diff --git a/gramps2/po/fr.po b/gramps2/po/fr.po index f94e5dd67..c4890fd3d 100644 --- a/gramps2/po/fr.po +++ b/gramps2/po/fr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Jérôme Rapinat , 2005-2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.2.7SVN\n" +"Project-Id-Version: 2.2.7" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-04 11:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 19:20-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-16 10:44+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,25 +24,25 @@ msgstr "Sélectionner un objet média" msgid "Select media object" msgstr "Sélectionner un objet média" -#: ../src/AddMedia.py:145 +#: ../src/AddMedia.py:144 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Ne peut pas importer %s" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:145 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." -#: ../src/AddMedia.py:167 +#: ../src/AddMedia.py:166 msgid "Add Media Object" msgstr "Ajouter un objet média" -#: ../src/AddMedia.py:219 +#: ../src/AddMedia.py:218 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Ne peut pas afficher %s" -#: ../src/AddMedia.py:220 +#: ../src/AddMedia.py:219 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un fichier corrompu." @@ -63,21 +63,21 @@ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." #: ../src/ArgHandler.py:334 -#: ../src/DbLoader.py:123 -#: ../src/DbLoader.py:130 -#: ../src/DbLoader.py:240 -#: ../src/DbLoader.py:248 -#: ../src/DbLoader.py:329 -#: ../src/DbLoader.py:352 -#: ../src/DbLoader.py:434 -#: ../src/DbLoader.py:465 +#: ../src/DbLoader.py:122 +#: ../src/DbLoader.py:129 +#: ../src/DbLoader.py:237 +#: ../src/DbLoader.py:245 +#: ../src/DbLoader.py:325 +#: ../src/DbLoader.py:348 +#: ../src/DbLoader.py:430 +#: ../src/DbLoader.py:467 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" #: ../src/ArgHandler.py:335 -#: ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:353 +#: ../src/DbLoader.py:130 +#: ../src/DbLoader.py:349 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "" "Les types valides sont: base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." #: ../src/ArgHandler.py:715 -#: ../src/DbLoader.py:140 -#: ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/DbLoader.py:139 +#: ../src/DbLoader.py:195 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Créer une nouvelle base de données GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:772 -#: ../src/DbLoader.py:536 +#: ../src/ArgHandler.py:771 +#: ../src/DbLoader.py:535 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/ArgHandler.py:781 -#: ../src/DbLoader.py:556 +#: ../src/ArgHandler.py:780 +#: ../src/DbLoader.py:555 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Editer les signets" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:477 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:668 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:664 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:110 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:518 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:519 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Ouvrir une base de données" -#: ../src/DbLoader.py:124 +#: ../src/DbLoader.py:123 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -347,17 +347,17 @@ msgstr "" "\n" "S'il vous plaît, créer une nouvelle base de données GRAMPS et importer le fichier." -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:246 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Type inconnu: %s" -#: ../src/DbLoader.py:263 +#: ../src/DbLoader.py:260 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Défaire l'historique d'alerte" -#: ../src/DbLoader.py:264 +#: ../src/DbLoader.py:261 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -367,25 +367,25 @@ msgstr "" "\n" "Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, s'il vous plaît arrêter ici et sauvegarder votre base de données." -#: ../src/DbLoader.py:269 +#: ../src/DbLoader.py:266 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Poursuivre l'importation" -#: ../src/DbLoader.py:269 +#: ../src/DbLoader.py:266 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" -#: ../src/DbLoader.py:275 +#: ../src/DbLoader.py:272 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "Importer une base GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:375 -#: ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/DbLoader.py:371 +#: ../src/DbLoader.py:378 msgid "Cannot open database" msgstr "Ne peut pas ouvrir la base de données" -#: ../src/DbLoader.py:376 +#: ../src/DbLoader.py:372 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -393,28 +393,28 @@ msgstr "" "Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" "Une base de données GRAMPS doit être un fichier." -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:379 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:393 +#: ../src/DbLoader.py:389 msgid "Cannot create database" msgstr "Ne peut pas créer une base de données" -#: ../src/DbLoader.py:394 -#: ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:390 +#: ../src/DbLoader.py:412 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:415 +#: ../src/DbLoader.py:411 msgid "Read only database" msgstr "Base de données en lecture seule" -#: ../src/DbLoader.py:422 +#: ../src/DbLoader.py:418 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Base de données manquante ou invalide" -#: ../src/DbLoader.py:423 +#: ../src/DbLoader.py:419 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -423,35 +423,41 @@ msgstr "" "%s ne peut pas être trouvé.\n" "Il est possible que ce fichier n'existe plus ou a été déplacé." -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:431 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Ceci peut être provoqué par une installation incorrecte de GRAMPS." -#: ../src/DbLoader.py:455 +#: ../src/DbLoader.py:452 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Corruption de bas niveau détectée dans la base de données" -#: ../src/DbLoader.py:456 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. S'il vous plaît quitter ce programme, et GRAMPS essayera de lancer l'opération de sauvetage et de réparation la prochaine fois que vous ouvrirez cette base de données. Si le problème persiste, créer une nouvelle base de données, importer depuis une base de données sauvegardée, et rapporter le problème à bugs@lists.sourceforge.net." +#: ../src/DbLoader.py:453 +msgid "" +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. If you have renamed this file, change the name back to its original name. If you have copied the file from another machine, this file is not usable. Export your data to XML on the original machine and import it into a new database.\n" +"\n" +"Otherwise, please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +msgstr "" +"GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Si vous avez renommé ce fichier, alors remettez le nom original. Si vous avez copié le fichier depuis une autre machine, alors ce fichier n'est pas utilisable. Exportez vos données vers du XML depuis la machine originale puis importez les dans une nouvelle base de données.\n" +"\n" +"Par ailleurs, s'il vous plaît quitter ce programme, et GRAMPS essayera de lancer l'opération de sauvetage et de réparation la prochaine fois que vous ouvrirez cette base de données. Si le problème persiste, créer une nouvelle base de données, importer depuis une base de données sauvegardée, et rapporter le problème à bugs@lists.sourceforge.net." -#: ../src/DbLoader.py:545 +#: ../src/DbLoader.py:544 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:565 +#: ../src/DbLoader.py:564 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" -#: ../src/DbLoader.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:573 msgid "GEDCOM files" msgstr "Fichiers GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:614 +#: ../src/DbLoader.py:613 msgid "Automatically detected" msgstr "Détecté automatiquement" -#: ../src/DbLoader.py:623 +#: ../src/DbLoader.py:622 msgid "Select file _type:" msgstr "Choisir un _type de fichier:" @@ -494,7 +500,7 @@ msgstr "" "\n" "Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." -#: ../src/Exporter.py:163 +#: ../src/Exporter.py:162 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -513,16 +519,16 @@ msgstr "" "\n" "Appuyer sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Revenir pour revoir vos choix." -#: ../src/Exporter.py:168 +#: ../src/Exporter.py:167 #: ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmation finale" -#: ../src/Exporter.py:206 +#: ../src/Exporter.py:204 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vos données ont été sauvegardées" -#: ../src/Exporter.py:208 +#: ../src/Exporter.py:206 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" "\n" @@ -532,11 +538,11 @@ msgstr "" "\n" "Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que vous venez de faire. " -#: ../src/Exporter.py:216 +#: ../src/Exporter.py:214 msgid "Saving failed" msgstr "La sauvegarde a échouée" -#: ../src/Exporter.py:218 +#: ../src/Exporter.py:216 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -546,21 +552,21 @@ msgstr "" "\n" "Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." -#: ../src/Exporter.py:356 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:355 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Message système: %s" -#: ../src/Exporter.py:366 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Base GRAMPS _GRDB" -#: ../src/Exporter.py:367 +#: ../src/Exporter.py:365 msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." @@ -569,7 +575,7 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" #: ../src/GrampsCfg.py:58 -#: ../src/plugins/Check.py:976 +#: ../src/plugins/Check.py:968 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 @@ -636,14 +642,14 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:781 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ville" #: ../src/GrampsCfg.py:144 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:788 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:784 msgid "State/Province" msgstr "Région" @@ -652,7 +658,7 @@ msgstr "Région" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Pays" @@ -685,9 +691,9 @@ msgstr "Personne" #: ../src/GrampsCfg.py:157 #: ../src/ScratchPad.py:519 #: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:438 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:955 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:439 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:956 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:443 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Family" @@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "Famille" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:718 