msgid "The style used for the person's name."
-msgstr "Stil za imena oseb."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:380
-msgid "The style used for the year labels."
-msgstr "Stil za oznake let."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:465
-#, fuzzy
-msgid "Timeline Chart"
-msgstr "Časovna skala..."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:469
-#, fuzzy
-msgid "Produces a timeline chart."
-msgstr "Izdela prikaz prednikov"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:68
-#, fuzzy
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr "Preveri podatke..."
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:222
-msgid "Database Verify tool"
-msgstr "Orodje za preverjanje baze podatkov"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:472
-msgid "Database Verification Results"
-msgstr "Rezultati preverjanja baze podatkov"
-
-#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/Verify.py:537
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:617
-msgid "_Show all"
-msgstr "Pokaži _vse"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22
-msgid "_Hide marked"
-msgstr "_Skrij označeno"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:882
-msgid "Baptism before birth"
-msgstr "Krst pred rojstvom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:896
-msgid "Death before baptism"
-msgstr "Smrt pred krstom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:910
-msgid "Burial before birth"
-msgstr "Pogreb pred rojstvom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:924
-msgid "Burial before death"
-msgstr "Pogreb pred smrtjo"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:938
-msgid "Death before birth"
-msgstr "Smrt pred rojstvom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:952
-msgid "Burial before baptism"
-msgstr "Pogreb pred krstom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:970
-msgid "Old age at death"
-msgstr "Visoka starost ob smrti"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:991
-msgid "Multiple parents"
-msgstr "Več staršev"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1008
-msgid "Married often"
-msgstr "Velikokrat poročen"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1027
-msgid "Old and unmarried"
-msgstr "Star in neporočen"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1054
-msgid "Too many children"
-msgstr "Preveč otrok"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1069
-msgid "Same sex marriage"
-msgstr "Istospolna poroka"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1079
-msgid "Female husband"
-msgstr "Ženski mož"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1089
-msgid "Male wife"
-msgstr "Moška žena"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1116
-msgid "Husband and wife with the same surname"
-msgstr "Mož in žena z enakim priimkom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1141
-msgid "Large age difference between spouses"
-msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1172
-msgid "Marriage before birth"
-msgstr "Poroka pred rojstvom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1203
-msgid "Marriage after death"
-msgstr "Poroka po smrti"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1237
-msgid "Early marriage"
-msgstr "Zgodnja poroka"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1269
-msgid "Late marriage"
-msgstr "Pozna poroka"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1330
-msgid "Old father"
-msgstr "Prileten oče"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1333
-msgid "Old mother"
-msgstr "Priletna mati"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1375
-msgid "Young father"
-msgstr "Mlad oče"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1378
-msgid "Young mother"
-msgstr "Mlada mati"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1417
-msgid "Unborn father"
-msgstr "Nerojen oče"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1420
-msgid "Unborn mother"
-msgstr "Nerojena mati"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1465
-msgid "Dead father"
-msgstr "Mrtev oče"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1468
-msgid "Dead mother"
-msgstr "Mrtva mati"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1490
-msgid "Large year span for all children"
-msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1512
-msgid "Large age differences between children"
-msgstr "Velika razlika v letih med otroki"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1522
-msgid "Disconnected individual"
-msgstr "Nepovezana oseba"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1544
-#, fuzzy
-msgid "Invalid birth date"
-msgstr "datum rojstva"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1566
-#, fuzzy
-msgid "Invalid death date"
-msgstr "datum smrti"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1580
-#, fuzzy
-msgid "Verify the Data"
-msgstr "Preveri podatke..."
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1584
-msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Easter"
-msgstr "Caste"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:376
-msgid "Daylight Saving begins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:378
-msgid "Daylight Saving ends"
-msgstr ""
-
-#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Year Glance"
-msgstr "Kraj smrti"
-
-#. add a link to blank_year() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006
-#, fuzzy
-msgid "Blank Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:556
-#, python-format
-msgid ""
-"Created for %(author)s \n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:560
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr "Njen oče je %(father)s."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:787
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS"
-"a> on %(date)s"
-msgstr ""
-"Ustvarjeno s programom GRAMPS , dne "
-"%(date)s."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
-msgid "Holiday"
-msgstr ""
-
-#. create calendar common info for each calendar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:952
-msgid "One Day Within A Year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1004
-#, fuzzy
-msgid " Blank Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#. generate progress pass for "Blank Year"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1012
-#, fuzzy
-msgid "Creating Blank Year calendars"
-msgstr "Ustvarjanje strani koledarja"
-
-#. page title
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1070
-#, python-format
-msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr ""
-
-#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1076
-#, fuzzy
-msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr "Ustvarjanje strani s kraji"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a red square will "
-"take you to a page that shows all the events for that date!\n"
-msgstr ""
-
-#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1134
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Ustvari koledarje HTML"
-
-#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1162
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Ustvarjanje strani koledarja"
-
-#. get the information from holidays for each year being created
-#. Don't include holidays
-#. _COUNTRIES is currently global
-#. generate progress pass for single year
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Creating calendars"
-msgstr "Ustvarjanje strani koledarja"
-
-#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1241
-#, fuzzy
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr "Ustvarjanje strani koledarja"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1286
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1290
-#, fuzzy
-msgid "Reading database..."
-msgstr "Branje podatkov..."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
-#, fuzzy
-msgid "birthday"
-msgstr "datum rojstva"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1373
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(spouse)s and %(person)s"
-msgstr ""
-"%(spouse)s in\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1376
-#, fuzzy
-msgid "anniversary"
-msgstr "Rojstni dan: %s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-msgid "Calendar Title"
-msgstr "Naslov koledarja"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-msgid "My Family Calendar"
-msgstr "Družinski koledar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1415
-msgid "The title of the calendar"
-msgstr "Naslov koledarja"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1452
-#, fuzzy
-msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "Datoteka s stili spletnih strani"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1459
-msgid "Content Options"
-msgstr "Natavitve vsebine"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-#, fuzzy
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr "Naslov koledarja"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
-msgid ""
-"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
-"month to the end of the year."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
-#, fuzzy
-msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr "Naslov koledarja"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
-#, fuzzy
-msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
-#, fuzzy
-msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Naslov koledarja"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
-msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
-#, fuzzy
-msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Leto koledarja"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
-msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
-#, fuzzy
-msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
-msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1516
-msgid "Home link"
-msgstr "Povezava na izhodišče"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1517
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1537
-#, fuzzy
-msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr "Jan. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
-msgid "Jan Note"
-msgstr "Jan. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
-msgid "This prints in January"
-msgstr "To je navedeno za januar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1540
-msgid "The note for the month of January"
-msgstr "Opomba za januar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
-msgid "Feb Note"
-msgstr "Feb. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
-msgid "This prints in February"
-msgstr "To je navedeno za februar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1544
-msgid "The note for the month of February"
-msgstr "Opomba za februar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
-msgid "Mar Note"
-msgstr "Mar. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
-msgid "This prints in March"
-msgstr "To je navedeno za marec"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1548
-msgid "The note for the month of March"
-msgstr "Opomba za marec"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
-msgid "Apr Note"
-msgstr "Apr. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
-msgid "This prints in April"
-msgstr "To je navedeno za april"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1552
-msgid "The note for the month of April"
-msgstr "Opomba za april"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
-msgid "May Note"
-msgstr "Maj. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
-msgid "This prints in May"
-msgstr "To je navedeno za maj"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1556
-msgid "The note for the month of May"
-msgstr "Opomba za maj"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-msgid "Jun Note"
-msgstr "Jun. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-msgid "This prints in June"
-msgstr "To je navedeno za junij"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1560
-msgid "The note for the month of June"
-msgstr "Opomba za junij"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1563
-#, fuzzy
-msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr "Jul. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
-msgid "Jul Note"
-msgstr "Jul. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
-msgid "This prints in July"
-msgstr "To je navedeno za julij"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1566
-msgid "The note for the month of July"
-msgstr "Opomba za julij"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
-msgid "Aug Note"
-msgstr "Avg. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
-msgid "This prints in August"
-msgstr "To je navedeno za avgust"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1570
-msgid "The note for the month of August"
-msgstr "Opomba za avgust"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
-msgid "Sep Note"
-msgstr "Sep. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
-msgid "This prints in September"
-msgstr "To je navedeno za september"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1574
-msgid "The note for the month of September"
-msgstr "Opomba za september"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
-msgid "Oct Note"
-msgstr "Okt. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
-msgid "This prints in October"
-msgstr "To je navedeno za oktober"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1578
-msgid "The note for the month of October"
-msgstr "Opomba za oktober"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
-msgid "Nov Note"
-msgstr "Nov. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
-msgid "This prints in November"
-msgstr "To je navedeno za november"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1582
-msgid "The note for the month of November"
-msgstr "Opomba za november"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
-msgid "Dec Note"
-msgstr "Dec. opomba"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
-msgid "This prints in December"
-msgstr "To je navedeno za december"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1586
-msgid "The note for the month of December"
-msgstr "Opomba za december"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2027
-#, fuzzy
-msgid "Web Calendar"
-msgstr "Spletni koledar..."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2031
-#, fuzzy
-msgid "Produces web (HTML) calendars."
-msgstr "Izdela spletne (HTML) koledarje."
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
-msgid "Select surname"
-msgstr "Izberi priimek"
-
-#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
-#. all we get is a list of names without a count...therefore
-#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
-#. list that we can use
-#. for name in database.get_surname_list():
-#. self.__model.append([name, 0])
-#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
-#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
-#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
-msgid "Finding Surnames"
-msgstr "Iskanje priimkov"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
-msgid "Finding surnames"
-msgstr "Iskanje priimkov"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415
-msgid "Select a different person"
-msgstr "Izberite drugo osebo"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444
-msgid "Select a person for the report"
-msgstr "Izberite osebo za poročilo"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503
-msgid "Select a different family"
-msgstr "Izberite drugo družino"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882
-#, python-format
-msgid "Also include %s?"
-msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048
-msgid "Colour"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Urejevalnik stilov"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uporabi"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
-msgid "Report Selection"
-msgstr "Izbira poročila"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
-msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr "Iz seznama na levi izberite želeno poročilo."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Izdelaj"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
-msgid "Generate selected report"
-msgstr "Izdelaj izbrano poročilo"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
-msgid "Tool Selection"
-msgstr "Izbira orodij"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
-msgid "Select a tool from those available on the left."
-msgstr "Na levi strani izberite želeno orodje."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25
-msgid "_Run"
-msgstr "_Poženi"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
-msgid "Run selected tool"
-msgstr "Poženi izbrano orodje"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "Stanje vključkov"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
-msgid "Message"
-msgstr "Sporočilo"
-
-#. Only show the "Reload" button when in debug mode
-#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Reload"
-msgstr "V sorodu"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ni na voljo"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
-msgid "Fail"
-msgstr "Spodletelo"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
-msgid "OK"
-msgstr "V redu"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
-msgid "Debug"
-msgstr "Išči napake"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
-msgid "Analysis and Exploration"
-msgstr "Analize in raziskovanje"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
-msgid "Database Processing"
-msgstr "Obdelava baze podatkov"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
-msgid "Database Repair"
-msgstr "Popravilo baze podatkov"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Kontrola različic"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pripomočki"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
-msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
-msgstr ""
-"Z nadaljnim izvajanjem tega orodja se bo izbrisala zgodovina razveljavitev v "
-"tej seji, tako da po končanem izvajanju ne boste mogli vrniti teh sprememb "
-"ali sprememb do tega trenutka na prejšnje stanje.\n"
-"\n"
-"Če menite, da bi morda želeli vrniti bazo na sedanje ali prejšnje stanje, se "
-"tukaj ustavite in pred nadaljevanjem poskrbite za varnostno kopijo baze "
-"podatkov."
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
-msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr "_Nadaljuj z orodjem"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
-msgid "Remove Family"
-msgstr "Odstrani družino"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
-msgid "Remove father from family"
-msgstr "Zbriši očeta iz družine"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
-msgid "Remove mother from family"
-msgstr "Zbriši mater iz družine"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
-msgid "Remove child from family"
-msgstr "Odstrani otroka iz družine"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
-msgid "Add child to family"
-msgstr "Družini dodaj otroka"
-
-#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-msgid "Progress Information"
-msgstr "Podatki o napredovanju"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
-msgid "No description was provided"
-msgstr "Brez opisa"
-
-#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
-#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Poljubna velikost"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
-msgid "Text Reports"
-msgstr "Besedilna poročila"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
-msgid "Graphical Reports"
-msgstr "Grafična poročila"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
-msgid "Code Generators"
-msgstr "Generatorji kode"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Web Pages"
-msgstr "Spletna stran"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
-msgid "Books"
-msgstr "Knjige"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Graphs"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
-msgid "Paper Options"
-msgstr "Možnosti papirja"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Možnosti HTML"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
-msgid "Output Format"
-msgstr "Izhodni format"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
-msgid "Template"
-msgstr "Predloga"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
-msgid "User Template"
-msgstr "Uporabniška predloga"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
-msgid "Choose File"
-msgstr "Izberite datoteko"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
-msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "Osnovni stil za prikaz virov končnih opomb."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
-msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Osnovni stil za prikaz referenc končnih opomb."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
-msgid "Endnotes"
-msgstr "Končne opombe"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Contstants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
-#, fuzzy
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "Postscript / Helvetica"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-#, fuzzy
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr "Truetype / FreeSans"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr "Vodoravno (z leve na desno)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr "Vodoravno (z desne na levo)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "Spodaj, levo"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "Spodaj, desno"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
-msgid "Top, left"
-msgstr "Zgoraj, levo"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
-msgid "Top, Right"
-msgstr "Zgoraj, desno"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "Desno, spodaj"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
-msgid "Right, top"
-msgstr "Desno, zgoraj"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "Levo, spodaj"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
-msgid "Left, top"
-msgstr "Levo, zgoraj"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
-msgid "Minimal size"
-msgstr "Najmanjša velikost"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "Zapolni podano območje"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Uporabi optimalno število strani"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Processing File"
-msgstr "Obdelava zapisov o družinah"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PDF (Ghostscript)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr "PDF (Graphviz)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
-msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG - slika"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF - slika"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG - slika"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Datoteka Graphviz Dot"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "Postavitev GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
-msgid "Font family"
-msgstr "Pisava"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite "
-"pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/"
-"freefont/."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost pisave"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "Velikost pisave v točkah"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Smer prikaza"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Število strani vodoravno"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi "
-"prikaz na pravokotnik, sestavljen iz več strani. Tu nastavimo število strani "
-"vodoravno."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Število strani navpično"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi "
-"prikaz na pravokotnik, sestavljen iz več strani. Tu nastavimo število strani "
-"navpično."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "Orientacija strani"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta "
-"možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični "
-"smeri večje od 1."
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "Nastavitve za GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Razmerje formata"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-"Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, "
-"uporabite 75 ali 100 DPI. Za tiskanje uporabite 300 ali 600 DPI."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
-msgid "Node spacing"
-msgstr "Prostor med vozlišči"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri "
-"navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih "
-"pa razmaku med vrsticami"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
-msgid "Rank spacing"
-msgstr "Prostor med poravnavami"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. "
-"Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri "
-"vodoravnih pa razmaku med stolpci."
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
-msgid "Note location"
-msgstr "Mesto opombe"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-msgid "Note size"
-msgstr "Velikost opombe"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
-msgid "Open with application"
-msgstr "Odpri s programom"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
-msgid "Portrait"
-msgstr "Pokončno"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ležeče"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracija"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
-msgid "Document Options"
-msgstr "Možnosti dokumenta"
-
-#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
-msgid "Filename"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
-msgid "Permission problem"
-msgstr "Težava z dovoljenji"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to write under the directory %s\n"
-"\n"
-"Please select another directory or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Nimate dovoljenja za pisanje v imenik %s\n"
-"\n"
-"Izberite drug imenik ali popravite dovoljenja."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
-msgid "File already exists"
-msgstr "Datoteka že obstaja"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr ""
-"Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Prepiši"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
-msgid "_Change filename"
-msgstr "_Spremeni ime datoteke"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to create %s\n"
-"\n"
-"Please select another path or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Nimate dovoljenj, da bi ustvarili %s\n"
-"\n"
-"Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
-msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr ""
-"Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodil se je dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodila se je dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(birth_date)s v kraju %"
-"(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s v: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s se je rodila na dan %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
-#, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Roj. %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodil se je dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodila se je dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s v kraju %"
-"(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s se je rodil dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s se je rodila dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
-#, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Roj. na dan %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Rodil se je dne %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Rodila se je dne %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(male_name)s se je rodil dne %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan: %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
-#, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s."
-msgstr "Roj. na dan %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s."
-msgstr "Ta oseba je bila rojena na dan %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s."
-msgstr "Rodil se je dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s."
-msgstr "Rodila se je dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(female_name)s se je rodila dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
-#, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s."
-msgstr "Roj.na dan %(modified_date)s. "
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a meseca %(month_year)s v kraju %"
-"(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s se je rodil meseca: %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
-#, python-format
-msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s in kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s."
-msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s."
-msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s."
-msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-#, python-format
-msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Ta oseba se je rodila v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
-#, python-format
-msgid "He was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodil se je v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
-#, python-format
-msgid "She was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodila se je v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s se je rodil v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s se je rodila v kraju: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
-#, python-format
-msgid "Born in %(birth_place)s."
-msgstr "Roj. v kraju %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d "
-"let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d "
-"mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d "
-"dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umr le dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s "
-"star/a %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s "
-"star/a %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s "
-"star/a %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl dne: %(death_date)s v kraju: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %"
-"(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %"
-"(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d "
-"dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)"
-"d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)"
-"d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)"
-"d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d let)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d "
-"mesecev)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d "
-"let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d "
-"mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d "
-"dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
-#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s "
-"star/a %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s "
-"star/a %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s "
-"star/a %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)"
-"d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)"
-"d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)"
-"d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %"
-"(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %"
-"(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %"
-"(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr "Umrla jena dan %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d "
-"mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s. "
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d "
-"mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)"
-"d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)"
-"d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)"
-"d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
-#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
-#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
-#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
-#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d "
-"mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
-#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %"
-"(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %"
-"(death_place)s star/a %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %"
-"(death_place)s star/a %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %"
-"(death_place)s star/a %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %"
-"(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %"
-"(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %"
-"(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara "
-"%(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara "
-"%(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara "
-"%(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d "
-"mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d "
-"mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s."
-msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s."
-msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d "
-"mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d mecesev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je star %(age)d mecesev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je stara %(age)d mecesev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d mecesev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d let."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d dni."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d let. "
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d mesecev. "
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d dni. "
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s v kraju: %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a %(burial_date)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v kraju: %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je bila pokopana v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s v kraju: %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a %(burial_date)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d "
-"mesecev."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %"
-"(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v kraju: %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v kraju %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba se je poročila z %(spouse)s dne %(partial_date)s v kraju %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba se je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s se je poročil z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Por. z osebo %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Por. z osebo %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila tudi z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila tudi z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
-#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
-#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Por tudi z: %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Poročil se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Poročila se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Prav tako por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Oženil se je z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Omožila se je z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba je na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba je na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
-#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
-#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
-#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi "
-"zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi "
-"zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo "
-"z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo "
-"z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo "
-"z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)"
-"s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
-#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
-#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
-#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"V kraju %(place)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ta oseba je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"V kraju %(place)s je začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"V kraju %(place)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Imel je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Imela je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Bil je v zvezi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Imel je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Imela je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076
-#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
-#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
-#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
-#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
-#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
-#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
-#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %"
-"(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
-#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
-#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
-#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zveza z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Imel je zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Imela je zvezo z %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ta oseba je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Imel je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Ta oseba je otrok staršev %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Ta oseba je bila otrok staršev %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s je otrok staršev %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil otrok staršev %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
-#, python-format
-msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Otrok para %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Njegov oče je %(father)s in mati %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Njegov oče je bil %(father)s in mati %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s je sin staršev %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil sin staršev %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
-#, python-format
-msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Sin para %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Njen oče je %(father)s in mati %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Njen oče je bil %(father)s in mati %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s je hči staršev %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila hči staršev %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227
-#, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Hči para %(father)s in %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s."
-msgstr "Oče te osebe je %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s."
-msgstr "Oče te osebe je bil %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
-#, python-format
-msgid "Child of %(father)s."
-msgstr "Oče je %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s."
-msgstr "Njegov oče je %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s."
-msgstr "Njegov oče je bil %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
-#, python-format
-msgid "Son of %(father)s."
-msgstr "Njegov oče je %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s."
-msgstr "Njen oče je %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s."
-msgstr "Njen oče je bil %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s je hči od: %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
-#, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s."
-msgstr "Njen oče je %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(mother)s."
-msgstr "Mati te osebe je %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(mother)s."
-msgstr "Mati te osebe je bila %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid "Child of %(mother)s."
-msgstr "Mati je %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr "Njegova mati je %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(mother)s."
-msgstr "Njegova mati je bila %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s je sin od: %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
-#, python-format
-msgid "Son of %(mother)s."
-msgstr "Njegova mati je %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "Njena mati je %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "Njena mati je bila %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s je hči od: %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
-#, python-format
-msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr "Njena mati je %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309
-msgid "unmarried"
-msgstr "neporočen"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
-msgid "civil union"
-msgstr "civilna zveza"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805
-msgid "He"
-msgstr "On"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807
-msgid "She"
-msgstr "Ona"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s ,%(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s, %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s , %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s, %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, in "
-"umrl %(death_date)s, %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in "
-"umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in "
-"umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s in je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s in je umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s in je umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je umrl dne %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s ,%(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s v kraju %"
-"(birth_place)s%(birth_endnotes)s in umrla dne %(death_date)s%(death_endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s ,%(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, in umrla v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s, %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, "
-"in umrla %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)"
-"s in umrla dne %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)"
-"s in umrla dne %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s in je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696
-#, python-format
-msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s."
-msgstr "Roj.: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s."
-msgstr "Umr.: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_place)s."
-msgstr "Umr.: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
-msgid "Document Styles"
-msgstr "Stili dokumentov"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
-msgid "Error saving stylesheet"
-msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
-msgid "Style editor"
-msgstr "Urejevalnik stilov"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavek"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
-msgid "No description available"
-msgstr "Brez opisa"
-
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Initialization
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
-msgid "Default Template"
-msgstr "Privzeta predloga"
-
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
-msgid "User Defined Template"
-msgstr "Uporabniška predloga"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
-msgid "Processing Person records"
-msgstr "Obdelava zapisov o osebah"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
-msgid "Processing Family records"
-msgstr "Obdelava zapisov o družinah"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
-msgid "Processing Event records"
-msgstr "Obdelava zapisov o dogodkih"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
-msgid "Processing Place records"
-msgstr "Obdelava zapisov o krajih"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
-msgid "Processing Source records"
-msgstr "Obdelava zapisov o virih"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
-msgid "Processing Media records"
-msgstr "Obdelava zapisov o zunanjih predmetih"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
-msgid "Processing Repository records"
-msgstr "Obdelava zapisov o nahajališčih"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
-msgid "Processing Note records"
-msgstr "Obdelava zapisov o opombah"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
-#, python-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "Razveljavi %s"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
-#, python-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Obnovi %s"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:557
-#, fuzzy
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Baza podatkov samo za branje"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:558
-msgid ""
-"You cannot open this database without upgrading it.\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
-"You might want to make a backup copy first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:564
-msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963
-#, python-format
-msgid "Locked by %s"
-msgstr "Zaklenjeno za: %s"
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:79
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:491
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
+msgid "Custom"
+msgstr "Razno"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
-msgstr "E-pošta "
+msgstr "E-pošta"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
msgid "Web Home"
@@ -17310,86 +2431,107 @@ msgstr "Išči v spletu"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1044
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
+#: ../src/glade/editname.glade.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
msgid "Research"
msgstr "Iskanje"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
msgid "Transcript"
msgstr "Prepis"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
+msgid "Source text"
+msgstr "Izvirno besedilo"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:84
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
+msgid "Report"
+msgstr "Sporoči"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:86
+msgid "Html code"
+msgstr "Koda html"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
msgid "Person Note"
msgstr "Opomba za osebo"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Name Note"
msgstr "Opomba za ime"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
msgid "Attribute Note"
msgstr "Opomba za atribut"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
msgid "Address Note"
msgstr "Opomba za naslov"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
msgid "Association Note"
msgstr "Opomba za znanstvo"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
msgid "LDS Note"
-msgstr "Opomba LDS"
+msgstr "Opomba za LDS"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
msgid "Family Note"
msgstr "Opomba za družino"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
msgid "Event Note"
msgstr "Opomba za dogodek"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
msgid "Event Reference Note"
-msgstr "Opomba za referenco dogodka"
+msgstr "Opomba za navedbo dogodka"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
msgid "Source Note"
msgstr "Opomba za vir"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
msgid "Source Reference Note"
-msgstr "Opomba za referenco vira"
+msgstr "Opomba za navedbo vira"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:101
msgid "Place Note"
msgstr "Opomba za kraj"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
msgid "Repository Note"
msgstr "Opomba za nahajališče"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
msgid "Repository Reference Note"
-msgstr "Opomba za referenco nahajališča"
+msgstr "Opomba za navedbo nahajališča"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:105
msgid "Media Note"
msgstr "Opomba za zunanji predmet"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:106
msgid "Media Reference Note"
-msgstr "Opomba za referenco zunanjega predmeta"
+msgstr "Opomba za navedbo zunanjega predmeta"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:107
msgid "Child Reference Note"
-msgstr "Opomba za referenco otroka"
+msgstr "Opomba za navedbo otroka"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Library"
@@ -17447,10 +2589,21 @@ msgstr "Število otrok"
msgid "Social Security Number"
msgstr "Št. socialnega zavarovanja"
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251
+msgid "Nickname"
+msgstr "Vzdevek"
+
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
msgstr "Agencija"
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
+
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
msgid "Father's Age"
msgstr "Očetova starost"
@@ -17463,27 +2616,37 @@ msgstr "Materina starost"
msgid "Witness"
msgstr "Priča"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr "Posvojen"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
msgid "Stepchild"
msgstr "Pastorek"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
msgid "Sponsored"
msgstr "Sponzoriran"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
msgid "Foster"
msgstr "Rejenec"
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:487
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+msgid "Complete"
+msgstr "Končano"
+
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:489
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
+msgid "ToDo"
+msgstr "Naredi"
+
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr "Zvočni posnetek"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
@@ -17555,61 +2718,192 @@ msgstr "Nevesta"
msgid "Groom"
msgstr "Ženin"
-#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338
+#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360
+#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370
+#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392
+#: ../src/gen/lib/date.py:425
+msgid "more than"
+msgstr "več kot"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333
+#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430
+msgid "less than"
+msgstr "manj kot"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348
+#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402
+#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435
+msgid "age|about"
+msgstr "okrog"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419
+#: ../src/gen/lib/date.py:448
+msgid "between"
+msgstr "med"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
+#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
+#: ../src/plugins/view/relview.py:977
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:375
+msgid "more than about"
+msgstr "več kot približno"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:397
+msgid "less than about"
+msgstr "manj kot približno"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr ""
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d let"
+msgstr[1] "%d leto"
+msgstr[2] "%d leti"
+msgstr[3] "%d leta"
-#: ../src/gen/lib/date.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "Priletna mati"
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mesecev"
+msgstr[1] "%d mesec"
+msgstr[2] "%d meseca"
+msgstr[3] "%d mesece"
-#: ../src/gen/lib/date.py:177
-msgid "Gregorian"
+#: ../src/gen/lib/date.py:508
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dni"
+msgstr[1] "%d dan"
+msgstr[2] "%d dneva"
+msgstr[3] "%d dni"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:513
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dni"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:660
+msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Gregorijanski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:178
-msgid "Julian"
+#: ../src/gen/lib/date.py:661
+msgid "calendar|Julian"
msgstr "Julijanski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:180
-msgid "French Republican"
+#: ../src/gen/lib/date.py:662
+msgid "calendar|Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:663
+msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Francoski republikanski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:182
-msgid "Islamic"
+#: ../src/gen/lib/date.py:664
+msgid "calendar|Persian"
+msgstr "Perzijski"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:665
+msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islamski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-msgid "estimated"
-msgstr "ocenjeno"
+#: ../src/gen/lib/date.py:666
+msgid "calendar|Swedish"
+msgstr "Švedski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
+msgid "estimated"
+msgstr "približno"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
msgid "calculated"
msgstr "izračunano"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "before"
msgstr "pred"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "after"
msgstr "po"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "about"
msgstr "okrog"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "range"
msgstr "območje"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "span"
msgstr "razpon"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "textonly"
msgstr "samo besedilo"
@@ -17625,166 +2919,197 @@ msgstr "Rojstno ime"
msgid "Married Name"
msgstr "Poročno ime"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:135
+#: ../src/plugins/view/relview.py:635 ../src/plugins/view/relview.py:660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+msgid "Death"
+msgstr "Smrt"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
msgid "Adult Christening"
msgstr "Krst odraslega"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Baptism"
msgstr "Krst"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Micva"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr "Bas Micva"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
msgid "Blessing"
msgstr "Blagoslov"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr "Pogreb"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Vzrok smrti"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
msgid "Census"
msgstr "Cenzus"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156
msgid "Christening"
msgstr "Krščenje"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Confirmation"
msgstr "Birma"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
msgid "Cremation"
msgstr "Upepelitev"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
msgid "Degree"
msgstr "Diploma"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
msgid "Education"
msgstr "Izobrazba"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
msgid "Elected"
msgstr "Izvolitev"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
msgid "Emigration"
msgstr "Emigracija"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
msgid "First Communion"
msgstr "Prvo obhajilo"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
msgid "Immigration"
msgstr "Imigracija"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
msgid "Graduation"
msgstr "Matura"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
msgid "Medical Information"
msgstr "Zdravstveni podatek"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
msgid "Military Service"
msgstr "Vojaški rok"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalizacija"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
msgid "Nobility Title"
msgstr "Plemiški naziv"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Število porok"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
msgid "Occupation"
msgstr "Poklic"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Ordination"
msgstr "Ordinacija"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Probate"
msgstr "Noviciat"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Religion"
msgstr "Vstop v religijo"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5330
msgid "Residence"
msgstr "Domovanje"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Retirement"
msgstr "Upokojitev"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Will"
msgstr "Oporoka"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:243
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1259
+msgid "Marriage"
+msgstr "Poroka"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Predporočna pogodba"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Marriage License"
msgstr "Poročni zapisnik"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Poročna pogodba"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Oklic poroke"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Engagement"
msgstr "Zaroka"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "Divorce"
msgstr "Ločitev"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Ločitveni zahtevek"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Annulment"
msgstr "Razveljavitev"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Druga poroka"
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
+msgid "birth abbreviation|b"
+msgstr "r"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
+msgid "death abbreviation|d"
+msgstr "u"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
+msgid "marriage abbreviation|m"
+msgstr "p"
+
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
msgstr "Civilna zveza"
@@ -17797,87 +3122,17113 @@ msgstr "Neporočen"
msgid "Married"
msgstr "Poročen"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Endowment"
msgstr "Dodelitev"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Zapisan staršem"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Zapisan zakoncu"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "Canceled"
msgstr "Preklican"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "Cleared"
msgstr "Izbrisan"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Completed"
msgstr "Končan"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Infant"
msgstr "Otrok"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Pre-1970"
msgstr "Pred 1970"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Qualified"
msgstr "Kvalificiran"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "DNS/CAN"
msgstr "DNS/CAN"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "Stillborn"
msgstr "Mrtvorojen"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Submitted"
msgstr "Določen"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Uncleared"
msgstr "Odizbrisan"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:279
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Pripomoček %s je v teku"
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:294 ../src/gen/plug/_gramplet.py:302
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:308
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s updated"
+msgstr "Pripomoček %s je posodobljen"
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:317
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s caused an error"
+msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Brez opisa"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabilno"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
+msgid "Unstable"
+msgstr "Nestabilno"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+msgid "Quickreport"
+msgstr "Hitro poročilo"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+msgid "Tool"
+msgstr "Orodje"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+msgid "Importer"
+msgstr "Orodje uvoza"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+msgid "Exporter"
+msgstr "Orodje izvoza"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+msgid "Doc creator"
+msgstr "Ustvarjalnik dokumentov"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+msgid "Plugin lib"
+msgstr "Knjižnica vstavkov"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
+msgid "Map service"
+msgstr "Storitev za zemljevide"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
+msgid "Gramps View"
+msgstr "Pogled Gramps"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+msgid "Relationships"
+msgstr "Sorodstvo"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:391
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:845 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+msgid "Gramplet"
+msgstr "Pripomoček"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Stranska vrstica"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:477 ../src/gui/views/pageview.py:115
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1053 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1058
+#, python-format
+msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
+msgstr "NAPAKA: neuspešno branje pri registraciji vstavka %(filename)s"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1072
+#, python-format
+msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+msgstr "NAPAKA: Datoteka vstavka %(filename)s je različice \"%(gramps_target_version)s\", ki pa ni veljavna za Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1093
+#, python-format
+msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
+msgstr "NAPAKA: Napačna datoteka pythona %(filename)s v datoteki %(regfile)s"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
+#, python-format
+msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr "NAPAKA: Datoteka pythona %(filename)s v registrirni datoteki %(regfile)s ne obstaja"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
+msgid "Close file first"
+msgstr "Najprej zaprite datoteko"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+msgid "No filename given"
+msgstr "Ni podanega imena datoteke"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154
+#, python-format
+msgid "File %s already open, close it first."
+msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite."
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1370
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602
+#, python-format
+msgid "Could not create %s"
+msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
+msgid "Text Reports"
+msgstr "Besedilna poročila"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "Grafična poročila"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
+msgid "Code Generators"
+msgstr "Generatorji kode"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Spletne strani"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51
+msgid "Books"
+msgstr "Knjige"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52
+msgid "Graphs"
+msgstr "Prikazi"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52
+msgid "The basic style used for the endnotes source display."
