diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 46fcb5756..012695bb6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-02 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-05 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-12 00:11-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-13 18:36+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: \n" @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368 -#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" @@ -84,13 +84,13 @@ msgstr "Endreçar Punts d'interès" #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882 -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1107 ../src/gui/plug/_windows.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 #: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Endreçar Punts d'interès" #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "" "inferior. Això es pot reparar des del Gestor d'Arbres Genealògics. " "Seleccioni la base de dades i cliqui el botó Reparar" -#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Intent de forçar el tancament del diàleg" -#: ../src/QuestionDialog.py:320 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "antic company" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4827 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Pare" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Pare" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4842 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mare" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Cònjuge" #: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4422 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relació" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "No disponible" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Referència de persona" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 msgid "Person" msgstr "Persona" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Repositori" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:454 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Títol" #: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:307 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:300 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 @@ -1262,12 +1262,12 @@ msgstr "El comprovador ortogràfic no està instal·lat" msgid "Off" msgstr "Inactiu" -#: ../src/Spell.py:88 +#: ../src/Spell.py:85 msgid "On" msgstr "Actiu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del Dia" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Base de dades oberta" msgid "History cleared" msgstr "Historial esborrat" -#: ../src/cli/arghandler.py:133 +#: ../src/cli/arghandler.py:216 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1768,19 +1768,19 @@ msgstr "" "Si és GEDCOM, Gramps-xml o grdb, utilitzi l'opció -i per importar-lo en un " "arbre genealògic." -#: ../src/cli/arghandler.py:149 +#: ../src/cli/arghandler.py:232 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Error: fitxer d'importació %s no trobat." -#: ../src/cli/arghandler.py:167 +#: ../src/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" "Error: Tipus no reconegut: \"%(format)s\" per fitxer d'importació: " "%(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:189 +#: ../src/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1791,34 +1791,34 @@ msgstr "" "AVÍS: Se sobreescriurà:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:194 +#: ../src/cli/arghandler.py:277 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "D'acord amb sobreescriure'l? (sí/no) " -#: ../src/cli/arghandler.py:196 +#: ../src/cli/arghandler.py:279 msgid "YES" msgstr "SÍ" -#: ../src/cli/arghandler.py:197 +#: ../src/cli/arghandler.py:280 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Se sobreescriurà el fitxer existent: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:217 +#: ../src/cli/arghandler.py:300 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERROR: Format no reconegut per fitxer d'exportació %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 +#: ../src/cli/arghandler.py:494 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "La base de dades està bloquejada, no es pot obrir!" -#: ../src/cli/arghandler.py:412 +#: ../src/cli/arghandler.py:495 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#: ../src/cli/arghandler.py:498 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "La base de dades s'ha de recuperar, no es pot obrir!" @@ -2116,14 +2116,14 @@ msgstr "Trobat error en la interpretació dels arguments: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:292 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Mida Personalitzada" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:438 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 msgid "Failed to write report. " msgstr "No s'ha pogut escriure l'informe. " @@ -2334,12 +2334,12 @@ msgstr "Casta" #. 2 name (version) #. Image Description -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:456 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:331 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:325 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Religió" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 msgid "Residence" msgstr "Residència" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "El fitxer %s ja està obert, tanqui'l primer." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "No s'ha pogut crear %s" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Distribució de GraphViz" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 msgid "Font family" msgstr "Família de lletra" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "" "org/freefont/" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Font size" msgstr "Mida de lletra" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "L'estil bàsic utilitzat per mostrar les notes de les notes finals." msgid "Endnotes" msgstr "Notes finals" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:157 #, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgstr "Nota %(ind)d - Tipus: %(type)s" @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Exemple" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Name format" msgstr "Format de nom" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Cal actualitzar la base de dades!" msgid "Upgrade now" msgstr "Actualitzar ara" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:991 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:992 #: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Prova de Filtre" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Editar la Data" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2672 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4674 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Gràfica en Ventall" msgid "Font" msgstr "Tipus de Lletra" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 msgid "Font Color" msgstr "Color de Lletra" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "Seleccionar Pares" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515 msgid "Pedigree" msgstr "Pedigrí" @@ -5302,8 +5302,8 @@ msgstr "Informes" #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3564 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349 msgid "Repositories" msgstr "Repositoris" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "Afegir Cònjuge" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:576 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Etiqueta Nova" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgid "List" msgstr "Llista" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:449 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Seleccionar" #: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 #: ../src/gui/editors/editperson.py:616 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View" msgstr "Vista" @@ -5464,246 +5464,252 @@ msgstr "Error obrint Fitxer" msgid "Unsupported" msgstr "No suportat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "No hi ha complements disponibles d'aquest tipus" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Comprovat '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "' and '" msgstr "' i '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Actualitzacions de Gramps per Complements Disponibles" -#: ../src/gui/viewmanager.py:522 +#: ../src/gui/viewmanager.py:466 +msgid "t" +msgid_plural "t" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:523 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Baixant i instal·lant els complements seleccionats..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561 +#: ../src/gui/viewmanager.py:555 ../src/gui/viewmanager.py:562 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Acabats de baixar i instal·lant els complements" -#: ../src/gui/viewmanager.py:555 +#: ../src/gui/viewmanager.py:556 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "S'ha instal·lat %d complement." msgstr[1] "S'han instal·lat %d complements." -#: ../src/gui/viewmanager.py:558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:559 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Cal parar i tornar engegar Gramps per veure les noves vistes." -#: ../src/gui/viewmanager.py:562 +#: ../src/gui/viewmanager.py:563 msgid "No addons were installed." msgstr "No s'ha instal·lat cap complement." -#: ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/viewmanager.py:709 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connectar a base de dades recent" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Family Trees" msgstr "_Arbres Genealògics" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestió d'Arbres Genealògics..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "Manage databases" msgstr "Gestió de bases de dades" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open _Recent" msgstr "Obrir _Recent" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "Open an existing database" msgstr "Obrir base de dades existent" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_Quit" msgstr "_Plega" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:736 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferències..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:739 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Pà_gina Principal de Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Llistes de Correu Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Informar d'un Error" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Més Informes/_Eines" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestor de _Connectors" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_FAQ" msgstr "_PMF" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Associacions de Tecles" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_User Manual" msgstr "_Manual d'Usuari" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "_Export..." msgstr "_Exporta..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Make Backup..." msgstr "Fer Còpia de Seguretat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Fer un backup Gramps XML de la base de dades" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonar Canvis i Plegar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Reports" msgstr "_Informes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Obrir el diàleg d'informes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Go" msgstr "_Saltar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_Windows" msgstr "_Finestres" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "Clip_board" msgstr "Po_rtapapers" -#: ../src/gui/viewmanager.py:796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Obrir el diàleg del Portapapers" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:798 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Tools" msgstr "Ei_nes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Obrir el diàleg d'eines" -#: ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Punts d'Interès" -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "_Configure View..." msgstr "_Configurar Vista..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "Configure the active view" msgstr "Configurar la vista activa" -#: ../src/gui/viewmanager.py:809 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Navigator" msgstr "_Navegador" -#: ../src/gui/viewmanager.py:811 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_Eines" -#: ../src/gui/viewmanager.py:813 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 msgid "F_ull Screen" msgstr "Pantalla _Sencera" -#: ../src/gui/viewmanager.py:818 ../src/gui/viewmanager.py:1371 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1377 msgid "_Undo" msgstr "_Desfer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 ../src/gui/viewmanager.py:1388 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1394 msgid "_Redo" msgstr "_Refer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Undo History..." msgstr "Historial de Modificacions..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La tecla %s no està associada" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:920 +#: ../src/gui/viewmanager.py:921 msgid "Loading plugins..." msgstr "Carregant connectors..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:927 ../src/gui/viewmanager.py:942 +#: ../src/gui/viewmanager.py:928 ../src/gui/viewmanager.py:943 msgid "Ready" msgstr "Llestos" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:935 +#: ../src/gui/viewmanager.py:936 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrant connectors..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:972 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 msgid "Autobackup..." msgstr "Còpia de seguretat automàtica..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 +#: ../src/gui/viewmanager.py:977 msgid "Error saving backup data" msgstr "Error desant la còpia de seguretat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:987 +#: ../src/gui/viewmanager.py:988 msgid "Abort changes?" msgstr "Avortar els canvis?