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:714 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Place" @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "Activer le nom de la personne et son identifiant" #: ../src/GrampsCfg.py:457 msgid "Relationship to home person" -msgstr "Relation avec la personne de référence" +msgstr "Relation avec la personne centrale" #: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Status bar" @@ -880,6 +886,8 @@ msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:917 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" @@ -910,7 +918,7 @@ msgstr "Média" #: ../src/gramps_main.py:109 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" @@ -928,9 +936,9 @@ msgstr "Dépôts" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:380 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1222 msgid "Sources" msgstr "Sources" @@ -938,16 +946,16 @@ msgstr "Sources" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:141 #: ../src/DataViews/_EventView.py:95 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1755 msgid "Events" msgstr "Événements" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:762 msgid "Places" msgstr "Lieux" @@ -965,9 +973,9 @@ msgstr "Exporter" #: ../src/gramps_main.py:125 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:183 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -1028,54 +1036,54 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." -#: ../src/GrampsWidgets.py:85 +#: ../src/GrampsWidgets.py:90 msgid "" -"Click to make the active person\n" +"Click to change the active person\n" "Right click to display the edit menu" msgstr "" -"Cliquer pour rendre la personne active\n" +"Cliquer pour changer la personne active\n" "Un clic-droit pour afficher le menu d'édition" -#: ../src/GrampsWidgets.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:93 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Les icônes d'édition peuvent être activés dans le dialogue des préférences" -#: ../src/GrampsWidgets.py:299 +#: ../src/GrampsWidgets.py:300 msgid "Record is private" msgstr "Enregistrement privé" -#: ../src/GrampsWidgets.py:304 +#: ../src/GrampsWidgets.py:305 msgid "Record is public" msgstr "Enregistrement public" -#: ../src/GrampsWidgets.py:593 +#: ../src/GrampsWidgets.py:594 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un lieu, utilisez un glisser-déposer ou les boutons" -#: ../src/GrampsWidgets.py:662 +#: ../src/GrampsWidgets.py:663 msgid "Edit place" msgstr "Editer le lieu" # enlever une référence à un lieu -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 +#: ../src/GrampsWidgets.py:664 msgid "Remove place" msgstr "Enlever le lieu" -#: ../src/GrampsWidgets.py:673 +#: ../src/GrampsWidgets.py:674 msgid "Select an existing place" msgstr "Sélectionner un lieu existant" -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 +#: ../src/GrampsWidgets.py:675 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 msgid "Add a new place" msgstr "Ajouter un nouveau lieu" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2197 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2198 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' n'est pas une valeur valide pour ce champ" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2255 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2256 msgid "This field is mandatory" msgstr "Ce champ est obligatoire" @@ -1100,20 +1108,20 @@ msgid "Given name" msgstr "Prénom" #: ../src/PageView.py:223 -#: ../src/ViewManager.py:1039 +#: ../src/ViewManager.py:1041 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" #: ../src/PageView.py:227 #: ../src/PageView.py:516 -#: ../src/ViewManager.py:1042 +#: ../src/ViewManager.py:1044 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" #: ../src/PageView.py:228 -#: ../src/ViewManager.py:1043 +#: ../src/ViewManager.py:1045 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." @@ -1145,7 +1153,7 @@ msgstr "Aller à la personne précédente dans l'historique" #: ../src/PageView.py:295 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:592 msgid "_Home" -msgstr "Personne de _référence" +msgstr "Personne _centrale" #: ../src/PageView.py:297 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:593 @@ -1158,7 +1166,7 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur la personne" #: ../src/PageView.py:303 msgid "Set _Home Person" -msgstr "Etablir la personne de _référence" +msgstr "Etablir la personne _centrale" #: ../src/PageView.py:347 #: ../src/PageView.py:350 @@ -1227,7 +1235,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:269 -#: ../src/Utils.py:1007 +#: ../src/Utils.py:1021 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" @@ -1296,14 +1304,14 @@ msgstr "Relation en boucle détectée" #: ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:238 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Père" @@ -1312,14 +1320,14 @@ msgstr "Père" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:698 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:247 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Mère" @@ -1327,7 +1335,7 @@ msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:33 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 @@ -1351,12 +1359,12 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Réorganiser les relations: %s" #: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:375 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:376 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 -#: ../src/plugins/Check.py:938 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:755 +#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 @@ -1528,7 +1536,7 @@ msgstr "Titre" #: ../src/ScratchPad.py:437 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1564 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1626 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -1536,7 +1544,7 @@ msgstr "Page" #: ../src/ScratchPad.py:548 #: ../src/ScratchPad.py:556 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1628 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 @@ -1609,10 +1617,9 @@ msgstr "Lien Personne" #: ../src/ScratchPad.py:673 #: ../src/ToolTips.py:195 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:528 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:529 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 #: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Birth" @@ -1625,14 +1632,14 @@ msgstr "Lien source" #: ../src/ScratchPad.py:725 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 msgid "Abbreviation" msgstr "Abréviation" #: ../src/ScratchPad.py:726 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1238 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -1690,9 +1697,9 @@ msgstr "URL de départ" #: ../src/ToolTips.py:154 #: ../src/Utils.py:208 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:143 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1717,7 +1724,7 @@ msgstr "Enfant" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1414 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 msgid "male" msgstr "masculin" @@ -1726,7 +1733,7 @@ msgstr "masculin" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:200 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1370 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1415 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 msgid "female" msgstr "féminin" @@ -1740,7 +1747,7 @@ msgstr "féminin" #: ../src/Utils.py:62 #: ../src/Utils.py:154 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:516 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 #: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:202 @@ -1758,8 +1765,8 @@ msgstr "féminin" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1416 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1931 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -1775,7 +1782,7 @@ msgstr "Très haut" #: ../src/Utils.py:69 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Haut" @@ -1786,7 +1793,7 @@ msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:71 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Bas" @@ -1831,28 +1838,28 @@ msgstr "%s et %s" #: ../src/Utils.py:218 #: ../src/Utils.py:220 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2930 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2936 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 msgid "Private" msgstr "Privé(e)" -#: ../src/Utils.py:352 +#: ../src/Utils.py:366 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "défaut" -#: ../src/Utils.py:693 +#: ../src/Utils.py:707 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" -#: ../src/Utils.py:1008 +#: ../src/Utils.py:1022 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "S'il vous plait ne pas fermer cette fenêtre." @@ -2035,12 +2042,12 @@ msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtre vertical" #: ../src/ViewManager.py:404 -#: ../src/ViewManager.py:989 +#: ../src/ViewManager.py:991 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" #: ../src/ViewManager.py:408 -#: ../src/ViewManager.py:1003 +#: ../src/ViewManager.py:1005 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" @@ -2061,53 +2068,53 @@ msgstr "Chargement des plugins ..." msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/ViewManager.py:518 +#: ../src/ViewManager.py:520 msgid "Autobackup..." msgstr "Sauvegarde automatique..." -#: ../src/ViewManager.py:538 +#: ../src/ViewManager.py:540 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" -#: ../src/ViewManager.py:539 +#: ../src/ViewManager.py:541 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Abandonner les changements ramènera la base de données à son état avant que vous débutiez cette session." -#: ../src/ViewManager.py:541 +#: ../src/ViewManager.py:543 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonner les changements" -#: ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:544 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/ViewManager.py:551 +#: ../src/ViewManager.py:553 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ne peut pas abandonner les changements de la session" -#: ../src/ViewManager.py:552 +#: ../src/ViewManager.py:554 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." -#: ../src/ViewManager.py:619 -#: ../src/ViewManager.py:627 -#: ../src/ViewManager.py:635 +#: ../src/ViewManager.py:621 +#: ../src/ViewManager.py:629 +#: ../src/ViewManager.py:637 msgid "Could not open help" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:937 +#: ../src/ViewManager.py:939 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../src/ViewManager.py:1205 +#: ../src/ViewManager.py:1207 msgid "Database is not portable" msgstr "La base de donnée n'est pas portable" -#: ../src/ViewManager.py:1206 +#: ../src/ViewManager.py:1208 msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." msgstr "Si vous avez besoin de transférer votre base de données vers une autre machine, exporter un paquet GRAMPS, et importer le sur l'autre machine." @@ -2131,15 +2138,6 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s O" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Ne peut pas charger les préférences de %s" - -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Les préférences ne seront pas chargées ou sauvées." - #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Comparer des personnes" @@ -2174,7 +2172,7 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces pers #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 @@ -2182,10 +2180,9 @@ msgid "Gender" msgstr "Genre" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:539 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:540 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1706 #: ../src/RelLib/_EventType.py:91 msgid "Death" msgstr "Décès" @@ -2197,10 +2194,10 @@ msgstr "Autres noms" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:425 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:695 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:426 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1789 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 msgid "Parents" msgstr "Parents" @@ -2220,7 +2217,7 @@ msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:898 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:899 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 #: ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Marriage" @@ -2233,7 +2230,7 @@ msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1780 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" @@ -2333,7 +2330,7 @@ msgid "Reorder the relationships" msgstr "Réorganiser les relations" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 #: ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "Editer" @@ -2347,7 +2344,7 @@ msgid "Adds a new relationship" msgstr "Ajoute une nouvelle relation" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -2356,7 +2353,7 @@ msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:112 @@ -2375,114 +2372,114 @@ msgstr "Afficher les détails" msgid "Show siblings" msgstr "Afficher les frères et soeurs" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:500 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:865 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:501 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:754 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:866 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editer %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:584 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:611 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:585 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:612 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:647 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 msgid "Add parents" msgstr "Ajouter des parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 msgid "Select existing parents" msgstr "Sélectionner des parents existants" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 msgid "Edit parents" msgstr "Editer les parents" # enlever une référence aux parents -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:651 msgid "Remove parents" msgstr "Enlever les parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:652 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 msgid "Add spouse" msgstr "Ajouter un conjoint" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 msgid "Select spouse" msgstr "Sélectionner un conjoint" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 msgid "Edit family" msgstr "Editer la famille" # enlever une référence à la famille -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 msgid "Remove from family" msgstr "Enlever de la famille" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:664 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:665 msgid "Reorder families" msgstr "Réorganiser les familles" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:710 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:711 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1873 msgid "Siblings" msgstr "Frères et soeurs" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:841 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:842 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "n.%s, d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:843 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:844 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "n. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:845 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:885 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:886 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Type de relation: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:925 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:926 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:929 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:930 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:933 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:944 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 msgid "Broken family detected" msgstr "Famille brisée détectée" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:946 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "S'il vous plaît lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:968 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1504 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1902 msgid "Children" msgstr "Enfants" @@ -2602,10 +2599,10 @@ msgstr "Aller à la mère" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1284 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 msgid "Home" -msgstr "Personne de référence" +msgstr "Personne centrale" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 msgid "Show images" @@ -2767,14 +2764,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nom du lieu" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:782 msgid "Church Parish" msgstr "Paroisse" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:783 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Département" @@ -2787,19 +2784,19 @@ msgid "State" msgstr "Région" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:793 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:798 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:780 msgid "Street" msgstr "Rue" @@ -2937,10 +2934,10 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:224 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:227 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 @@ -2955,9 +2952,9 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:525 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:528 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:186 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:187 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 @@ -2966,14 +2963,14 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:523 #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:527 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1448 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1454 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:167 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:180 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -2981,8 +2978,8 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:512 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:659 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:662 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:445 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 #, python-format @@ -2993,18 +2990,18 @@ msgstr "Ouvrir dans %s" msgid "Plain Text" msgstr "Texte" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:157 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:182 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "le marqueur '' n'est pas normalisé" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "Template Error" msgstr "Erreur de modèle" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:193 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:199 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3013,8 +3010,8 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir %s\n" "en utilisant le format par défaut" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:517 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:521 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -3026,38 +3023,38 @@ msgstr "LaTeX" msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1206 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1226 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1259 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1186 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1061 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1117 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1193 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1194 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1195 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1165 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1166 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1167 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Texte" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:79 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:668 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:669 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:670 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:671 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:672 msgid "PDF document" msgstr "Document PDF" @@ -3068,7 +3065,7 @@ msgstr "Document PDF" msgid "Print a copy" msgstr "Imprimer une copie" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:447 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:435 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -3081,17 +3078,18 @@ msgstr "Document RTF" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:272 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:933 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1482 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:482 msgid "References" msgstr "Références" @@ -3100,7 +3098,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Editer la référence" # enlever une référence à un object -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 msgid "Remove" msgstr "Enlever" @@ -3155,9 +3153,9 @@ msgstr "Temple" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1233 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" @@ -3182,11 +3180,11 @@ msgstr "Noms" msgid "Set as default name" msgstr "Définir comme nom par défaut" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 msgid "Flowed" msgstr "Libre" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 msgid "Formatted" msgstr "Formatée" @@ -3289,13 +3287,13 @@ msgid "Child Reference" msgstr "Référence d'enfant" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Événement: %s" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:213 msgid "New Event" msgstr "Nouvel événement" @@ -3318,7 +3316,7 @@ msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Cet événement ne peut pas être vide" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Add Event" msgstr "Ajouter un événement" @@ -3328,11 +3326,11 @@ msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Supprimer l'événement (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editeur de référence d'événement" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "Modify Event" msgstr "Modifier l'événement" @@ -3378,106 +3376,106 @@ msgstr "Editer les enfants" msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:379 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Ajouter des parents à l'individu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:377 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:380 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seul les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:424 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Family has changed" msgstr "La famille a été modifiée" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:425 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "La famille que vous éditez en ce moment a été modifiée. Pour être certain que la base de données n'est pas corrompue, GRAMPS a mis à jour la famille pour refléter ces changements. Les éditions réalisées peuvent avoir été perdues." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:439 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:445 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:866 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:449 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:869 msgid "Edit Family" msgstr "Editer la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:474 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:572 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:575 msgid "Select a person as the father" msgstr "Sélectionner une personne comme père" # enlever la référence au père -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:573 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Enlever la personne comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:578 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:581 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Sélectionner une personne comme mère" # enlever la référence à la mère -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:579 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:582 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Enlever cette personne comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:619 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:622 msgid "Select Mother" msgstr "Sélectionner la mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:663 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:666 msgid "Select Father" msgstr "Sélectionner la père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:693 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:691 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:694 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre, et de sélectionner une famille existante" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:792 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:797 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:800 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:801 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:830 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 msgid "Cannot save family" msgstr "Ne peut pas sauver la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:834 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." # enlever la référence à la famille -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:837 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:840 #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:96 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever la famille" @@ -3513,22 +3511,22 @@ msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours" msgid "Location Editor" msgstr "Endroit" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:80 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 msgid "New Media" msgstr "Nouveau média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:190 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editer l'objet média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Sélectionner un objet média" @@ -3605,33 +3603,33 @@ msgstr "" "Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" "Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 msgid "Cannot save person" msgstr "Ne peut pas sauver l'individu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:608 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:610 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editeur d'individu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:746 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Genre inconnu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:750 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Le genre de cette personne est inconnu. Généralement, c'est une erreur. S'il vous plaît spécifier le genre." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:490 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:752 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:754 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:492 msgid "Female" msgstr "Féminin" @@ -3672,11 +3670,11 @@ msgstr "Editer le lieu (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Supprimer le lieu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:133 msgid "Save Changes?" msgstr "Enregistrer les modifications?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:134 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si vous fermez sans sauver, vous perdrez vos modifications" @@ -3810,14 +3808,14 @@ msgstr "Reconstruire la table de référence" #. Parse witnesses created by older gramps #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1919 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1547 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin: %s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1921 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1445 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commentaire du témoin: %s" @@ -3826,13 +3824,13 @@ msgstr "Commentaire du témoin: %s" #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1942 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." +msgstr "Une référence de temoin brisée a été détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:453 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 msgid "Out of disk space" msgstr "Plus assez d'espace disque" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:454 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:457 #, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" @@ -3843,15 +3841,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1430 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1500 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1541 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1433 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1544 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ann_uler %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1507 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1549 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1510 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1552 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refaire %s" @@ -3876,8 +3874,8 @@ msgstr "%(event_name)s de %(family)s" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:238 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 @@ -3886,44 +3884,44 @@ msgstr "%(event_name)s de %(person)s" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 msgid "Database corruption detected" msgstr "Corruption de la base de données détectée" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:255 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:257 msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:260 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Erreur de lecture du fichier GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:463 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:466 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "La syntaxe GEDCOM invalide à la ligne %d est ignorée." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:528 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2241 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:531 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2244 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:824 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:827 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:834 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:837 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:875 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:878 msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1005 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2746 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1008 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2760 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" @@ -3976,10 +3974,10 @@ msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" #: ../src/plugins/EventCmp.py:164 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:697 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2434 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 #: ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 @@ -3991,10 +3989,10 @@ msgstr "Toute la base de données" #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:700 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:701 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 #: ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 @@ -4006,10 +4004,10 @@ msgstr "Descendants de %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:645 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:705 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2499 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 @@ -4021,10 +4019,10 @@ msgstr "Ancêtres de %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:650 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:709 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 @@ -4046,7 +4044,7 @@ msgstr "" "\n" "Toutefois, la plupart des programmes n'en ont pas besoin. Vous pouvez garder ce champ libre si vous le souhaitez." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1493 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" @@ -4055,15 +4053,15 @@ msgstr "L'exportation a échoué" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1508 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1509 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1511 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options d'export GEDCOM" @@ -4235,8 +4233,8 @@ msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner l'individu" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:609 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:665 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 msgid "Birth date" msgstr "Date de naissance" @@ -4304,29 +4302,29 @@ msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/Calendar.py:1210 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1099 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:437 +#: ../src/plugins/Check.py:1091 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 #: ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 #: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 #: ../src/plugins/FanChart.py:468 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1255 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1269 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:683 #: ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3005 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 #: ../src/plugins/RelCalc.py:228 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:455 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 #: ../src/plugins/TimeLine.py:477 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" @@ -4355,7 +4353,7 @@ msgstr "Génération %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:636 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 #: ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." @@ -4474,7 +4472,7 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #: ../src/plugins/Calendar.py:640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" @@ -4485,7 +4483,7 @@ msgstr "Individus avec un attribut calendrier" #: ../src/plugins/Calendar.py:707 #: ../src/plugins/Calendar.py:829 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:450 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -4798,23 +4796,23 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Les données sont récupérées avec succès." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:164 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Contrôle des données" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:178 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Outil de contrôle" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:216 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Contrôler la base de données..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:436 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Contrôler la base de données" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Créer une image de la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" @@ -4844,20 +4842,20 @@ msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" #: ../src/plugins/Check.py:455 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Recherche d'objets non liés" +msgstr "Recherche d'objets non référencés" -#: ../src/plugins/Check.py:515 +#: ../src/plugins/Check.py:514 #: ../src/plugins/WriteCD.py:246 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:148 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../src/plugins/Check.py:534 +#: ../src/plugins/Check.py:533 #: ../src/plugins/WriteCD.py:271 msgid "Media object could not be found" msgstr "Le média est introuvable" -#: ../src/plugins/Check.py:535 +#: ../src/plugins/Check.py:534 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4868,228 +4866,231 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." -#: ../src/plugins/Check.py:554 +#: ../src/plugins/Check.py:553 msgid "Looking for empty families" msgstr "Recherche de familles vides" -#: ../src/plugins/Check.py:579 +#: ../src/plugins/Check.py:578 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" -#: ../src/plugins/Check.py:631 +#: ../src/plugins/Check.py:623 msgid "Looking for event problems" msgstr "Recherche de problèmes pour les événements" -#: ../src/plugins/Check.py:711 +#: ../src/plugins/Check.py:703 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu" -#: ../src/plugins/Check.py:727 +#: ../src/plugins/Check.py:719 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt" -#: ../src/plugins/Check.py:744 +#: ../src/plugins/Check.py:736 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu" -#: ../src/plugins/Check.py:790 +#: ../src/plugins/Check.py:782 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source" -#: ../src/plugins/Check.py:918 +#: ../src/plugins/Check.py:910 msgid "No errors were found" -msgstr "Aucune erreur détectée" +msgstr "Aucune erreur trouvée" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +# avec succès +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" +msgstr "La base de données a fini le contrôle interne" -#: ../src/plugins/Check.py:925 +#: ../src/plugins/Check.py:917 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:927 +#: ../src/plugins/Check.py:919 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" +msgstr "%d liens brisés enfant/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:933 +#: ../src/plugins/Check.py:925 msgid "Non existing child" msgstr "Enfant non-existant" -#: ../src/plugins/Check.py:940 +#: ../src/plugins/Check.py:932 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:944 +#: ../src/plugins/Check.py:936 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien cassé conjoint/famille a été réparé\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:946 +#: ../src/plugins/Check.py:938 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" +msgstr "%d liens brisés conjoint/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:952 -#: ../src/plugins/Check.py:971 +#: ../src/plugins/Check.py:944 +#: ../src/plugins/Check.py:963 msgid "Non existing person" msgstr "Personne qui n'existe pas" -#: ../src/plugins/Check.py:959 -#: ../src/plugins/Check.py:978 +#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:970 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:963 +#: ../src/plugins/Check.py:955 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 +#: ../src/plugins/Check.py:957 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:981 +#: ../src/plugins/Check.py:973 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:984 +#: ../src/plugins/Check.py:976 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d familles vides sont présentes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:978 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relation familiale corrompue a été corrigée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:980 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:982 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 personne a été référencée, mais non trouvée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:984 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d personnes ont été référencées, mais non trouvées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:987 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 dépôt a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:989 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:991 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objet média a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:993 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objets média ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:997 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Les références à %d média a été conservées\n" +msgstr "Les références à %d médias ont été conservées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1001 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" +msgstr "%d médias manquants ont été remplacés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +# référence ou non, enlever ou supprimer +#: ../src/plugins/Check.py:1003 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 média manquant a été détruit\n" +msgstr "1 média manquant a été supprimé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +# référence ou non, enlever ou supprimer +#: ../src/plugins/Check.py:1005 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d média manquants on été détruits\n" +msgstr "%d médias manquants ont été supprimés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1007 msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" +msgstr "1 événement non référencé a été enlevé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1009 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1011 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1013 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1015 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1017 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1019 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 lieu a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1021 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1023 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1025 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1027 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 référence à un format de nom invalide a été enlevée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1029 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1067 +#: ../src/plugins/Check.py:1059 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" -#: ../src/plugins/Check.py:1072 +#: ../src/plugins/Check.py:1064 msgid "Check and Repair" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" +msgstr "Vérifier et réparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1098 +#: ../src/plugins/Check.py:1090 msgid "Check and repair database" msgstr "Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/plugins/Check.py:1102 +#: ../src/plugins/Check.py:1094 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" @@ -5135,19 +5136,19 @@ msgstr "Texte final" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." +msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes du texte personnalisé." #: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page." +msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page