+msgstr "Osnovni stil za prikaz virov končnih opomb."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "Osnovni stil za prikaz navedb končnih opomb."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67
+msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
+msgstr "Osnovni stil za prikaz opomb končnih opomb."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Končne opombe"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
+#, python-format
+msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "Opomba %(ind)d - Vrsta: %(type)s"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1547
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
+msgid "Entire Database"
+msgstr "Celotna zbirka"
+
+#: ../src/gen/proxy/private.py:756 ../src/gui/grampsgui.py:143
+msgid "Private"
+msgstr "Zasebno"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:88
+#, python-format
+msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Drevesni pogled: prvega stolpca, \"%s\", ni mogoče spremeniti"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:94
+msgid "Drag and drop the columns to change the order"
+msgstr "Za preureditev vrstnega reda stolpcev jih povlecite in spustite"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:939
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:126
+msgid "Column Name"
+msgstr "Naslov stolpca"
+
+#: ../src/gui/configure.py:69
+msgid "Father's surname"
+msgstr "Očetov priimek"
+
+#: ../src/gui/configure.py:71
+msgid "Combination of mother's and father's surname"
+msgstr "Kombinacija materinega in očetovega priimka"
+
+#: ../src/gui/configure.py:72
+msgid "Icelandic style"
+msgstr "Islandski način"
+
+#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97
+msgid "Display Name Editor"
+msgstr "Prikaži urejevalnik imen"
+
+#: ../src/gui/configure.py:99
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+" \n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+"Ime bo zamenjalo naslednje ključne besede:\n"
+" \n"
+" Ime - ime (prvo ime)\n"
+" Priimek - priimek (družinsko ime)\n"
+" Naziv - naziv (Dr., Mrs.)\n"
+" Predpona - predpona (von, de, de la)\n"
+" Pripona - pripona (ml., pl.)\n"
+" Vzdevek - klicno ime ali vzdevek\n"
+" Običajno ime - običajno ime ali prvo izmed osebnih imen\n"
+" Patronim - patronim (očetovo ime)\n"
+" Začetnice - prve črke imen osebe\n"
+" \n"
+"Pri ključni besedi uporabite VERZALKE, če hočete vse nastaviti na velike tiskane črke.\n"
+"Oklepaji in vejice bodo pri praznih poljih odstranjeni. Ostalo bo tako, kot je napisano."
+
+#: ../src/gui/configure.py:124
+msgid " Name Editor"
+msgstr "Urejevalnik imen"
+
+#: ../src/gui/configure.py:124 ../src/gui/configure.py:142
+#: ../src/gui/configure.py:1119 ../src/gui/views/pageview.py:478
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../src/gui/configure.py:423
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../src/gui/configure.py:424
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+msgid "State/Province"
+msgstr "Regija"
+
+#: ../src/gui/configure.py:425
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 ../src/plugins/view/repoview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: ../src/gui/configure.py:426 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+msgid "ZIP/Postal Code"
+msgstr "Poštna št﹒"
+
+#: ../src/gui/configure.py:427 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/gui/configure.py:428 ../src/plugins/view/repoview.py:92
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: ../src/gui/configure.py:429
+msgid "Researcher"
+msgstr "Rodoslovec"
+
+#: ../src/gui/configure.py:447 ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
+msgid "Media Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../src/gui/configure.py:455
+msgid "ID Formats"
+msgstr "Oblike oznak ID"
+
+#: ../src/gui/configure.py:463
+msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
+msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku."
+
+#: ../src/gui/configure.py:467
+msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
+msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov."
+
+#: ../src/gui/configure.py:471
+msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
+msgstr "Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM."
+
+#: ../src/gui/configure.py:476
+msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
+msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov."
+
+#: ../src/gui/configure.py:479
+msgid "Warnings"
+msgstr "Opozorila"
+
+#: ../src/gui/configure.py:497
+msgid "Marker Colors"
+msgstr "Barve oznak"
+
+#: ../src/gui/configure.py:656
+msgid "This format exists already."
+msgstr "Ta oblika že obstaja."
+
+#: ../src/gui/configure.py:678 ../src/gui/configure.py:1190
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
+msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike."
+
+#: ../src/gui/configure.py:695
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: ../src/gui/configure.py:704
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#. label for the combo
+#: ../src/gui/configure.py:865 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375
+msgid "Name format"
+msgstr "Oblika imena"
+
+#: ../src/gui/configure.py:869 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:249 ../src/gui/plug/_windows.py:305
+#: ../src/plugins/BookReport.py:959
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../src/gui/configure.py:886
+msgid "Date format"
+msgstr "Oblika datuma"
+
+#: ../src/gui/configure.py:899
+msgid "Calendar on reports"
+msgstr "Koledar pri poročilih"
+
+#: ../src/gui/configure.py:912
+msgid "Surname guessing"
+msgstr "Ugibanje priimka"
+
+#: ../src/gui/configure.py:919
+msgid "Active person's name and ID"
+msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID"
+
+#: ../src/gui/configure.py:920
+msgid "Relationship to home person"
+msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo"
+
+#: ../src/gui/configure.py:929
+msgid "Status bar"
+msgstr "Statusna vrstica"
+
+#: ../src/gui/configure.py:936
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+msgstr "Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon programa)"
+
+#: ../src/gui/configure.py:947
+msgid "Missing surname"
+msgstr "Ni priimka"
+
+#: ../src/gui/configure.py:950
+msgid "Missing given name"
+msgstr "Ni imena"
+
+#: ../src/gui/configure.py:953
+msgid "Missing record"
+msgstr "Ni zapisa"
+
+#: ../src/gui/configure.py:956
+msgid "Private surname"
+msgstr "Zasebni priimek"
+
+#: ../src/gui/configure.py:959
+msgid "Private given name"
+msgstr "Zasebno ime"
+
+#: ../src/gui/configure.py:962
+msgid "Private record"
+msgstr "Zasebni zapis"
+
+#: ../src/gui/configure.py:976
+msgid "Change is not immediate"
+msgstr "Sprememba ni takojšnja"
+
+#: ../src/gui/configure.py:977
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
+msgstr "Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa Gramps."
+
+#: ../src/gui/configure.py:991
+msgid "Date about range"
+msgstr "Razpon okvirnega datuma"
+
+#: ../src/gui/configure.py:994
+msgid "Date after range"
+msgstr "Razpon datuma po"
+
+#: ../src/gui/configure.py:997
+msgid "Date before range"
+msgstr "Razpon datuma pred"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1000
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Največja starost verjetno žive osebe"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1003
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1006
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1009
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Povprečno število let med rodovi"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1012
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Oznaka za neveljavne oblike datuma"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1015
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1024
+msgid "Add default source on import"
+msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1027
+msgid "Enable spelling checker"
+msgstr "Vklopi črkovalnik"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1030
+msgid "Display Tip of the Day"
+msgstr "Prikaži namig dneva"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1033
+msgid "Remember last view displayed"
+msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1036
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1040
+msgid "Base path for relative media paths"
+msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1053
+msgid "Database path"
+msgstr "Pot do zbirke podatkov"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1056
+msgid "Automatically load last database"
+msgstr "Samodejno naloži zadnjo zbirko podatkov"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1059
+msgid "Database"
+msgstr "Zbirka podatkov"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1069
+msgid "Select media directory"
+msgstr "Izberi mapo s predmeti"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1143
+msgid "Name Format Editor"
+msgstr "Urejevalnik oblik imen"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1167
+msgid "The format definition is invalid"
+msgstr "Definicija oblike ni veljavna"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1168
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Kaj želite storiti?"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1169
+msgid "_Continue anyway"
+msgstr "_Vseeno nadaljuj"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1169
+msgid "_Modify format"
+msgstr "_Spremeni format"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1177
+msgid "Both Format name and definition have to be defined."
+msgstr "Določeni morata biti hkrati oblika in definicija imena."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:110 ../src/gui/plug/tool.py:105
+msgid "Undo history warning"
+msgstr "Opozorilo o zgodovini razveljavitev"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:111
+msgid ""
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Če boste nadaljevali z uvozom, se bo izbrisala zgodovina zadnjih sprememb v tej seji, tako da ne boste mogli uporabiti ukaza Razveljavi oz. preklicati uvoza in sprememb pred njim.\n"
+"\n"
+"Če torej menite, da bi kasneje morda radi preklicali uvoz, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem shranite varnostno kopijo zbirke podatkov."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:116
+msgid "_Proceed with import"
+msgstr "_Nadaljuj z uvažanjem"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:116 ../src/gui/plug/tool.py:112
+msgid "_Stop"
+msgstr "U_stavi"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:123
+msgid "Gramps: Import database"
+msgstr "Gramps: Uvozi zbirko podatkov"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:182
+#, python-format
+msgid ""
+"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
+"\n"
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+msgstr ""
+"Gramps ne pozna vrste datotek \"%s\".\n"
+"\n"
+"Veljavne vrste so: zbirka podatkov Gramps, Gramps XML, paket Gramps in GEDCOM."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:206 ../src/gui/dbloader.py:212
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:207
+msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
+msgstr "Izbrana datoteka je mapa in ne datoteka.\n"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:213
+msgid "You do not have read access to the selected file."
+msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:222
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:242
+#, python-format
+msgid "Could not import file: %s"
+msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče uvoziti"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:243
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr "Ta datoteka GEDCOM nepravilno navaja svoj nabor znakov, zato je ni mogoče dosledno uvoziti. Popravite navedeni nabor znakov in jo ponovno uvozite"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:296
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Zbirko podatkov je treba nadgraditi!"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:298
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Nadgradi sedaj"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:299 ../src/gui/viewmanager.py:721
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:229
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:351
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:392
+msgid "Automatically detected"
+msgstr "Samodejno zaznano"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:401
+msgid "Select file _type:"
+msgstr "Izberi _vrsto datoteke:"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:103
+msgid "_Extract"
+msgstr "I_zvleci"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arhiviraj"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:268
+msgid "Family tree name"
+msgstr "Naslov rodovnika"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:278
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:224 ../src/gui/plug/_windows.py:282
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:284
+msgid "Last accessed"
+msgstr "Zadnjič odprto"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:366
+#, python-format
+msgid "Break the lock on the '%s' database?"
+msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na zbirki podatkov '%s'?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:367
+msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr "Program Gramps je zaznal, da naj bi še nekdo drug urejal to zbirko podatkov in je zato zaklenjena, tako da je ne morete urejati. Če zbirke podatkov ne ureja še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem primeru pa bi to lahko povzročilo poškodovanje zbirke podatkov."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:373
+msgid "Break lock"
+msgstr "Odstrani zaščito"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:450
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Preimenovanje ni uspelo"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Poizkus preimenovanja različice ni uspel:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:466
+msgid "Could not rename the Family Tree."
+msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:467
+msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
+msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:480
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:514
+msgid "Extracting archive..."
+msgstr "Razširjanje arhiva ..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:519
+msgid "Importing archive..."
+msgstr "Uvažanje arhiva ..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:535
+#, python-format
+msgid "Remove the '%s' family tree?"
+msgstr "Ali naj bo rodovnik '%s' odstranjen?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:536
+msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
+msgstr "Z odstranitvijo tega rodovnika se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:537
+msgid "Remove family tree"
+msgstr "Odstrani rodovnik"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:543
+#, python-format
+msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
+msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' zbirke podatkov '%(database)s'"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:547
+msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr "Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:549
+msgid "Remove version"
+msgstr "Odstrani različico"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:578
+msgid "Could not delete family tree"
+msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:603
+msgid "Deletion failed"
+msgstr "Brisanje ni bilo uspešno"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:604
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Poizkus odstranitve različice ni uspel. Spročilo je bilo naslednje:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:647
+msgid "Rebuilding database from backup files"
+msgstr "Obnavljanje zbirke podatkov iz njenih varnostnih kopij"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:652
+msgid "Error restoring backup data"
+msgstr "Napaka pri obnavljanju iz varnostne kopije"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:687
+msgid "Could not create family tree"
+msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:801
+msgid "Retrieve failed"
+msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:802
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Poizkus pridobivanja podtkov ni bil uspešen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:842 ../src/gui/dbman.py:870
+msgid "Archiving failed"
+msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:843
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Poizkus arhiviranja podatkov ni uspel. Opis napake:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:848
+msgid "Creating data to be archived..."
+msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje ..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:857
+msgid "Saving archive..."
+msgstr "Shranjevanje arhiva ..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:871
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Poizkus arhiviranja podatkov ni uspel:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:80
+msgid "Person Filters"
+msgstr "Filtri za osebe"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:81
+msgid "Family Filters"
+msgstr "Filtri za družine"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:82
+msgid "Event Filters"
+msgstr "Filtri za dogodke"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:83
+msgid "Place Filters"
+msgstr "Filtri za kraje"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:84
+msgid "Source Filters"
+msgstr "Filtri za vire"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:85
+msgid "Media Object Filters"
+msgstr "Filtri za predmete"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:86
+msgid "Repository Filters"
+msgstr "Filtri za nahajališča"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:87
+msgid "Note Filters"
+msgstr "Filtri za opombe"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
+msgid "Personal event:"
+msgstr "Osebni dogodek:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:92
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
+msgid "Family event:"
+msgstr "Družinski dogodek"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
+msgid "Event type:"
+msgstr "Vrsta dogodka:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:94
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
+msgid "Personal attribute:"
+msgstr "Osebni atribut:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:95
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+msgid "Family attribute:"
+msgstr "Družinski atribut:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:96
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+msgid "Event attribute:"
+msgstr "Atribut dogodka:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:97
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+msgid "Media attribute:"
+msgstr "Atribut zunanjega predmeta:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:98
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
+msgid "Relationship type:"
+msgstr "Vrsta sorodstva:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Vrsta oznake:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+msgid "Note type:"
+msgstr "Vrsta opombe:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "lesser than"
+msgstr "manj kot"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "equal to"
+msgstr "je enako"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "greater than"
+msgstr "več kot"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "Neveljavna št. ID"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+msgid "Select..."
+msgstr "Izberi ..."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#, python-format
+msgid "Select %s from a list"
+msgstr "Izberi %s iz seznama"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
+msgstr "Določite ali izberite št. ID vira, oziroma pustite prazno, če želite najti predmete brez vira."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:9
+msgid "Place:"
+msgstr "Kraj:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:472
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count:"
+msgstr "Število navedb:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Število ponovitev:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:476
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count must be:"
+msgstr "Število navedb mora biti:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number must be:"
+msgstr "Število mora biti:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+msgid "Number of generations:"
+msgstr "Število generacij:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
+msgid "Source ID:"
+msgstr "ID vira:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:487
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Ime filtra:"
+
+#. filters of another namespace, name may be same as caller!
+#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Person filter name:"
+msgstr "Ime filtra za osebe:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
+msgid "Event filter name:"
+msgstr "Ime filtra za dogodke:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
+msgid "Source filter name:"
+msgstr "Ime filtra virov:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+msgid "Inclusive:"
+msgstr "Vključno:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+msgid "Include original person"
+msgstr "Vključi izvirno osebo"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+msgid "Case sensitive:"
+msgstr "Razlikuj velike in male črke:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+msgid "Use exact case of letters"
+msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
+msgid "Regular-Expression matching:"
+msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+msgid "Use regular expression"
+msgstr "Uporabi regularni izraz"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Include Family events:"
+msgstr "Vključi družinske dogodke:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+msgid "Also family events where person is wife/husband"
+msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Ime filtra"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651
+#: ../src/glade/rule.glade.h:20
+msgid "No rule selected"
+msgstr "Ni izbranih pravil"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:691
+msgid "Define filter"
+msgstr "Določi filter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:695
+msgid "Values"
+msgstr "Vrednosti"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:792
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodaj pravilo"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:804
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Uredi pravilo"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
+msgid "Filter Test"
+msgstr "Preverjanje filtra"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/filtereditor.py:969 ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:969
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:976
+msgid "Custom Filter Editor"
+msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1042
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "Hočete izbrisati filter?"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1043
+msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
+msgstr "Ta filter se trenutno uporablja kot osnova za druge filtre. Če ga boste izbrisali, boste z njim vred izbrisali tudi od njega odvisne filtre."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1047
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Izbriši filter"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:104
+msgid "Family Trees"
+msgstr "Rodovniki"
+
+#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#: ../src/gui/grampsgui.py:109
+msgid "_Add bookmark"
+msgstr "_Dodaj zaznamek"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
+msgid "Edit Date"
+msgstr "Uredi datum"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:205
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:283
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1193
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1236
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4548
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Grafikon prednikov"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:420
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva pisave"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119
+msgid "Font Background Color"
+msgstr "Barva ozadja pisave"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
+msgid "Gramplets"
+msgstr "Pripomočki"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:354
+msgid "GeoView"
+msgstr "Zemljevid"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+msgid "Public"
+msgstr "Javno"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126
+msgid "Merge"
+msgstr "Združi"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:369
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#. don't show rest
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1928 ../src/plugins/view/relview.py:518
+#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+msgid "Parents"
+msgstr "Starši"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129
+msgid "Add Parents"
+msgstr "Dodaj starše"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
+msgid "Select Parents"
+msgstr "Izberi starše"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:668
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4389
+msgid "Pedigree"
+msgstr "Predniki"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1192
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2321
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434
+msgid "Places"
+msgstr "Kraji"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
+msgid "Reports"
+msgstr "Poročila"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1198
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228
+msgid "Repositories"
+msgstr "Nahajališča"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+msgid "Add Spouse"
+msgstr "Dodaj zakonca"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+msgid "Grouped List"
+msgstr "Združeni seznam"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Povečaj"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Prilagodi na širino"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Prilagodi na stran"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:154
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:155
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:169
+msgid "Danger: This is unstable code!"
+msgstr "Pozor! Nestabilna koda!"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:170
+msgid ""
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"\n"
+"This version may:\n"
+"1) Work differently than you expect.\n"
+"2) Fail to run at all.\n"
+"3) Crash often.\n"
+"4) Corrupt your data.\n"
+"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
+"\n"
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+msgstr ""
+"Pričujoča izdaja programa Gramps 3.x-trunk je razvojna razvojna izdaja in ni namenjena običajni uporabi. Uporabljate jo na lastno odgovornost.\n"
+"\n"
+"Ta različica lahko:\n"
+"1) deluje drugače, kot ste pričakovali;\n"
+"2) sploh ne deluje;\n"
+"3) pogosto neha delovati;\n"
+"4) pokvari vaše podatke;\n"
+"5) shrani podatke v formatu, nezdružljivem z uradno izdajo programa.\n"
+"\n"
+"Izdelajte VARNOSTNE KOPIJE svojih obstoječih podatkov, preden jih odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v formatu XML."
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:240
+msgid "Error parsing arguments"
+msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov"
+
+#: ../src/gui/utils.py:187
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Uveljavljanje preklica ..."
+
+#: ../src/gui/utils.py:263
+msgid "Please do not force closing this important dialog."
+msgstr "Ne zapirajte tega pomemnega pogovornega okna na silo."
+
+#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/viewmanager.py:95 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../src/plugins/BookReport.py:94
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodprto"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:412
+msgid "Connect to a recent database"
+msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
+msgid "_Family Trees"
+msgstr "_Rodovniki"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+msgid "_Manage Family Trees..."
+msgstr "Uredi _rodovnike ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:437
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Urejaj zbirke podatkov"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:438
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri _nedavno"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:439
+msgid "Open an existing database"
+msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:440
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:442
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:443 ../src/gui/viewmanager.py:510
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ur_edi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:444
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Možnosti ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:446
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+msgid "Gramps _Home Page"
+msgstr "Gramps v _spletu"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:449
+msgid "Gramps _Mailing Lists"
+msgstr "Grampsovi _dopisni seznami"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:451
+msgid "_Report a Bug"
+msgstr "_Javi napako"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:453
+msgid "_Extra Reports/Tools"
+msgstr "_Dodatna poročila / orodja"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:457
+msgid "_Plugin Manager"
+msgstr "Upravljalnik _vstavkov"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_V&O"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+msgid "_Key Bindings"
+msgstr "_Tipkovnične bližnjice"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:461
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Navodila za uporabo"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:468
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Izvozi ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:470
+msgid "Make Backup..."
+msgstr "Napravi varnostno kopijo ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:471
+msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
+msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:473
+msgid "_Abandon Changes and Quit"
+msgstr "_Brez sprememb zapri"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:474 ../src/gui/viewmanager.py:477
+msgid "_Reports"
+msgstr "Poro_čila"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:475
+msgid "Open the reports dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:476
+msgid "_Go"
+msgstr "Po_jdi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:478
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:504
+msgid "Clip_board"
+msgstr "Odlo_žišče"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:505
+msgid "Open the Clipboard dialog"
+msgstr "Odpri odložišče"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:506
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Uvozi ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:508 ../src/gui/viewmanager.py:512
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Orodja"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:509
+msgid "Open the tools dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:511
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zaznamki"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:513
+msgid "_Configure View..."
+msgstr "_Nastavi pogled ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:514
+msgid "Configure the active view"
+msgstr "Nastavi trenutni pogled"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:516
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:518
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:520
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:525
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Stranska plošča"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:527
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Orodna vrstica"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:529 ../src/plugins/view/geoview.py:1205
+msgid "_Filter Sidebar"
+msgstr "Plošča s _filtri"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:531
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "_Celostranski prikaz"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:536 ../src/gui/viewmanager.py:1037
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:541 ../src/gui/viewmanager.py:1054
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:547
+msgid "Undo History..."
+msgstr "Zgodovina ukazov ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:561
+#, python-format
+msgid "Key %s is not bound"
+msgstr "Ključ %s je nepovezan"
+
+#. load plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:650
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Nalaganje vključkov ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:657 ../src/gui/viewmanager.py:672
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljeno"
+
+#. registering plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:665
+msgid "Registering plugins..."
+msgstr "Registracija vključkov ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:702
+msgid "Autobackup..."
+msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+msgid "Error saving backup data"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:717
+msgid "Abort changes?"
+msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
+msgstr "Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred začetkom trenutnega urejanja."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:720
+msgid "Abort changes"
+msgstr "Prekliči spremembe"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
+msgid "Cannot abandon session's changes"
+msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "Spremb se ne da povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih sprememb presega mejno vrednost."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:959
+msgid "Import Statistics"
+msgstr "Uvozi statistiko"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1010
+msgid "Read Only"
+msgstr "Samo za branje"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1088
+msgid "Gramps XML Backup"
+msgstr "Varnostna kopija Gramps XML"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1098
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1117
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1136
+msgid "Media:"
+msgstr "Zunanji predmeti:"
+
+#. #########################
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1141
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:881
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+msgid "Include"
+msgstr "Vključi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
+msgid "Exclude"
+msgstr "Izpusti"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1153
+msgid "Making backup..."
+msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1169
+#, python-format
+msgid "Backup saved to '%s'"
+msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1172
+msgid "Backup aborted"
+msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1181
+msgid "Select backup directory"
+msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1456
+msgid "Failed Loading Plugin"
+msgstr "Nalaganje vstavkov ni bilo uspešno"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1457
+msgid ""
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+msgstr ""
+"Vstavek se ni naložil. Za podrobnosti poglejte v meni Pomoč - Upravljalnik vstavkov.\n"
+"Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project.org, za druge pa se obrnite na njihove avtorje. "
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1496
+msgid "Failed Loading View"
+msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1497
+#, python-format
+msgid ""
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+msgstr ""
+"Pogled %(name)s se ni naložil. Za podrobnosti poglejte v meni Pomoč - Upravljalnik vstavkov.\n"
+"Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project.org, sicer pa se obrnite na avtorja vsavka (%(firstauthoremail)s). "
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
+msgid "Select a media object"
+msgstr "Izberi predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
+msgid "Select media object"
+msgstr "Izberi predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
+msgid "Import failed"
+msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
+msgid "The filename supplied could not be found."
+msgstr "Vnesenega imena datoteke ne najdem."
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
+#, python-format
+msgid "Cannot import %s"
+msgstr "Ne morem uvoziti %s"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
+#, python-format
+msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr "Osnovna mapa za relativne poti predmetov, ki je navedena v možnostih (%s), ne obstaja. Spremenite nastavitev ali pa pri uvozu ne uporabljajte relativnih poti"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
+#, python-format
+msgid "Cannot display %s"
+msgstr "Ne morem prikazati %s"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
+msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "Gramps ne more prikazati slike. Mogoče zaradi poškodovane datoteke."
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Za izbiro kraja uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "Ni podanega kraja. Izberite ga s klikom na gumb"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
+msgid "Edit place"
+msgstr "Uredi kraj"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Izberi obstoječi kraj"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Dodaj nov kraj"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
+msgid "Remove place"
+msgstr "Odstrani kraj"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:789
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Uredi predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:764
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Izberi obstoječ predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Dodaj nov predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Odstrani predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:712
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:278
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Uredi opombo"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:684
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Izberi obstoječo opombo"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Dodaj novo opombo"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
+msgid "Remove note"
+msgstr "Odstrani opombo"
+
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Urejevalnik naslovov"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Urejevalnik atributov"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
+msgid "New Attribute"
+msgstr "Nov atribut"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144
+msgid "Cannot save attribute"
+msgstr "Atributa se ne da shraniti"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145
+msgid "The attribute type cannot be empty"
+msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference Editor"
+msgstr "Urejevalnik navedb za otroke"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference"
+msgstr "Navedba otroka"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
+msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
+msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#, python-format
+msgid "Event: %s"
+msgstr "Dogodek: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+msgid "New Event"
+msgstr "Nov dogodek"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:221
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Uredi dogodek"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 ../src/gui/editors/editevent.py:252
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:230
+msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239
+msgid "Cannot save event. ID already exists."
+msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:253
+msgid "The event type cannot be empty"
+msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:261
+#, python-format
+msgid "Add Event (%s)"
+msgstr "Dodaj dogodek (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:270
+#, python-format
+msgid "Edit Event (%s)"
+msgstr "Uredi dogodek (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:356
+#, python-format
+msgid "Delete Event (%s)"
+msgstr "Zbriši dogodek (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+msgid "Event Reference Editor"
+msgstr "Urejevalnik navedb za dogodke"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editname.py:123 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+msgid "_General"
+msgstr "_Splošno"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+msgid "Modify Event"
+msgstr "Spremeni dogodek"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+msgid "Add Event"
+msgstr "Dodaj dogodek"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
+msgid "Create a new person and add the child to the family"
+msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95
+msgid "Remove the child from the family"
+msgstr "Odstrani otroka iz družine"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96
+msgid "Edit the child reference"
+msgstr "Uredi navedbo otroka"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+msgid "Add an existing person as a child of the family"
+msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+msgid "Move the child up in the childrens list"
+msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+msgid "Move the child down in the childrens list"
+msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:185
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4505
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
+msgid "Gender"
+msgstr "Spol"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+msgid "Paternal"
+msgstr "Po očetu"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
+msgid "Maternal"
+msgstr "Po materi"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Datum rojstva"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+msgid "Death Date"
+msgstr "Datum smrti"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
+msgid "Birth Place"
+msgstr "Kraj rojstva"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+msgid "Death Place"
+msgstr "Kraj smrti"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Otro_ci"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
+msgid "Edit child"
+msgstr "Uredi otroka"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "Dodaj obstoječega otroka"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
+msgid "Edit relationship"
+msgstr "Uredi odnos"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1517
+msgid "Select Child"
+msgstr "Izberi otroka"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
+msgid "Adding parents to a person"
+msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Lahko bi pomotoma ustvarili več družin z istimi starši. Da bi se to preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
+msgid "Family has changed"
+msgstr "Družina se je spremenila"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
+msgstr ""
+"%(object)s, ki ga urejate, se je medtem spremenil zunaj tega urejevalnika. Do tega je lahko prišlo zaradi spremembe v enem izmed glavnih pogledov (tukajšnji vir je bil npr. izbrisan v pogledu virov).\n"
+"Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:228
+msgid "family"
+msgstr "družina"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+msgid "New Family"
+msgstr "Nova družina"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+msgid "Edit Family"
+msgstr "Uredi družino"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
+msgid "Select a person as the mother"
+msgstr "Izberi osebo za mater"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Dodaj novo osebo kot mater"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+msgid "Remove the person as the mother"
+msgstr "Odstrani osebo kot mater"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Izberi osebo za očeta"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Odstrani osebo kot očeta"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
+msgid "Select Mother"
+msgstr "Izberi mater"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
+msgid "Select Father"
+msgstr "Izberi očeta"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+msgid "Duplicate Family"
+msgstr "Podvoji družino"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Družina s temi starši v zbirki podatkov že obstaja. Če jo boste shranili, boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem oknu in rajši izberete obstoječo družino"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
+msgid "Baptism:"
+msgstr "Krst:"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
+msgid "Burial:"
+msgstr "Pogreb:"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:596
+#: ../src/plugins/view/relview.py:990 ../src/plugins/view/relview.py:1038
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1119 ../src/plugins/view/relview.py:1225
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Uredi %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+msgid "A father cannot be his own child"
+msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
+msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+msgid "A mother cannot be her own child"
+msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
+msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+msgid "Cannot save family"
+msgstr "Družine se ne da shraniti"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
+msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+msgid "Cannot save family. ID already exists."
+msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:306
+#, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Hoteli ste spremeniti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se uporabi samodejna številka."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+msgid "Add Family"
+msgstr "Dodaj družino"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414
+msgid "LDS Ordinance Editor"
+msgstr "Urejevalnik za LDS ordinance"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s in %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
+#, python-format
+msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282
+#, python-format
+msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413
+msgid "LDS Ordinance"
+msgstr "LDS Ordinance"
+
+#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50
+msgid "Location Editor"
+msgstr "Urejevalnik krajev"
+
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201
+msgid "Link Editor"
+msgstr "Urejevalnik povezav"
+
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:80
+msgid "Internet Address"
+msgstr "Internetni naslov"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
+#, python-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Predmet: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
+msgid "New Media"
+msgstr "Nov predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Uredi predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
+msgid "Cannot save media object"
+msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
+msgid "Cannot save media object. ID already exists."
+msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547
+#, python-format
+msgid "Add Media Object (%s)"
+msgstr "Dodaj predmet (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543
+#, python-format
+msgid "Edit Media Object (%s)"
+msgstr "Uredi predmet (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374
+msgid "Remove Media Object"
+msgstr "Odstrani predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368
+msgid "Media Reference Editor"
+msgstr "Urejevalnik navedb predmetov"
+
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:116 ../src/gui/editors/editname.py:282
+msgid "Name Editor"
+msgstr "Urejevalnik imen"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:281
+msgid "New Name"
+msgstr "Novo ime"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:348
+msgid "Break global name grouping?"
+msgstr "Ali naj se ne upošteva splošnega združevanja po priimkih?"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:349
+#, python-format
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Ljudje s priimkom %(surname)s ne bodo več združeni pod imenom %(group_name)s."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:353
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:354
+msgid "Return to Name Editor"
+msgstr "Vrnitev v Urejevalnik imen"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:379
+msgid "Group all people with the same name?"
+msgstr "Ali naj združim vse osebe z istim imenom?"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:380
+#, python-format
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Lahko združite vse osebe po imenu %(surname)s z imenom %(group_name)s, ali pa priredite samo to ime."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:385
+msgid "Group all"
+msgstr "Združi vse"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:386
+msgid "Group this name only"
+msgstr "Združi samo to ime"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:139
+#, python-format
+msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
+msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:144
+#, python-format
+msgid "Note: %s"
+msgstr "Opomba: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:147
+#, python-format
+msgid "New Note - %(context)s"
+msgstr "Nova opomba - %(context)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Nova opomba"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:180
+msgid "_Note"
+msgstr "_Opomba"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:297
+msgid "Cannot save note"
+msgstr "Opombe ni mogoče shraniti"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
+msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:305
+msgid "Cannot save note. ID already exists."
+msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:319
+msgid "Add Note"
+msgstr "Dodaj opombo"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:386
+#, python-format
+msgid "Delete Note (%s)"
+msgstr "Zbriši opombo (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Oseba: %(name)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Nova oseba: %(name)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+msgid "New Person"
+msgstr "Nova oseba"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
+msgid "Edit Person"
+msgstr "Uredi osebo"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Uredi lasnosti predmeta"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+msgid "Make Active Person"
+msgstr "Nastavi za aktivno osebo"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
+msgid "Make Home Person"
+msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
+msgid "Problem changing the gender"
+msgstr "Napaka pri spreminjanju spola"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
+msgid ""
+"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
+"Please check the person's marriages."
+msgstr ""
+"Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n"
+"Preverite poroke te osebe."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
+msgid "Cannot save person"
+msgstr "Osebe se ne da shraniti"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
+msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
+msgid "Cannot save person. ID already exists."
+msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
+#, python-format
+msgid "Add Person (%s)"
+msgstr "Dodaj osebo (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
+#, python-format
+msgid "Edit Person (%s)"
+msgstr "Uredi osebo (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
+msgid "Unknown gender specified"
+msgstr "Neznan spol določen"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
+msgid "_Male"
+msgstr "_Moški"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
+msgid "_Female"
+msgstr "_Ženska"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+msgid "_Unknown"
+msgstr "_Neznano"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+msgid "Person Reference Editor"
+msgstr "Urejevalnik navedb za osebe"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175
+msgid "No person selected"
+msgstr "Ni izbrane osebe"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176
+msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
+msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:126
+msgid "_Location"
+msgstr "_Kraj"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:133
+#, python-format
+msgid "Place: %s"
+msgstr "Kraj: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
+msgid "New Place"
+msgstr "Nov kraj"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:215
+msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18°9'"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:216
+msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr "48.21\"S, -18.2412 ali -18:9:48.21)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:218
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18°9'"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:219
+msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr "48.21\"E, -18.2412 ali -18:9:48.21)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
+msgid "Edit Place"
+msgstr "Uredi kraj"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:287
+msgid "Cannot save place"
+msgstr "Kraja ni mogoče shraniti"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:288
+msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:297
+msgid "Cannot save place. ID already exists."
+msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:310
+#, python-format
+msgid "Add Place (%s)"
+msgstr "Dodaj kraj (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
+#, python-format
+msgid "Edit Place (%s)"
+msgstr "Uredi kraj (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:362
+#, python-format
+msgid "Delete Place (%s)"
+msgstr "Izbriši kraj (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Ali naj se spremembe shranijo?"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206
+msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
+msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+msgid "Repository Reference Editor"
+msgstr "Urejevalnik navedb nahajališč"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183
+#, python-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Nahajališče: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+msgid "New Repository"
+msgstr "Novo nahajališče"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
+msgid "Repo Reference Editor"
+msgstr "Urejevalnik navedb najališč"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
+msgid "Modify Repository"
+msgstr "Spremeni nahajališče"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Dodaj nahajališče"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Uredi nahajališče"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+msgid "Cannot save repository"
+msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#, python-format
+msgid "Add Repository (%s)"
+msgstr "Dodaj nahajališče (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#, python-format
+msgid "Edit Repository (%s)"
+msgstr "Uredi nahajališče (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215
+#, python-format
+msgid "Delete Repository (%s)"
+msgstr "Zbriši nahajališče (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+msgid "New Source"
+msgstr "Nov vir"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Uredi vir"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "Vira ni mogoče shraniti"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Za ta vir ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+msgid "Cannot save source. ID already exists."