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:989 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -5711,15 +5717,15 @@ msgstr "" "Avortar els canvis retornarà la base de dades a l'estat en què es trobava " "abans de començar aquesta sessió d'edició." -#: ../src/gui/viewmanager.py:990 +#: ../src/gui/viewmanager.py:991 msgid "Abort changes" msgstr "Avortar canvis" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1000 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1001 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "No es poden abandonar els canvis de la sessió" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1001 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1002 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -5727,100 +5733,100 @@ msgstr "" "Els canvis no es poden abandonar totalment perquè el nombre de canvis fets " "durant la sessió ha sobrepassat el límit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1155 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1156 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "La vista no s'ha pogut carregar. Comproveu la sortida d'errors." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1289 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1295 msgid "Import Statistics" msgstr "Importar Estadístiques" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1346 msgid "Read Only" msgstr "Només Lectura" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1429 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Còpia de Seguretat Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Camí:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1459 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1485 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1491 msgid "Media:" msgstr "Audiovisuals:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1496 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 msgid "Include" msgstr "Incloure" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1491 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1497 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1492 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 msgid "Exclude" msgstr "Excloure" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1509 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1515 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "El fitxer ja existeix! Hi escrivim a sobre?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1516 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "El fitxer '%s' existeix." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1517 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Continuar i sobreescriure" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1512 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1518 msgid "Cancel the backup" msgstr "Cancel·lar la còpia de seguretat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1519 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1525 msgid "Making backup..." msgstr "Fent còpia de seguretat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Còpia de seguretat desada a '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 msgid "Backup aborted" msgstr "Còpia de seguretat avortada" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1557 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 msgid "Select backup directory" msgstr "Seleccionar directori de còpies de seguretat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1828 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "No s'ha pogut carregar connector" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1829 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -5831,11 +5837,11 @@ msgstr "" "Utilitzi http://bugs.gramps-project.org per informar d'errors als connectors " "oficials; per als altres, contacti amb l'autor del connector. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1863 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1869 msgid "Failed Loading View" msgstr "No s'ha pogut carregar la vista" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1864 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1870 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " @@ -6126,7 +6132,7 @@ msgstr "Núm" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4631 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Gènere" @@ -6617,7 +6623,7 @@ msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar Persona (%s)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:920 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Medis audiovisuals no existents trobats a la Galeria" @@ -6935,7 +6941,7 @@ msgstr "Esborrar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" msgstr "Compartir" @@ -6975,7 +6981,7 @@ msgstr "Moure l'entrada de dades seleccionada cap avall" #. Key Column #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:297 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57 msgid "Key" msgstr "Clau" @@ -7077,16 +7083,16 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgid "Temple" msgstr "Temple" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Obrir _Carpeta Contenidora" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:490 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:494 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrossegar Objecte Audiovisual" @@ -7186,13 +7192,13 @@ msgstr "Posar com a nom predeterminat" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "No" @@ -7834,7 +7840,7 @@ msgstr "Opcions de Selecció" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Opcions d'Informe" @@ -8244,33 +8250,33 @@ msgstr "Endreçar Etiquetes..." msgid "Tag selected rows" msgstr "Etiquetar files seleccionades" -#: ../src/gui/views/tags.py:265 +#: ../src/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "Afegint etiquetes" -#: ../src/gui/views/tags.py:270 +#: ../src/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Selecció d'Etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:324 +#: ../src/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Modificar la Prioritat de l'Etiqueta" -#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Endreçar Etiquetes" -#: ../src/gui/views/tags.py:385 +#: ../src/gui/views/tags.py:388 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/gui/views/tags.py:472 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Treure l'etiqueta '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:473 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -8278,43 +8284,43 @@ msgstr "" "Es traurà la definició de l'etiqueta. L'etiqueta també es traurà de tots els " "objectes de la base de dades." -#: ../src/gui/views/tags.