du texte personnalisé." #: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." +msgstr "Le style utilisé pour le pied de page du texte personnalisé." #: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" -msgstr "Régler la taille" +msgstr "Texte personnalisé" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format @@ -5173,7 +5174,7 @@ msgstr "Arbre des descendants de %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 #: ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:468 msgid "Generations" msgstr "Générations" @@ -5305,7 +5306,7 @@ msgstr "Encore à propos de %(mother_name)s et %(father_name)s:" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 msgid "Endnotes" -msgstr "Fin de notes" +msgstr "Notes de fin" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 @@ -5559,11 +5560,11 @@ msgstr "Construction des données" msgid "Select filename" msgstr "Sélection d'un nom de fichier" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:478 msgid "Compare individual events" msgstr "Comparaison d'événements individuels" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:483 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:482 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" @@ -5653,12 +5654,12 @@ msgid "Family Group Report" msgstr "Fiche familiale" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1916 msgid "Husband" msgstr "Mari" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1918 msgid "Wife" msgstr "Femme" @@ -5784,352 +5785,352 @@ msgstr "Roue des ascendants" msgid "Produces fan charts" msgstr "Produit des roues des ascendants" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "SVG compressé (SVGZ)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "PNG image" msgstr "Image PNG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "JPEG image" msgstr "Image JPEG" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:92 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "B&W outline" msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Colored outline" msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 msgid "Color fill" msgstr "Remplissage avec des couleurs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 msgid "Minimal size" msgstr "Taille minimale" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Fill the given area" msgstr "Remplir le champ donné" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:103 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Utiliser automatiquement le nombre optimal de pages" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Bottom, left" msgstr "Inférieur, gauche" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Bottom, right" msgstr "Inférieur, droite" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 msgid "Top, left" msgstr "Supérieur, gauche" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 msgid "Top, Right" msgstr "Supérieur, droite" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Right, bottom" msgstr "Droite, en bas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Right, top" msgstr "Droite, en haut" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 msgid "Left, bottom" msgstr "Gauche, en bas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 msgid "Left, top" msgstr "Gauche, en haut" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendants <- Ascendants" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendants -> Ascendants" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendants <-> Ascendants" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:127 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendants - Ascendants" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:145 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:146 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:269 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:270 msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "Vos données contiennent des caractères ne pouvant pas être convertis en latin-1. Ces caractères seront remplacés par la marque question à la sortie. Pour obtenir un affichage propre de ces caractères, décocher l'option latin-1 puis essayer de nouveau." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:748 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:752 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limiter les dates à l'année seule" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:756 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:760 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles le champ de lieu (ou de cause s'il n'y a pas de lieu) correspondant sera utilisé." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:772 msgid "Include URLs" msgstr "Inclure les URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de site internet'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:781 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 msgid "Include IDs" msgstr "Inclure les identifiants" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:817 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 msgid "GraphViz Options" msgstr "Options de GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloration du graphique" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:794 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Sens des pointes de flèche" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Choisir le sens des flèches." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:810 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:819 msgid "Font size (in points)" msgstr "Taille de la police (en points)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 msgid "The font size, in points." msgstr "Taille de la police (en points)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Format de sortie/la police requière un texte en latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." msgstr "Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez ceci. Nécessite e.g comme police par défaut avec sortie au format PS." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 msgid "Show family nodes" msgstr "Afficher les noeuds familiaux" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:840 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:878 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 msgid "Layout Options" msgstr "Options de mise en page" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:848 msgid "Graph direction" msgstr "Sens du graphique" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:850 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspect ratio" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:858 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. Plusieurs pages imposent la configuration des pages ci-dessous." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:868 msgid "Margin size" msgstr "Taille de la marge" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:880 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de pages horizontales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:882 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de pages verticales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 msgid "Paging direction" msgstr "Direction de la mise en page" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont produites." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:910 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Note à ajouter au graphique" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:912 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:916 msgid "Note location" msgstr "Note disposition" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:918 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:925 msgid "Note size (in points)" msgstr "Taille de la note (en points)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:926 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:927 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La taille de la note, en points." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1253 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:980 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1254 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1231 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "La génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1238 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Génère un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importation terminée: %d secondes" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 msgid "GeneWeb files" msgstr "Fichiers GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:927 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -6166,17 +6167,17 @@ msgstr "Fiche de %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:471 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:423 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1125 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1324 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:414 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:426 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1335 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" @@ -6224,70 +6225,70 @@ msgstr "Afficher les objets non-chargés" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Produit une liste d'objets non-chargés" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:124 #: ../src/plugins/Verify.py:277 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:173 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 msgid "No matches found" msgstr "Aucunes correspondances trouvées" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:175 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 msgid "Find duplicates" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:185 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:194 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Etape 1: Construction d'une liste préliminaire" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:208 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:212 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Etape 2: Calcul des correspondances possibles" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:559 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:569 msgid "Rating" msgstr "Evaluation" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:569 msgid "First Person" msgstr "Première personne" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:570 msgid "Second Person" msgstr "Seconde personne" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." @@ -6448,12 +6449,12 @@ msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recommandé)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 -msgid "" -"Possible