+msgstr "Vira ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#, python-format
+msgid "Add Source (%s)"
+msgstr "Dodaj vir (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#, python-format
+msgid "Edit Source (%s)"
+msgstr "Uredi vir (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:268
+#, python-format
+msgid "Delete Source (%s)"
+msgstr "Zbriši vir (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+msgid "Source Reference Editor"
+msgstr "Urejevalnik navedb virov"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Vir: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
+msgid "Modify Source"
+msgstr "Spremeni vir"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
+msgid "Add Source"
+msgstr "Dodaj vir"
+
+#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
+msgid "Internet Address Editor"
+msgstr "Urejevalnik internetnih naslovov"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
+msgid "Create and add a new address"
+msgstr "Ustvari in dodaj nov naslov"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
+msgid "Remove the existing address"
+msgstr "Odstrani obstoječi naslov"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
+msgid "Edit the selected address"
+msgstr "Uredi izbrani naslov"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
+msgid "Move the selected address upwards"
+msgstr "Izbrani naslov pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
+msgid "Move the selected address downwards"
+msgstr "Izbrani naslov pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2355
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
+msgid "State"
+msgstr "Regija"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Naslovi"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
+msgid "Create and add a new attribute"
+msgstr "Ustvari in dodaj nov atribut"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
+msgid "Remove the existing attribute"
+msgstr "Odstrani obstoječi atribut"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
+msgid "Edit the selected attribute"
+msgstr "Uredi izbrani atribut"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
+msgid "Move the selected attribute upwards"
+msgstr "Izbrani atribut pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
+msgid "Move the selected attribute downwards"
+msgstr "Izbrani atribut pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Atributi"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
+msgid "_References"
+msgstr "_Navedbe"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94
+msgid "Edit reference"
+msgstr "Uredi navedbo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
+#, python-format
+msgid "%(part1)s - %(part2)s"
+msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
+#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:410
+msgid "Share"
+msgstr "Deli"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
+msgid "Jump To"
+msgstr "Preklopi na"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni gor"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni dol"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
+msgid "Create and add a new data entry"
+msgstr "Ustvari in dodaj nov vnos"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
+msgid "Remove the existing data entry"
+msgstr "Ali naj bo obstoječi vnos odstranjen?"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
+msgid "Edit the selected data entry"
+msgstr "Uredi izbrani vnos"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
+msgid "Move the selected data entry upwards"
+msgstr "Izbrani vnos pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
+msgid "Move the selected data entry downwards"
+msgstr "Izbrani vnos pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
+msgid "_Data"
+msgstr "_Podatki"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+msgid "Family Events"
+msgstr "Družinski dogodki"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
+msgid "Events father"
+msgstr "Dogodki očeta"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
+msgid "Events mother"
+msgstr "Dogodki matere"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
+msgid "Add a new family event"
+msgstr "Dodaj nov družinski dogodek"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
+msgid "Remove the selected family event"
+msgstr "Odstrani izbrani družinski dogodek"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
+msgid "Edit the selected family event or edit person"
+msgstr "Uredi izbrani družinski dogodek oz. uredi osebo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
+msgid "Share an existing event"
+msgstr "Deli obstoječi dogodek"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
+msgid "Move the selected event upwards"
+msgstr "Izbrani dogodek pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
+msgid "Move the selected event downwards"
+msgstr "Izbrani dogodek pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
+msgid "Role"
+msgstr "Vloga"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92
+msgid "_Events"
+msgstr "_Dogodki"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
+msgid ""
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this event reference, you need to close the event."
+msgstr ""
+"Trenutno se navedbe za ta dogodek ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar ureja omenjeni dogodek ali pa kakšno drugo navedbo za isti dogodek.\n"
+"\n"
+"Za urejanje navedbe za ta dogodek morate dogodek najprej zapreti."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
+msgid "Cannot share this reference"
+msgstr "Te navedbe ni možno deliti"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "Te navedbe ni možno urejati"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
+msgid "Cannot change Person"
+msgstr "Osebe ni možno spremeniti"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
+msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
+msgstr "Osebnih dogodkov ne morete spreminjati v Urejevalniku družin"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
+#, python-format
+msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+msgid "Temple"
+msgstr "Tempelj"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
+msgid "_Gallery"
+msgstr "_Galerija"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Odpri vsebujočo _mapo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:209
+msgid "Drag Media Object"
+msgstr "Povleci predmet"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
+msgid "Create and add a new LDS ordinance"
+msgstr "Ustvari in dodaj nov dogodek LDS"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
+msgid "Remove the existing LDS ordinance"
+msgstr "Odstrani obstoječi dogodek LDS"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
+msgid "Edit the selected LDS ordinance"
+msgstr "Uredi izbrani dogodek LDS"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
+msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
+msgstr "Izbrani dogodek LDS pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
+msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
+msgstr "Izbrani dogodek LDS pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70
+msgid "_LDS"
+msgstr "_LDS"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+msgid "County"
+msgstr "Občina"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64
+msgid "Alternate _Locations"
+msgstr "Drugi _kraji"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61
+msgid "Create and add a new name"
+msgstr "Ustvari in dodaj novo ime"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
+msgid "Remove the existing name"
+msgstr "Odstrani obstoječe ime"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
+msgid "Edit the selected name"
+msgstr "Uredi izbrano ime"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
+msgid "Move the selected name upwards"
+msgstr "Izbrano ime pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
+msgid "Move the selected name downwards"
+msgstr "Izbrano ime pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:491
+msgid "Group As"
+msgstr "Združi kot"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
+msgid "Note Preview"
+msgstr "Predogled opombe"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85
+msgid "_Names"
+msgstr "_Imena"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112
+msgid "Set as default name"
+msgstr "Nastavi za privzeto ime"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. NameModel
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:511
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:512
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
+msgid "Preferred name"
+msgstr "Prednostno ime"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
+msgid "Alternative names"
+msgstr "Druga imena"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
+msgid "Create and add a new note"
+msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
+msgid "Remove the existing note"
+msgstr "Odstrani obstoječo opombo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
+msgid "Edit the selected note"
+msgstr "Uredi izbrano opombo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
+msgid "Add an existing note"
+msgstr "Dodaj obstoječo opombo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
+msgid "Move the selected note upwards"
+msgstr "Izbrano opombo pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
+msgid "Move the selected note downwards"
+msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:76
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Opombe"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Osebni dogodki"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#, python-format
+msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
+msgstr "z %(namepartner)s (%(famid)s)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
+msgid "Add a new personal event"
+msgstr "Dodaj nov osebni dogodek"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
+msgid "Remove the selected personal event"
+msgstr "Odstrani izbrani osebni dogodek"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+msgid "Edit the selected personal event or edit family"
+msgstr "Uredi izbrani osebni dogodek oz. uredi družino"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+msgid "Move the selected event upwards or change family order"
+msgstr "Izbrani dogodek pomakni više oz. spremeni vrstni red družin"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
+msgid "Move the selected event downwards or change family order"
+msgstr "Izbrani dogodek pomakni niže oz. spremeni vrstni red družin"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+msgid "Cannot change Family"
+msgstr "Družine ni možno spremeniti"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
+msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
+msgstr "Družinskih dogodkov ne morete spreminjati v Urejevalniku oseb"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
+msgid "Create and add a new association"
+msgstr "Ustvari in dodaj novo znanstvo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
+msgid "Remove the existing association"
+msgstr "Odstrani obstoječe znanstvo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
+msgid "Edit the selected association"
+msgstr "Uredi izbrano znanstvo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
+msgid "Move the selected association upwards"
+msgstr "Izbrano znanstvo pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
+msgid "Move the selected association downwards"
+msgstr "Izbrano znanstvo pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
+msgid "Association"
+msgstr "Znanstvo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
+msgid "_Associations"
+msgstr "_Znanci"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87
+msgid "Godfather"
+msgstr "Boter"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
+msgid "Create and add a new repository"
+msgstr "Ustvari in dodaj novo nahajališče"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
+msgid "Remove the existing repository"
+msgstr "Odstrani obstoječe nahajališče"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
+msgid "Edit the selected repository"
+msgstr "Uredi izbrano nahajališče"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
+msgid "Add an existing repository"
+msgstr "Dodaj obstoječe nahajališče"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
+msgid "Move the selected repository upwards"
+msgstr "Izbrano nahajališče pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
+msgid "Move the selected repository downwards"
+msgstr "Izbrano nahajališče pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
+msgid "_Repositories"
+msgstr "_Nahajališča"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
+msgid ""
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this repository reference, you need to close the repository."
+msgstr ""
+"V tem trenutku se te navedbe za nahajališče ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja nahajališče ali kako drugo navedbo nanj. \n"
+"\n"
+"Za urejanje navedbe za to nahajališče je treba nahajališče najprej zapreti."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
+msgid "Create and add a new source"
+msgstr "Ustvari in dodaj nov vir"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56
+msgid "Remove the existing source"
+msgstr "Odstrani obstoječi vir"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
+msgid "Edit the selected source"
+msgstr "Uredi izbrani vir"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58
+msgid "Add an existing source"
+msgstr "Dodaj obstoječi vir"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59
+msgid "Move the selected source upwards"
+msgstr "Izbrani vir pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60
+msgid "Move the selected source downwards"
+msgstr "Izbrani vir pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
+msgid "_Sources"
+msgstr "_Viri"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
+msgid ""
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this source reference, you need to close the source."
+msgstr ""
+"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n"
+"\n"
+"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
+msgid "Create and add a new web address"
+msgstr "Ustvari in dodaj nov spletni naslov"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
+msgid "Remove the existing web address"
+msgstr "Odstrani obstoječi spletni naslov"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
+msgid "Edit the selected web address"
+msgstr "Urejanje izbranega spletnega naslova"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
+msgid "Move the selected web address upwards"
+msgstr "Izbrani spletni naslov pomakni više"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
+msgid "Move the selected web address downwards"
+msgstr "Izbrani spletni naslov pomakni niže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
+msgid "Jump to the selected web address"
+msgstr "Skoči na izbrani spletni naslov"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
+msgid "_Internet"
+msgstr "Inter_net"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
+msgid "Report Selection"
+msgstr "Izbira poročila"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Iz seznama na levi izberite želeno poročilo."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Izdelaj"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "Generate selected report"
+msgstr "Izdelaj izbrano poročilo"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "Izbira orodij"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
+msgid "Select a tool from those available on the left."
+msgstr "Na levi strani izberite želeno orodje."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+msgid "_Run"
+msgstr "_Poženi"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313
+msgid "Run selected tool"
+msgstr "Poženi izbrano orodje"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+msgid "Select surname"
+msgstr "Izberi priimek"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+msgid "Count"
+msgstr "Preštej"
+
+#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
+#. all we get is a list of names without a count...therefore
+#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
+#. list that we can use
+#. for name in database.get_surname_list():
+#. self.__model.append([name, 0])
+#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
+#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
+#. dictionary we can be certain we only do this once)
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Iskanje priimkov"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+msgid "Finding surnames"
+msgstr "Iskanje priimkov"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444
+msgid "Select a different person"
+msgstr "Izberite drugo osebo"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474
+msgid "Select a person for the report"
+msgstr "Izberite osebo za poročilo"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533
+msgid "Select a different family"
+msgstr "Izberite drugo družino"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624 ../src/plugins/BookReport.py:172
+msgid "unknown father"
+msgstr "Oče neznan"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 ../src/plugins/BookReport.py:178
+msgid "unknown mother"
+msgstr "Mati neznana"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632
+#, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s in %s (%s)"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
+#, python-format
+msgid "Also include %s?"
+msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+msgid "Select Person"
+msgstr "Izberi osebo"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085
+msgid "Colour"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Urejevalnik stilov"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:188
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skrito"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:190
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:194 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Upravljalnik vstavkov"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:241 ../src/gui/plug/_windows.py:296
+msgid "Info"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:244 ../src/gui/plug/_windows.py:299
+msgid "Hide/Unhide"
+msgstr "Skrij / Pokaži"
+
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:252 ../src/gui/plug/_windows.py:308
+msgid "Load"
+msgstr "Naloži"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:258
+msgid "Registered Plugins"
+msgstr "Registrirani vstavki"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:272
+msgid "Loaded"
+msgstr "Naloženi"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:277
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:286
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:314
+msgid "Loaded Plugins"
+msgstr "Naloženi vstavki"
+
+#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:334
+msgid "Addon Name"
+msgstr "Naziv vstavka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:349
+msgid "Path to Addon:"
+msgstr "Pot do vstavka:"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:369
+msgid "Install Addon"
+msgstr "Namesti vstavek"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:372
+msgid "Install All Addons"
+msgstr "Namesti vse vstavke"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:375
+msgid "Refresh Addon List"
+msgstr "Osveži seznam vstavkov"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:380
+msgid "Install Addons"
+msgstr "Namesti vstavke"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:388
+msgid "Reload"
+msgstr "Osveži"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:411
+msgid "Refreshing Addon List"
+msgstr "Osveževanje seznama vstavkov"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:412 ../src/gui/plug/_windows.py:417
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:507
+msgid "Reading gramps-project.org..."
+msgstr "Branje gramps-project.org ..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:435
+msgid "Checking addon..."
+msgstr "Preverjanje vstavka ..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:443
+msgid "Unknown Help URL"
+msgstr "Neznan naslov URL za pomoč"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:454
+msgid "Unknown URL"
+msgstr "Neznan naslov URL"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
+msgid "Install all Addons"
+msgstr "Namesti vse vstavke"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
+msgid "Installing..."
+msgstr "Nameščanje ..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:506
+msgid "Installing Addon"
+msgstr "Nameščanje vstavka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:535 ../src/gui/plug/_windows.py:541
+#, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "'%s' ni bilo mogoče odpreti"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:552
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr "Napaka: '%s' ni bilo mogoče odpreti"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:555
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr "Napaka: neznana vrsta datoteke: '%s'"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:560
+#, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr "Preverjanje '%s' ..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:572
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr "Napaka v datoteki '%s': ni je mogoče naložiti."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:584
+#, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "'%s' je za to različico Grampsa."
+
+#. If the plugin is for another version; inform and do nothing
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:587
+#, python-format
+msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
+msgstr "'%s' NI za to različico Grampsa."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:588
+#, python-format
+msgid "It is for version %d.%d"
+msgstr "Je za različico %d.%d"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
+msgstr "Napaka: v '%s' manjka Grampsova_ciljna_različica ..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:598
+#, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Nameščanje '%s' ..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:608
+#, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr "Vstavek '%s' registriran"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:617
+msgid "Load Addon"
+msgstr "Naloži vstavek"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:678
+msgid "Fail"
+msgstr "Spodletelo"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:692
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:850
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Napaka vstavka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1214 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:158
+msgid "Main window"
+msgstr "Glavno okno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1121
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Možnosti papirja"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130
+msgid "HTML Options"
+msgstr "Možnosti HTML"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099
+msgid "Output Format"
+msgstr "Izhodni format"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1106
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
+msgid "CSS file"
+msgstr "Datoteka CSS"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:69
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "Postscript / Helvetica"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "Truetype / FreeSans"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:73
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Vodoravno (z leve na desno)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Vodoravno (z desne na levo)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:78
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Spodaj, levo"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Spodaj, desno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
+msgid "Top, left"
+msgstr "Zgoraj, levo"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Zgoraj, desno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Desno, spodaj"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
+msgid "Right, top"
+msgstr "Desno, zgoraj"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Levo, spodaj"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
+msgid "Left, top"
+msgstr "Levo, zgoraj"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:87
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Najmanjša velikost"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Zapolni podano območje"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Uporabi optimalno število strani"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:91
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:131
+msgid "Processing File"
+msgstr "Obdelava datoteke"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:821
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:827
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:833
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:839
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:845
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:851
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG - slika"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:857
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF - slika"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:863
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG - slika"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:869
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Datoteka Graphviz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:948
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "Postavitev GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:950
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:434
+msgid "Font family"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:955
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:961
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:446
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost pisave"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:962
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Velikost pisave v točkah."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:965
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Smer prikaza"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:974
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Število strani vodoravno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani vodoravno. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Število strani navpično"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:983
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani navpično. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Orientacija strani"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični smeri večje od 1."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1013
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "Nastavitve za GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1016
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Razmerje formata"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1021
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1025
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1026
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, uporabite 100 ali 300 DPI. Za PostScript ali PDF uporabite 72 DPI."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1032
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Prostor med vozlišči"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih pa razmaku med vrsticami."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Prostor med poravnavami"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri vodoravnih pa razmaku med stolpci."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Uporabi podsklope"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1049
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše črte in širše grafične prikaze."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1064
+msgid "Note location"
+msgstr "Mesto opombe"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1071
+msgid "Note size"
+msgstr "Velikost opombe"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1072
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
+msgid "inch|in."
+msgstr "in."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:115
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:284
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. ###############################
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6282
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
+msgid "Report Options"
+msgstr "Možnosti poročila"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:435
+msgid "Document Options"
+msgstr "Možnosti dokumenta"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450
+msgid "Filename"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+msgid "Permission problem"
+msgstr "Težava z dovoljenji"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:483
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Nimate dovoljenja za pisanje v mapo %s\n"
+"\n"
+"Izberite drugo mapo ali popravite dovoljenja."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492
+msgid "File already exists"
+msgstr "Datoteka že obstaja"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:495
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepiši"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496
+msgid "_Change filename"
+msgstr "_Spremeni ime datoteke"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Nimate dovoljenj, da bi ustvarili %s\n"
+"\n"
+"Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr "Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:622
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:627
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "privzeto"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Stili dokumentov"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
+msgid "Style editor"
+msgstr "Urejevalnik stilov"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+msgid "point size|pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavek"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250
+msgid "No description available"
+msgstr "Brez opisa"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:56
+msgid "Debug"
+msgstr "Išči napake"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:57
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Analize in raziskovanje"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:58
+msgid "Database Processing"
+msgstr "Obdelava zbirke podatkov"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:59
+msgid "Database Repair"
+msgstr "Popravilo zbirke podatkov"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:60
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Kontrola različic"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pripomočki"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:106
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Z nadaljnim izvajanjem tega orodja se bo izbrisala zgodovina razveljavitev v tej seji, tako da po končanem izvajanju ne boste mogli vrniti teh sprememb ali sprememb do tega trenutka na prejšnje stanje.\n"
+"\n"
+"Če menite, da bi morda želeli vrniti zbirko na sedanje ali prejšnje stanje, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem poskrbite za varnostno kopijo zbirke podatkov."
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:112
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "_Nadaljuj z orodjem"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo."
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
+msgid "Select Event"
+msgstr "Izberi dogodek"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86
+msgid "Main Participants"
+msgstr "Glavni udeleženci"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
+msgid "Select Family"
+msgstr "Izberi družino"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
+msgid "Select Note"
+msgstr "Izberi opombo"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:444
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 ../src/plugins/view/noteview.py:79
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
+msgid "Marker"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
+msgid "Select Media Object"
+msgstr "Izberi predmet"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
+msgid "Last Change"
+msgstr "Zadnja sprememba"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54
+msgid "Select Place"
+msgstr "Izberi kraj"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+msgid "Parish"
+msgstr "Župnija"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
+msgid "Select Repository"
+msgstr "Izberi nahajališče"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
+msgid "Select Source"
+msgstr "Izberi vir"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Dodaj ..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:337
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:339
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Združi ..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:341
+msgid "Export View..."
+msgstr "Izvozi pogled ..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:211 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:326
+msgid "action|_Edit..."
+msgstr "_Uredi ..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:418
+msgid "Active object not visible"
+msgstr "Aktivni predmet ni viden"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:429 ../src/gui/views/navigationview.py:243
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/geoview.py:1228
+msgid "Could Not Set a Bookmark"
+msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:430
+msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
+msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:508
+msgid "Remove selected items?"
+msgstr "Ali naj bodo izbrani predmeti odstranjeni?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:509
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr "Za izbris je označenih več elementov. Ali naj se pojavljajo vprašanja pred izbrisom vsakega posebej?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:522
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/view/familyview.py:226
+msgid "Deleting item will remove it from the database."
+msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:533 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:268
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:228
+#, python-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Naj zbrišem %s?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:534 ../src/plugins/view/familyview.py:229
+msgid "_Delete Item"
+msgstr "_Izbriši predmet"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:576
+msgid "Column clicked, sorting..."
+msgstr "Klik na stolpcu zaznan, razvrščanje v teku ..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:908
+msgid "Export View as Spreadsheet"
+msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:916 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+msgid "Format:"
+msgstr "Oblika:"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:921
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:922
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica OpenDocument"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:1048 ../src/gui/views/listview.py:1068
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:156
+msgid "Updating display..."
+msgstr "Posodabljanje prikaza ..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:1114
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 ../src/plugins/view/geoview.py:1224
+#, python-format
+msgid "%s has been bookmarked"
+msgstr "Zaznamek %s dodan"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:244
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:213 ../src/plugins/view/geoview.py:1229
+msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
+msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 ../src/plugins/view/geoview.py:1116
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1244
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj zaznamek"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 ../src/plugins/view/geoview.py:1119
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1247
+#, python-format
+msgid "%(title)s..."
+msgstr "%(title)s ..."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 ../src/plugins/view/geoview.py:1130
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 ../src/plugins/view/geoview.py:1131
+msgid "Go to the next person in the history"
+msgstr "Pojdi na naslednjo osebo v zgodovini"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 ../src/plugins/view/geoview.py:1138
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:636
+msgid "_Back"
+msgstr "Na_zaj"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 ../src/plugins/view/geoview.py:1139
+msgid "Go to the previous person in the history"
+msgstr "Pojdi na prejšnjo osebo v zgodovini"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 ../src/plugins/view/geoview.py:1143
+msgid "_Home"
+msgstr "_Izhodišče"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 ../src/plugins/view/geoview.py:1145
+msgid "Go to the default person"
+msgstr "Pojdi na privzeto osebo"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1149
+msgid "Set _Home Person"
+msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:326
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 ../src/plugins/view/geoview.py:1277
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1281
+msgid "Jump to by Gramps ID"
+msgstr "Skoči na št. ID"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 ../src/plugins/view/geoview.py:1306
+#, python-format
+msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
+msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:450
+#, python-format
+msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
+msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:457
+#, python-format
+msgid "%(cat)s - %(view)s"
+msgstr "%(cat)s - %(view)s"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:485
+#, python-format
+msgid "Configure %s View"
+msgstr "Nastavi pogled %s"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:314
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:480
+msgid "Building View"
+msgstr "Izgradnja pogleda"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:503
+msgid "Building People View"
+msgstr "Izgradnja pogleda oseb"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:507
+msgid "Obtaining all people"
+msgstr "Pridobivanje vseh ljudi"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:522
+msgid "Applying filter"
+msgstr "Uveljavljanje filtra"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:531
+msgid "Constructing column data"
+msgstr "Izgrajevanje podatkov stolpca"
+
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
+msgid "Record is private"
+msgstr "Zapis je zaseben"
+
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153
+msgid "Record is public"
+msgstr "Zapis je dostopen vsem"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
+msgid "Expand this section"
+msgstr "Razvejaj ta odsek"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
+msgid "Collapse this section"
+msgstr "Strni ta odsek"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite"
+
+#. build the GUI:
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:870
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1028
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Neimenovan pripomoček"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1354
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Število stolpcev"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1359
+msgid "Gramplet Layout"
+msgstr "Postavitev GraphViz"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1396
+msgid "Use maximum height available"
+msgstr "Uporabi največjo možno višino"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1402
+msgid "Height if not maximized"
+msgstr "Višina, kadar okno ni razpeto"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1409
+msgid "Detached width"
+msgstr "Širina pomanjšanega okna"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1416
+msgid "Detached height"
+msgstr "Višina pomanjšanega okna"
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
+msgid ""
+"Click to make this person active\n"
+"Right click to display the edit menu\n"
+"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
+msgstr ""
+"Kliknite, da postane aktivna oseba,\n"
+"desno kliknite, da se prikaže meni za urejanje,\n"
+"kliknite na ikono za urejanje (omogočiti jo je treba v Možnostih)"
+
+#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Podatki o napredovanju"
+
+#. spell checker submenu
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:350
+msgid "Spell"
+msgstr "Preveri črkovanje"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "_Pošlji sporočilo ..."
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:362
+msgid "Copy _E-mail Address"
+msgstr "Kopiraj e-poštni naslov"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:364
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Odpri povezavo"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368
+msgid "_Edit Link"
+msgstr "_Uredi povezavo"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:408
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurziva"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:410
+msgid "Bold"
+msgstr "Polkrepko"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:412
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčrtano"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:422
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:424
+msgid "Link"
+msgstr "Povezava"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:426
+msgid "Clear Markup"
+msgstr "Počisti označevanje"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:573
+msgid "Select font color"
+msgstr "Izberi barvo pisave"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:575
+msgid "Select background color"
+msgstr "Izberi barvo ozadja"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid value for this field"
+msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za to polje"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
+msgid "This field is mandatory"
+msgstr "To polje je obvezno"
+
+#. used on AgeOnDateGramplet
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid date value"
+msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za datum"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:941
+msgid "Unknown father"
+msgstr "Oče neznan"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:945
+msgid "Unknown mother"
+msgstr "Mati neznana"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
+msgid "See data not in Filter"
+msgstr "Prikaži podatke zunaj filtra"
+
+#: ../src/config.py:267
+msgid "Missing Given Name"
+msgstr "Brez imena"
+
+#: ../src/config.py:268
+msgid "Missing Record"
+msgstr "Brez zapisa"
+
+#: ../src/config.py:269
+msgid "Missing Surname"
+msgstr "Brez priimka"
+
+#: ../src/config.py:276 ../src/config.py:278
+msgid "Living"
+msgstr "Še živi"
+
+#: ../src/config.py:277
+msgid "Private Record"
+msgstr "Zasebni zapis"
+
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+msgid "manual|Merge_Events"
+msgstr "Združi_Dogodke"
+
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+msgid "Merge Events"
+msgstr "Združi dogodke"
+
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:259
+msgid "Merge Event Objects"
+msgstr "Združi predmete dogodkov"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+msgid "manual|Merge_Families"
+msgstr "Združi_Družine"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
+msgid "Merge Families"
+msgstr "Združi družine"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:254 ../src/Merge/mergeperson.py:339
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+msgid "Cannot merge people"
+msgstr "Ne morem združiti oseb"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:257
+msgid "Merge family"
+msgstr "Združi družino"
+
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+msgid "manual|Merge_Media_Objects"
+msgstr "Združi_Zunanje_Predmete"
+
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 ../src/Merge/mergemedia.py:215
+msgid "Merge Media Objects"
+msgstr "Združi zunanje predmete"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+msgid "manual|Merge_Notes"
+msgstr "Združi_Opombe"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:251
+msgid "Merge Notes"
+msgstr "Združi opombe"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+msgid "flowed"
+msgstr "prosto"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+msgid "preformatted"
+msgstr "predoblikovano"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+msgid "manual|Merge_People"
+msgstr "Združi_Osebe"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:83
+msgid "Merge People"
+msgstr "Združi osebe"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
+msgid "Alternate Names"
+msgstr "Druga imena"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 ../src/Merge/mergeperson.py:232
+msgid "Family ID"
+msgstr "ID družine"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:224
+msgid "No parents found"
+msgstr "Staršev ni bilo moč najti"
+
+#. Go over spouses and build their menu
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1808
+msgid "Spouses"
+msgstr "Zakonci"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:250
+msgid "No spouses or children found"
+msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:817
+msgid "Addresses"
+msgstr "Naslovi"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:354
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti povezavo med njima."
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:357
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
+msgstr "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej prekiniti povezavo med njima"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:463
+msgid "Merge Person"
+msgstr "Združi osebo"
+
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
+msgid "manual|Merge_Places"
+msgstr "Združi_Kraje"
+
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:231
+msgid "Merge Places"
+msgstr "Združi kraje"
+
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+msgid "manual|Merge_Repositories"
+msgstr "Združi_Nahajališča"
+
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:181
+msgid "Merge Repositories"
+msgstr "Združi nahajališča"
+
+#: ../src/Merge/mergesource.py:45
+msgid "manual|Merge_Sources"
+msgstr "Združi_Vire"
+
+#: ../src/Merge/mergesource.py:67 ../src/Merge/mergesource.py:238
+msgid "Merge Sources"
+msgstr "Združi vire"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Javi napako"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
+msgid ""
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"\n"
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+msgstr ""
+"Tole je Pomočnik za javljanje napak. Pomagal vam bo javiti hrošča razvijalcem programa Gramps v kar se da natančni obliki.\n"
+"\n"
+"Postavil vam bo nekaj vprašanj ter zbral nekaj podatkov o napaki, ki se je pripetila, in o operacijskem sistemu. Na koncu boste povabljeni, da izpolnite poročilo o hrošču v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev. Pomočnik za javljanje napak bo prekopiral vsebino poročila na odložišče, od koder jo boste lahko prilepili v obrazec na spletni strani za spremljanje hroščev ter po želji pregledali njeno vsebino."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
+msgstr "Javi napako: 1. korak od 5﹒"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
+msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
+msgstr "Javi napako: 2. korak od 5﹒"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
+msgstr "Javi napako: 3. korak od 5﹒"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
+msgstr "Javi napako: 4. korak od 5﹒"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
+msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
+msgstr "Javi napako: 5. korak od 5﹒"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
+msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "Gramps je projekt Odprte kode. Uspešnost projekta je odvisna od uporabnikov, saj je pomembna njihova povratna informacija. Hvala za vaš čas, ki ga namenjate poročanju o napakah."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgstr "Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
+msgid "Error Details"
+msgstr "Podrobnosti o napaki"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Tole je podrobno poročilo o napaki v programu Gramps. Nič ne de, če ga ne razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
+msgid "System Information"
+msgstr "Podatki o sistemu"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti napako."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Navedite čim več podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake. "
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
+msgid "Further Information"
+msgstr "Dodatne informacije"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Preverite, če so podatki pravilni. Ne skrbite, če ne razumete vseh podatkov v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne želite poslati razvijalcem."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
+msgid "Bug Report Summary"
+msgstr "Povzetek poročila o napaki"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za spremljanje hroščev."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Najprej uporabite spodnja gumba za kopiranje poročila o hrošču na odložišče, nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču "
+
+#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "S tem gumb zaženite spletni brskalnik ter izpolnite v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev odprite poročilo o hrošču."
+
+#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
+#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
+#. "email client, paste the report and send it to the address "
+#. "above."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Uporabite ta gumb za kopiranje poročila o hrošču na odložišče. Nato s klikom na spodnji gumbo odprite spletno stran sistema za spremljanje hroščev, kjer boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report (pošlji poročilo)"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
+msgid "Send Bug Report"
+msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
+#. "page to transfer the bug report to your email client."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
+msgid "manual|General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
+msgid "Error Report"
+msgstr "Poročilo o napaki"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
+msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
+msgstr "Gramps je naletel na nepričakovano napako"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Vaši podatki so na varnem. Priporoča pa se, da pred nadaljevanjem ponovno zaženete program Gramps. Če bi nastalo napako radi sporočili razvijalcem programa Gramps, kliknite na gumb Sporoči in Pomočnik za sporočanje napak vam bo pomagal ustvariti poročilo o napaki."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
+msgid "Error Detail"
+msgstr "Podrobnosti o napaki"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Brezpredmetno"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:180
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
+msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:584
+msgid "Available Books"
+msgstr "Knjige na voljo"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:596
+msgid "Book List"
+msgstr "Seznam knjig"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1130
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+msgid "Book Report"
+msgstr "Knjižno poročilo"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:722
+msgid "New Book"
+msgstr "Nova knjiga"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725
+msgid "_Available items"
+msgstr "_Predmeti na voljo"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+msgid "Current _book"
+msgstr "Trenutna _knjiga"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:737
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+msgid "Item name"
+msgstr "Naziv predmeta"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:740
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:752
+msgid "Book selection list"
+msgstr "Seznam za izbiro knjig"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:792
+msgid "Different database"
+msgstr "Druga zbirka podatkov"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:793
+#, python-format
+msgid ""
+"This book was created with the references to database %s.\n"
+"\n"
+" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
+"\n"
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+msgstr ""
+"Ob nastanku je ta knjiga vsebovala sklice na zbirko %s.\n"
+"\n"
+"Zaradi tega so v njej shranjeni sklici na glavno osebo neveljavni.\n"
+"\n"
+"Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno odprte zbirke."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:953
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavitev"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:963
+msgid "Book Menu"
+msgstr "Meni knjige"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:986
+msgid "Available Items Menu"
+msgstr "Meni predmetov na voljo"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1181
+msgid "Gramps Book"
+msgstr "Knjiga Gramps"
+
+#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
+msgid "Produces a book containing several reports."
+msgstr "Ustvari knjigo, v kateri je zbranih več poročil."
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
+msgid "Records Report"
+msgstr "Poročilo o zapisih"
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Prikaže nekaj zanimivih zapisov o ljudeh in družinah"
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za zapise"
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388
+msgid "Records"
+msgstr "Zapisi"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Ni naloženega rodovnika."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
+msgid "Processing..."
+msgstr "Obdelava ..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:406
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+msgid "Determines what people are included in the report."
+msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6309
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
+msgid "Filter Person"
+msgstr "Filter za osebe"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6310
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
+msgid "The center person for the filter"
+msgstr "Središčna oseba filtra"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+msgid "Use call name"
+msgstr "Uporabi klicno ime"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:456
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "Ne uporabi klicnega imena"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:457
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "Ime nadomesti s klicnim imenom"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:458
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr "Klicno ime podčrtaj v imenu / ga dodaj imenu"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Person Records"
+msgstr "Zapisi za osebe"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:466
+msgid "Family Records"
+msgstr "Zapisi za družine"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:512
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Slog za naslove."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:521
+msgid "The style used for the report title."