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 msgid "Removing Tags" msgstr "Traient Etiquetes" -#: ../src/gui/views/tags.py:505 +#: ../src/gui/views/tags.py:510 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Esborrar Etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:553 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 msgid "Cannot save tag" msgstr "No es pot desar l'etiqueta" -#: ../src/gui/views/tags.py:554 +#: ../src/gui/views/tags.py:559 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "El nom d'etiqueta no pot ser buit" -#: ../src/gui/views/tags.py:558 +#: ../src/gui/views/tags.py:563 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Afegir Etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:564 +#: ../src/gui/views/tags.py:569 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Editar Etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:574 +#: ../src/gui/views/tags.py:579 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:587 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Tag Name:" msgstr "Nom d'Etiqueta:" -#: ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 msgid "Pick a Color" msgstr "Trieu un Color" @@ -8439,72 +8445,71 @@ msgstr "" msgid "Progress Information" msgstr "Informació de progrés" -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368 msgid "Spellcheck" msgstr "Ortografia" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Search selection on web" msgstr "Cercar selecció al web" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "_Send Mail To..." msgstr "En_viar Correu A..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Copiar Adreça _E-mail" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "_Open Link" msgstr "Enllaç _Obert" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar Adreça de _l'Enllaç" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:391 msgid "_Edit Link" msgstr "_Editar Enllaç" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:451 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:453 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:455 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:465 msgid "Background Color" msgstr "Color de fons" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:467 msgid "Link" msgstr "Enllaç" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:469 msgid "Clear Markup" msgstr "Treure el ressaltat" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 msgid "Undo" msgstr "Desfer" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 msgid "Redo" msgstr "Refer" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:626 msgid "Select font color" msgstr "Seleccionar color de lletra" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:628 msgid "Select background color" msgstr "Seleccionar color de fons" @@ -9117,7 +9122,7 @@ msgstr "Determina quines persones s'inclouen a l'informe." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Persona de Filtre" @@ -9125,7 +9130,7 @@ msgstr "Persona de Filtre" #: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6424 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "La persona central del filtre" @@ -9341,13 +9346,13 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6353 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible error de destí" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6354 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -9765,7 +9770,7 @@ msgstr "Donant format als mesos..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicant Filtre..." @@ -9845,7 +9850,7 @@ msgstr "La persona central de l'informe" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "Select the format to display names" msgstr "Seleccionar el format per mostrar els noms" @@ -10840,14 +10845,14 @@ msgstr "Font d'enterrament" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5117 msgid "Husband" msgstr "Marit" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5119 msgid "Wife" msgstr "Muller" @@ -11323,7 +11328,7 @@ msgstr "Gramplet que mostra els fills d'una persona" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 #: ../src/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5067 msgid "Children" msgstr "Fills" @@ -11352,7 +11357,7 @@ msgstr "Gramplet que mostra els enllaços cap enrere d'una persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4208 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -11510,29 +11515,29 @@ msgstr "Clic dret per a editar" msgid " sp. " msgstr " esp. " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:89 #, python-format msgid "" -"You need to install, %s or greater, for this addon to work...\n" -"I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" +"You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n" +" I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" "%s" msgstr "" -"Cal que instal·leu, %s o superior, perquè funcioni aquest complement...\n" -"Recomanem instal·lar, %s, i es pot baixar d'aquí:\n" +"Cal que instal·leu, %s o superior, perquè funcioni aquest complement.\n" +" Recomanem instal·lar, %s, i es pot baixar d'aquí:\n" "%s" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:93 msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." msgstr "No s'ha pogut carregar 'Edició de Metadades d'Imatge Exif'..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:102 #, python-format msgid "" "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may " "download it from here: %s\n" "\n" -" I recommend getting, %s" +" I recommend getting, %s" msgstr "" "La versió mínima requerida per pyexiv2 ha de ser %s \n" "o superior. O encara no teniu instal·lada la llibreria de python.\n" @@ -11540,16 +11545,16 @@ msgstr "" "\n" " Recomano que aconseguiu, %s" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:145 #, python-format msgid "" "ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n" -"You may download it from here: %s..." +" You may download it from here: %s..." msgstr "" "El programa de conversió d'ImageMagick no s'ha trobat en aquest ordinador.\n" "Podeu baixar-vos-el d'aquí: %s..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:150 #, python-format msgid "" "Jhead program was not found on this computer.\n" @@ -11559,12 +11564,12 @@ msgstr "" "Podeu baixar-vos-el de: %s..." #. Description... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:164 msgid "Provide a short descripion for this image." msgstr "Donar una descripció curta per aquesta imatge." #. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:167 msgid "" "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " "who is responsible for the creation of this image." @@ -11573,7 +11578,7 @@ msgstr "" "l'empresa que és responsable de la creació d'aquesta imatge." #. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 msgid "" "Enter the copyright information for this image. \n" "Example: (C) 2010 Smith and Wesson" @@ -11582,16 +11587,16 @@ msgstr "" "Exemple: (C) 2010 Smith i Wesson" #. Calendar date select... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 msgid "" "Allows you to select a date from a pop-up window calendar. \n" -"Warning: You will still need to edit the time..." +" Warning: You will still need to edit the time..." msgstr "" "Us permet de seleccionar una data des d'una finestra emergent de calendari.\n" -"Avís: Igualment haureu d'editar l'hora..." +" Avís: Igualment haureu d'editar l'hora..." #. Original Date/ Time... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 msgid "" "Original Date/ Time of this image.