destination error\n" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "" -"Possible erreur de destination\n" -"Vous semblez avoir défini comme répertoire cible le répertoire utilisé pour le stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'envisager d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." +msgid "Possible destination error" +msgstr "Possible erreur de destination" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Vous semblez avoir défini comme répertoire cible le répertoire utilisé pour le stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'envisager d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261 #, python-format @@ -6466,385 +6467,386 @@ msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s msgstr "Généré par GRAMPS le %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1080 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1082 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 #: ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Individus" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1323 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1326 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:355 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1929 +# ou récit ? +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1977 msgid "Narrative" -msgstr "Narrative" +msgstr "Anecdote" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:455 msgid "Weblinks" msgstr "Liens Web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par leur prénom. Sélectionner le nom d'un individu vous conduira à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:607 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "restricted" msgstr "limiter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:657 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionner le nom d'un individu vous conduira à sa page individuelle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur le titre d'un lieux vous conduira à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:717 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1701 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Identifiant GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:785 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:856 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:896 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:912 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:911 msgid "MIME type" msgstr "type MINE" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:940 -msgid "Missing media object" -msgstr "Média manquant" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Objet média manquant:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1009 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 msgid "Number of people" msgstr "Nombre d'individus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par leur titre. Cliquer sur une source vous conduira à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1239 msgid "Publication information" msgstr "Information de publication" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Cette page contient un index de tous les médias de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un média vous conduira à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1550 msgid "Ancestors" msgstr "Ancêtres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1602 msgid "Source References" msgstr "Source Références" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1627 msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1672 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1736 #: ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1890 msgid "Families" msgstr "Familles" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1872 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1920 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1922 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2112 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2116 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2129 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2133 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2185 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2192 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Génère des rapports HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2250 msgid "Filtering" msgstr "Filtrer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Appliquer le filtre privé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2265 msgid "Filtering living people" msgstr "Limiter les informations sur les personnes vivantes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages individu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2266 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2318 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages patronyme" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2340 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages source" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2353 msgid "Creating place pages" msgstr "Création des pages lieux" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2315 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages média" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon Arbre Familial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2461 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Années à restreindre depuis la mort de l'individu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 msgid "Web site title" msgstr "Choisir un titre pour le site" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Auteur contact/Note ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et médias" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2538 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suppression des identifiants GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2579 msgid "Standard copyright" -msgstr "Copyright Standard" +msgstr "Droit d'auteur standard" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2580 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Par paternité" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2581 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2582 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2583 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2584 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2586 msgid "No copyright notice" -msgstr "Pas de note Copyright" +msgstr "Pas de note droit d'auteur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2620 msgid "Character set encoding" msgstr "Type d'encodage de caractères" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2621 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de Style" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2622 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Droit d'auteur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2623 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2626 msgid "Page Generation" -msgstr "Page génération" +msgstr "Page création" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2652 msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Home Média/Note ID" +msgstr "Accueil Média/Note ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2601 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduction Média/Note ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2657 msgid "HTML user header" msgstr "en-tête HTML utilisateur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 msgid "HTML user footer" msgstr "pied de page HTML utilisateur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2663 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2678 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 msgid "Generate Web Site" msgstr "Génère un site internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 msgid "Filename" msgstr "Fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Page internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2747 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Génère un site internet narratif" +msgstr "Site internet descriptif" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Génère des pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." @@ -6992,37 +6994,37 @@ msgstr "Calcul des relations entre deux individus" # supprimer pour marquer la disparition #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66 msgid "Remove Unused Objects tool" -msgstr "Outil de suppression des objets non liés" +msgstr "Outil de suppression des objets non référencés" # supprimer pour marquer la disparition #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88 msgid "Remove unused events" -msgstr "Supprimer les événements non liés" +msgstr "Supprimer les événements non référencés" # supprimer pour marquer la disparition #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:89 msgid "Remove unused sources" -msgstr "Supprimer les sources non liées" +msgstr "Supprimer les sources non référencées" # supprimer pour marquer la disparition #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 msgid "Remove unused places" -msgstr "Supprimer les lieux non liés" +msgstr "Supprimer les lieux non référencés" # supprimer pour marquer la disparition #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 msgid "Remove unused media" -msgstr "Supprimer les médias non liés" +msgstr "Supprimer les médias non référencés" # supprimer pour marquer la disparition #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 msgid "Remove unused repositories" -msgstr "Supprimer les dépôts non liés" +msgstr "Supprimer les dépôts non référencés" # supprimer pour marquer la disparition #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207 msgid "Unused Objects" -msgstr "Objets non liés" +msgstr "Objets non référencés" #. Add mark column #. Add ignore column @@ -7035,12 +7037,12 @@ msgstr "Marquer" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:331 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:454 msgid "Remove unused objects" -msgstr "Supprimer les objets non liés" +msgstr "Supprimer les objets non référencés" # supprimer pour marquer la disparition #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Supprime les objets non liés de la base de données" +msgstr "Supprime les objets non référencés de la base de données" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" @@ -7079,9 +7081,10 @@ msgstr "Réorganiser les identifiants de dépôt" msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Réorganiser les identifiants GRAMPS" +# utiliser plutôt que référencer #: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Trouver et assigner un ID non lié" +msgstr "Trouver et assigner un ID non utilisé" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." @@ -7098,7 +7101,7 @@ msgstr "Sous titre du livre" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" +msgstr "Droit d'auteur %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "book|Title" @@ -7332,90 +7335,90 @@ msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 msgid "Saving charts..." msgstr "Sauver les diagrammes..