+msgstr "Slog za naslov poročila."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:530
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Najmlajša živeča oseba"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:531
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Najstarejša živeča oseba"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:532
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Oseba, umrla najmlajša"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:533
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Oseba, umrla najstarejša"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:534
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Oseba, poročena najmlajša"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:535
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Oseba, poročena najstarejša"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Oseba, ločena najmlajša"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Oseba, ločena najstarejša"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Najmlajši oče"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Najmlajša mati"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Najstarejši oče"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Najstarejša mati"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Par z največ otroki"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Živeči par, ki se je najkasneje poročil"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Živeči par, ki se je najprej poročil"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Najkrajši zakon"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Najdaljši zakon"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Neoblikovano besedilo"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
+msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
+msgstr "Izdela dokumente v obliki golega besedila (.txt)."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
+msgid "Print..."
+msgstr "Tiskanje ..."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
+msgid "Generates documents and prints them directly."
+msgstr "Izdela dokumente in jih takoj natisne."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
+msgid "Generates documents in HTML format."
+msgstr "Izdela dokumente v obliki HTML."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
+msgid "Generates documents in LaTeX format."
+msgstr "Izdela dokumente v obliki LaTeX."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "Besedilo OpenDocument"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
+msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
+msgstr "Izdela dokumente v obliki OpenDocument Text (.odt)."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
+msgid "PDF document"
+msgstr "Dokument PDF"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
+msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
+msgstr "Izdela dokumente v obliki PDF (.pdf)."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
+msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+msgstr "Izdela dokumente v obliki PostScript (.ps)."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
+msgid "RTF document"
+msgstr "Dokument RTF"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
+msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
+msgstr "Izdela dokumente v obliki oblikovanega besedila (.rtf)."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
+msgid "SVG document"
+msgstr "Dokument SVG"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
+msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
+msgstr "Izdela dokumente v obliki skalabilne vektorske grafike (.svg)."
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "Potreben je PyGtk različice vsaj 2.10"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
+#, python-format
+msgid "of %d"
+msgstr "od %d"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6240
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Morebita napaka v cilju"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6241
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Izgleda, da ste za ciljno mapo nastavili mapo, ki se uporablja za shranjevanje podatkov. To bi lahko povzročilo težave pri upravljanju datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšno drugo mapo."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
+msgstr "Različice jpeg slike %(name)s ni bilo mogoče ustvariti"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
+#, python-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+msgid "short for born|b."
+msgstr "r."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+msgid "short for died|d."
+msgstr "u."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
+#, python-format
+msgid "Person %s is not in the Database"
+msgstr "Osebe %s ni v zbirki podatkov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:199
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "%s - Prikaz prednikov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Možnosti rodovnika"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:494
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179
+msgid "Center Person"
+msgstr "Središčna oseba"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Središčna oseba rodovnika"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:686
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832
+msgid "Generations"
+msgstr "Rodovi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:502
+msgid "Display Format"
+msgstr "Oblika prikaza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Oblika prikaza za izhodno polje."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "_Prilagodi velikost na eno stran"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:511
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Vključi prazne strani"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "_Stisni rodovnik"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:489
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Ali naj se rodovnik stisne."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:510
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:536
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova."
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "Koledar"
+
+#. generate the report:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
+msgid "Formatting months..."
+msgstr "Oblikovanje mesecev ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1100
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Uveljavljanje filtra ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Branje zbirke podatkov ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:305
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[3] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s in\n"
+" %(person)s, poroka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:362
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s in\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
+"%(spouse)s in\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[2] ""
+"%(spouse)s in\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[3] ""
+"%(spouse)s in\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+msgid "Year of calendar"
+msgstr "Leto koledarja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
+msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
+msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Središčna oseba v poročilu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6322
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
+msgid "Select the format to display names"
+msgstr "Izberite obliko prikaza imen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
+msgid "Country for holidays"
+msgstr "Država za praznike"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+msgid "Select the country to see associated holidays"
+msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki"
+
+#. Default selection ????
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
+msgid "First day of week"
+msgstr "Prvi dan v tednu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+msgid "Select the first day of the week for the calendar"
+msgstr "Izberi prvi dan tedna"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
+msgid "Birthday surname"
+msgstr "Rojstni priimek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445
+msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
+msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
+msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+msgid "Wives use their own surname"
+msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
+msgid "Select married women's displayed surname"
+msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
+msgid "Include only living people"
+msgstr "Vključi samo žive osebe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466
+msgid "Include only living people in the calendar"
+msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+msgid "Include birthdays"
+msgstr "Vključi rojstne dneve"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+msgid "Include birthdays in the calendar"
+msgstr "Vključi rojstne dneve"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+msgid "Include anniversaries"
+msgstr "Vključi obletnice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
+msgid "Include anniversaries in the calendar"
+msgstr "Vključi obletnice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+msgid "Text Options"
+msgstr "Možnosti besedila"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+msgid "Text Area 1"
+msgstr "Področje besedila 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Moj koledar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "Področje besedila 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+msgid "Produced with Gramps"
+msgstr "Izdelano s programom Gramps"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "Področje besedila 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "Barva naslova in ozadja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "Številke datumov v koledarju"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
+msgid "Daily text display"
+msgstr "Prikaz dnevnega besedila"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "Besedilo dnevov v tednu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+msgid "Borders"
+msgstr "Robovi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:50
+msgid "short for married|m."
+msgstr "p."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149
+#, python-format
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "%s - Prikaz potomcev"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:515
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Prikaži _zakonce"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:516
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Ali naj bodo v rodovniku prikazani zakonci."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Drevo prednikov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "Izdelava koledarja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Drevo potomcev"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Izdela prikaz prednikov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistični prikazi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf statistike oseb v zbirki podatkov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Prikaz časovne skale"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Ustvari se grafični prikaz časovne skale."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Vrsta prikaza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
+msgid "full circle"
+msgstr "polni krog"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
+msgid "half circle"
+msgstr "polkrog"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
+msgid "quarter circle"
+msgstr "četrt kroga"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Oblika prikaza: polni krog, polovični ali četrt kroga."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413
+msgid "white"
+msgstr "bela"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
+msgid "generation dependent"
+msgstr "odvisno od rodov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Barva ozadja je lahko bela ali pa odvisna od prikazanega rodu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Postavitev krožnih besedil"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
+msgid "upright"
+msgstr "pokončno"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
+msgid "roundabout"
+msgstr "polni krog"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Stil za naslov."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
+msgid "Item count"
+msgstr "Štetje predmetov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
+msgid "Men"
+msgstr "Moški"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717
+msgid "Women"
+msgstr "Ženske"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
+msgid "person|Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
+msgid "Forename"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
+msgid "Birth year"
+msgstr "Leto rojstva"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
+msgid "Death year"
+msgstr "Leto smrti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
+msgid "Birth month"
+msgstr "Mesec rojstva"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
+msgid "Death month"
+msgstr "Mesec smrti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+msgid "Birth place"
+msgstr "Kraj rojstva"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+msgid "Death place"
+msgstr "Kraj smrti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Kraj poroke"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Število sorodstvenih povezav"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Starost ob prvem otroku"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Starost ob zadnjem otroku"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
+msgid "Number of children"
+msgstr "Število otrok"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Starost ob poroki"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
+msgid "Age at death"
+msgstr "Starost ob smrti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
+msgid "Event type"
+msgstr "Vrsta dogodka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Prednostni) naslov manjka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Prednostno) ime manjka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Prednostni) priimek manjka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Neznan spol"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Mankajoč(i) datum(i)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
+msgid "Place missing"
+msgstr "Manjka kraj"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
+msgid "Already dead"
+msgstr "Že mrtev"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
+msgid "Still alive"
+msgstr "Še živi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
+msgid "Events missing"
+msgstr "Manjka dogodek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
+msgid "Children missing"
+msgstr "Mankjka otrok"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Manjka rojstvo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Manjkajo osebni podatki"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Zbiranje podatkov ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Preurejanje podatkov ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Shranjevanje prikazov ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (persons):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+msgid "The center person for the filter."
+msgstr "Središčna oseba filtra."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Uredi grafične predmete po"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927
+msgid "People Born After"
+msgstr "Osebe rojene po"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+msgid "Birth year from which to include people."
+msgstr "Leto rojstva, od katerega naj bodo vključene osebe."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Osebe rojene pred"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
+msgid "Whether to include people without known birth years."
+msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
+msgid "Genders included"
+msgstr "Vključeni spoli"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Maks. število objektov za krožni graf"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni graf z legendo."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Grafični prikazi 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Grafični prikazi 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+msgid "Include charts with indicated data."
+msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Stil za predmete in vrednosti."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Stil za naslov strani."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Časovna skala za %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112
+msgid "Timeline"
+msgstr "Časovna skala"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Neveljaven razpon izbranih datumov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Razvrščanje datumov ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Izračunavanje časovne skale ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228
+#, python-format
+msgid "Sorted by %s"
+msgstr "Razvrščeno po: %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
+msgid "Sort by"
+msgstr "Razvrsti po"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Metoda razvrščanja, ki naj se uporabi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Stil za imena oseb."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Stil za oznake let."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
+msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Seznam z vejicami ločenih vrednosti (CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Seznam z vejicami ločenih vrednosti (_CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV je splošen format za razpredelnice."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
+msgid "Web Family Tree"
+msgstr "Spletni rodovnik"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Spletni rodovnik"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
+msgid "Web Family Tree format"
+msgstr "Oblika Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM se uporablja za prenašanje podatkov med različnimi rodoslovnimi programi. Večina izmed njih lahko za vhodne podatke sprejme datoteke GEDCOM."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb je rodoslovni program, ki temelji na spletni tehnologiji."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
+msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
+msgstr "Paket Gramps XML (rodovnik z zunanjimi predmeti)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
+msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
+msgstr "_Paket Gramps XML (rodovnik z zunanjimi predmeti)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
+msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "Paket Gramps je XML arhiv zbirke podatkov skupaj z datotekami zunanjih predmetov."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
+msgid "Gramps XML (family tree)"
+msgstr "Gramps XML (rodovnik)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
+msgid "Gramps _XML (family tree)"
+msgstr "Gramps _XML (rodovnik)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
+msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "Izvoz v Gramps XML je popoln arhiv rodovnika Gramps v obliki varnostne kopije v XML, a brez zunanjih predmetov. Primeren je za varnostno shranjevanje."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vCalenda_r"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar oblika se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
+msgid "_vCard"
+msgstr "vCar_d"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard se uporablja v mnogih programih za naslove in agende."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+msgid "Include people"
+msgstr "Vključi osebe"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
+msgid "Include marriages"
+msgstr "Vključi poroke"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
+msgid "Include children"
+msgstr "Vključi otroke"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
+msgid "Translate headers"
+msgstr "Prevedi naslove"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
+msgid "Birth date"
+msgstr "Datum rojstva"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+msgid "Birth source"
+msgstr "Vir za rojstvo"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+msgid "Baptism date"
+msgstr "Datum krsta"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+msgid "Baptism place"
+msgstr "Kraj krsta"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+msgid "Baptism source"
+msgstr "Vir za krst"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
+msgid "Death date"
+msgstr "Datum smrti"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+msgid "Death source"
+msgstr "Vir za smrt"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+msgid "Burial date"
+msgstr "Datum pokopa"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+msgid "Burial place"
+msgstr "Kraj pokopa"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+msgid "Burial source"
+msgstr "Vir za pokop"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001
+msgid "Husband"
+msgstr "Mož"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5003
+msgid "Wife"
+msgstr "Žena"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:405
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Zapisovanje posameznikov"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:756
+msgid "Writing families"
+msgstr "Zapisovanje družin"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:913
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Zapisovanje virov"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:947
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Zapisovanje opomb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:984
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Zapisovanje nahajališč"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1373
+msgid "Export failed"
+msgstr "Izvoz ni bil uspešen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:167 ../src/plugins/tool/Check.py:538
+msgid "Select file"
+msgstr "Izberi datoteko"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Poroka %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Rojstvo %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Smrt %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Obletnica: %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:131
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:141
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:159
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Napaka pri zapisovanju %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v mapo. Preverite, če imate dostop do pisanja v mapi, ter poskusite znova."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Zbirke podatkov ni bilo mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v datoteko. Preverite, če imate dostop do pisanja v datoteko ter poskusite znova."
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Vnesite datum in kliknite Poženi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
+msgstr "V spodnje polje vnesite datum (v obliki npr. LLLL-MM-DD) in kliknite Poženi. S tem se bodo izračunale starosti ljudi na določeni datum. Prikazane osebe boste lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico za njeno urejanje oz. prikaz."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Poženi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73
+msgid "Max age"
+msgstr "Največja starost"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Najvišja starost matere ob rojstvu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Najvišja starost očeta ob rojstvu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76
+msgid "Chart width"
+msgstr "Širina prikaza"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr "Porazdelitev življenjske starosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Porazdelitev razlike starosti med očetom in otrokom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
+msgid "Diff"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Porazdelitev razlike starosti med materjo in otrokom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277
+#, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
+#, python-format
+msgid "Active person: %s "
+msgstr "Ativna oseba: %s "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Za prikaz možnosti zapeljite kazalko nad povezave"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Ni izbrane aktivne osebe."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "Kliknite za aktiviranje\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Desno kliknite za urejanje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr " zak. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+"Kliknite za razširitev/strnjenje,\n"
+"desno kliknite za možnosti,\n"
+"kliknite in povlecite za vrtenje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1752
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1778
+msgid "People Menu"
+msgstr "Meni za osebe"
+
+#. Go over siblings and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1843 ../src/plugins/view/relview.py:899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
+msgid "Siblings"
+msgstr "Sorojenci"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1888
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948
+msgid "Children"
+msgstr "Otroci"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1976
+msgid "Related"
+msgstr "V sorodu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Skupaj različnih imen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Skupaj prikazanih imen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
+msgid "Total people"
+msgstr "Vseh oseb"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Starost na dan"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr "Pripomoček za prikaz starosti živečih oseb na določeni datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Starost na dan"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za statistiko starosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
+msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
+msgstr "Pripomoček za prikaz grafov različnih let"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Statistika starosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za atribute"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
+msgid "Gramplet showing active person's attributes"
+msgstr "Pripomoček za prikaz atributov aktivne osebe"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. constants
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za koledar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
+msgstr "Pripomoček za prikaz koledarja in dogodkov na določene zgodovinske datume"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+msgid "Gramplet showing active person's descendants"
+msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev aktivne osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
+msgid "Descendants"
+msgstr "Potomci"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za Grafikon prednikov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
+msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
+msgstr "Pripomoček za prikaz neposrednih prednikov aktivne osebe v obliki grafikona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za V&O"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
+msgstr "Pripomoček za prikaz pogosto postavljenih vprašanj"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+msgid "FAQ"
+msgstr "V&O"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za prikaz oblaka imen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr "Pripomoček za prikaz imen v obliki oblaka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Oblak imen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za prikaz rodovnika"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
+msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
+msgstr "Pripomoček za prikaz prednikov aktivne osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
+msgid "Plugin Manager Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za urejanje vstavkov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
+msgstr "Pripomoček za prikaz razpoložljivih vstavkov drugih programerjev"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za poizvedbe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
+msgstr "Pripomoček za prikaz poizvedb o aktivnem predmetu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Sorodniki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+msgid "Gramplet showing active person's relatives"
+msgstr "Pripomoček za prikaz sorodnikov aktivne osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+msgid "Relatives"
+msgstr "Sorodniki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za beleženje seje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr "Pripomoček za prikazen vseh dejavnosti v času te seje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
+msgid "Session Log"
+msgstr "Zapisnik seje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za statistiko"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
+msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
+msgstr "Pripomoček za prikaz statističnih podatkov o rodovniku"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Oblak Priimkov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
+msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
+msgstr "Pripomoček za prikaz vseh priimkov v obliki oblaka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Oblak priimkov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Pripomoček za opravke"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
+msgid "Gramplet for generic notes"
+msgstr "Pripomoček za splošne opombe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
+msgid "TODO List"
+msgstr "Spisek opravil"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Najpogostejši priimki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
+msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
+msgstr "Pripomoček za prikaz najpogostejših priimkov v danem rodovniku"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Najpogostejši priimki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
+msgid "Welcome Gramplet"
+msgstr "Pripomoček s pozdravnim sporočilom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
+msgid "Gramplet showing a welcome message"
+msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
+msgid "Welcome to Gramps!"
+msgstr "Dobrodošli v Grampsu!"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Kaj sledi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
+msgid "Gramplet suggesting items to research"
+msgstr "Pripomoček za prikaz namigov, kaj bi bilo dobro raziskovati"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Kaj sledi?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
+msgid "Max generations"
+msgstr "Največje število rodov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80
+msgid "Show dates"
+msgstr "Pokaži datume"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81
+msgid "Line type"
+msgstr "Vrsta črte"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222
+#, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "(r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227
+#, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "(r. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229
+#, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "(u. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+msgid ""
+"\n"
+"Breakdown by generation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prelom po rodovih:\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr " %"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
+msgid "Generation 1"
+msgstr "Prvi rod"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb v danem rodu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+#, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " ima 1 od 1 osebe (%(percent)s končano)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
+msgstr "%d. rod"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb v %d. rodu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
+#, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n"
+msgstr[1] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n"
+msgstr[2] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n"
+msgstr[3] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
+msgid "All generations"
+msgstr "Vsi rodovi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz vseh rodov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
+#, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " ima %d oseb\n"
+msgstr[1] " ima %d osebo\n"
+msgstr[2] " ima %d osebi\n"
+msgstr[3] " ima %d osebe\n"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
+msgid "View Type"
+msgstr "Vrsta pogleda"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Hitri pogledi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktivna oseba: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Partner: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Partner: ni znano"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
+msgid "Parents:"
+msgstr "Starši:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Mati: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Oče: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n"
+"dvakrat kliknite za urejanje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Zapis te seje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Odprta zbirka podatkov -----------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Dodano"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Izbrisano"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "Urejano"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Izbrano"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%(mother)s and %(father)s"
+msgstr "%(mother)s in %(father)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
+msgid "Double-click item to see matches"
+msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz zadetkov"
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2000
+msgid "Individuals"
+msgstr "Osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
+msgid "Number of individuals"
+msgstr "Število oseb"
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
+msgid "Males"
+msgstr "Moški"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
+msgid "Females"
+msgstr "Ženske"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+msgid "Individuals with unknown gender"
+msgstr "Osebe neznanega spola"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
+msgid "Individuals with incomplete names"
+msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
+msgid "Individuals missing birth dates"
+msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+msgid "Disconnected individuals"
+msgstr "Nepovezane osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
+msgid "Family Information"
+msgstr "Podatki o družinah"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+msgid "Number of families"
+msgstr "Število družin"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+msgid "Unique surnames"
+msgstr "Edinstveni priimki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205
+msgid "Media Objects"
+msgstr "Zunanji predmeti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "Osebe z zunajimi predmeti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "Skupno število navedb zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "Število različnih zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
+msgid "Total size of media objects"
+msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:228
+msgid "Missing Media Objects"
+msgstr "Manjkajo zunaji predmeti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
+msgid "Number of surnames"
+msgstr "Število priimkov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181
+msgid "Min font size"
+msgstr "Najmanjša velikost pisave"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182
+msgid "Max font size"
+msgstr "Največja velikost pisave"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Vseh priimkov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Vseh prikazanih priimkov"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
+msgid "Enter text"
+msgstr "Besedilo napake"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
+msgid "Enter your TODO list here."
+msgstr "Tukaj vnesite svoj spisek opravil."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
+msgid ""
+"Welcome to Gramps!\n"
+"\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+"\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"\n"
+"Getting Started\n"
+"\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+"\n"
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v programu Gramps!\n"
+"\n"
+"Gramps je programski paket, namenjen rodoslovnemu raziskovanju. Čeprav je podoben drugim rodoslovnim programom, ponuja nekaj edinstvenih in močnih orodij.\n"
+"\n"
+"Gramps je programski paket odprte kode, kar pomeni, da lahko poljubno kopirate in pošiljate drugim. Razvijajo in vzdržujejo ga prostovoljci širom po svetu, ki bi radi, da bi bil program Gramps hkrati močno orodje in enostaven za uporabo.\n"
+"\n"
+"Kako začeti\n"
+"\n"
+"Prva stvar, ki jo morate storiti, je ustvarjanje novega rodovnika (oziroma zbirke podatkov). V ta namen v meniju izberite \"Rodovniki\", nato \"Uredi rodovnike\" in \"Novo\" ter poimenujte svojo novo zbirko podatkov. Za več podrobnosti o tem poglejte v Navodila za uporabo ali v navodila na naslovu http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"Trenutno se nahajate v pogledu Pripomočki, v katerega lahko sami vstavite izbrane pripomočke.\n"
+"\n"
+"Za dodajanje pripomočkov kliknite z desnim gumbom na ozadje pogleda Pripomočki. Na isti način lahko tudi spremenite število stolpcev v tem pogledu. Z vlečenjem gumba Lastnosti lahko spreminjate položaj posameznih pripomočkov ali pa jim določite, naj se pojavijo v samostojnem oknu nad programom Gramps. Položaj teh samostojnih oken pripomočkov se ohrani tudi po izhodu iz programa, tako da se ob naslednjem zagonu programa Gramps okna pripomočkov odprejo na starem mestu."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
+msgid "first name unknown"
+msgstr "neznano ime"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
+msgid "surname unknown"
+msgstr "neznan priimek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "(oseba neznanega imena)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
+msgid "birth event missing"
+msgstr "manjka rojstni dogodek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
+#, python-format
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ": %(list)s\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+msgid "person not complete"
+msgstr "oseba z manjkajočimi podatki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(Neznana oseba)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#, python-format
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s in %(name2)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "manjka poročni dogodek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "neznana vrsta povezave"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
+msgid "family not complete"
+msgstr "družina z manjkajočimi podatki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+msgid "date unknown"
+msgstr "neznan datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
+msgid "date incomplete"
+msgstr "nepopoln datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+msgid "place unknown"
+msgstr "neznan kraj"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+msgid "spouse missing"
+msgstr "manjka zakonec"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+msgid "father missing"
+msgstr "manka oče"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+msgid "mother missing"
+msgstr "manjka mati"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
+msgid "parents missing"
+msgstr "manjkajo starši"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
+#, python-format
+msgid ": %s\n"
+msgstr ": %s\n"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Prikaz družinskih linij"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
+msgstr "Ustvari grafični prikaz družinskih linij s pomočjo programa GraphViz."
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Prikaz v obliki peščene ure"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
+msgstr "Ustvari grafični prikaz v obliki peščene ure s pomočjo programa GraphViz."
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
+msgid "Relationship Graph"
+msgstr "Prikaz sorodstvenih povezav"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
+msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
+msgstr "Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphViz."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constant options items
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+msgid "B&W outline"
+msgstr "ČB oris"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+msgid "Coloured outline"
+msgstr "Barvni oris"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
+msgid "Colour fill"
+msgstr "Barvno zapolni"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+msgid "People of Interest"
+msgstr "Zanimive osebe"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+msgid "People of interest"
+msgstr "Osebe, ki nas zanimajo"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se za izhodišča uporabljajo \"zanimive\" osebe."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
+msgid "Follow parents to determine family lines"
+msgstr "Za določitev družinskih linij sledi staršem"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
+msgid "Try to remove extra people and families"
+msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" bodo odstranjene osebe in družine, ki niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"."
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+msgid "Family Colours"
+msgstr "Barve za družino"
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
+msgid "Family colours"
+msgstr "Barve družine"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+msgid "Colours to use for various family lines."
+msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+msgid "The colour to use to display men."
+msgstr "Barva za prikaz moških."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
+msgid "The colour to use to display women."
+msgstr "Barva za prikaz žensk."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
+msgid "The colour to use when the gender is unknown."
+msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:193
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4933
+msgid "Families"
+msgstr "Družine"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
+msgid "The colour to use to display families."
+msgstr "Barva za prikaz družin."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
+msgid "Limit the number of parents"
+msgstr "Omeji število staršev"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+msgid "The maximum number of ancestors to include."
+msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
+msgid "Limit the number of children"
+msgstr "Omeji število otrok"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+msgid "The maximum number of children to include."
+msgstr "Največje število otrok, ki naj bodo vključeni."
+
+#. --------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Vključi vzorčne slike oseb"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+msgid "Thumbnail location"
+msgstr "Lokacija sličic"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+msgid "Above the name"
+msgstr "Nad imenom"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
+msgid "Beside the name"
+msgstr "Poleg imena"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
+msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
+msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#. ---------------------
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+msgid "Graph coloring"
+msgstr "Barve grafičenga prikaza"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče, če zgoraj ni drugače navedeno. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi."
+
+#. see bug report #2180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "Uporabi zaobljene robove"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+msgid "Include dates"
+msgstr "Vključi datume"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+msgid "Whether to include dates for people and families."
+msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Datume prikaži le z letnicami"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali približni datumi niti časovno obdobje."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
+msgid "Include places"
+msgstr "Vključi kraje"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Vključi število otrok"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr "Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
+msgid "Include private records"
+msgstr "Vključi zasebne zapise"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da so zasebni."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Ustvarjanje družinskih linij"
+
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:102 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:232
+msgid "Starting"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Iskanje prednikov in otrok"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Risanje družinskih linij"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "Št. otrok: %d"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Barvni oris"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Color fill"
+msgstr "Pobarvaj"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "Središčna oseba prikaza"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "Največje število rodov potomcev"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz potomcev"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "Največje število rodov prednikov"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Stil grafičnega prikaza"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Potomci <- Predniki"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Potomci -> Predniki"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Potomci <-> Predniki"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Potomci - Predniki"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je poročila ali je umrla."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni ustrezni podatki o kraju."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+msgid "Include URLs"
+msgstr "Vključi naslove URL"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "V vsako vozlišče prikaza vključi naslov URL, tako da bodo izdelane datoteke PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom 'Ustvari pripovedno spletno stran'."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+msgid "Include IDs"
+msgstr "Vključi Gramps ID številke"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+msgid "Include individual and family IDs."
+msgstr "Vključi ID-je oseb in družin."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
+msgid "Thumbnail Location"
+msgstr "Lokacija sličic"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+msgid "Arrowhead direction"
+msgstr "Smer puščice"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
+msgid "Choose the direction that the arrows point."
+msgstr "Izberi smer kazanja puščic."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
+msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
+msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
+msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
+msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578
+msgid "Show family nodes"
+msgstr "Prikaži vozlišča družin"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
+msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
+msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "Uvozi podatke iz datotek CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "Uvozi podatke iz datotek GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
+msgid "Gramps package (portable XML)"
+msgstr "Paket Gramps (prenosljiv XML)"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
+msgstr "Uvozi podatke iz paketa Gramps (rodovnik arhiviran v obliki XML skupaj z datotekami zunanjih predmetov)"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
+msgid "Gramps XML Family Tree"
+msgstr "Rodovnik Gramps XML"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
+msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
+msgstr "Gramps XML je besedilna različica rodovnika. Združljiva je s sedanjim obliko zbirke podatkov Gramps, tako pri branju kot pri pisanju."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
+msgid "Gramps 2.x database"
+msgstr "Zbirka podatkov Gramps 2.x"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
+msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
+msgstr "Uvozi podatke iz datotek zbirke podatkov Gramps 2.x"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
+msgstr "Uvozi podatke iz datotek Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "Uvozi podatke iz datotek vCard"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+msgid "Given name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Call name"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+msgid "Death cause"
+msgstr "Vzrok smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+msgid "Gramps ID"
+msgstr "Št. Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+msgid "Parent2"
+msgstr "Starš 2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+msgid "Parent1"
+msgstr "Starš 1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+msgid "given name"
+msgstr "ime"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+msgid "gender"
+msgstr "spol"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
+msgid "source"
+msgstr "vir"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+msgid "note"
+msgstr "opomba"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+msgid "birth place"
+msgstr "kraj rojstva"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+msgid "birth source"
+msgstr "vir rojstva"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+msgid "baptism place"
+msgstr "kraj krsta"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+msgid "baptism date"
+msgstr "datum krsta"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+msgid "baptism source"
+msgstr "vir za krst"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+msgid "burial place"
+msgstr "kraj pokopa"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+msgid "burial date"
+msgstr "datum pokopa"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+msgid "burial source"
+msgstr "vir za pokop"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
+msgid "death place"
+msgstr "kraj smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+msgid "death source"
+msgstr "vir smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
+msgid "death cause"
+msgstr "vzrok smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
+msgid "person"
+msgstr "oseba"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
+msgid "child"
+msgstr "otrok"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
+msgid "mother"
+msgstr "mati"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+msgid "parent2"
+msgstr "starš 2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
+msgid "father"
+msgstr "oče"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+msgid "parent1"
+msgstr "starš 1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
+msgid "marriage"
+msgstr "poroka"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
+msgid "place"
+msgstr "kraj"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+#, python-format
+msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
+msgstr "napaka oblike: datoteka %(fname)s, vrstica %(line)d: %(zero)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
+msgid "CSV Import"
+msgstr "Uvozi datoteke CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Branje podatkov ..."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:796
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
+#, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Uvoz končan v %d sekunah"
+msgstr[1] "Uvoz končan v %d sekundi"
+msgstr[2] "Uvoz končan v %d sekundah"
+msgstr[3] "Uvoz končan v %d sekundah"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:797
+msgid "CSV import"
+msgstr "Uvoz CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+msgid "Invalid GEDCOM file"
+msgstr "Neveljavna datoteka GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
+#, python-format
+msgid "%s could not be imported"
+msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135
+msgid "Error reading GEDCOM file"
+msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+msgid "GeneWeb import"
+msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2678
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2472
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2478
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2692
+msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
+msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za to različico zbirke podatkov."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2829
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr "Vaš rodovnik združuje ime %(key)s z imenom %(present)s, tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2843
+msgid "Import database"
+msgstr "Uvozi zbirko podatkov"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
+msgid "Pro-Gen data error"
+msgstr "Napaka v podatkih Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
+msgid "Not a Pro-Gen file"
+msgstr "Ni datoteka Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
+#, python-format
+msgid "Field '%(fldname)s' not found"
+msgstr "Polja '%(fldname)s' ni bilo mogoče najti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
+#, python-format
+msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
+msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke DEF: %(deffname)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
+msgid "Import from Pro-Gen"
+msgstr "Uvozi iz Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
+msgid "Pro-Gen import"
+msgstr "Uvoz iz Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
+#, python-format
+msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
+msgstr "datum se ne ujema: '%(text)s' (%(msg)s)"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+msgid "Importing individuals"
+msgstr "Uvažanje posameznikov"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+msgid "Importing families"
+msgstr "Uvažanje družin"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+msgid "Adding children"
+msgstr "Dodajanje otrok"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#, python-format
+msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
+msgstr "ni mogoče najti očeta za I%(person)s (oče=%(id)d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#, python-format
+msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
+msgstr "ni mogoče najti matere za I%(person)s (mati=%(mother)d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
+msgid "vCard import"
+msgstr "Uvoz podatkov vCard"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Mape zunanjih predmetov %s ni bilo mogoče ustvariti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "V mapo zunanjih predmetov %s ni mogoče pisati"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Mapa z zunanjimi predmeti %s že obstaja. Zbrišite jo in ponovno zaženite uvažanje"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Napaka pri zapisovanju podatkov v %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Izhodišče za relativne poti zunanjih predmetov je nastavljeno"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Pot do osnovne mape za ta rodovnik je nastavljena na %s. Morda bi lahko uporabili preprostejšo pot. Spremenite jo lahko v Možnostih, ko premikate datoteke zunanjih predmetov na novo mesto, in z upravljalnikom zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti\" nastavite pravilno pot do svojih zunanjih predmetov."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Izhodišča za relativne poti do zunanjih predmetov ni bilo mogoče nastaviti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Ciljni rodovnik uvoza že ima določeno pot za zunanje podatke: %(orig_path)s. Uvoženi zunanji predmeti pa imajo navedeno pot glede na %(path)s. Pot do zunanjih predmetov lahko spremenite v Možnostih, ali pa uvožene datoteke pretvorite tako, da bodo v skladu z obstoječo potjo zunanjih predmetov. To storite tako, da zunanje predmete prestavite na njihovo novo mesto in uporabite Urejevalnik zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti' nastavite pravilne poti do svojih zunanjih predmetov."
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s za %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s za %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Napaka pri branju %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
+msgstr "Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna zbirka podatkov Gramps."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Družina %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Vir %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Dogodek %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Zunanji predmet %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Kraj %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Nahajališče %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Opomba %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Osebe: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Družine: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Viri: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Dogodki: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Zunanji predmeti: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Kraji: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Nahajališča: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Opombe: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Število uvoženih zunanjih predmetov:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Predmeti, ki so bili združeni oz. prepisani med uvozom:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uvoženi so bili zunanji predmeti z relativnimi potmi.\n"
+"Relativne so glede na mapo za predmete, ki jo\n"
+"lahko določite v Možnostih, ali pa, če ta mapa ni\n"
+"nastavljena, glede na uporabnikovo mapo.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr ""
+"Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, navedeni v zbirki podatkov.\n"
+"Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v zbirki podatkov v meniju Možnosti spremenite pot do predmetov."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782
+msgid "Gramps XML import"
+msgstr "Uvoz Gramps XML"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2034
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Ime priče: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr "Vaš rodovnik združuje ime %(key)s z imenom %(parent)s, tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1925
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Komentar priče: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2490
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr "Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila narejena v različici %(newer)s programa Gramps, vi pa uporabljate starejšo različico %(older)s. Datoteka tako ne bo uvožena. Posodobite Gramps na zadnjo različico in poskusite znova."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2502
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila narejena v različici %(oldgramps)s programa Gramps, vi pa uporabljate novejšo različico %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Datoteka tako ne bo uvožena. Uporabite starejšo različico Grampsa, ki podpira različico %(xmlversion)s datoteke xml.\n"
+"Podrobnosti o tem si oglejte na \n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML ."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2517
+msgid "The file will not be imported"
+msgstr "Datoteka ne bo uvožena"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for more info."