\n" "Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" @@ -11600,52 +11605,52 @@ msgstr "" "Exemple: 1826-Abr-12 14:30:00, 1826-Abril-12, 1998-01-31 13:30:00" #. Convert to decimal button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:184 msgid "" -"Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal " +"Converts Degree, Minutes, Seconds GPS coordinates to a Decimal " "representation." msgstr "" "Converteix coordenades GPS en graus minuts i segons a representació decimal." #. convert to degrees, minutes, seconds button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:188 msgid "" -"Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds " +"Converts Decimal GPS coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds " "representation." msgstr "" "Converteix coordenades decimals de GPS a representació en graus, minuts i " "segons." #. GPS Latitude... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 msgid "" -"Enter the GPS Latitude Coordinates for your image,\n" +"Enter the GPS Latitude coordinates for your image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" msgstr "" "Introduïu les coordenades de latitud GPS per a la vostra imatge,\n" "Exemple: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" #. GPS Longitude... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:196 msgid "" -"Enter the GPS Longitude Coordinates for your image,\n" +"Enter the GPS Longitude coordinates for your image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" msgstr "" "Introduïu les coordenades de longitud GPS per a la vostra imatge,\n" "Exemple: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#. CopyTo button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:196 +#. copyto button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:217 msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." msgstr "Copia informació de l'àrea de visualització a la d'edició." #. Clear Edit Area button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:220 msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." msgstr "Esborra les metadades Exif de l'àrea d'Edició." #. Wiki Help button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:223 msgid "" "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " "web browser." @@ -11654,7 +11659,7 @@ msgstr "" "d'Imatge' al navegador." #. Save Exif Metadata button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:206 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:227 msgid "" "Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." @@ -11663,12 +11668,12 @@ msgstr "" "AVÍS: Les metadades Exif s'esborraran si deseu un camp d'entrada en blanc..." #. Convert to .Jpeg button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:236 msgid "If your image is not a jpeg image, convert it to jpeg?" msgstr "Si la imatge no és jpeg, convertir-la a jpeg?" #. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:239 msgid "" "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " "you sure that you want to do this?" @@ -11676,12 +11681,12 @@ msgstr "" "AVÍS: Això esborrarà totalment totes les metadades Exif d'aquesta imatge! " "Esteu segur que voleu fer això?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:288 msgid "Click an image to begin..." msgstr "Cliqueu en una imatge per començar..." #. Last Modified Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:328 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 @@ -11691,42 +11696,42 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Canviat per última vegada" #. Artist field -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:331 msgid "Artist" msgstr "Artista" #. copyright field -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:338 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1207 msgid "Select Date" msgstr "Seleccionar Data" #. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:341 msgid "Date/ Time" msgstr "Data/Hora" -#. Convert GPS Coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:350 +#. Convert GPS coordinates +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344 msgid "Convert GPS" msgstr "Convertir GPS" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:351 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:345 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:346 msgid "Deg. Min. Sec." msgstr "Gr. Min. Seg." #. Latitude and Longitude for this image -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:350 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 @@ -11735,7 +11740,7 @@ msgstr "Gr. Min. Seg." msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:357 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:351 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 @@ -11745,19 +11750,19 @@ msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #. Re-post initial image message... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:456 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Seleccionar una imatge per començar..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 msgid "" "Image is either missing or deleted,\n" -"Choose a different image..." +" Choose a different image..." msgstr "" "La imatge no hi és o s'ha esborrat,\n" -"Trieu-ne una de diferent..." +" Trieu-ne una de diferent..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:476 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Choose a different image..." @@ -11765,7 +11770,7 @@ msgstr "" "La imatge NO es pot llegir,\n" "Trieu-ne una de diferent..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:480 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:483 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11773,35 +11778,26 @@ msgstr "" "La imatge NO es pot escriure,\n" "NO podreu desar les metadades Exif...." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:514 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:519 msgid "Choose a different image..." msgstr "Trieu una imatge diferent..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:564 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:577 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:585 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:571 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:579 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Edició de Metadades d'Imatge Exif" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:564 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:571 msgid "Convert this image to a .jpeg image?" msgstr "Convertir aquesta imatge a imatge jpeg?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:565 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:572 msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:577 -msgid "Save Exif metadata to this image?" -msgstr "Desar metadades Exif a aquesta imatge?" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:578 -msgid "Save" -msgstr "Desar" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:585 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:579 msgid "" "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " "image?" @@ -11809,26 +11805,26 @@ msgstr "" "AVÍS! Esteu a punt d'esborrar completament les metadades Exif d'aquesta " "imatge?