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (individus):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:876 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:880 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:900 msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "People born between" msgstr "Individus nés entre" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Individus sans année de naissance connue" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Genders included" msgstr "Genres choisis" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:922 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:926 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:945 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les données indiquées" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Charts" msgstr "Graphiques" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 msgid "Statistics Chart" msgstr "Diagrammes statistiques" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:983 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les individus de la base de données." @@ -7503,8 +7506,8 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graphique temporel de %s" #: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:694 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 msgid "Report could not be created" msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" @@ -7694,14 +7697,14 @@ msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:76 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:77 msgid "Export to CD" msgstr "Exporter sur un CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:115 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:160 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:116 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:161 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:179 msgid "CD export preparation failed" msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" @@ -7766,11 +7769,11 @@ msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:208 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:208 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les médias." @@ -7920,46 +7923,46 @@ msgstr "OK" msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:104 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:189 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 msgid "Document Options" msgstr "Options du document" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:353 msgid "Center Person" msgstr "Centrer sur l'individu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:365 msgid "C_hange" msgstr "C_hanger" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:378 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:382 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editeur de style" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:440 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:477 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" @@ -8098,10 +8101,6 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que ce rapport fonctionne proprement." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:671 -msgid "Error generating report" -msgstr "Erreur générant un rapport" - #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Progress Report" msgstr "Progression" @@ -9920,323 +9919,323 @@ msgstr "Union civile" msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 msgid "He" msgstr "Il" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421 msgid "She" msgstr "Elle" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1455 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1464 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1473 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1477 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1482 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1486 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1481 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1492 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1496 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1510 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1513 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1517 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1520 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1526 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1535 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1544 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1548 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1553 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1563 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1567 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1581 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1591 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Cette personne eut une relation non mariée avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1753 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Cette personne eut une relation non mariée avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1738 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1760 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1762 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2119 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2122 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2125 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Naissance: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2132 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2135 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2131 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2142 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Naissance: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2146 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2148 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Décès: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2151 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Décès: %(death_place)s." @@ -11010,7 +11009,7 @@ msgstr "A la marque de" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -msgid "Matches markers of a partikular type" +msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Corresponds aux marqueurs avec un type particulier" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 @@ -11973,6 +11972,20 @@ msgstr "Lieux avec l'" msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Corresponds à un lieu avec l'identifiant GRAMPS spécifié" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Lieux sans latitude ou longitude donnée" + +# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Corresponds aux lieux sans latitude ou longitude" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +msgid "Position filters" +msgstr "Filtres sur la position" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Lieux dont les notes contiennent la " @@ -12017,6 +12030,30 @@ msgstr "Lieux correspondants aux paramètres" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Corresponds aux lieux ayant des paramètres précis" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitude:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitude:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Hauteur du rectangle:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Largeur du rectangle:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Lieux voisins d'une position donnée" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Corresponds aux lieux avec latitude ou longitude positionnées dans un rectangle avec hauteur et largeur données (en degrés), et avec comme point central la latitude et la longitude données." + # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -14627,7 +14664,7 @@ msgstr "Une image peut être ajoutée à n'importe quelle galerie par un simple #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "N'importe qui peut être désigné comme personne de référence dans GRAMPS. Utilisez Edition > Etablir la personne de référence. Cette personne est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand le bouton personne de référence est choisi." +msgstr "N'importe qui peut être désigné comme personne centrale dans GRAMPS. Utilisez Edition > Etablir la personne centrale. Cette personne est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand le bouton personne centrale est choisi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." @@ -14801,3 +14838,44 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." +#~ msgid "Unable to load preferences from %s" +#~ msgstr "Ne peut pas charger les préférences de %s" +#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." +#~ msgstr "Les préférences ne seront pas chargées ou sauvées." +#~ msgid "Error generating report" +#~ msgstr "Erreur générant un rapport" +#~ msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +#~ msgstr "Supprimer la mise en garde sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM" +#~ msgid "Export view" +#~ msgstr "Exporter l'affichage" +#~ msgid "Export view as spreadsheet" +#~ msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" +#~ msgid "CSV" +#~ msgstr "CSV" +#~ msgid "Open Document Spreadsheet" +#~ msgstr "Open Document Classeur" +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Italique" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Gras" +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Souligné" +#~ msgid "Import from GEDCOM" +#~ msgstr "Importer depuis un GEDCOM" +#~ msgid "Database owner editor" +#~ msgstr "Editeur du propriétaire de la base de données" +#~ msgid "Edit database owner information" +#~ msgstr "Editer l'information sur le propriétaire de la base de données" +#~ msgid "Allow editing database owner information." +#~ msgstr "Permet d'éditer l'information sur le propriétaire de la base." +#~ msgid "Copy from DB to Preferences" +#~ msgstr "Copier de DB vers préférences" +#~ msgid "Copy from Preferences to DB" +#~ msgstr "Copier des préférences vers DB" +#~ msgid "Hide warning on missing database owner." +#~ msgstr "Cacher la mise en garde sur l'absence de propriétaire pour la base." +#~ msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." +#~ msgstr "Si la valeur est 1, alors la mise en garde sur l'absence de propriétaire ne sera pas affichée lors de l'exportation d'un GEDCOM." +