+msgstr ""
+"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila ustvarjena v različici %(oldgramps)s Grampsa, vi pa uporabljate veliko novejšo: %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Po uvozu preverite, če je bilo vse pravilno uvoženo. Če pride do težav, javite napako. Do ureditve problema lahko za uvažanje te datoteke, zapisane v xml različice %(xmlversion)s, uporabljate starejšo različico Grampsa.\n"
+"Podrobnosti si oglejte na:\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2537
+msgid "Old xml file"
+msgstr "Stara datoteka xml"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1645
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
+msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1710
+#, python-format
+msgid "Import from GEDCOM (%s)"
+msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2267
+msgid "GEDCOM import"
+msgstr "Uvoz GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2523
+#, python-format
+msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
+msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana."
+
+#. empty: discard, with warning and skip subs
+#. Note: level+2
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4373
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty event note was ignored."
+msgstr "Vrstica %d: prazna opomba dogodka ni bila upoštevana."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635
+#, python-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "Nisem mogel uvoziti %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5405
+#, python-format
+msgid "Import from %s"
+msgstr "Uvozi iz %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty note was ignored."
+msgstr "Vrstica %d: prazna opomba ni bila upoštevana."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544
+#, python-format
+msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
+msgstr "%(skip)d pod-elementov pri vrstici %(line)d ni bilo upoštevanih"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru UTF-16, vendar nima oznake BOM."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802
+msgid "Your GEDCOM file is empty."
+msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865
+#, python-format
+msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
+msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM."
+
+#. First is used as default selection.
+#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
+msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
+msgstr "Unicode UTF-8 (priporočeno)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
+msgid "Standard copyright"
+msgstr "Običajni Copyright"
+
+#. This must match _CC
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+msgid "Creative Commons - By attribution"
+msgstr "Creative Commons - s prispevki"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - s prispevki, brez izpeljank"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - s prispevki, z izmenjavo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
+msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, brez izpeljank"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, z izmenjavo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+msgid "No copyright notice"
+msgstr "Brez zapisa o pridržanih pravicah"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s v: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Ta oseba se je rodila %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Rodil se je %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Rodila se je %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
+#, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Roj. %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Ta oseba se je rodila %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Rodil se je %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Rodila se je %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
+#, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Roj. na dan %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan: %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Ta oseba se je rodila %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Rodil se je %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Rodila se je %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
+#, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s."
+msgstr "Roj. na dan %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s."
+msgstr "Ta oseba je bila rojena na dan %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s."
+msgstr "Rodil se je %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s."
+msgstr "Rodila se je %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
+#, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s."
+msgstr "Roj.na dan %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca: %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
+#, python-format
+msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s in kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil meseca %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s."
+msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s."
+msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s."
+msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
+#, python-format
+msgid "Born %(month_year)s."
+msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s se je rodil v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila v kraju: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Ta oseba se je rodila v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#, python-format
+msgid "He was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Rodil se je v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171
+#, python-format
+msgid "She was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Rodila se je v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
+#, python-format
+msgid "Born in %(birth_place)s."
+msgstr "Roj. v kraju %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl dne: %(death_date)s v kraju: %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umr le %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d let)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d mesecev)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s."
+msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s."
+msgstr "Umrla jena dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s."
+msgstr "Umr. na dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s."
+msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s."
+msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s."
+msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s."
+msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s."
+msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju: %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s."
+msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s."
+msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s."
+msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d mecesev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d mecesev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrl je star %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrl je star %(age)d mecesev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrl je star %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je stara %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je stara %(age)d mecesev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je stara %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d years)."
+msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d let."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d months)."
+msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d mesecev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d days)."
+msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d dni."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566
+#, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan je bil %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570
+#, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopana je bila %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574
+#, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
+#, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582
+#, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan je bil %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586
+#, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopana je bila %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
+#, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592
+#, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan je bil %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopana je bila %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608
+#, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan je bil %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopana je bila %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624
+#, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
+#, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan je bil %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634
+#, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopana je bila %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
+#, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640
+#, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
+#, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan je bil %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650
+#, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopana je bila %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
+#, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila pokokopana %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656
+#, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan je bil v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopana je bila v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila pokopana v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672
+#, python-format
+msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil pokopan%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
+#, python-format
+msgid "He was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopali so ga%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila pokopana%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682
+#, python-format
+msgid "She was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopali so jo%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
+#, python-format
+msgid "This person was buried%(endnotes)s."
+msgstr "To osebo so pokopali%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688
+#, python-format
+msgid "Buried%(endnotes)s."
+msgstr "Pokopan%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699
+#, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703
+#, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707
+#, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
+#, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715
+#, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719
+#, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
+#, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725
+#, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741
+#, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757
+#, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
+#, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767
+#, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
+#, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773
+#, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
+#, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783
+#, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
+#, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789
+#, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805
+#, python-format
+msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
+#, python-format
+msgid "He was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Bil je krščen%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815
+#, python-format
+msgid "She was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Bila je krščena%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
+#, python-format
+msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821
+#, python-format
+msgid "Baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen je bil v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščena je bila v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je bila krščena v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil krščen%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Bil je krščen%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila krščena%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Bila je krščena%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "To oseba je bila krščena%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Krščen%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s je otrok staršev %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil otrok staršev %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ta oseba je otrok staršev %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ta oseba je bila otrok staršev %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972
+#, python-format
+msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Otrok para %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s je sin staršev %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil sin staršev %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Njegov oče je %(father)s in mati %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Njegov oče je bil %(father)s in mati %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
+#, python-format
+msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Sin para %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s je hči staršev %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila hči staršev %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Njen oče je %(father)s in mati %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Njen oče je bil %(father)s in mati %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Hči para %(father)s in %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s."
+msgstr "Oče te osebe je %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s."
+msgstr "Oče te osebe je bil %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
+#, python-format
+msgid "Child of %(father)s."
+msgstr "Oče je %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s."
+msgstr "Njegov oče je %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s."
+msgstr "Njegov oče je bil %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
+#, python-format
+msgid "Son of %(father)s."
+msgstr "Njegov oče je %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s je hči od: %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s."
+msgstr "Njen oče je %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s."
+msgstr "Njen oče je bil %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s."
+msgstr "Njen oče je %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(mother)s."
+msgstr "Mati te osebe je %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(mother)s."
+msgstr "Mati te osebe je bila %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
+#, python-format
+msgid "Child of %(mother)s."
+msgstr "Mati je %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s je sin od: %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(mother)s."
+msgstr "Njegova mati je %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(mother)s."
+msgstr "Njegova mati je bila %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055
+#, python-format
+msgid "Son of %(mother)s."
+msgstr "Njegova mati je %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s je hči od: %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Njena mati je %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Njena mati je bila %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(mother)s."
+msgstr "Njena mati je %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba se je poročila z %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba se je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. z osebo %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por tudi z: %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Poročil se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Poročila se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Prav tako por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženil se je z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Omožila se je z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imel je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imela je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bil je v zvezi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imel je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imela je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zveza z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imel je zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imela je zvezo z %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ta oseba je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imel je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Zadnjič spremenjeno"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:336
+msgid "Add a new person"
+msgstr "Dodaj novo osebo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:327
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "Uredi izbrano osebo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
+msgid "Delete the selected person"
+msgstr "Zbriši izbrano osebo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:265
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "_Zbriši osebo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:285
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "Zbriši osebo (%s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:324
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:795 ../src/plugins/view/relview.py:419
+msgid "Person Filter Editor"
+msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:338
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "Odstrani izbrano osebo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Za združevanje oseb je treba izbrati natanko dve osebi. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno osebo."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+msgid "Place Name"
+msgstr "Ime kraja"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Župnija"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:1008
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2357
+msgid "Latitude"
+msgstr "Z. širina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:1009
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358
+msgid "Longitude"
+msgstr "Z. dolžina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "Uredi izbrani kraj"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "Zbriši izbrani kraj"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Poizkus pregleda izbranih lokacij pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Izberi ponudnika zemljevidov"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "Poglej pri ponudniku _zemljevidov"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Poizkus pregleda te lokacije pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Nobenega ponudnika zemljevidov ni na voljo."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Preverite namestitev storitve."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265
+msgid "No place selected."
+msgstr "Ni izbranih krajev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Za prikaz določenega kraja ga morate najprej izbrati. Določeni ponudniki zemljevidov podpirajo več izbranih krajev naenkrat."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "Za združevanje krajev je treba izbrati natanko dva kraja. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni kraj."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
+msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
+msgstr "Pri ustvarjanju dokumentov zagotavlja knjižnico za uporabo zaledja Cairo."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
+msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
+msgstr "Za splošne nize zagotavlja razred FromattingHelper"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
+msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
+msgstr "Zagotavlja storitev obdelave GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "Zagotavlja splošne storitve pri uvozu in izvozu Gramps XML."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
+msgid "Base class for ImportGrdb"
+msgstr "Osnovni razred za ImportGrdb"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Zagotavlja podatke o praznikih v posameznih državah."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
+msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
+msgstr "Upravlja datoteko HTML, potrebno za DocBackend."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
+msgid "Common constants for html files."
+msgstr "Skupne konstante datotek html."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
+msgid "Manages an HTML DOM tree."
+msgstr "Upravlja drevesno strukturo HTML DOM."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "Zagotavlja osnovne storitve za ponudnike zemljevidov."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
+msgid "Provides Textual Narration."
+msgstr "Ustvari besedilno poročilo o krajih."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
+msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
+msgstr "Upravlja datoteko ODF z DocBackend."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
+msgid "Provides Textual Translation."
+msgstr "Zagotavlja prevod besedila."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
+msgid "Provides the Base needed for the List People views."
+msgstr "Zagotavlja zbirko podatkov, potrebno za poglede seznama oseb."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
+msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
+msgstr "Zagotavlja zbirko podatkov, potrebno za poglede seznama krajev."
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+msgid "Albanian"
+msgstr "albanščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+msgid "Chinese"
+msgstr "kitajščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
+msgid "China"
+msgstr "Kitajska"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
+#, python-format
+msgid "%(language)s (%(country)s)"
+msgstr "%(language)s - (%(country)s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
+msgid "2 of Hanuka"
+msgstr "Hanuka 2"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
+msgid "2 of Passover"
+msgstr "Prehod 2"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
+msgid "2 of Sukot"
+msgstr "Sukot 2"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
+msgid "3 of Hanuka"
+msgstr "Hanuka 3"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
+msgid "3 of Passover"
+msgstr "Prehod 3"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
+msgid "3 of Sukot"
+msgstr "Sukot 3"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
+msgid "4 of Hanuka"
+msgstr "Hanuka 4"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
+msgid "4 of Passover"
+msgstr "Prehod 4"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
+msgid "4 of Sukot"
+msgstr "Sukot 4"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
+msgid "5 of Hanuka"
+msgstr "Hanuka 5"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
+msgid "5 of Passover"
+msgstr "Prehod 5"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
+msgid "5 of Sukot"
+msgstr "Sukot 5"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+msgid "6 of Hanuka"
+msgstr "Hanuka 6"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+msgid "6 of Passover"
+msgstr "Prehod 6"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
+msgid "6 of Sukot"
+msgstr "Sukot 6"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
+msgid "7 of Hanuka"
+msgstr "Hanuka 7"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
+msgid "7 of Passover"
+msgstr "Prehod 7"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
+msgid "7 of Sukot"
+msgstr "Sukot 7"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
+msgid "8 of Hanuka"
+msgstr "Hanuka 8"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+msgid "Hanuka"
+msgstr "Hanuka"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+msgid "Jewish Holidays"
+msgstr "Judovski prazniki"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+msgid "Passover"
+msgstr "Prehod"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+msgid "Rosh Ha'Shana"
+msgstr "Roš Ha Šana"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+msgid "Rosh Ha'Shana 2"
+msgstr "Roš Ha Šana 2"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Šavuot"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+msgid "Simhat Tora"
+msgstr "Simhat Tora"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+msgid "Sukot"
+msgstr "Sukot"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Jom Kippur"
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danska"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
+msgid " parish"
+msgstr "župnija"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
+msgid " state"
+msgstr "regija"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "Zemljepisna širina ni med %s in %s\n"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "Zemljepisna dolžina ni med %s in %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Zemljevid Eniro ni na voljo"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "Koordinate, potrebne na Danskem"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+"Potrebni so zemljepisna širina in dolžina\n"
+"ali pa ulica in kraj"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "EniroMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "Odpre v kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "GoogleMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "Odpri v maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "Odpri v opensteetmap.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Verjetno žive osebe s starostjo %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Verjetno žive osebe s starostjo na %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d zadetkov.\n"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Razvrščeni dogodki za: %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Event Type"
+msgstr "Vrsta dogodka"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Date"
+msgstr "Datum dogodka"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Place"
+msgstr "Kraj dogodka"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %(father)s - %(mother)s"
+msgstr ""
+"Razvrščeni dogodki družine\n"
+" %(father)s - %(mother)s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Family Member"
+msgstr "Družinski član"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Osebni dogodki otrok"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
+msgstr "%(person)s in %(active_person)s sta ena in ista oseba."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s je %(relationship)s osebi %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista neposredno v sorodu."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s in %(active_person)s sta si takole v svaštvu:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
+msgstr "Sorodstvo med %(person)s in %(active_person)s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Podrobna povezava od osebe %(person)s do skupnega prednika"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Navedi skupnega prednika"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+msgid "Parent"
+msgstr "Starš"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
+#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314
+msgid "Partial"
+msgstr "Delno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Opombe z družino zakonca"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
+msgid "Remarks"
+msgstr "Pripombe"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Najdene so bile naslednje težave:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Osebe z osebnim atributom '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
+#, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Število ljudi z izbranim imenom atributa: %d.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "Filtering_on|all people"
+msgstr "vseh osebah"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "moških"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "ženskah"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
+msgstr "osebah neznanega spola"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
+msgstr "osebah z nepopolnimi imeni"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
+msgstr "osebah brez datuma rojstva"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
+msgstr "nepovezanih osebah"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+msgid "Filtering_on|all families"
+msgstr "vseh družinah"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+msgid "Filtering_on|unique surnames"
+msgstr "različnih priimkih"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+msgid "Filtering_on|people with media"
+msgstr "osebah z zunanjimi predmeti"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+msgid "Filtering_on|media references"
+msgstr "navedbah na zunanje predmete"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+msgid "Filtering_on|unique media"
+msgstr "različnih zunanjih predmetih"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+msgid "Filtering_on|missing media"
+msgstr "manjkajočih zunanjih predmetih"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+msgid "Filtering_on|media by size"
+msgstr "velikosti zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+msgid "Filtering_on|list of people"
+msgstr "seznamu oseb"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+msgid "Summary counts of current selection"
+msgstr "Skupni seštevek trenutnega izbora"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
+msgstr "Desno kliknite na vrstico (ali pritisnite vračalko) za prikaz izbranih elementov."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+msgid "Count/Total"
+msgstr "Preštej / Skupno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:106
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
+msgid "People"
+msgstr "Osebe"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filtriranje po: %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+msgid "Name type"
+msgstr "Vrsta imena"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "rojstvo brez datuma rojstva"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
+msgid "missing birth event"
+msgstr "manjkajoče rojstvo"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+msgid "Media count"
+msgstr "število zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Reference"
+msgstr "Navedba"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
+msgid "media"
+msgstr "predmeti"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
+msgid "Unique Media"
+msgstr "različni zunanji predmeti"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
+msgid "Missing Media"
+msgstr "manjkajoči zunanji predmeti"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "velikost v bajtih"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
+#, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "Filter je vrnil %d zapisov."
+msgstr[1] "Filter je vrnil %d zapis."
+msgstr[2] "Filter je vrnil %d zapisa."
+msgstr[3] "Filter je vrnil %d zapise."
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
+#, python-format
+msgid "Father lineage for %s"
+msgstr "%s - očetova linija"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
+msgstr "To poročilo prikazuje očetovo linijo, ki se imenuje tudi linija po ipsilonu. Vse osebe v njej imajo enak kromosom Y."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+msgid "Name Father"
+msgstr "Ime očeta"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
+msgid "Remark"
+msgstr "Pripomba"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
+msgid "Direct line male descendants"
+msgstr "Moški potomci v ravni liniji"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
+#, python-format
+msgid "Mother lineage for %s"
+msgstr "%s- materina linija"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
+msgstr "To poročilo prikazuje materino linijo, ki se imenuje tudi linija mtDNA. Vse osebe v njej imajo enako mitohondrijsko DNA (mtDNA)."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+msgid "Name Mother"
+msgstr "Ime matere"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
+msgid "Direct line female descendants"
+msgstr "Ženski potomci v ravni liniji"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
+msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
+msgstr "NAPAKA: Preveč stopenj v drevesni strukturi (morda krožna zanka?)."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
+msgid "No birth relation with child"
+msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:923
+msgid "Unknown gender"
+msgstr "Neznan spol"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
+#, python-format
+msgid "Events of %(date)s"
+msgstr "Dogodki na dan %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+msgid "Events on this exact date"
+msgstr "Dogodki točno na ta dan"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+msgid "No events on this exact date"
+msgstr "Ni dogodkov točno na ta dan"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+msgid "Other events on this month/day in history"
+msgstr "Drugi dogodki na ta dan ali mesec"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+msgid "No other events on this month/day in history"
+msgstr "Ni drugih dogodkov na ta dan oz. mesec"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#, python-format
+msgid "Other events in %(year)d"
+msgstr "Drugi dogodki v letu %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#, python-format
+msgid "No other events in %(year)d"
+msgstr "Ni drugih dogodkov v letu %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Prikaži osebe in leta na posamezen dan"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Primerjaj atribut"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Prikaži osebe z enakim atributom."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
+msgid "All Events"
+msgstr "Vsi dogodki"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Prikaže osebne in družinske dogodke določene osebe."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
+msgid "All Family Events"
+msgstr "Vsi družinski dogodki"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Prikaže dogodke družine in družinskih članov."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Prikaže vse povezave osebe z izhodiščno osebo."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Prikaži filtrirane podatke"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
+msgid "Father lineage"
+msgstr "Očetova linija"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
+msgid "Display father lineage"
+msgstr "Pokaži očetovo linijo"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
+msgid "Mother lineage"
+msgstr "Materina linija"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
+msgid "Display mother lineage"
+msgstr "Pokaži materino linijo"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
+msgid "On This Day"
+msgstr "Na ta dan"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
+msgid "Display events on a particular day"
+msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
+#, python-format
+msgid "%s References"
+msgstr "%s navedbe"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
+#, python-format
+msgid "Display references for a %s"
+msgstr "Prikaži navedbe za: %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224
+msgid "Link References"
+msgstr "Navedbe povezave"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
+msgid "Display link references for a note"
+msgstr "Prikaži navedbe povezave za opombo"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
+msgid "Repository References"
+msgstr "Navedbe nahajališča"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245
+msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgstr "Prikaži navedbe nahajališča za vire, ki so povezani z aktivnim nahajališčem"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "Isti priimki"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "Enaka imena"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom, kot ga ima določena oseba."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
+msgid "Same Given Names - stand-alone"
+msgstr "Enaka imena - samostojno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr "Prikaži sorojence določene osebe."
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "%s - navedbe"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "%s - ni navedb"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
+msgid "Link References for this note"
+msgstr "Navedbe povezave za to opombo"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Link check"
+msgstr "Kontrola povezave"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
+msgid "Failed: missing object"
+msgstr "Neuspešno: zunanji predmet manjka"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
+msgid "No link references for this note"
+msgstr "Ni navedb povezav za to opombo"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+msgid "Type of media"
+msgstr "Vrsta zunanjega predmeta"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+msgid "Call number"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
+msgid "People with incomplete surnames"
+msgstr "Osebe z nepopolnimi priimki"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+msgid "Matches people with lastname missing"
+msgstr "Najde osebe brez priimka"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
+#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
+msgid "General filters"
+msgstr "Splošni filtri"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
+msgid "Substring:"
+msgstr "Del imena:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
+msgid "People matching the "
+msgstr "Osebe, ki ustrezajo priimku "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+msgid "Matches people with same lastname"
+msgstr "Najde osebe z istim priimkom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
+msgid "People matching the "
+msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+msgid "Matches people with same given name"
+msgstr "Najde osebe z istim imenom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
+msgid "People with incomplete given names"
+msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
+msgid "Matches people with firstname missing"
+msgstr "Najde osebe z manjkajočim imenom"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
+#, python-format
+msgid "People with the surname '%s'"
+msgstr "Osebe s priimkom '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
+#, python-format
+msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
+msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
+msgstr[0] "%d oseb ima enako ime ali drugo ime.\n"
+msgstr[1] "%d oseba ima enako ime ali drugo ime.\n"
+msgstr[2] "%d osebi imata enako ime ali drugo ime.\n"
+msgstr[3] "%d osebe imajo enako ime ali drugo ime.\n"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
+#, python-format
+msgid "People with the given name '%s'"
+msgstr "Osebe z imenom '%s'"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
+#, python-format
+msgid "Siblings of %s"
+msgstr "Sorojenci osebe %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+msgid "Sibling"
+msgstr "Sorojenci"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
+msgid "self"
+msgstr "sam"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
+msgid "Czech Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po češko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
+msgid "Calculates relationships between people"
+msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
+msgid "Danish Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po dansko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
+msgid "German Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po nemško"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
+msgid "Spanish Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po špansko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
+msgid "Finnish Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po finsko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
+msgid "French Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po francosko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
+msgid "Croatian Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po hrvaško"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
+msgid "Hungarian Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po madžarsko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
+msgid "Italian Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po italijansko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
+msgid "Dutch Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po nizozemsko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
+msgid "Norwegian Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po norveško"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197
+msgid "Polish Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po polsko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
+msgid "Portuguese Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po portugalsko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
+msgid "Russian Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po rusko"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
+msgid "Slovak Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po slovaško"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
+msgid "Swedish Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva po švedsko"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
+#, python-format
+msgid "Ahnentafel Report for %s"
+msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
+msgid "Page break between generations"
+msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
+msgid "Whether to start a new page after each generation."
+msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271
+msgid "Add linebreak after each name"
+msgstr "Za vsakim imenom dodaj prelom vrstice"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
+msgid "Indicates if a line break should follow the name."
+msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
+msgid "Translation"
+msgstr "Prevod"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
+msgid "The translation to be used for the report."
+msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo."
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
+#, python-format
+msgid "Relationships shown are to %s"
+msgstr "Prikazano je sorodstvo glede na osebo %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+msgid "Include relationships to center person"
+msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+msgid "Include relationships to center person (slower)"
+msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo (počasneje)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+msgid "Title text"
+msgstr "Besedilo naslova"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+msgid "Title of calendar"
+msgstr "Naslov koledarja"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+msgid "Title text style"
+msgstr "Stil za besedilo naslova"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
+msgid "Data text display"
+msgstr "Prikaz besedila podatkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+msgid "Day text style"
+msgstr "Stil za besedilo dneva"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+msgid "Month text style"
+msgstr "Stil za besedilo meseca"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
+msgid "Initial Text"
+msgstr "Besedilo na začetku"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120
+msgid "Text to display at the top."
+msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na vrhu."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
+msgid "Middle Text"
+msgstr "Besedilo na sredini"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124
+msgid "Text to display in the middle"
+msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na sredini"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
+msgid "Final Text"
+msgstr "Besedilo na koncu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128
+msgid "Text to display last."
+msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na koncu."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139
+msgid "The style used for the first portion of the custom text."
+msgstr "Stil za prvi del prikrojenega besedila."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148
+msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
+msgstr "Stil za srednji del prikrojenega besedila."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157
+msgid "The style used for the last portion of the custom text."
+msgstr "Stil za zadnji del prikrojenega besedila."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189
+#, python-format
+msgid "sp. %(spouse)s"
+msgstr "z. %(spouse)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823
+msgid "Numbering system"
+msgstr "Sistem številčenja"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
+msgid "Simple numbering"
+msgstr "Enostavno številčenje"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+msgid "de Villiers/Pama numbering"
+msgstr "Številčenje po De Villiersu in Pami"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
+msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
+msgstr "Številčenje po Meurgeyu de Tupigny"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+msgid "The numbering system to be used"
+msgstr "Sistem številčenja, ki naj se uporabi"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
+msgid "Show marriage info"
+msgstr "Pokaži podatke o poroki"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331
+msgid "Whether to show marriage information in the report."
+msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni poročni podatki."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359
+#, python-format
+msgid "The style used for the level %d display."
+msgstr "Stil na prikaz %d. ravni."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:368
+#, python-format
+msgid "The style used for the spouse level %d display."
+msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:169
+#, python-format
+msgid "Ancestral Report for %s"
+msgstr "%s - Poročilo o prednikih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:351
+#, python-format
+msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
+msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:288
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710
+#, python-format
+msgid "Notes for %s"
+msgstr "Opombe za %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+#, python-format
+msgid "More about %(person_name)s:"
+msgstr "Več o %(person_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+#, python-format
+msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+msgid "Address: "
+msgstr "Naslov: "
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394
+#, python-format
+msgid "%(date)s, %(place)s"
+msgstr "%(date)s, %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397
+#, python-format
+msgid "%(date)s"
+msgstr "%(date)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:399
+#, python-format
+msgid "%(place)s"
+msgstr "%(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
+#, python-format
+msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
+msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644
+#, python-format
+msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
+#, python-format
+msgid "Spouse: %s"
+msgstr "Zakonec: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
+#, python-format
+msgid "Relationship with: %s"
+msgstr "Sorodstvo z: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+msgid "Page break before end notes"
+msgstr "Prelom strani pred končnimi opombami"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
+msgid "Whether to start a new page before the end notes."
+msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1666
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
+msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+msgid "List children"
+msgstr "Prikaži otroke"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862
+msgid "Compute death age"
+msgstr "Izračunaj starost ob smrti"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
+msgid "Whether to compute a person's age at death."
+msgstr "Ali naj se izračunajo starosti ob smrti."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Izpusti podvojene prednike"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr "Uporabi cele stavke"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Na spisek otrok dodaj navedbe potomcev"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda navedbe potomcev."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883
+msgid "Include notes"
+msgstr "Vključi opombe"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "Ali naj bodo vključene opombe."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
+msgid "Include attributes"
+msgstr "Vključi atribute"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Vključi slike iz Galerije"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
+msgid "Whether to include images."
+msgstr "Ali naj bodo vključene slike."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "Vključi dodatna imena"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+msgid "Include events"
+msgstr "Vključi dogodke"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903
+msgid "Include addresses"
+msgstr "Vključi naslove"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
+msgid "Include sources"
+msgstr "Vključi vire"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
+msgid "Include sources notes"
+msgstr "Vključi opombe virov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
+msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+msgstr "Ali naj bodo pri končnih opombah vključene opombe virov. Deluje le, če je izbrana možnost Vključi vire."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
+msgid "Missing information"
+msgstr "Manjkajoči podatki"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "Stil za naslov seznama otrok."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "Stil za seznam otrok."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "Stil za prvi osebni zapis."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "Slog za zaglavje 'Več o'."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:861
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr "Stil za dodatne podrobnosti."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:257
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:602
+#, python-format
+msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Opombe za %(mother_name)s in %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+msgid "Henry numbering"
+msgstr "Številčenje po Henryju"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+msgid "d'Aboville numbering"
+msgstr "Številčenje po D'Abovillu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828
+msgid "Record (Modified Register) numbering"
+msgstr "Številčenje v slogu zapisov (prilagojeni register)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
+msgid "Use complete sentences"
+msgstr "Uporabi cele stavke"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+msgid "Include spouses"
+msgstr "Vključi zakonce"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917
+msgid "Whether to include detailed spouse information."
+msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
+msgstr "V seznamu otrok vključi znak za nadaljevanje ('+')"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
+msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
+msgstr "Ali naj bo na seznamu otrok pred številko potomca vključen znak ('+'), ki označuje, da ima otrok potomce."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+msgid "Include path to start-person"
+msgstr "Vključi pot do začetne osebe"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
+msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
+msgstr "Ali naj bo pri vsakem potomcu vključen seznam prednikov do začetne osebe."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015
+msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
+msgstr "Slog za naslov Več o in za naslove kolegov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
+#, python-format
+msgid "End of Line Report for %s"
+msgstr "%s - Poročilo o koncu linije"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:146
+#, python-format
+msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
+msgstr "Vsi predniki osebe %s, ki nimajo navedenih staršev"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:299
+#, python-format
+msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:482
+msgid "The style used for the section headers."
+msgstr "Stil za naslove odsekov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
+msgid "The basic style used for generation headings."
+msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:591
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
+msgid "Marriage:"
+msgstr "Poroka:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
+msgid "acronym for male|M"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440
+msgid "acronym for female|F"
+msgstr "Ž"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#, python-format
+msgid "acronym for unknown|%dU"
+msgstr "%d?"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536
+#, python-format
+msgid "Family Group Report - Generation %d"
+msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
+msgid "Family Group Report"
+msgstr "Poročilo o ožji družini"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+msgid "Center Family"
+msgstr "Središčna družina"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611
+msgid "The center family for the report"
+msgstr "Središčna družina v poročilu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
+msgid "Recursive"
+msgstr "Povratno"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
+msgid "Create reports for all descendants of this family."
+msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
+msgid "Generation numbers (recursive only)"
+msgstr "Številke rodov (samo povratno)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
+msgstr "Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+msgid "Parent Events"
+msgstr "Dogodki staršev"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+msgid "Whether to include events for parents."
+msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+msgid "Parent Addresses"
+msgstr "Naslovi staršev"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+msgid "Whether to include addresses for parents."
+msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+msgid "Parent Notes"
+msgstr "Opombe staršev"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
+msgid "Whether to include notes for parents."
+msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+msgid "Parent Attributes"
+msgstr "Atributi staršev"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+msgid "Alternate Parent Names"
+msgstr "Druga imena staršev"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+msgid "Whether to include alternate names for parents."
+msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+msgid "Parent Marriage"
+msgstr "Poroka staršev"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+msgid "Whether to include marriage information for parents."
+msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+msgid "Dates of Relatives"
+msgstr "Datumi sorodnikov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
+msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
+msgid "Children Marriages"
+msgstr "Poroke otrok"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+msgid "Whether to include marriage information for children."
+msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Manjkajoči podatki"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
+msgid "Print fields for missing information"
+msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
+msgid "Whether to include fields for missing information."
+msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:510
+msgid "The basic style used for the note display."
+msgstr "Osnovni slog za prikaz opombe."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
+msgid "The style used for the text related to the children."
+msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
+msgid "The style used for the parent's name"
+msgstr "Stil za imena staršev"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Global variables
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64
+msgid "Sections"
+msgstr "Odseki"
+
+#. Translated headers for the sections
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66
+msgid "Individual Facts"
+msgstr "Posamezna dejstva"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191
+#, python-format
+msgid "%s in %s. "
+msgstr "%s v %s. "
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:280
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "Dodatni starši"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:392
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "Poroke/Otroci"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532
+#, python-format
+msgid "Summary of %s"
+msgstr "Povzetek za %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+msgid "Male"
+msgstr "Moški"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
+msgid "Female"
+msgstr "Ženska"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650
+msgid "Select the filter to be applied to the report."
+msgstr "Izberite filter, ki naj bo uporabljen za poročilo."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661
+msgid "List events chronologically"
+msgstr "Izpiši dogodke kronološko"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
+msgid "Whether to sort events into chronological order."
+msgstr "Ali naj bodo dogodki razvrščeni v kronološkem vrstnem redu."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665
+msgid "Include Source Information"
+msgstr "Vključi podatke o virih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
+msgid "Whether to cite sources."
+msgstr "Ali naj bodo navedeni viri."
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672
+msgid "Event groups"
+msgstr "Skupine dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
+msgid "Check if a separate section is required."
+msgstr "Preveri, če so zahtevani ločeni odseki."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:726
+msgid "The style used for category labels."
+msgstr "Stila za oznake kategorij."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:737
+msgid "The style used for the spouse's name."
+msgstr "Stil za ime zakonca."
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:105
+#, python-format
+msgid "Kinship Report for %s"
+msgstr "%s - poročilo o sorodstvu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+msgid "The maximum number of descendant generations"
+msgstr "Največje število rodov potomcev"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+msgid "The maximum number of ancestor generations"
+msgstr "Največje število rodov prednikov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+msgid "Whether to include spouses"
+msgstr "Ali naj bodo vključeni zakonci"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+msgid "Include cousins"
+msgstr "Vključi bratrance"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
+msgid "Whether to include cousins"
+msgstr "Ali naj bodo vključeni bratranci in sestrične"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
+msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Vključi strice, tete, nečake in nečakinje"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349
+msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Ali naj bodo vključeni strici, tete, nečaki in nečakinje"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276
+msgid "The basic style used for sub-headings."
+msgstr "Osnovni stil za podnaslove."
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:85
+#, python-format
+msgid "Marker Report for %s Items"
+msgstr "Poročilo o oznakah za: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:380
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:455
+msgid "The marker to use for the report"
+msgstr "Barva, uporabljena v poročilu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:503
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove tabel."
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92
+#, python-format
+msgid "Number of Ancestors for %s"
+msgstr "Število prednikov osebe \"%s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:112
+#, python-format
+msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
+msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
+msgstr[0] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d oseb. %(percent)s"
+msgstr[1] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebo. %(percent)s"
+msgstr[2] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebi. %(percent)s"
+msgstr[3] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebe. %(percent)s"
+
+#. TC # English return something like:
+#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150
+#, python-format
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Skupno število prednikov od %(second_generation)d. do %(last_generation)d. rodu je %(count)d. %(percent)s"
+
+#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
+#. identified as a major category if this is included in a Book report.
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
+msgid "Place Report"
+msgstr "Poročilo o krajih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#, python-format
+msgid "Gramps ID: %s "
+msgstr "Grampsova št. ID: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#, python-format
+msgid "Street: %s "
+msgstr "Ulica: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#, python-format
+msgid "Parish: %s "
+msgstr "Župnija: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#, python-format
+msgid "City: %s "
+msgstr "Mesto: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#, python-format
+msgid "County: %s "
+msgstr "Grofija: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#, python-format
+msgid "State: %s"
+msgstr "Regija: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
+#, python-format
+msgid "Country: %s "
+msgstr "Država: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
+msgid "Events that happened at this place"
+msgstr "Dogodki, ki so se zgodili na tem mestu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Vrsta dogodka"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:212
+msgid "People associated with this place"
+msgstr "Osebe, povezane s tem krajem"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:261
+msgid "Select using filter"
+msgstr "Izberi s filtrom"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262
+msgid "Select places using a filter"
+msgstr "Izberi kraje s filtrom"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:269
+msgid "Select places individually"
+msgstr "Izberi kraje posamezno"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270
+msgid "List of places to report on"
+msgstr "Seznam krajev za poročilo"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:300
+msgid "The style used for the title of the report."
+msgstr "Stil za naslov poročila."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:314
+msgid "The style used for place title."
+msgstr "Stil za naslov kraja."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:326
+msgid "The style used for place details."
+msgstr "Stil za podrobnosti kraja."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:338
+msgid "The style used for a column title."
+msgstr "Stil za naslov stolpca."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:352
+msgid "The style used for each section."
+msgstr "Stil za naslove odsekov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:375
+msgid "The style used for event and person details."
+msgstr "Stil za podrobnosti dogodkov in oseb."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
+msgid "book|Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
+msgid "Title of the Book"
+msgstr "Naslov knjige"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123
+msgid "Title string for the book."
+msgstr "Bededilo naslova knjige."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnaslov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
+msgid "Subtitle of the Book"
+msgstr "Podnaslov knjige"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127
+msgid "Subtitle string for the book."
+msgstr "Besedilo podnaslova knjige."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#, python-format
+msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
+msgstr "Copyright %(year)d %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+msgid "Footer string for the page."
+msgstr "Besedilo noge strani."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
+msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
+msgstr "Grampsov ID zunanjega predmeta, ki naj bo uporabljen za sliko."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "Velikost slike v cm. Če je 0, bo slika prilagojena glede na velikost strani."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166
+msgid "The style used for the subtitle."
+msgstr "Stil za podnaslov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
+msgid "The style used for the footer."
+msgstr "Stil za nogo."
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
+msgid "Database Summary Report"
+msgstr "Poročilo s povzetkom zbirke podatkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146
+#, python-format
+msgid "Number of individuals: %d"
+msgstr "Število oseb: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150
+#, python-format
+msgid "Males: %d"
+msgstr "Moški: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154
+#, python-format
+msgid "Females: %d"
+msgstr "Ženske: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158
+#, python-format
+msgid "Individuals with unknown gender: %d"
+msgstr "Osebe neznanega spola: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162
+#, python-format
+msgid "Individuals with incomplete names: %d"
+msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167
+#, python-format
+msgid "Individuals missing birth dates: %d"
+msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172
+#, python-format
+msgid "Disconnected individuals: %d"
+msgstr "Nepovezane osebe: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176
+#, python-format
+msgid "Unique surnames: %d"
+msgstr "Različni priimki: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180
+#, python-format
+msgid "Individuals with media objects: %d"
+msgstr "Osebe z zunajimi predmeti: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193
+#, python-format
+msgid "Number of families: %d"
+msgstr "Število družin: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218
+#, python-format
+msgid "Number of unique media objects: %d"
+msgstr "Število različnih zunanjih predmetov: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:223
+#, python-format
+msgid "Total size of media objects: %d bytes"
+msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov: %d bajtov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "Poročilo o prednikih (Ahnentafel)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "Izdela poročilo o rojstnih dnevih in obletnicah"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Prilagojeno besedilo"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
+msgid "Add custom text to the book report"
+msgstr "V knjižno poročilo dodaj prilagojeno besedilo"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "Poročilo o potomcih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
+msgid "Produces a list of descendants of the active person"
+msgstr "Izdela se seznam potomcev aktivne osebe"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Podrobno poročilo o prednikih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "Podrobno poročilo o potomcih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "Ustvari podrobno poročilo o potomcih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
+msgid "End of Line Report"
+msgstr "Poročilo o koncu linije"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
+msgid "Produces a textual end of line report"
+msgstr "Ustvari besedilno poročilo o koncu linije"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Ustvari poročilo o družini s prikazom podatkov o starših in njunih otrocih."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "Celotno poročilo o osebi"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
+msgid "Produces a complete report on the selected people"
+msgstr "Izdela celotno poročilo za izbrane osebe"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
+msgid "Kinship Report"
+msgstr "Poročilo o sorodstvu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
+msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
+msgstr "Izdela besedilno poročilo o sorodstvu za izbrano osebo"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
+msgid "Marker Report"
+msgstr "Poročilo o oznakah"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
+msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+msgstr "Izdela seznam oseb, ki imajo določeno oznako"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
+msgid "Number of Ancestors Report"
+msgstr "Poročilo o številu prednikov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "Prešteje prednike izbrane osebe"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
+msgid "Produces a textual place report"
+msgstr "Ustvari besedilno poročilo o krajih"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
+msgid "Title Page"
+msgstr "Naslovna stran"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
+msgid "Produces a title page for book reports."
+msgstr "Ustvari naslovno stran knjižnih poročil."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
+msgid "Provides a summary of the current database"
+msgstr "Izdela povzetek trenutne zbirke podatkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+msgstr "Popravi_verzalke_priimkov..."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255
+msgid "Capitalization changes"
+msgstr "Spremembe malih in velikih črk"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84
+msgid "Checking Family Names"
+msgstr "Preverjanje priimkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
+msgid "Searching family names"
+msgstr "Iskanje priimkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
+msgid "No modifications made"
+msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
+msgid "No capitalization changes were detected."
+msgstr "Spreminjanja malih in velikih črk ni bilo."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196
+msgid "Original Name"
+msgstr "Prvotno ime"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
+msgid "Capitalization Change"
+msgstr "Sprmemba malih / velikih črk"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241
+msgid "Building display"
+msgstr "Izdelava prikaza"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
+msgid "Change Event Types"
+msgstr "Spremeni vrste dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "Analiza dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
+msgid "Change types"
+msgstr "Spremeni posamezne vrste"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
+msgid "No event record was modified."
+msgstr "Brez sprememb v zapisih dogodkov."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
+#, python-format
+msgid "%d event record was modified."
+msgid_plural "%d event records were modified."
+msgstr[0] "Spremenjeno je bilo %d zapisov dogodkov."
+msgstr[1] "Spremenjen je bil %d zapis dogodkov."
+msgstr[2] "Spremenjena sta bila %d zapisa dogodkov."
+msgstr[3] "Spremenjeni so bili %d zapisi dogodkov."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
+msgid "Check Integrity"
+msgstr "Preveri notranjo skladnost"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
+msgid "Checking Database"
+msgstr "Preverjanje zbirke podatkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
+msgid "Looking for invalid name format references"
+msgstr "Iskanje neveljavnih navedb oblike imena"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
+msgid "Looking for duplicate spouses"
+msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
+msgid "Looking for character encoding errors"
+msgstr "Iskanje napak v naboru znakov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+msgid "Looking for broken family links"
+msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
+msgid "Looking for unused objects"
+msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#, python-format
+msgid ""
+"The file:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr ""
+"Datoteka:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"je navedena v zbirki, a je fizično ni več. Lahko je bila izbrisana ali premaknjena drugam. Sedaj imate tri možnosti: zbrišete navedbo v zbirki; pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko; ali pa izberete novo datoteko za navedbo."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
+msgid "Looking for empty people records"
+msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
+msgid "Looking for empty family records"
+msgstr "Iskanje praznih zapisov družin"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
+msgid "Looking for empty event records"
+msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
+msgid "Looking for empty source records"
+msgstr "Iskanje praznih zapisov virov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+msgid "Looking for empty place records"
+msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
+msgid "Looking for empty media records"
+msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+msgid "Looking for empty repository records"
+msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+msgid "Looking for empty note records"
+msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
+msgid "Looking for empty families"
+msgstr "Iskanje praznih družin"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+msgid "Looking for broken parent relationships"
+msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
+msgid "Looking for event problems"
+msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
+msgid "Looking for person reference problems"
+msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah osebe"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+msgid "Checking people for proper date formats"
+msgstr "Preverjanje oseb, če imajo pravilne oblike datumov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+msgid "Checking families for proper date formats"
+msgstr "Preverjanje družin, če imajo pravilne oblike datumov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
+msgid "Looking for repository reference problems"
+msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah nahajališča"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
+msgid "Looking for place reference problems"
+msgstr "Iskanje težav pri navedbah krajev"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
+msgid "Looking for source reference problems"
+msgstr "Iskanje težav pri navedbah virov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
+msgid "Looking for media object reference problems"
+msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah predmetov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+msgid "Looking for note reference problems"
+msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
+msgid "No errors were found"
+msgstr "Najdena ni bila nobena napaka"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
+msgid "The database has passed internal checks"
+msgstr "Zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d povezav med otrokom in družino je bilo popravljenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d povezava med otrokom in družino je bila popravljena\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d povezavi med otrokom in družino sta bili popravljeni\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d povezave med otrokom in družino so bile popravljene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
+msgid "Non existing child"
+msgstr "Otrok ne obstaja"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476
+#, python-format
+msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
+msgstr "%(person)s je bil odstranjen iz družine %(family)s\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d povezav med zakoncem in družino je bilo popravljenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d povezava med zakoncem in družino je bila popravljena\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d povezavi med zakoncem in družino sta bili popravljeni\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d povezave med zakoncem in družino so bile popravljene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1488 ../src/plugins/tool/Check.py:1506
+msgid "Non existing person"
+msgstr "Oseba ne obstaja"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 ../src/plugins/tool/Check.py:1513
+#, python-format
+msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
+msgstr "%(person)s je odslej spet v družini %(family)s\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d podvojenih povezav med zakoncem in družino je bilo najdenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d podvojena povezava med zakoncem in družino je bila najdena\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d podvojeni povezavi med zakoncem in družino sta bili najdeni\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d podvojene povezave med zakoncem in družino so bile najdene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#, python-format
+msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+msgstr "%d družin brez staršev ali otrok je bilo najdenih in odstranjenih.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
+msgstr "%(quantity)d družin brez staršev ali otrok je bilo najdenih in odstranjenih.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524
+#, python-format
+msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr[0] "%d družinskih povezav je bilo popravljenih\n"
+msgstr[1] "%d družinska povezava je bila popravljena\n"
+msgstr[2] "%d družinski povezavi sta bili popravljeni\n"
+msgstr[3] "%d družinske povezave so bile popravljene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
+#, python-format
+msgid "%d person was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n"
+msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n"
+msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n"
+msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533
+#, python-format
+msgid "%d date was corrected\n"
+msgid_plural "%d dates were corrected\n"
+msgstr[0] "%d datumov je bilo popravljenih\n"
+msgstr[1] "%d datum je bil popravljen\n"
+msgstr[2] "%d datuma sta bila popravljena\n"
+msgstr[3] "%d datumi so bili popravljeni\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d nahajališče je bilo navedeno in ne najdeno\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d nahajališči sta bili navedeni in ne najdeni\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d nahajališča so bila navedena in ne najdena\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
+#, python-format
+msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n"
+msgstr[1] "Navedbe %(quantity)d manjkajočega zunanjega predmeta so bile ohranjene\n"
+msgstr[2] "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n"
+msgstr[3] "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov je bilo zamenjanih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoč zunanji predmet je bil zamenjan\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila zamenjana\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili zamenjani\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov je bilo odstranjenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmet je bil odstranjen\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila odstranjena\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili odstranjeni\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih navedb dogodkov je bilo odstranjenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba dogodka je bila odstranjena\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi dogodkov sta bili odstranjeni\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe dogodkov so bile odstranjene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih nazivov dogodka rojstva je bilo popravljenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka rojstva je bil popravljen\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka rojstva sta bila popravljena\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih nazivov dogodka smrti je bilo popravljenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka smrti je bil popravljen\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka smrti sta bila popravljena\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka smrti so bili popravljeni\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1582
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d virov je bilo navedenih in ne najdenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d vir je bil naveden in ne najden\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d vira sta bila navedena in ne najdena\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d viri so bili navedeni in ne najdeni\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "%d zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n"
+msgstr[1] "%d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n"
+msgstr[2] "%d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n"
+msgstr[3] "%d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1591
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d opomb je bilo navedenih in ne najdenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d opomba je bila navedena in ne najdena\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d opombe so bile navedene in ne najdene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih navedb oblike imena je bilo odstranjenih\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba oblike imena je bila odstranjena\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi oblike imena sta bili odstranjeni\n"
+msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe oblike imena so bile odstranjene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1601
+#, python-format
+msgid ""
+"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
+" %(person)d person objects\n"
+" %(family)d family objects\n"
+" %(event)d event objects\n"
+" %(source)d source objects\n"
+" %(media)d media objects\n"
+" %(place)d place objects\n"
+" %(repo)d repository objects\n"
+" %(note)d note objects\n"
+msgstr ""
+"Število odstranjenih praznih predmetov: %(empty_obj)d;\n"
+" %(person)d pri osebah,\n"
+" %(family)d pri družinah,\n"
+" %(event)d pri dogodkih,\n"
+" %(source)d pri virih,\n"
+" %(media)d pri zunanjih predmetih,\n"
+" %(place)d pri krajih,\n"
+" %(repo)d pri nahajališčih in\n"
+" %(note)d pri opombah.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1645
+msgid "Integrity Check Results"
+msgstr "Rezultati notranjega preverjanja"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1650
+msgid "Check and Repair"
+msgstr "Preveri in popravi"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
+msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
+msgstr "Brskalnik_potomcev_..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69
+#, python-format
+msgid "Descendant Browser: %s"
+msgstr "Brskalnik po drevesu potomcev: %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96
+msgid "Descendant Browser tool"
+msgstr "Orodje za brskanje po potomcih"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54
+msgid "Python evaluation window"
+msgstr "Okno za pregled kode python"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70
+msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+msgstr "Primerjava_dogodkov_oseb_..."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
+msgid "Event comparison filter selection"
+msgstr "Izbira filtra za primerjavo dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
+msgid "Filter selection"
+msgstr "Izbira filtrov"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
+msgid "Event Comparison tool"
+msgstr "Orodje za primerjavo dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
+msgid "Comparing events"
+msgstr "Primerjanje dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180
+msgid "Selecting people"
+msgstr "Izbiranje oseb"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192
+msgid "No matches were found"
+msgstr "Brez zadetkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273
+msgid "Event Comparison Results"
+msgstr "Rezultat primerjave dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s Date"
+msgstr "Datum za %(event_name)s"
+
+#. This won't be shown in a tree
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s Place"
+msgstr "Kraj za %(event_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306
+msgid "Comparing Events"
+msgstr "Primerjanje dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307
+msgid "Building data"
+msgstr "Izgradnja podatkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387
+msgid "Select filename"
+msgstr "Izberi ime datoteke"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108
+msgid "Event name changes"
+msgstr "Spremembe v imenu dogodka"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+msgid "Modifications made"
+msgstr "Opravljene spremembe"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
+#, python-format
+msgid "%s event description has been added"
+msgid_plural "%s event descriptions have been added"
+msgstr[0] "%s opisov dogodkov je bilo dodanih"
+msgstr[1] "%s opis dogodka je bil dodan"
+msgstr[2] "%s opisa dogodkov sta bila dodana"
+msgstr[3] "%s opisi dogodkov so bili dodani"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118
+msgid "No event description has been added."
+msgstr "Noben opis dogodka ni bil dodan."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "United States of America"
+msgstr "Združene države Amerike"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "France"
+msgstr "Francija"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+msgid "Place title"
+msgstr "Naslov kraja"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
+msgid "Extract Place data"
+msgstr "Izlušči podatke o kraju"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+msgid "Checking Place Titles"
+msgstr "Preverjanje nazivov krajev"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+msgid "Looking for place fields"
+msgstr "Iskanje polj za kraje"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+msgid "No place information could be extracted."
+msgstr "Izvleči ni bilo mogoče nobenih podatkov o krajih."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr "Spodaj je seznam krajev s podatki, ki bi s jih morebiti dalo izluščiti iz naslova kraja.Izberite tiste, za katere hočete, da jih Gramps pretvori."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+msgstr "Najdi_morebitne_podvojene_osebe..."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
+msgid "Find Possible Duplicate People"
+msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:277
+msgid "Tool settings"
+msgstr "Nastavitve orodij"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
+msgid "Find Duplicates tool"
+msgstr "Orodje za iskanje podvojitev"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+msgid "No matches found"
+msgstr "Ni bilo zadetkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175
+msgid "No potential duplicate people were found"
+msgstr "Ni bilo najdenih morebitnih podvojenih oseb"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "Poišči podvojitve"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186
+msgid "Looking for duplicate people"
+msgstr "Iskanje podvojenih oseb"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
+msgstr "1. prehod: Izdelava predhodnih seznamov"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212
+msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
+msgstr "2. prehod: Izračun morebitnih ujemanj"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Morebitna sovpadanja"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+msgid "First Person"
+msgstr "Prva oseba"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
+msgid "Second Person"
+msgstr "Druga oseba"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+msgid "Merge candidates"
+msgstr "Kandidati za združitev"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
+msgid "Uncollected Objects Tool"
+msgstr "Orodje za nezbrane predmete"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
+msgid "Number"
+msgstr "Številka"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
+msgid "Uncollected object"
+msgstr "Nezbrani predmet"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127
+#, python-format
+msgid "Referrers of %d"
+msgstr "Navedbe za %d"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
+#, python-format
+msgid "%d refers to"
+msgstr "%d navaja"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67
+msgid "manual|Media_Manager..."
+msgstr "Upravljalnik_zunanjih_predmetov..."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
+msgid "Media Manager"
+msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+msgid "Gramps Media Manager"
+msgstr "Grampsov upravljalnik zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
+msgid "Selecting operation"
+msgstr "Izbiranje operacije"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116
+msgid ""
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
+"\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself .\n"
+"\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"\n"
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+msgstr ""
+"To orodje omogoča paketne operacije na zunanjih predmetih programa Gramps. Pomembno je, da razumemo razliko med zunanjim predmetom programa Gramps in datoteko, ki ga predstavlja.\n"
+"\n"
+"Zunanji predmet v programu Gramps je skupek podatkov o datoteki, ki jo opisuje: njeno ime, pot do nje, opis, številko ID, opombe, navedbe virov itd. Ne vsebuje pa same datoteke. \n"
+"\n"
+"Datoteke (slike, zvočni in video posnetki, ...) se nahajajo ločeno na vašem trdem disku in program Gramps z njimi ne upravlja: ni jih v zbirki podatkov Gramps, v njej so samo poti in imena datotek.\n"
+"\n"
+"S tem orodjem lahko spreminjate samo zapise znotraj zbirke podatkov Gramps. Če bi radi premaknili ali preimenovali imena datotek, morate to storiti ročno, zunaj programa Gramps. Nato je treba prilagoditi poti do teh datotek, kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene pravilne poti do zunanjih datotek."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
+msgid "Affected path"
+msgstr "Pot"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
+msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
+msgstr "Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev in Nazaj za ponoven pregled izbranih možnosti."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
+msgid "Operation succesfully finished."
+msgstr "Operacije je bila uspešno opravljena."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Sedaj lahko klinknete na gumb V redu za nadaljevanje."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Operacija ni uspela"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno zagnati orodje."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
+#, python-format
+msgid ""
+"The following action is to be performed:\n"
+"\n"
+"Operation:\t%s"
+msgstr ""
+"Izvedla se bo naslednja operacija:\n"
+"\n"
+"\t%s"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+msgid "Replace _substrings in the path"
+msgstr "Zamenjaj _delni niz v poti"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "S tem orodjem se delni niz v poteh do zunanjih predmetov nadomesti z drugim delnim nizom. To je lahko uporabno pri premikanju zunanjih datotek iz ene v drugo mapo"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+msgid "Replace substring settings"
+msgstr "Nastavitve zamenje delnih nizov"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
+msgid "_Replace:"
+msgstr "_Zamenjaj:"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
+msgid "_With:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
+#, python-format
+msgid ""
+"The following action is to be performed:\n"
+"\n"
+"Operation:\t%(title)s\n"
+"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
+"With:\t\t%(dest_fname)s"
+msgstr ""
+"Izvedla se bo naslednja zamenjava:\n"
+"\n"
+"Operacija:\t%(title)s\n"
+"\tzamenjaj\t%(src_fname)s\n"
+"\tz:\t\t\t%(dest_fname)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
+msgid "Convert paths from relative to _absolute"
+msgstr "Pretvori poti iz relativnih v _absolutne"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "S tem orodjem se pretvarja relativne poti do zunajih datotek v absolutne. Te se določi tako, da se za pripono doda osnovna pot, če je določena v Možnostih, v nasprotnem primeru pa se za pripono doda pot do domače mape."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
+msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
+msgstr "Pretvori poti iz absolutnih v _relativne"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr ""
+"S tem orodjem se pretvarja absolutne poti do zunanjih datotek v relativne. Relativna pot je relativna glede na osnovno pot, določeno v Možnostih. Če tam ni določena, pa je relativna glede na domačo mapo uporabnika.\n"
+"Relativna pot omogoča priklepanje mesta datotek na določeno pot, ki se jo lahko enostavno spremi."
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57
+msgid "manual|Not_Related..."
+msgstr "Ni_v_sorodu..."
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:76
+#, python-format
+msgid "Not related to \"%s\""
+msgstr "Ni v sorodu z: %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:161
+#, python-format
+msgid "Everyone in the database is related to %s"
+msgstr "Vsakdo v zbirki podatkov je v sorodu z %s"
+
+#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
+#, python-format
+msgid "Setting marker for %d person"
+msgid_plural "Setting marker for %d people"
+msgstr[0] "Določanje oznake za %d oseb"
+msgstr[1] "Določanje oznake za %d osebo"
+msgstr[2] "Določanje oznake za %d osebi"
+msgstr[3] "Določanje oznake za %d osebe"
+
+#. TRANS: No singular form is needed.
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:268
+#, python-format
+msgid "Finding relationships between %d person"
+msgid_plural "Finding relationships between %d people"
+msgstr[0] "Iskanje sorodstva med %d osebami"
+msgstr[1] "Iskanje sorodstva med %d osebo"
+msgstr[2] "Iskanje sorodstva med %d osebama"
+msgstr[3] "Iskanje sorodstva med %d osebami"
+
+#. we have at least 1 "unrelated" person to find
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:337
+#, python-format
+msgid "Looking for %d person"
+msgid_plural "Looking for %d people"
+msgstr[0] "Iskanje %d oseb"
+msgstr[1] "Iskanje %d osebe"
+msgstr[2] "Iskanje %d oseb"
+msgstr[3] "Iskanje %d oseb"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:362
+#, python-format
+msgid "Looking up the name of %d person"
+msgid_plural "Looking up the names of %d people"
+msgstr[0] "Iskanje imen %d oseb"
+msgstr[1] "Iskanje imena %d osebe"
+msgstr[2] "Iskanje imen %d oseb"
+msgstr[3] "Iskanje imen %d oseb"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgstr "Urejanje_podatkov_o_lastniku_zbirke_..."
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99
+msgid "Database Owner Editor"
+msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku zbirke"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:158
+msgid "Edit database owner information"
+msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "Pridobivanje_podatkov_iz_imen"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+msgid "Name and title extraction tool"
+msgstr "Orodje za pridobivanje imen in nazivov"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Extracting Information from Names"
+msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+msgid "Analyzing names"
+msgstr "Pregledovanje imen"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
+msgstr "Ni bilo najdenih nazivov, predpon ali vzdevkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348
+msgid "Extract information from names"
+msgstr "Izlušči podatke iz imen"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
+msgid "Rebuilding secondary indices..."
+msgstr "Ponovna izgradnja sekunardnih indeksov ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+msgid "Secondary indices rebuilt"
+msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
+msgid "All secondary indices have been rebuilt."
+msgstr "Vsi drugotni indeksi so bili ponovno izdelani."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
+msgid "Rebuilding reference maps..."
+msgstr "Ponovna izgradnja referenčnih tabel ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+msgid "Reference maps rebuilt"
+msgstr "Referenčne tabele so bile ponovno zgrajene"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
+msgid "All reference maps have been rebuilt."
+msgstr "Vse referenčne tabele so bile ponovno zgrajene."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105
+#, python-format
+msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
+msgstr "Izračun sorodstvenih povezav za: %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110
+#, python-format
+msgid "Relationship to %(person_name)s"
+msgstr "Sorodstvena povezava z: %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
+msgid "Relationship Calculator tool"
+msgstr "Orodje za izračunavanje sorodstva"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
+msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista v sorodu."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
+#, python-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Njun skupni prednik je %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
+#, python-format
+msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
+msgstr "Njuna skupna prednika sta %(ancestor1)s in %(ancestor2)s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
+msgid "Their common ancestors are: "
+msgstr "Njuni skupni predniki so: "
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
+msgid "Unused Objects"
+msgstr "Neuporabljeni predmeti"
+
+#. Add mark column
+#. Add ignore column
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:464
+msgid "Mark"
+msgstr "Označi"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308
+msgid "Remove unused objects"
+msgstr "Odstrani neuporablje predmete"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66
+msgid "Reordering Gramps IDs"
+msgstr "Preurejanje št. Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74
+msgid "Reordering People IDs"
+msgstr "Preurejanje ID-jev oseb"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85
+msgid "Reordering Family IDs"
+msgstr "Preurejanje ID-jev družin"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95
+msgid "Reordering Event IDs"
+msgstr "Preurejanje ID-jev dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105
+msgid "Reordering Media Object IDs"
+msgstr "Preurejanje ID-jev zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115
+msgid "Reordering Source IDs"
+msgstr "Preurejanje ID-jev virov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125
+msgid "Reordering Place IDs"
+msgstr "Preurejanje ID-jev krajev"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135
+msgid "Reordering Repository IDs"
+msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146
+msgid "Reordering Note IDs"
+msgstr "Preurejanje ID-jev opomb"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+msgid "Reorder Gramps IDs"
+msgstr "Preuredi številke Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
+msgid "Finding and assigning unused IDs"
+msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
+msgid "Sort Events"
+msgstr "Razvrsti dogodke"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103
+msgid "Sort event changes"
+msgstr "Razvrsti spremembe dogodka"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
+msgid "Sorting personal events..."
+msgstr "Razvrščanje osebnih dogodkov ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
+msgid "Sorting family events..."
+msgstr "Razvrščanje družinskih dogodkov ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Možnosti orodja"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+msgid "Select the people to sort"
+msgstr "Izberite osebe, ki bi jih radi razvrstili"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Razvrsti padajoče"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
+msgid "Set the sort order"
+msgstr "Nastavite smer razvrščanja"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
+msgid "Include family events"
+msgstr "Vključi družinske dogodke"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
+msgid "Sort family events of the person"
+msgstr "Razvrstitev družinskih dogodkov osebe"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
+msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
+msgstr "Izdelava_kode_SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+msgid "SoundEx code generator"
+msgstr "Izdelava kode SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
+msgid "Fix Capitalization of Family Names"
+msgstr "Popravi verzalke pri priimkih"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Pregleda celotno zbirko podatkov in skuša popraviti velike in male črke pri imenih."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
+msgid "Rename Event Types"
+msgstr "Preimenuj vrste dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+msgstr "Dovoljuje, da se preimenuje vse dogodke z določenim nazivom."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
+msgid "Check and Repair Database"
+msgstr "Preveri in popravi zbirko podatkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Preveri, če je zbirka morda poškodovana, ter jo po možnosti tudi popravi"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
+msgid "Interactive Descendant Browser"
+msgstr "Brskalnik potomcev"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr "Ponudi živo drevesno strukturo na osnovi aktivne osebe"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149
+msgid "Compare Individual Events"
+msgstr "Primerjaj dogodke oseb"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Pomaga pri analizi podatkov z omogočanjem razvoja prikrojenih filtrov, ki jih lahko uporabimo na zbirki podatkov za prikaz podobnih dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
+msgid "Extract Event Description"
+msgstr "Izlušči opis dogodka"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174
+msgid "Extracts event descriptions from the event data"
+msgstr "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
+msgid "Extract Place Data from a Place Title"
+msgstr "Izvleci podatke o kraju iz naziva kraja"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
+msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
+msgstr "Ime mesta in regije se skuša izvleči iz oznake kraja"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Celotna zbirka podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi lahko predstavljali isto osebo."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
+msgid "Manages batch operations on media files"
+msgstr "Upravlja s paketnimi operacijami za zunanje datoteke"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
+msgid "Not Related"
+msgstr "Ni povezave"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
+msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
+msgstr "Najdi osebe, ki z izbrano osebo niso povezane"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
+msgid "Edit Database Owner Information"
+msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
+msgid "Allow editing database owner information."
+msgstr "Dovoli urejanje podatkov o lastniku zbirke."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
+msgid "Extract Information from Names"
+msgstr "Izlušči podatke iz imen"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
+msgid "Rebuild Secondary Indices"
+msgstr "Ponovno izgradi sekundarne indekse"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
+msgid "Rebuilds secondary indices"
+msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
+msgid "Relationship Calculator"
+msgstr "Računanje sorodstva"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
+msgid "Remove Unused Objects"
+msgstr "Odstrani neuporabljene predmete"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
+msgid "Removes unused objects from the database"
+msgstr "Odstrani neuporabljene predmete iz zbirke podatkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
+msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
+msgstr "Preuredi številke Gramps ID po privzetih pravilih Grampsa."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464
+msgid "Sorts events"
+msgstr "Razvrsti dogodke"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485
+msgid "Generate SoundEx Codes"
+msgstr "Ustvari kode SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
+msgid "Generates SoundEx codes for names"
+msgstr "Iz imen izdela kodo SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
+msgid "Verify the Data"
+msgstr "Preveri podatke"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
+msgid "Verifies the data against user-defined tests"
+msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
+msgid "manual|Verify_the_Data..."
+msgstr "Preveri_podatke_..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:229
+msgid "Database Verify tool"
+msgstr "Orodje za preverjanje zbirke podatkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:412
+msgid "Database Verification Results"
+msgstr "Rezultati preverjanja zbirke podatkov"
+
+#. Add column with the warning text
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:561
+msgid "_Show all"
+msgstr "Pokaži _vse"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:571 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+msgid "_Hide marked"
+msgstr "_Skrij označeno"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:824
+msgid "Baptism before birth"
+msgstr "Krst pred rojstvom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:838
+msgid "Death before baptism"
+msgstr "Smrt pred krstom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:852
+msgid "Burial before birth"
+msgstr "Pogreb pred rojstvom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:866
+msgid "Burial before death"
+msgstr "Pogreb pred smrtjo"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:880
+msgid "Death before birth"
+msgstr "Smrt pred rojstvom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:894
+msgid "Burial before baptism"
+msgstr "Pogreb pred krstom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:912
+msgid "Old age at death"
+msgstr "Visoka starost ob smrti"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:933
+msgid "Multiple parents"
+msgstr "Več staršev"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
+msgid "Married often"
+msgstr "Velikokrat poročen"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969
+msgid "Old and unmarried"
+msgstr "Star in neporočen"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996
+msgid "Too many children"
+msgstr "Preveč otrok"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
+msgid "Same sex marriage"
+msgstr "Istospolna poroka"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021
+msgid "Female husband"
+msgstr "Ženski mož"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1031
+msgid "Male wife"
+msgstr "Moška žena"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1058
+msgid "Husband and wife with the same surname"
+msgstr "Mož in žena z enakim priimkom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083
+msgid "Large age difference between spouses"
+msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1114
+msgid "Marriage before birth"
+msgstr "Poroka pred rojstvom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1145
+msgid "Marriage after death"
+msgstr "Poroka po smrti"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1179
+msgid "Early marriage"
+msgstr "Zgodnja poroka"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1211
+msgid "Late marriage"
+msgstr "Pozna poroka"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
+msgid "Old father"
+msgstr "Prileten oče"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275
+msgid "Old mother"
+msgstr "Priletna mati"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1317
+msgid "Young father"
+msgstr "Mlad oče"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320
+msgid "Young mother"
+msgstr "Mlada mati"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1359
+msgid "Unborn father"
+msgstr "Nerojen oče"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362
+msgid "Unborn mother"
+msgstr "Nerojena mati"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1407
+msgid "Dead father"
+msgstr "Mrtev oče"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410
+msgid "Dead mother"
+msgstr "Mrtva mati"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432
+msgid "Large year span for all children"
+msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454
+msgid "Large age differences between children"
+msgstr "Velika razlika v letih med otroki"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1464
+msgid "Disconnected individual"
+msgstr "Nepovezana oseba"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1486
+msgid "Invalid birth date"
+msgstr "Neveljaven datum rojstva"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1508
+msgid "Invalid death date"
+msgstr "Neveljaven datum smrti"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1524
+msgid "Marriage date but not married"
+msgstr "Datum poroke brez poroke"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Dodaj nov dogodek"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
+msgid "Edit the selected event"
+msgstr "Uredi izbrani dogodek"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
+msgid "Delete the selected event"
+msgstr "Zbriši izbrani dogodek"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:216
+msgid "Event Filter Editor"
+msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:270
+msgid "Cannot merge event objects."
+msgstr "Dogodkov ni mogoče združiti."
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:271
+msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
+msgstr "Za združevanje dogodkov je treba izbrati natanko dva dogodka. Drugi dogodek lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni dogodek."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79
+msgid "Marriage Date"
+msgstr "Datum poroke"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
+msgid "Add a new family"
+msgstr "Dodaj novo družino"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:92
+msgid "Edit the selected family"
+msgstr "Uredi izbrano družino"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:93
+msgid "Delete the selected family"
+msgstr "Zbriši izbrano družino"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:192
+msgid "Family Filter Editor"
+msgstr "Urejevalnik filtrov za družine"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:252
+msgid "Cannot merge families."
+msgstr "Družin ni bilo mogoče združiti."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:253
+msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
+msgstr "Za združevanje družin je treba izbrati natanko dve družini. Drugo družino lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno družino."
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
+msgid "Fan Chart View"
+msgstr "Grafikon prednikov"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
+msgid "Ancestry"
+msgstr "Predniki"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
+msgid "The view showing relations through a fanchart"
+msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
+msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+msgstr "Počisti vnos v polju za izbiro krajev."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:417
+msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
+msgstr "Ohrani približanje in koordinate med menjavo zemljevidov krajev, oseb, družin in dogodkov."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:423
+msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
+msgstr "Izberite ponudnika zemljevidov. Izbirate lahko med OpenStreetMap in GoogleMaps."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:453
+msgid "Select the period for which you want to see the places."
+msgstr "Izberite obdobje, za katerega bi radi videli kraje."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:461
+msgid "Prior page."
+msgstr "Prejšnja stran."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:464
+msgid "The current page/the last page."
+msgstr "Trenutna stran / zadnja stran."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:467
+msgid "Next page."
+msgstr "Naslednja stran."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:475
+msgid "The number of places which have no coordinates."
+msgstr "Število krajev, ki so brez koordinat."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:507 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
+msgid "Geography"
+msgstr "Zemljevidi"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:566
+msgid "You can adjust the time period with the two following values."
+msgstr "Časovno obdobje lahko nastavite z naslednjima dvema vrednostma."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:570
+msgid "The number of years before the first event date"
+msgstr "Število let pred datumom prvega dogodka"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:574
+msgid "The number of years after the last event date"
+msgstr "Število let po datumu zadnjega dogodka"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:578
+msgid "Time period adjustment"
+msgstr "Nastavitev časovnega obdobja"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:590
+msgid "Crosshair on the map."
+msgstr "Koordinatni križ na zemljevidu."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:593
+msgid ""
+"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
+msgstr ""
+"Pokaži koordinate v vrstici stanja bodisi v stopinjah\n"
+"bodisi v notranji Grampsovi obliki (D.D8)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:606
+msgid ""
+"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
+"We need to restart Gramps."
+msgstr ""
+"Ko je izbira vključena, se uporablja sistem webkit,\n"
+"v nasprotnem primeru pa mozilla. Potreben je ponovni zagon Grampsa."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:609
+msgid "The map"
+msgstr "Zemljevid"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:629
+msgid "Test the network "
+msgstr "Preveri mrežo "
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:632
+msgid "Time out for the network connection test"
+msgstr "Premor za preverjanje omrežne povezave"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:636
+msgid ""
+"Time in seconds between two network tests.\n"
+"Must be greater or equal to 10 seconds"
+msgstr ""
+"Čas v sekundah med dvema preizkusoma omrežja.\n"
+"Biti mora večji ali enak 10 sekund"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:641
+msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+msgstr "Gostitelj za preverjanje prometa http. Spremenite tako, da bo ustrezalo vaši izbiri."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:646
+msgid "The network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:674
+msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+msgstr "Izberite kraj, za katerega bi radi videli informativni oblaček."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:754
+msgid "Time period"
+msgstr "Časovno obdobje"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:755
+msgid "years"
+msgstr "leta"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:761 ../src/plugins/view/geoview.py:1093
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1010
+msgid "Zoom"
+msgstr "Približaj"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1159 ../src/plugins/view/geoview.py:1169
+msgid "_Add Place"
+msgstr "_Dodaj kraj"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 ../src/plugins/view/geoview.py:1171
+msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr "Dodaj kraj na sredini zemljevida kot nov kraj v Grampsu. Dvakrat kliknite za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1164 ../src/plugins/view/geoview.py:1174
+msgid "_Link Place"
+msgstr "_Poveži kraj"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 ../src/plugins/view/geoview.py:1176
+msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr "Poveži kraj na sredini zemljevida z obstoječim krajem v Grampsu. Dvakrat kliknite za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
+msgid "_All Places"
+msgstr "_Vsi kraji"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1179 ../src/plugins/view/geoview.py:1193
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev rodovnika."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1195
+msgid "_Person"
+msgstr "_Oseba"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1197
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, kjer je živela izbrana oseba."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 ../src/plugins/view/geoview.py:1199
+msgid "_Family"
+msgstr "_Priimek"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 ../src/plugins/view/geoview.py:1201
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, povezanih z družino izbrane osebe."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 ../src/plugins/view/geoview.py:1202
+msgid "_Event"
+msgstr "Do_godek"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 ../src/plugins/view/geoview.py:1204
+msgid "Attempt to view places connected to all events."
+msgstr "Poizkus prikaza krajev, povezanih s kakšnim od dogodkov."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1610
+msgid "List of places without coordinates"
+msgstr "Seznam krajev brez koordinat"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1619
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude."
+msgstr "Seznam vseh krajev v rodovniku, ki so brez koordinat. Brez zemljepisne širine ali zemljepisne dolžine torej.
"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1622
+msgid "Back to prior page"
+msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1854
+msgid "Places list"
+msgstr "Seznam krajev"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2118
+msgid "No location."
+msgstr "Brez lokacije."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2121
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "V svojem rodovniku nimate krajev s koordinatami."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2124
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr "Gledate privzeti zemljevid."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2153
+#, python-format
+msgid "%s : birth place."
+msgstr "%s: kraj rojstva."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155
+msgid "birth place."
+msgstr "kraj rojstva."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189
+#, python-format
+msgid "%s : death place."
+msgstr "%s: kraj smrti."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2191
+msgid "death place."
+msgstr "kraj smrti."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2234
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "Id: %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2251
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Vsi kraji v rodovniku s koordinatami."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2328
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr "Vsi dogodki v rodovniku s koordinatami."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2353
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s : %s"
+msgstr "Id: Oče: %s: %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2360
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s : %s"
+msgstr "Id: Mati: %s: %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2371
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr "Id: Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2379
+#, python-format
+msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr "Id: Oseba: %(id)s %(name)s nima družine."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2385
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Vsi družinski kraji oseb %(name)s, ki imajo v rodovniku koordinate."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2422
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s: %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2441
+msgid "All event places for"
+msgstr "Vsi kraji dogodkov za"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2450
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing. The active person has no places with coordinates. The active person's family members have no places with coordinates. You have no places. You have no active person set. "
+msgstr "Zemljevida ni možno usrediniti. Ni krajev s koordinatami.Do tega lahko pride zaradi katerega izmed naslednjih razlogov: filter, ki ste ga uporabili, ni vrnil zadetkov; aktivna oseba nima krajev s koordinatami; družinski člani aktivne osebe nimajo krajev s koordinatami; določili niste nobenega kraja; niste nastavili aktivne osebe. "
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2468
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr "Še ni sprogramirano ..."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603
+msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :Your database is empty or not yet selected. You have not selected a person yet. You have no places in your database. The selected places have no coordinates. "
+msgstr "Na tem mestu ne vidite zemljevida zaradi katerega izmed naslednjih razlogov:vaša zbirka podatkov je prazna ali pa je še niste izbrali; niste še izbrali osebe; v svoji zbirki podatkov še nimate krajev; izbrani kraji nimajo koordinat. "
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2618 ../src/plugins/view/geoview.py:2631
+msgid "Start page for the Geography View"
+msgstr "Začetna stran pogleda Zemljevidi"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
+msgid "Geographic View"
+msgstr "Zemljepisni pogled"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
+msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
+msgstr "Pogled s prikazom dogodkov na interaktivnem medmrežnem zemljevidu (potreben je dostop do interneta)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
+msgid "Add Place"
+msgstr "Dodaj kraj"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
+msgid "Link Place"
+msgstr "Poveži kraj"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
+msgid "Fixed Zoom"
+msgstr "Stalno približanje"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+msgid "Free Zoom"
+msgstr "Prosto približanje"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
+msgid "Show Places"
+msgstr "Pokaži kraje"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
+msgid "Show Person"
+msgstr "Pokaži osebo"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
+msgid "Show Family"
+msgstr "Pokaži družino"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
+msgid "Show Events"
+msgstr "Pokaži dogodke"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
+msgid "Html View"
+msgstr "Pogled html"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
+msgid "_Add a gramplet"
+msgstr "_Dodaj pripomoček"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
+msgid "_Undelete gramplet"
+msgstr "_Prekliči brisanje koledarja"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444
+msgid "HtmlView"
+msgstr "Pogled html"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637
+msgid "Go to the previous page in the history"
+msgstr "Pojdi na prejšnjo stran v zgodovini"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+msgid "Go to the next page in the history"
+msgstr "Pojdi na naslednjo stran v zgodovini"
+
+#. add the Refresh action to handle the Refresh button
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:650
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
+msgid "Stop and reload the page."
+msgstr "Ustavi in ponovno naloži stran."
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:696
+msgid "Start page for the Html View"
+msgstr "Začetna stran za pogled html"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697
+msgid ""
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+" \n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+"Na vrhu odtipkajte spletni naslov in kliknite gumb za nalaganje spletne strani.\n"
+" \n"
+"Primer: http://gramps-project.org"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
+msgid "Edit the selected media object"
+msgstr "Uredi izbrani predmet"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:107
+msgid "Delete the selected media object"
+msgstr "Zbriši izbrani predmet"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226
+msgid "Media Filter Editor"
+msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
+msgid "Open the folder containing the media file"
+msgstr "Odpri mapo z datoteko zunanjega predmeta"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:281 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:435
+msgid "Cannot merge media objects."
+msgstr "Zunanjih predmetov ni mogoče združiti."
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:436
+msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
+msgstr "Za združevanje zunanjih predmetov morate izbrati natanko dva predmeta. Drugi predmet lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni predmet."
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "Zbriši izbrano opombo"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:211
+msgid "Note Filter Editor"
+msgstr "Urejevalnik filtrov za opombe"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:254
+msgid "Cannot merge notes."
+msgstr "Opomb ni mogoče združiti."
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:255
+msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+msgstr "Za združevanje opomb morate izbrati natanko dve opombi. Drugo opombo lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno opombo."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr "kr."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr "kr."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr "pok."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr "upep."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1265
+msgid "Jump to child..."
+msgstr "Preklopi na otroka ..."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1278
+msgid "Jump to father"
+msgstr "Preklopi na očeta"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1291
+msgid "Jump to mother"
+msgstr "Preklopi na mater"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1654
+msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
+msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik."
+
+#. Mouse scroll direction setting.
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1722
+msgid "Mouse scroll direction"
+msgstr "Smer vrtenja miškinega kolesca"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730
+msgid "Top <-> Bottom"
+msgstr "Gor <-> dol"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1737
+msgid "Left <-> Right"
+msgstr "Levo <-> desno"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1965 ../src/plugins/view/relview.py:408
+msgid "Add New Parents..."
+msgstr "Dodaj nove starše ..."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2025
+msgid "Family Menu"
+msgstr "Meni Družine"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2151
+msgid "Show images"
+msgstr "Pokaži slike"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154
+msgid "Show marriage data"
+msgstr "Pokaži podatke o poroki"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157
+msgid "Show unknown people"
+msgstr "Pokaži neznane osebe"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160
+msgid "Tree style"
+msgstr "Slog drevesa"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163
+msgid "Compact"
+msgstr "Zgoščeno"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
+msgid "Expanded"
+msgstr "Razširjeno"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167
+msgid "Tree direction"
+msgstr "Usmeritev drevesa"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+msgid "Tree size"
+msgstr "Velikost drevesa"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1649
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154
+msgid "Person View"
+msgstr "Pogled oseb"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
+msgid "People Tree View"
+msgstr "Drevesni pogled oseb"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121
+msgid "Expand all Nodes"
+msgstr "Razširi vsa vozlišča"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Strni vsa vozlišča"
+
+#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
+msgid "Place View"
+msgstr "Pogled krajev"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:96
+msgid "Place Tree View"
+msgstr "Drevesni pogled kraja"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
+msgid "A view displaying places in a tree format."
+msgstr "Pogled, ki prikazuje kraje v drevesni obliki."
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:117
+msgid "Expand this Entire Group"
+msgstr "Razveji celotno skupino"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119
+msgid "Collapse this Entire Group"
+msgstr "Strni celotno skupino"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
+msgid "_Reorder"
+msgstr "_Razvrsti"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+msgid "Change order of parents and families"
+msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:401
+msgid "Edit the active person"
+msgstr "Uredi aktivno osebo"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+msgid "Add a new family with person as parent"
+msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404
+msgid "Add Partner..."
+msgstr "Dodaj partnerja ..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409
+#: ../src/plugins/view/relview.py:796
+msgid "Add a new set of parents"
+msgstr "Dodaj nov par staršev"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+msgid "Add person as child to an existing family"
+msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:414
+msgid "Add Existing Parents..."
+msgstr "Dodaj obstoječe starše ..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+msgid "Alive"
+msgstr "Živi"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:713 ../src/plugins/view/relview.py:740
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(date)s v kraju %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+msgid "Edit parents"
+msgstr "Uredi starše"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+msgid "Reorder parents"
+msgstr "Razvrsti starše"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+msgid "Remove person as child of these parents"
+msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+msgid "Edit family"
+msgstr "Uredi družino"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+msgid "Reorder families"
+msgstr "Razvrsti družine"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+msgid "Remove person as parent in this family"
+msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:859 ../src/plugins/view/relview.py:915
+#, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] "(%d sorojencev)"
+msgstr[1] "(%d sorojenec)"
+msgstr[2] "(%d sorojenca)"
+msgstr[3] "(%d sorojenci)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920
+msgid " (1 brother)"
+msgstr "(1 brat)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
+msgid " (1 sister)"
+msgstr "(1 sestra)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
+msgid " (1 sibling)"
+msgstr "(1 sorojenec)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
+msgid " (only child)"
+msgstr "(edini otrok)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:941 ../src/plugins/view/relview.py:1390
+msgid "Add new child to family"
+msgstr "Družini dodaj novega otroka"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:945 ../src/plugins/view/relview.py:1394
+msgid "Add existing child to family"
+msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1174
+#, python-format
+msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
+msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1181 ../src/plugins/view/relview.py:1183
+#, python-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1244
+#, python-format
+msgid "Relationship type: %s"
+msgstr "Vrsta zveze: %s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1286
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1290
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1294
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
+msgid "Broken family detected"
+msgstr "Najdena je bila nedodelana družina"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
+msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
+msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d otrok)"
+msgstr[1] " (%d otrok)"
+msgstr[2] " (%d otroka)"
+msgstr[3] " (%d otroci)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
+msgid " (no children)"
+msgstr " (brez otrok)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1505
+msgid "Add Child to Family"
+msgstr "Družini dodaj otroka"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1638
+msgid "Use shading"
+msgstr "Uporabi senčenje"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
+msgid "Display edit buttons"
+msgstr "Prikaži gumbe za urejanje"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
+msgid "View links as website links"
+msgstr "Povezave prikaži kot spletne povezave"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1660
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži podrobnosti"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1663
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "Prikaži sorojence"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
+msgid "Home URL"
+msgstr "Izhodiščni URL"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
+msgid "Search URL"
+msgstr "Išči URL"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
+msgid "Add a new repository"
+msgstr "Dodaj novo nahajališče"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
+msgid "Delete the selected repository"
+msgstr "Zbriši izbrano nahajališče"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:150
+msgid "Repository Filter Editor"
+msgstr "Urejevalnik filtrov za nahajališča"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
+msgid "Cannot merge repositories."
+msgstr "Nahajališč ni mogoče združiti."
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:250
+msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
+msgstr "Za združevanje nahajališč morate izbrati natanko dve nahajališči. Drugo nahajališče lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno nahajališče."
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
+msgid "Add a new source"
+msgstr "Dodaj nov vir"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
+msgid "Delete the selected source"
+msgstr "Zbriši navedeni vir"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
+msgid "Source Filter Editor"
+msgstr "Urejevalnik filtrov za vire"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+msgid "Cannot merge sources."
+msgstr "Virov ni mogoče združiti."
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "Za združevanje virov morate izbrati natanko dva vira. Drugi vir lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni vir."
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
+msgid "Event View"
+msgstr "Pogled dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
+msgid "The view showing all the events"
+msgstr "Pogled za prikaz vseh dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
+msgid "Family View"
+msgstr "Pogled družin"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
+msgid "The view showing all families"
+msgstr "Pogled za prikaz vseh družin"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
+msgid "Gramplet View"
+msgstr "Pogled pripomočkov"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
+msgid "The view allowing to see Gramplets"
+msgstr "Pogled za prikaz vseh pripomočkov"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
+msgid "Media View"
+msgstr "Pogled zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
+msgid "The view showing all the media objects"
+msgstr "Pogled za prikaz vseh zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
+msgid "Note View"
+msgstr "Pogled opomb"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
+msgid "The view showing all the notes"
+msgstr "Pogled za prikaz vseh opomb"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
+msgid "Relationship View"
+msgstr "Pogled sorodstva"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
+msgid "The view showing all relationships of the selected person"
+msgstr "Pogled za prikaz sorodstev izbrane osebe"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
+msgid "Pedigree View"
+msgstr "Pogled prednikov"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
+msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
+msgstr "Pogled za prikaz prednikov izbrane osebe"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
+msgid "Person Tree View"
+msgstr "Drevesni pogled osebe"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139
+msgid "The view showing all people in the family tree"
+msgstr "Pogled za drevesni prikaz vseh oseb"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
+msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
+msgstr "Pogled za prikaz vseh oseb rodovnika v obliki seznama"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+msgid "The view showing all the places of the family tree"
+msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev rodovnika"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
+msgid "Repository View"
+msgstr "Pogled nahajališč"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
+msgid "The view showing all the repositories"
+msgstr "Pogled za prikaz vseh nahajališč"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202
+msgid "Source View"
+msgstr "Pogled virov"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
+msgid "The view showing all the sources"
+msgstr "Pogled za prikaz vseh virov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+msgid "Alternate Locations"
+msgstr "Drugi kraji"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Poštna številka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+msgid "State/ Province"
+msgstr "Regija"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:791
+msgid "Source Reference: "
+msgstr "Navedbe vira: "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051
+#, python-format
+msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
+msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps %(version)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065
+#, python-format
+msgid " Created for %s "
+msgstr " Ustvarjeno za %s "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1188
+msgid "Html|Home"
+msgstr "Izhodišče"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1189
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3144
+msgid "Surnames"
+msgstr "Priimki"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477
+msgid "Download"
+msgstr "Prenos podatkov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1196
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3706
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1199
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5403
+msgid "Address Book"
+msgstr "Imenik"
+
+#. add section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1571
+msgid "Narrative"
+msgstr "Pripovedno"
+
+#. begin web title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1588
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5331
+msgid "Web Links"
+msgstr "Spletne povezave"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667
+msgid "Confidence"
+msgstr "Verodostojnost"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1671
+msgid "Source References"
+msgstr "Navedbe vira"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4088
+msgid "References"
+msgstr "Navedbe"
+
+#. return hyperlink to its caller
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3952
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4128
+msgid "Family Map"
+msgstr "Zemljevid družine"
+
+#. Individual List page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2007
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2186
+#, python-format
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov s priimkom %s. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo."
+
+#. place list page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2354
+msgid "Place Name | Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2386
+#, python-format
+msgid "Places with letter %s"
+msgstr "Kraji s črko %s"
+
+#. section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2509
+msgid "Place Map"
+msgstr "Zemljevid kraja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
+msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh dogodkov v zbirki podatkov, razvrščenih po vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre posebno stran za ta dogodek."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3181
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2675
+msgid "Event types beginning with letter "
+msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2812
+msgid "Person(s)"
+msgstr "Oseba(-i, -e)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
+msgid "Previous"
+msgstr "Prejšnji"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2901
+#, python-format
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d "
+msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednji"
+
+#. missing media error message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+msgid "The file has been moved or deleted."
+msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3046
+msgid "File Type"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3128
+msgid "Missing media object:"
+msgstr "Zunanji predmet manjka:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3147
+msgid "Surnames by person count"
+msgstr "Priimki po številu oseb"
+
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3154
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3194
+msgid "Number of People"
+msgstr "Število oseb"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "Home"
+msgstr "Na izhodišče"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
+msgid "Source Name|Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444
+msgid "Publication information"
+msgstr "Podatki o izdaji"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
+msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, razvrščenih po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da se slika pokaže v svoji polni velikosti. "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510
+msgid "Media | Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3512
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Vrsta Mime"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them."
+msgstr "Ta stran je namenjena uporabniku in avtorju tega spletnega rodovnika za lažjo izmenjavo datotek v zvezi z njegovo družino. Če so tu spodaj navedene kakšne datoteke, jih lahko s klikom nanje prenesete na svoj računalnik."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Zadnjič spremenjeno"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3686
+msgid "The Copyright License for these files are: "
+msgstr "Avtorske pravice za te datoteke: "
+
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3988
+msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
+msgstr "Oznake krajev na tej strani predstavljajo izbor krajev glede na vašega zakonca, morebitne otroke, osebne dogodke in njihova mesta. Seznam je urejen po kronološkem vrstnem redu. S klikom na ime kraja pod Navedbami boste odprli njegovo pripadajočo stran. S klikom na oznako pa se bo prikazalo ime kraja."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4236
+msgid "Ancestors"
+msgstr "Predniki"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4291
+msgid "Associations"
+msgstr "Znanci"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4488
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4526
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Starost ob smrti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591
+msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
+msgstr "Dogodek LDS"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5165
+msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
+msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh nahajališč v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to najhajališče."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5180
+msgid "Repository |Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. Address Book Page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5307
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
+msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvrščenih po priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Niti %s niti %s nista mapa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5574
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5587
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5591
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neveljavno ime datoteke"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5597
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Pripovedna spletna stran"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
+#, python-format
+msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
+msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671
+msgid "Missing media objects:"
+msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
+msgid "Creating GENDEX file"
+msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Ustvarjanje strani s priimki"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Ustvarjanje strani z viri"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Ustvarjanje strani s kraji"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5886
+msgid "Creating event pages"
+msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958
+msgid "Creating repository pages"
+msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči"
+
+#. begin Address Book pages
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017
+msgid "Creating address book pages ..."
+msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6284
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6286
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6291
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6299
+msgid "Web site title"
+msgstr "Naslov spletne strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6299
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Moj rodovnik"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6300
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "Naslov spletne strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6305
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6325
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
+msgid "File extension"
+msgstr "Končnica datoteke"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6328
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6331
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6334
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6337
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "List s stili"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
+msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347
+msgid "Horizontal -- No Change"
+msgstr "Vodoravno -- Brez sprememb"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
+msgid "Navigation Menu Layout"
+msgstr "Postavitev navigacije"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6353
+msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
+msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6358
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Vključi prikaz prednikov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6359
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Število rodov v prikazu prednikov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6365
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6375
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Ustvarjanje strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6377
+msgid "Home page note"
+msgstr "Opomba osovne strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6378
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6381
+msgid "Home page image"
+msgstr "Slika na osnovni strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6382
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Slika za spletno stran"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Uvodna opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6386
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Uvodna opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Slika v uvodu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6390
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Uvodna slika"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
+msgid "A note to be used as the publisher contact."
+msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Slika kontakta izdajatelja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+msgid "An image to be used as the publisher contact."
+msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
+msgid "HTML user header"
+msgstr "HTML naslov uporabnika"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Opomba za zaglavje strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "HTML noga uporabnika"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Opomba za nogo strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Vključi slike in zunanje predmete"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
+msgid "Max width of initial image"
+msgstr "Največja širina začetne slike"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422
+msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr "S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426
+msgid "Max height of initial image"
+msgstr "Največja višina začetne slike"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428
+msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr "S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434
+msgid "Suppress Gramps ID"
+msgstr "Odstrani št. Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6442
+msgid "Privacy"
+msgstr "Zasebnost"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448
+msgid "Living People"
+msgstr "Še živeče osebe"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6453
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Vključi samo priimek"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Vključi samo celotno ime"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Obravnavanje živih oseb"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6464
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
+msgid "Include download page"
+msgstr "Vključi stran za prenos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
+msgid "Download Filename"
+msgstr "Ime datoteke za prenos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+msgid "File to be used for downloading of database"
+msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
+msgid "Description for download"
+msgstr "Opis prenosa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
+msgid "Smith Family Tree"
+msgstr "Rodovnik družine Smith"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
+msgid "Give a description for this file."
+msgstr "Navedite opis za to datoteko."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
+msgid "Johnson Family Tree"
+msgstr "Rodovnik družine Johnson"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+msgid "Download Copyright License"
+msgstr "Avtorske pravice za prenesene datoteke"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+msgid "The copyright to be used for this download file?"
+msgstr "Kakšne avtorske pravice naj veljajo za preneseno datoteko?"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6514
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Dodatne možnosti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Kodiranje spletnih stani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
+msgid "Include link to active person on every page"
+msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
+msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
+msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6541
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše"
+
+#. This is programmed wrong, remove
+#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or "
+#. "step-siblings on the individual pages"), False)
+#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
+#. "step-siblings with the parents and siblings"))
+#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
+msgid "Sort all children in birth order"
+msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552
+msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
+msgstr "Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu vnosa?"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555
+msgid "Include event pages"
+msgstr "Vključi strani z dogodki"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
+msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
+msgstr "Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
+msgid "Include repository pages"
+msgstr "Vključi strani z nahajališči"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
+msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
+msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči?"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
+msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
+msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
+msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
+msgid "Include address book pages"
+msgstr "Vključi strani imenika"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
+msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
+msgstr "Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča?"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
+msgid "Place Map Options"
+msgstr "Možnosti zemljevida kraja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578
+msgid "Include Place map on Place Pages"
+msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579
+msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
+msgstr "Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta vidni zemljepisna širina in dolžina."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583
+msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
+msgstr "Vključi zemljevid osebne strani s prikazanimi vsemi kraji"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585
+msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country."
+msgstr "Ali naj bo vključena osebna stran s prikazanimi vsemi kraji? Tako je možno videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru."
+
+#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6858
+msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
+msgstr "Vnos abecednega menija navigacije "
+
+#. _('translation')
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
+#, python-format
+msgid "Calculating Holidays for year %04d"
+msgstr "Izračunavanje praznikov za leto %04d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:461
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s "
+msgstr "Ustvarjeno za %(author)s "
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:465
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s"
+
+#. create hyperlink
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:513
+#, python-format
+msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
+msgstr "Vnos podmenija za navigacijo: leto %04d"
+
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:538
+msgid "html|Home"
+msgstr "Izhodišče"
+
+#. Add a link for year_glance() if requested
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:544
+msgid "Year Glance"
+msgstr "Pregled leta"
+
+#. create hyperlink
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:583
+#, python-format
+msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
+msgstr "Vnos glavnega menija za navigacijo: %s"
+
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:848
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Oblikovanje mesecev ..."
+
+#. Number of directory levels up to get to root
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
+msgid "Creating Year At A Glance calendar"
+msgstr "Ustvarjanje strani Pregleda leta"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:916
+#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr "Pregled leta %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:930
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Ta koledar je predviden za to, da bi imeli dostop do vseh podatkov naenkrat na eni sami strani. S klikom na datum boste prišli na stran, ki prikazuje vse morebitne dogodke za ta dan.\n"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:985
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "Dan med letom"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
+#, python-format
+msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr "%(spouse)s in %(person)s"
+
+#. Display date as user set in preferences
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
+#, python-format
+msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps "
+
+#. Create progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Poročilo Spletni koledar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+msgid "Calendar Title"
+msgstr "Naslov koledarja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+msgid "My Family Calendar"
+msgstr "Družinski koledar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
+msgid "The title of the calendar"
+msgstr "Naslov koledarja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405
+msgid "Content Options"
+msgstr "Natavitve vsebine"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
+msgid "Create multiple year calendars"
+msgstr "Ustvari več letnih koledarjev"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
+msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
+msgstr "Ali naj se ustvari več letnih koledarjev."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415
+msgid "Start Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Začetno leto koledarja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
+msgstr "Vnesite začetno leto koledarjev od 1900 do 3000"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421
+msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Končno leto koledarja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
+msgstr "Vnesite končno leto koledarjev od 1900 do 3000."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1440
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+msgid "Home link"
+msgstr "Povezava na izhodišče"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr "Opombe za jan - jun"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+msgid "January Note"
+msgstr "Jan. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+msgid "The note for the month of January"
+msgstr "Opomba za januar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+msgid "February Note"
+msgstr "Feb. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488
+msgid "The note for the month of February"
+msgstr "Opomba za februar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+msgid "March Note"
+msgstr "Mar. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
+msgid "The note for the month of March"
+msgstr "Opomba za marec"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+msgid "April Note"
+msgstr "Apr. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+msgid "The note for the month of April"
+msgstr "Opomba za april"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+msgid "May Note"
+msgstr "Maj. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+msgid "The note for the month of May"
+msgstr "Opomba za maj"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+msgid "June Note"
+msgstr "Jun. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
+msgid "The note for the month of June"
+msgstr "Opomba za junij"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr "Opombe za jul - dec"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+msgid "July Note"
+msgstr "Jul. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+msgid "The note for the month of July"
+msgstr "Opomba za julij"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+msgid "August Note"
+msgstr "Avg. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
+msgid "The note for the month of August"
+msgstr "Opomba za avgust"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+msgid "September Note"
+msgstr "Sep. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
+msgid "The note for the month of September"
+msgstr "Opomba za september"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+msgid "October Note"
+msgstr "Okt. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522
+msgid "The note for the month of October"
+msgstr "Opomba za oktober"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+msgid "November Note"
+msgstr "Nov. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
+msgid "The note for the month of November"
+msgstr "Opomba za november"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+msgid "December Note"
+msgstr "Dec. opomba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
+msgid "The note for the month of December"
+msgstr "Opomba za december"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
+msgstr "Ustvari koledar Pregled leta"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr "Ali naj bo ustvarjen enostranski koledar z poudarjenimi datumi"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551
+msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
+msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki dneva za koledar Pregled leta"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
+msgid "Whether to create one day pages or not"
+msgstr "Ali naj bodo ustvarjene strani dneva"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
+msgid "Link to Narrated Web Report"
+msgstr "Povezava do pripovedne spletne strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1557
+msgid "Whether to link data to web report or not"
+msgstr "Ali naj bodo vključene povezave do spletnega poročila"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1561
+msgid "Link prefix"
+msgstr "Predpona povezave"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1562
+msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
+msgstr "Predpona povezav, ki vodijo do pripovedne spletne strani"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741
+#, python-format
+msgid "%s old"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741
+msgid "birth"
+msgstr "rojstvo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding "
+msgstr "%(couple)s, poroka "
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1751
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d . obletnica"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d . obletnica"
+msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d . obletnica"
+msgstr[3] "%(couple)s, %(years)d . obletnica"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Pripovedna spletna stran"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Ustvari spletne (HTML) strani za osebe ali skupino oseb"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
+msgid "Web Calendar"
+msgstr "Spletni koledar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
+msgid "Produces web (HTML) calendars."
+msgstr "Izdela spletne (HTML) koledarje."
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
+msgid "Webstuff"
+msgstr "Spletne zadeve"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
+msgid "Provides a collection of resources for the web"
+msgstr "Zagotavlja zbirko virov za splet"
+
+#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files
+#. "default" is used as default
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
+msgid "Basic-Ash"
+msgstr "Osnovni - pepelnati"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50
+msgid "Basic-Blue"
+msgstr "Osnovni - modri"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52
+msgid "Basic-Cypress"
+msgstr "Osnovni - cipresni"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54
+msgid "Basic-Lilac"
+msgstr "Osnovni - lila"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56
+msgid "Basic-Peach"
+msgstr "Osnovni - breskveni"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58
+msgid "Basic-Spruce"
+msgstr "Osnovni - smrekov"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
+msgid "Mainz"
+msgstr "Mainz"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66
+msgid "Nebraska"
+msgstr "Nebraska"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "Za lažje branje"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70
+msgid "No style sheet"
+msgstr "Brez lista stilov"
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Preveč argumentov v filtru '%s'!\n"
+"Nalaganje le z nekaterimi argumenti."
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Premalo argumentov v filtru '%s'!\n"
+" Nalaganje za primer, če bo filter izboljšan naknadno."
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr "NAPAKA: filtra %s ni bilo mogoče pravilno naložiti. Uredite filter!"
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:97
+#, python-format
+msgid "%s is"
+msgstr "%s je"
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:99
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s vsebuje"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:103
+#, python-format
+msgid "%s is not"
+msgstr "%s ni"
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s ne vsebuje"
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Spremenjeno po:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "but before:"
+msgstr "a pred:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
+msgid "Objects changed after "
+msgstr "Predmeti, spremenjeni po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
+msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
+msgstr "Vrne vse zapise, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
+msgid "Wrong format of date-time"
+msgstr "Napačna oblika datuma"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
+#, python-format
+msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr "Ustrezni so samo datumi v obliki iso (LLLL-MM-DD hh:mm:ss). Navedba časa ni nujna. Navedba %s torej ni ustrezna."
+
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "Vsak predmet"
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
msgid "Matches every object in the database"
-msgstr "Najde vsak predmet v bazi."
+msgstr "Najde vsak predmet v zbirki"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
msgid "Attribute:"
@@ -17900,14 +20251,6 @@ msgstr "Predmeti z atributom "
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
msgstr "Najde predmete, pri katerih ima določeni atribut določeno vrednost"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
-msgid "Event type:"
-msgstr "Vrsta dogodka:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
@@ -17916,27 +20259,17 @@ msgstr "Vrsta dogodka:"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470
-msgid "Place:"
-msgstr "Kraj:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
@@ -17958,28 +20291,13 @@ msgstr "Najde dogodke z določenimi parametri"
msgid "Event filters"
msgstr "Filtri za dogodke"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Object with "
msgstr "Predmeti z "
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
-msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde predmete z navedeno številko GRAMPS ID."
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde predmete z navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
@@ -17989,60 +20307,27 @@ msgstr "Regularni izraz:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Predmeti z opombami, ki vsebujejo ."
+msgstr "Predmeti z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Najde osebe, pri katerih se opombe ujemajo z regularnim izrazom."
+msgstr "Najde osebe, pri katerih se opombe ujemajo z regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Predmeti z opombami, ki vsebujejo ."
+msgstr "Predmeti z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Najde predmete, pri katerih se opombe ujemajo z delom niza."
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
-msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Število referenc mora biti:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
-msgid "Reference count:"
-msgstr "Število referenc:"
+msgstr "Najde predmete, pri katerih se opombe ujemajo z delom niza"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
msgid "Objects with a reference count of "
-msgstr "Predmeti s številom referenc <število>"
+msgstr "Predmeti s številom navedb <število>"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
msgid "Matches objects with a certain reference count"
-msgstr "Najde predmete z določenim številom referenc."
-
-#. things we want to do just once, not for every handle
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196
-msgid "lesser than"
-msgstr "manj kot"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196
-msgid "greater than"
-msgstr "več kot"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
-msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Razlikuj velike in male črke:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499
-msgid "Regular-Expression matching:"
-msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:"
+msgstr "Najde predmete z določenim številom navedb"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
@@ -18050,8 +20335,7 @@ msgstr "Predmeti z zapisi, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Najde predmete z zapisi, ki vsebujejo besedilo, ki ustreza danemu delu niza."
+msgstr "Najde predmete z zapisi, ki vsebujejo besedilo, ki ustreza danemu delu niza"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
@@ -18059,19 +20343,7 @@ msgstr "Predmeti, označeni z Zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
msgid "Matches objects that are indicated as private"
-msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno."
-
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Ime filtra:"
+msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
msgid "Objects matching the "
@@ -18079,48 +20351,69 @@ msgstr "Predmeti, ki se ujemajo s "
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
-msgstr "Najde predmete, ki ustrezajo navedenemu imenu filtra."
+msgstr "Najde predmete, ki ustrezajo navedenemu imenu filtra"
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
msgid "Objects with "
msgstr "Predmeti z "
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
-msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Najde predmete, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom."
+msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Najde predmete, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Razni filtri"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Brez opisa"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Vrsta oznake:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
msgid "Has marker of"
msgstr "Ima oznako"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
-#, fuzzy
msgid "Matches markers of a particular type"
msgstr "Najde oznake določene vrste"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+msgid "Persons changed after "
+msgstr "Zapisi oseb, spremenjeni po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
+msgid "Relationship path between and people matching "
+msgstr "Sorodstvena vez med in osebami, ki jih vrne filter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
+msgid "Relationship filters"
+msgstr "Filtri za sorodstvo"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
+msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
+msgstr "Preišče zbirko podatkov z začetkom pri določeni osebi in vrne vsakogar med to osebo in osebami, ki jih najde dani filter. Tako nastane vrsta sorodstvenih vezi (vključno s poročnimi) med navedeno osebo in najdenimi ljudmi. Ni nujno, da so te vezi tudi najkrajše."
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
+msgid "Finding relationship paths"
+msgstr "Iskanje sorodstvenih vezi"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
+msgid "Evaluating people"
+msgstr "Ocenjevanje oseb"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "Nepovezane osebe"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid ""
-"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
-"database"
-msgstr ""
-"Najde osebe, ki so brez družinskih povezav do kakšne druge osebe v bazi"
+msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
+msgstr "Najde osebe, ki so brez družinskih povezav do kakšne druge osebe v zbirki"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
@@ -18128,7 +20421,7 @@ msgstr "Vsakdo"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
msgid "Matches everyone in the database"
-msgstr "Ujema se z vsakomur v bazi"
+msgstr "Ujema se z vsakomur v zbirki"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
msgid "Families with incomplete events"
@@ -18136,33 +20429,23 @@ msgstr "Družine z nepopolnimi dogodki"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
-msgstr ""
-"Najde osebe, pri katerih manjka kakšen datum ali kraj pri družinskem dogodku"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People with address"
-msgstr "Osebe s slikami"
+msgstr "Najde osebe, pri katerih manjka kakšen datum ali kraj pri družinskem dogodku"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with a personal address"
-msgstr "Najde osebe z istim priimkom"
+msgid "People with addresses"
+msgstr "Osebe, ki imajo naslovov"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People with association"
-msgstr "Osebe z otroki"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
+msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
+msgstr "Najde vse osebe, ki imajo določeno število osebnih naslovov"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with association"
-msgstr "Najde osebe z istim priimkom"
+msgid "People with associations"
+msgstr "Osebe, ki imajo znanstev"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
-msgid "Personal attribute:"
-msgstr "Osebni atribut:"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
+msgid "Matches people with a certain number of associations"
+msgstr "Najde opombe z določenim številom znanstev"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
msgid "People with the personal "
@@ -18185,8 +20468,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match"
msgstr "Osebe s skupnim prednikom, ki se ujemajo s filtrom "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
-msgid ""
-"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika s komerkoli, ki ustreza filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
@@ -18224,11 +20506,6 @@ msgstr "Osebe s podatkom o smrti "
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Najdi osebe z določenim podatkom o smrti"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79
-msgid "Personal event:"
-msgstr "Osebni dogodek:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
msgid "People with the personal "
msgstr "Osebe, ki imajo kakšen osebni dogodek "
@@ -18237,12 +20514,6 @@ msgstr "Osebe, ki imajo kakšen osebni dogodek "
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen osebni dogodek"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
-msgid "Family attribute:"
-msgstr "Družinski atribut:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
msgid "People with the family "
msgstr "Osebe z družinskim atributom "
@@ -18251,12 +20522,6 @@ msgstr "Osebe z družinskim atributom "
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr "Najde osebe, ki imajo določen družinski atribut"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80
-msgid "Family event:"
-msgstr "Družinski dogodek"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
msgid "People with the family "
msgstr "Osebe, ki imajo kakšen družinski dogodek "
@@ -18266,36 +20531,30 @@ msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen družinski dogodek"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
-msgid "People with media"
-msgstr "Osebe s slikami"
+msgid "People with media"
+msgstr "Osebe, ki imajo zunanjih predmetov"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with media object in the gallery"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko"
+msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki določeno število predmetov"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Person with "
-msgstr "Osebe z "
+msgstr "Oseba z "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde osebe z navedeno GRAMPS ID številko"
+msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde osebo z določeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People with LDS event"
-msgstr "Osebe z nepopolnimi dogodki"
+msgid "People with LDS events"
+msgstr "Osebe, ki imajo dogodkov LDS"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with LDS event"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko"
+msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
+msgstr "Najde opombe z določenim številom dogodkov LDS"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
msgid "People with "
@@ -18303,7 +20562,7 @@ msgstr "Osebe z "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
-msgstr "Najde vse osebe, ki imajo oznako določene vrednosti."
+msgstr "Najde vse osebe, ki imajo oznako določene vrednosti"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
msgid "Given name:"
@@ -18322,14 +20581,16 @@ msgid "person|Title:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "_Predpona:"
+msgstr "Predpona:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Patronim:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
-#, fuzzy
msgid "Call Name:"
-msgstr "V_zdevek:"
+msgstr "Klicno ime:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
msgid "People with the "
@@ -18338,25 +20599,23 @@ msgstr "Osebe po imenu "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno (del) ime"
+msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno ime ali del imena"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People having note"
-msgstr "Osebe z beležkami"
+msgid "People having notes"
+msgstr "Osebe, ki imajo opomb"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
-msgid "Matches people that have a note"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko"
+msgid "Matches people having a certain number of notes"
+msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno število opomb"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "People having notes containing "
msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Najde osebe, pri katerih se v zabeležkah nahaja besedilo z določenim nizom"
+msgstr "Najde osebe, pri katerih se v zabeležkah nahaja besedilo z določenim nizom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing "
@@ -18364,19 +20623,12 @@ msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Najde osebe, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z regularnim izrazom."
+msgstr "Najde osebe, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
msgstr "Ševilo sorodstev:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
-msgid "Relationship type:"
-msgstr "Vrsta sorodstva:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
msgid "Number of children:"
msgstr "Število otrok:"
@@ -18403,19 +20655,12 @@ msgid "Family filters"
msgstr "Filtri za družine"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People with source"
-msgstr "Osebe z virom "
+msgid "People with sources"
+msgstr "Osebe, ki imajo virov"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with a source"
-msgstr "Najde osebe z istim priimkom"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
-msgid "Source ID:"
-msgstr "ID vira:"
+msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Najde osebe z določenim številom virov"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the "
@@ -18473,13 +20718,6 @@ msgstr "Predniki, ki se ujemajo s filtrom "
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr "Najde osebe, ki so predniki kogarkoli, ki se ujema s filtrom"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
-msgid "Inclusive:"
-msgstr "Vključno:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
msgid "Ancestors of "
msgstr "Predniki osebe "
@@ -18525,9 +20763,7 @@ msgid "Descendant filters"
msgstr "Filtri za potomce"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
-msgid ""
-"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
-"specified person"
+msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
msgstr "Najde osebe, ki so potomci ali zakonec kakšnega potomca navedene osebe"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
@@ -18550,62 +20786,37 @@ msgstr "Najde vse potomce določene osebe"
msgid "Matches all females"
msgstr "Najde vse ženske"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
-msgid "Number of generations:"
-msgstr "Število generacij:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
msgstr "Predniki osebe z zaznamkom, ki niso oddaljeni več kot rodov"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
-msgid ""
-"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več "
-"kot N rodov."
+msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
+msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N rodov"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
msgstr "Predniki privzete osebe, ki niso oddaljeni več kot rodov"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
-msgid ""
-"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
-msgstr ""
-"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več "
-"kot N rodov."
+msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
+msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N rodov"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of not more than generations away"
msgstr "Predniki osebe , ki niso oddaljeni za več kot generacij"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več "
-"kot N generacij"
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N generacij"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of not more than generations away"
msgstr "Potomci osebe , ki niso oddaljeni več kot generacij"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Najde osebe, ki so potomci določene osebe in niso oddaljene več kot N "
-"generacij."
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Najde osebe, ki so potomci določene osebe in niso oddaljene več kot N generacij"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
msgid "Matches all males"
@@ -18616,24 +20827,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away"
msgstr "Predniki osebe , oddaljeni najmanj za generacij"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in so od nje oddaljene najmanj N "
-"generacij"
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in so od nje oddaljene najmanj N generacij"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of at least generations away"
msgstr "Potomci osebe , oddaljeni najmanj generacij"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Najde osebe, ki so podotmci določene osebe, od nje oddaljene najmanj N "
-"generacij"
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Najde osebe, ki so podotmci določene osebe, od nje oddaljene najmanj N generacij"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
msgid "Parents of match"
@@ -18667,19 +20870,13 @@ msgstr "Priče"
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr "Najde osebe, ki so bile priče kakšnega dogodka"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
-msgid "Event filter name:"
-msgstr "Ime filtra za dogodke:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
msgid "Persons with events matching the "
msgstr "Osebe z dogodki, ki ustrezajo filtru "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr "Najde osebe z dogodki, ki se ujemajo z določenim filtrom."
+msgstr "Najde osebe z dogodki, ki se ujemajo z določenim filtrom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
msgid "People matching the "
@@ -18687,19 +20884,15 @@ msgstr "Osebe, ki ustrezajo filtru "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
-msgstr "Najde osebe, ki ustrezajo navedenemu filtru."
+msgstr "Najde osebe, ki ustrezajo navedenemu filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
msgid "People missing parents"
msgstr "Osebe brez staršev"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
-msgid ""
-"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
-"are not children in any family."
-msgstr ""
-"Najde osebe, ki so otroci družin z manj kot dvema staršema ali ki niso "
-"otroci nobene družine."
+msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
+msgstr "Najde osebe, ki so otroci družin z manj kot dvema staršema ali ki niso otroci nobene družine."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
@@ -18758,8 +20951,8 @@ msgid "People with matching regular expression"
msgstr "Osebe z , ki ustreza regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Najde osebe s številko GRAMPS ID, ki ustrezajo regularnemu izrazu."
+msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Najde osebe s številko Gramps ID, ki ustreza regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "Expression:"
@@ -18771,36 +20964,27 @@ msgstr "Osebe, ki ustrezajo izrazu "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
-msgstr "Najde imena oseb, ki ustrezajo navedenemu regularnemu izrazu."
+msgstr "Najde imena oseb, ki ustrezajo navedenemu regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
msgid "Relationship path between "
msgstr "Sorodstvena vez med "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
-msgid "Relationship filters"
-msgstr "Filtri za sorodstvo"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
-msgid ""
-"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
-"the relationship path between two persons."
-msgstr ""
-"Najde prednike dveh oseb vse do skupnega prednika in tako ustvari "
-"sorodstveno povezavo med omenjenima dvema osebama"
+msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
+msgstr "Najde prednike dveh oseb vse do skupnega prednika in tako ustvari sorodstveno povezavo med omenjenima dvema osebama."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr "Sorodstvo med osebami z zaznamki"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
-msgid ""
-"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
-"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
-msgstr ""
-"Najde prednike oseb z zaznamkom vse do skupnega prednika in tako ustvari "
-"sorodstvene linije med njimi."
+msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
+msgstr "Najde prednike oseb z zaznamkom vse do skupnega prednika in tako ustvari sorodstvene linije med njimi."
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
+msgid "People matching the "
+msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
msgid "Every family"
@@ -18808,7 +20992,15 @@ msgstr "Vse družine"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
msgid "Matches every family in the database"
-msgstr "Najde vse družine v bazi podatkov."
+msgstr "Najde vse družine v zbirki podatkov"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+msgid "Families changed after "
+msgstr "Družine, spremenjene po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Vrne vse zapise družin, ki so bile spremenjene po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
@@ -18821,8 +21013,8 @@ msgid "Families with child with the "
msgstr "Družine z otrokom, ki ima "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde družine, kjer ima otrok navedeno številko GRAMPS ID."
+msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde družine, kjer ima otrok navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
@@ -18837,8 +21029,7 @@ msgstr "Družine z otrokom, ki mu je ime "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
-msgstr ""
-"Najde družine, kjer otrokovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu."
+msgstr "Najde družine, kjer otrokovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
msgid "Families marked private"
@@ -18846,15 +21037,15 @@ msgstr "Družine z oznako Zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
msgid "Matches families that are indicated as private"
-msgstr "Najde družine, ki imajo oznako Zasebno."
+msgstr "Najde družine, ki imajo oznako Zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
msgid "Families with father with the "
msgstr "Družine z očetom, ki ima "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde družine, kjer ima oče navedeno številko GRAMPS ID."
+msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde družine, kjer ima oče navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
@@ -18870,7 +21061,7 @@ msgstr "Družine z očetom, ki mu je ime "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
-msgstr "Najde družine, kjer očetovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu."
+msgstr "Najde družine, kjer očetovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
msgid "Families with the family "
@@ -18878,7 +21069,7 @@ msgstr "Družine z družinskim atributom "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
-msgstr "Najde družine, ki imajo določen družinski atribut."
+msgstr "Najde družine, ki imajo določen družinski atribut"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
msgid "Families with the "
@@ -18886,35 +21077,31 @@ msgstr "Osebe, ki imajo dogodek "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
msgid "Matches families with an event of a particular value"
-msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti."
+msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Families with media"
-msgstr "Družine z "
+msgid "Families with media"
+msgstr "Družine, ki imajo zunanjih predmetov"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Matches families with media object in the gallery"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko"
+msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Najde družine, ki imajo v zbirki določeno število predmetov"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
msgid "Family with "
msgstr "Družina z "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde družino z navedeno številko GRAMPS ID."
+msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde družino z navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Families with LDS event"
-msgstr "Osebe, ki imajo dogodek "
+msgid "Families with LDS events"
+msgstr "Družine, ki imajo dogodkov LDS"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches families with LDS event"
-msgstr "Osebe, ki imajo dogodek "
+msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
+msgstr "Najde družine z določenim številom dogodkov LDS"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
msgid "Families with "
@@ -18922,17 +21109,15 @@ msgstr "Družine z "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
-msgstr "Najde družine, ki imajo določeno oznako."
+msgstr "Najde družine, ki imajo določeno oznako"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Families having note"
-msgstr "Osebe z beležkami"
+msgid "Families having notes"
+msgstr "Družine, ki imajo opomb"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches families that have a note"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko"
+msgid "Matches families having a certain number notes"
+msgstr "Najde družine, ki imajo določeno število opomb"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Families having notes containing "
@@ -18940,8 +21125,7 @@ msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom."
+msgstr "Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Families having notes containing "
@@ -18949,39 +21133,31 @@ msgstr "Družine z opombo, ki vsebuje "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza "
-"regularnemu izrazu."
+msgstr "Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families with a reference count of "
-msgstr "Družinski predmeti s številom referenc <število>"
+msgstr "Osebe, ki imajo navedb"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Matches families objects with a certain reference count"
-msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom referenc."
+msgid "Matches family objects with a certain reference count"
+msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom navedb"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
-#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
-msgstr "Družine v določenem sorodu"
+msgstr "Družine v določenem sorodu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
-msgstr "Najde družine, ki so v določenem sorodu."
+msgstr "Najde družine, ki so v določenem sorodu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Families with source"
-msgstr "Družine z "
+msgid "Families with sources"
+msgstr "Družine, ki imajo virov"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches families with a source"
-msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti."
+msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Najde družine z določenim številom virov"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
msgid "Bookmarked families"
@@ -18997,15 +21173,15 @@ msgstr "Družine, ki ustrezajo filtru "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
-msgstr "Najde družine, ki ustrezajo navedenemu filtru."
+msgstr "Najde družine, ki ustrezajo navedenemu filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the "
msgstr "Družine z materjo, ki ima "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde družine, kjer ima mati navedeno številko GRAMPS ID."
+msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde družine, kjer ima mati navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
@@ -19021,8 +21197,7 @@ msgstr "Družine z materjo, ki ji je ime "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
-msgstr ""
-"Najde družine, kjer materino ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu."
+msgstr "Najde družine, kjer materino ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
msgid "Families with father matching the "
@@ -19034,9 +21209,7 @@ msgstr "Družine z otrokom, čigar ime ustreza "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
-msgstr ""
-"Najde družine, ki imajo kakšnega otroka, čigar ime vsebuje ali je enako "
-"navedenemu."
+msgstr "Najde družine, ki imajo kakšnega otroka, čigar ime vsebuje ali je enako navedenemu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
msgid "Families with mother matching the "
@@ -19047,44 +21220,32 @@ msgid "Families with father matching the "
msgstr "Družine z očetom, čigar ime ustreza "
msgstr "Družine z materjo, ki se ujema z "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
-msgid ""
-"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
-"expression"
-msgstr ""
-"Najde družine, v katerih se materino ime ujema z določenim regularnim "
-"izrazom."
+msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
+msgstr "Najde družine, v katerih se materino ime ujema z določenim regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
msgid "Families with child matching the "
msgstr "Družine z otrokom, ki se ujema z "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-msgid ""
-"Matches families where child has a name matching a specified regular "
-"expression"
-msgstr ""
-"Najde družine, v katerih se otrokovo ime ujema z določenim regularnim "
-"izrazom."
+msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
+msgstr "Najde družine, v katerih se otrokovo ime ujema z določenim regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Families with matching regular expression"
msgstr "Družine z , ki ustreza regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Najde družine, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom."
+msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Najde družine, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
msgid "Every event"
@@ -19092,7 +21253,15 @@ msgstr "Vsak dogodek"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
msgid "Matches every event in the database"
-msgstr "Ujema se z vsemi dogodki v bazi."
+msgstr "Ujema se z vsemi dogodki v zbirki"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+msgid "Events changed after "
+msgstr "Dogodki, spremenjeni po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
+msgstr "Vrne vse zapise dogodkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
@@ -19100,51 +21269,39 @@ msgstr "Dogodki z oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
msgid "Matches events that are indicated as private"
-msgstr "Najde dogodke, ki imajo oznako zasebno."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
-#, fuzzy
-msgid "Event attribute:"
-msgstr "Osebni atribut:"
+msgstr "Najde dogodke, ki imajo oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "Events with the attribute "
-msgstr "Predmeti z atributom "
+msgstr "Dogodki z atributom "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
-msgstr "Najde predmete, pri katerih ima določeni atribut določeno vrednost"
+msgstr "Najde dogodke, ki imajo določen atribut dogodka"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
-#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr "Dogodki z "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Matches events with data of a particular value"
-msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Events with media"
msgstr "Dogodki z "
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
+msgid "Matches events with data of a particular value"
+msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
+msgid "Events with media"
+msgstr "Dogodki, ki imajo zunanjih predmetov"
+
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Matches events with media object in the gallery"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko"
+msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Najde dogodke, ki imajo v zbirki določeno število predmetov"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
msgid "Event with "
msgstr "Dogodki z "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde dogodke z navedeno GRAMPS ID številko."
+msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde dogodek z navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
msgid "Events with "
@@ -19152,17 +21309,15 @@ msgstr "Dogodki z "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
-msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako."
+msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Events having note"
-msgstr "Osebe z beležkami"
+msgid "Events having notes"
+msgstr "Dogodki, ki imajo opomb"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches events that have a note"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko"
+msgid "Matches events having a certain number of notes"
+msgstr "Najde dogodke z določenim številom opomb"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Events having notes containing "
@@ -19170,36 +21325,39 @@ msgstr "Dogodki z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov."
+msgstr "Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Events having notes containing "
-msgstr "Dogodki z opombo, ki vsebuje ."
+msgstr "Dogodki z opombo, ki vsebuje "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Najde dogodke, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki se ujema z "
-"določenim regularnim izrazom."
+msgstr "Najde dogodke, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki se ujema z določenim regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Events with a reference count of "
-msgstr "Dogodki s številom referenc <število>"
+msgstr "Dogodki s številom navedb <število>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches events with a certain reference count"
-msgstr "Najde dogodke z določenim številom referenc."
+msgstr "Najde dogodke z določenim številom navedb"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
+msgid "Events with sources"
+msgstr "Dogodki, ki imajo virov"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
+msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Najde dogodke z določenim številom virov"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
-#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
msgstr "Dogodek določene vrste"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
-msgstr "Najde vse dogodke določene vrste."
+msgstr "Najde vse dogodke določene vrste "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
msgid "Events matching the "
@@ -19207,18 +21365,7 @@ msgstr "Dogodki, ki ustrezajo filtru "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
-msgstr "Najde dogodke, ki ustrezajo navedenemu filtru."
-
-#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
-msgid "Person filter name:"
-msgstr "Ime filtra za osebe:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501
-msgid "Include Family events:"
-msgstr "Vključi družinske dogodke:"
+msgstr "Najde dogodke, ki ustrezajo navedenemu filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
msgid "Events of persons matching the "
@@ -19226,28 +21373,23 @@ msgstr "Dogodki oseb, ki se ujemajo s "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
-msgstr "Najde dogodke oseb, ki ustrezajo navedenemu filtru za osebe."
+msgstr "Najde dogodke oseb, ki ustrezajo navedenemu filtru za osebe"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491
-msgid "Source filter name:"
-msgstr "Ime filtra virov:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
msgid "Events with source matching the "
msgstr "Dogodki z viri, ki se ujemajo s "
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
-msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire."
+msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with matching regular expression"
msgstr "Dogodki s številko , ki ustreza regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Najde dogodke, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom."
+msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Najde dogodke, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
msgid "Every place"
@@ -19255,33 +21397,39 @@ msgstr "Vsak kraj"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
msgid "Matches every place in the database"
-msgstr "Najde vsak kraj v bazi."
+msgstr "Najde vsak kraj v zbirki"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+msgid "Places changed after "
+msgstr "Kraji, spremenjeni po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Vrne vse zapise krajev, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Places with media"
-msgstr "Kraj z "
+msgid "Places with media"
+msgstr "Kraji, ki imajo zunanjih predmetov"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Matches places with media object in the gallery"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko"
+msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Najde kraje, ki imajo v zbirki določeno število predmetov"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
msgid "Place with "
msgstr "Kraj z "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde kraj z navedeno GRAMPS ID številko."
+msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde kraj z navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
msgid "Places with no latitude or longitude given"
-msgstr "Kraji brez podane zemlj. širine ali dolžine."
+msgstr "Kraji brez podane zemlj. širine ali dolžine"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
-msgstr "Najde kraje, ki nimajo navedenih zemlj. širine ali dolžine."
+msgstr "Najde kraje, ki nimajo navedenih zemlj. širine ali dolžine"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
@@ -19289,14 +21437,12 @@ msgid "Position filters"
msgstr "Filtri za položaj"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Places having note"
-msgstr "Osebe z beležkami"
+msgid "Places having notes"
+msgstr "Kraji, ki imajo opomb"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches places that have a note"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko"
+msgid "Matches places having a certain number of notes"
+msgstr "Najde kraje z določenim številom opomb"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Places having notes containing "
@@ -19304,8 +21450,7 @@ msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Najde kraje z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov."
+msgstr "Najde kraje z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Places having notes containing "
@@ -19313,21 +21458,18 @@ msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Najde kraje, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza "
-"regularnemu izrazu."
+msgstr "Najde kraje, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
-#, fuzzy
msgid "Street:"
-msgstr "_Ulica:"
+msgstr "Ulica:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
msgid "Church Parish:"
msgstr "Župnija:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "Poštna številka:"
@@ -19345,23 +21487,23 @@ msgstr "Kraji, ki ustrezajo parametrom"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57
msgid "Matches places with particular parameters"
-msgstr "Najde kraje z določenimi parametri."
+msgstr "Najde kraje z določenimi parametri"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Places with a reference count of "
-msgstr "Predmeti za kraje s številom referenc <število>"
+msgstr "Kraji, ki imajo navedb"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain reference count"
-msgstr "Najde tiste predmete krajev, ki imajo določeno število referenc."
+msgstr "Najde kraje z določenim številom navedb"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
+#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemljepisna širina:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
+#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
@@ -19375,17 +21517,11 @@ msgstr "Širina pravokotnika:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
msgid "Places in neighborhood of given position"
-msgstr "Kraji v bližini podanega položaja."
+msgstr "Kraji v bližini podanega položaja"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
-msgid ""
-"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
-"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
-"longitude."
-msgstr ""
-"Najde kraje, ki imajo zemljepisno širino ali dolžino v pravokotniku podane "
-"višine in širine (v stopinjah) ter središčno točko v določeni dolžini in "
-"širini."
+msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
+msgstr "Najde kraje, ki imajo zemljepisno širino ali dolžino v pravokotniku podane višine in širine (v stopinjah) ter središčno točko v določeni dolžini in širini."
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
msgid "Places matching the "
@@ -19393,18 +21529,15 @@ msgstr "Kraji, ki ustrezajo filtru "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
-msgstr "Najde kraje, ki ustrezajo navedenemu filtru."
+msgstr "Najde kraje, ki ustrezajo navedenemu filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
msgid "Places of events matching the "
msgstr "Kraji dogodkov, ki ustrezajo filtru "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
-msgid ""
-"Matches places where events happened that match the specified event filter "
-"name"
-msgstr ""
-"Najde kraje, kjer so se zgodili dogodki, ki se ujemajo z navedenim filtrom."
+msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
+msgstr "Najde kraje, kjer so se zgodili dogodki, ki se ujemajo z navedenim filtrom"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
msgid "Places marked private"
@@ -19412,16 +21545,15 @@ msgstr "Kraji z oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
msgid "Matches places that are indicated as private"
-msgstr "Najde kraje, ki imajo oznako zasebno."
+msgstr "Najde kraje, ki imajo oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Places with matching regular expression"
msgstr "Kraji s številko , ki ustreza regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Najde kraje, pri katerih se številka GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom."
+msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Najde kraje, pri katerih se številka Gramps ID ujema z regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
msgid "Every source"
@@ -19429,35 +21561,39 @@ msgstr "Vsak vir"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
msgid "Matches every source in the database"
-msgstr "Najde vse vire v bazi."
+msgstr "Najde vse vire v zbirki"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+msgid "Sources changed after "
+msgstr "Viri, spremenjeni po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Vrne vse zapise virov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Sources with media"
-msgstr "Vir s številko "
+msgid "Sources with media"
+msgstr "Viri, ki imajo zunanjih predmetov"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Matches sources with media object in the gallery"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko"
+msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Najde vire, ki imajo v zbirki določeno število predmetov"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
msgid "Source with "
msgstr "Vir s številko "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde vir z navedeno GRAMPS ID številko."
+msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde vir z navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Sources having note"
-msgstr "Osebe z beležkami"
+msgid "Sources having notes"
+msgstr "Viri, ki imajo opomb"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches sources that have a note"
-msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko"
+msgid "Matches sources having a certain number of notes"
+msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število opomb"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Sources having notes containing "
@@ -19465,9 +21601,7 @@ msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Najde vire z opombami, v katerih se nahaja besedilo, ki se ujema z določenim "
-"regularnim izrazom."
+msgstr "Najde vire z opombami, v katerih se nahaja besedilo, ki se ujema z določenim regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Sources having notes containing "
@@ -19475,32 +21609,39 @@ msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Najde vire, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom."
+msgstr "Najde vire, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Sources with a reference count of "
-msgstr "Opombe s številom referenc <število>"
+msgstr "Viri, ki imajo navedb"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain reference count"
-msgstr "Najde opombe z določenim številom referenc."
+msgstr "Najde vire z določenim številom navedb"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45
+msgid "Sources with Repository references"
+msgstr "Viri, ki imajo navedb nahajališč"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46
+msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
+msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število navedb nahajališč"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10
+#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11
msgid "Title:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4
+#: ../src/glade/plugins.glade.h:2
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8
msgid "Publication:"
msgstr "Podatki o izdaji:"
@@ -19510,7 +21651,7 @@ msgstr "Viri, ki se ujemajo s parametri"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
msgid "Matches sources with particular parameters"
-msgstr "Najde vire, ki imajo določene parametre."
+msgstr "Najde vire, ki imajo določene parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
msgid "Sources matching the "
@@ -19518,7 +21659,7 @@ msgstr "Viri, ki ustrezajo filtru "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
-msgstr "Najde vire, ki ustrezajo navedenemu filtru."
+msgstr "Najde vire, ki ustrezajo navedenemu filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
@@ -19526,15 +21667,15 @@ msgstr "Viri z oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
msgid "Matches sources that are indicated as private"
-msgstr "Najde vire, ki imajo oznako zasebno."
+msgstr "Najde vire, ki imajo oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Sources with matching regular expression"
msgstr "Viri s številko , ki ustreza regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Najde vire, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom."
+msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Najde vire, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
msgid "Every media object"
@@ -19542,49 +21683,46 @@ msgstr "Vsak zunanji predmet"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
msgid "Matches every media object in the database"
-msgstr "Najde vse zunanje predmete, navedene v bazi."
+msgstr "Najde vse zunanje predmete, navedene v zbirki podatkov"
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Media attribute:"
-msgstr "Osebni atribut:"
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+msgid "Media objects changed after "
+msgstr "Zunanji predmeti, spremenjeni po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
+msgstr "Vrne vse zunanje predmete, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute "
-msgstr "Predmeti z atributom "
+msgstr "Zunanji predmeti z atributom "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
-msgstr "Najde predmete, pri katerih ima določeni atribut določeno vrednost"
+msgstr "Najde predmete z določenim atributom"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
msgid "Media object with "
msgstr "Zunanji predmet s številko "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najd zunanji predmet z navedeno GRAMPS ID številko."
+msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde zunanji predmet z določeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:12 ../src/glade/mergenote.glade.h:10
+#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
-
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
msgid "Media objects matching parameters"
msgstr "Zunanji predmeti, ki se ujemajo s parametri"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
msgid "Matches media objects with particular parameters"
-msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo določene parametre."
+msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo določene parametre"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Media objects having notes containing "
@@ -19592,27 +21730,23 @@ msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim nizom."
+msgstr "Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim nizom"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Media objects having notes containing "
msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid ""
-"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim "
-"regularnim izrazom."
+msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Media objects with a reference count of "
-msgstr "Zunanji predmeti s številom referenc <število>"
+msgstr "Zunanji predmeti s številom navedb <število>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
-msgstr "Najde zunanje predmete z določenim številom referenc."
+msgstr "Najde zunanje predmete z določenim številom navedb"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
msgid "Media objects matching the "
@@ -19620,7 +21754,7 @@ msgstr "Zunanji predmeti, ki se ujemajo s filtrom "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
-msgstr "Najde zunanje predmete, ki ustrezajo navedenemu filtru."
+msgstr "Najde zunanje predmete, ki ustrezajo navedenemu filtru"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
msgid "Media objects marked private"
@@ -19628,16 +21762,15 @@ msgstr "Zunanji predmeti z oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
-msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo oznako zasebno."
+msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Media Objects with matching regular expression"
msgstr "Zunanji predmeti s številko , ki ustreza regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Najde zunanje predmete, pri katerih se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom."
+msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Najde zunanje predmete, pri katerih se Gramps ID ujema z regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
msgid "Every repository"
@@ -19645,15 +21778,23 @@ msgstr "Vsako nahajališče"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
msgid "Matches every repository in the database"
-msgstr "Najde vsa nahajališča v bazi."
+msgstr "Najde vsa nahajališča v zbirki podatkov"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+msgid "Repositories changed after "
+msgstr "Nahajališča, spremenjena po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
+msgstr "Vrne vse zapise nahajališč, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
msgid "Repository with "
msgstr "Nahajališče s številko "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde nahajališče z navedeno GRAMPS ID številko."
+msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde nahajališče z navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Repositories having notes containing "
@@ -19661,30 +21802,26 @@ msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom."
+msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
-#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing "
-msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo "
+msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid ""
-"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki ustreza določenemu regularnemu "
-"izrazu."
+msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki ustreza določenemu regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Repositories with a reference count of "
-msgstr "Nahajališča s številom referenc <število>"
+msgstr "Nahajališča s številom navedb <število>"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
-msgstr "Najde nahajališča z določenim številom referenc."
+msgstr "Najde nahajališča z določenim številom navedb"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -19694,7 +21831,7 @@ msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo z določenimi parametri"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
-msgstr "Najde nahajališča, ki se ujemajo z določenimi parametri."
+msgstr "Najde nahajališča, ki se ujemajo z določenimi parametri"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
msgid "Repositories matching the "
@@ -19702,16 +21839,15 @@ msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo s filtrom "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
-msgstr "Najde nahajališča, ki ustrezajo navedenemu filtru."
+msgstr "Najde nahajališča, ki ustrezajo navedenemu filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with matching regular expression"
msgstr "Nahajališča s številko , ki ustreza določenemu regularnemu izrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Najde nahajališča, pri katerih se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom."
+msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Najde nahajališča, pri katerih se Gramps ID ujema z regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
msgid "Repositories marked private"
@@ -19719,7 +21855,7 @@ msgstr "Nahajališča z oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
-msgstr "Najde nahajališča, ki imajo oznako zasebno."
+msgstr "Najde nahajališča, ki imajo oznako zasebno"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
msgid "Every note"
@@ -19727,15 +21863,23 @@ msgstr "Vsaka opomba"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
msgid "Matches every note in the database"
-msgstr "Najde vse opombe v bazi."
+msgstr "Najde vse opombe v zbirki"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "Notes changed after "
+msgstr "Opombe, spremenjene po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Vrne vse zapise opomb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
msgid "Note with "
msgstr "Opomba s številko "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Najde opombo z navedeno GRAMPS ID številko."
+msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
+msgstr "Najde opombo z navedeno številko Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
msgid "Notes with