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:586 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:581 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #. set Message Area to Display... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:734 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:725 msgid "Displaying image Exif metadata..." msgstr "Mostrant les metadades Exif d'imatge..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:770 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:759 msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." msgstr "Copiant metadades Exif a l'Àrea d'Edició..." #. set Message Area text... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:843 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:834 msgid "Edit area has been cleared..." msgstr "L'àrea d'edició s'ha esborrat..." #. set Message Area to Convert... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:872 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:863 msgid "" "Converting image,\n" "You will need to delete the original image file..." @@ -11837,31 +11833,51 @@ msgstr "" "Haurà d'esborrar el fitxer d'imatge original..." #. set Message Area to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1135 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1064 msgid "Saving Exif metadata to the image..." msgstr "Desant metadades Exif a la imatge..." #. set Message Area to Cleared... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1069 msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." msgstr "Les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..." +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1111 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1114 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1114 +msgid "N" +msgstr "N" + #. set Message Area for deleting... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1176 msgid "Deleting all Exif metadata..." msgstr "Esborrant totes les metadades Exif..." #. Notify the User... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1176 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1183 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Totes les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1193 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1192 +msgid "Image has be re- initialized for Exif metadata..." +msgstr "La imatge s'ha reinicialitzat per les metadades Exif..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1203 msgid "Double click a day to return the date." msgstr "Feu doble clic en un dia per retornar la data." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1304 -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1334 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1344 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:158 +#, python-format +msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1347 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:161 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" @@ -11893,7 +11909,7 @@ msgstr "Menú de Persones" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 msgid "Siblings" msgstr "Germans" @@ -12984,7 +13000,7 @@ msgstr "El color a utilitzar quan es desconegui el gènere." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5046 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5052 msgid "Families" msgstr "Famílies" @@ -13854,30 +13870,31 @@ msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" -"\n
\n" +"\n" +"
\n" "Objectes que són candidats a ser combinats:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:683 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1123 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1390 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1759 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:690 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1132 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1400 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1771 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "L'XML de Gramps que esteu provant d'importar està malformat." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:684 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:691 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Falten els atributs que aglutinen les dades." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:788 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:795 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importació de Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:818 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825 msgid "Could not change media path" msgstr "No s'ha pogut canviar la carpeta de medis audiovisuals" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:819 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:826 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -13890,7 +13907,7 @@ msgstr "" "S'ha conservat la carpeta de medis original. Copiï els fitxers al directori " "correcte o canviï la carpeta de medis audiovisuals a les Preferències." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:874 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:881 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -13902,11 +13919,11 @@ msgstr "" "\n" "El fitxer no s'importarà." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:877 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:884 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Al fitxer d'importació li falta la versió de Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:879 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:886 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " "number.\n" @@ -13918,12 +13935,12 @@ msgstr "" "\n" "El fitxer no s'importarà." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:882 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" "El fitxer d'importació conté una versió d'espai de noms XML inacceptable" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:885 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:892 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -13935,7 +13952,7 @@ msgstr "" "fitxer no s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de Gramps i " "torni-ho a provar." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:893 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:900 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -13957,11 +13974,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " per més informació." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:905 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:912 msgid "The file will not be imported" msgstr "El fitxer no s'importarà" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:907 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -13986,25 +14003,25 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "per més informació." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:920 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 msgid "Old xml file" msgstr "Antic fitxer xml" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1039 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2364 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1047 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2379 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom de testimoni: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1133 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Qualsevol referència d'esdeveniment ha de tenir un atribut 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1401 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Qualsevol referència de persona ha de tenir un atribut 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1559 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1570 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -14013,15 +14030,15 @@ msgstr "" "El seu arbre genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no " "s'ha canviat aquesta agrupació a \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1562 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1573 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ha ignorat el valor del mapa de noms" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1760 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1772 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Qualsevol referència de nota ha de tenir un atribut 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2270 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentari del testimoni: %s" @@ -23185,7 +23202,7 @@ msgstr "Cognoms" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Download" msgstr "Baixar" @@ -23197,8 +23214,8 @@ msgstr "Contacte" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5524 msgid "Address Book" msgstr "Agenda" @@ -23214,7 +23231,7 @@ msgstr "Explicació" #. begin web title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452 msgid "Web Links" msgstr "Enllaços Web" @@ -23228,8 +23245,8 @@ msgstr "Confiança" #. return hyperlink to its caller #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4066 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4248 msgid "Family Map" msgstr "Mapa de Família" @@ -23413,7 +23430,7 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Última Modificació" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4108 msgid "" "The place markers on this page represent a different location based upon " "your spouse, your children (if any), and your personal events and their " @@ -23427,31 +23444,31 @@ msgstr "" "per data. Si cliqueu al nom de lloc de les Referències anireu a la pàgina " "d'aquell lloc. Si cliqueu els marcadors es mostrarà el títol del lloc." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4354 msgid "Ancestors" msgstr "Avantpassats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 msgid "Associations" msgstr "Associacions" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604 msgid "Call Name" msgstr "Nom Habitual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4614 msgid "Nick Name" msgstr "Malnom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4652 msgid "Age at Death" msgstr "Edat en Morir" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4717 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -23461,12 +23478,12 @@ msgstr "" "ordenats per títol. Si es clica al títol d'un repositori, s'anirà a la " "pàgina d'aquest repositori." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5298 msgid "Repository |Name" msgstr "Nom de Repositori" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5428 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -23478,209 +23495,209 @@ msgstr "" "Enllaços Web. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina " "individual d'aquesta persona a l'Agenda." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s són directoris" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fitxer no vàlid" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "El fitxer d'arxiu ha de ser un fitxer, no un directori" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Informe de Web Explicat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "Id=%(grampsid)s, camí=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objectes audiovisuals que falten:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5897 msgid "Creating individual pages" msgstr "Creant pàgines individuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5914 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Creant fitxer GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5954 msgid "Creating surname pages" msgstr "Creant pàgines de cognom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5971 msgid "Creating source pages" msgstr "Creant pàgines de font" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 msgid "Creating place pages" msgstr "Creant pàgines de lloc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6001 msgid "Creating event pages" msgstr "Creant pàgines d'esdeveniment" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6018 msgid "Creating media pages" msgstr "Creant pàgines d'objectes audiovisuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6067 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6073 msgid "Creating repository pages" msgstr "Creant pàgines de repositori" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6127 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Creant pàgines d'agenda ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6398 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Desar les pàgines web en un arxiu .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Si s'han de desar les pàgines web en un fitxer comprimit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6405 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Destination" msgstr "Destí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "El directori destí per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 msgid "Web site title" msgstr "Títol de web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 msgid "My Family Tree" msgstr "El Meu Arbre Genealògic" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 msgid "The title of the web site" msgstr "El títol del web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "File extension" msgstr "Extensió de fitxers" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extensió que s'ha de fer servir per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "El copyright que s'ha de fer servir per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "StyleSheet" msgstr "Full d'Estil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "El full d'estil utilitzat per les pàgines web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Horitzontal -- Sense Canvis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6471 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Disposició del Menú de Navegació" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Triar quina disposició han de tenir els Menús de Navegació." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Incloure arbre d'avantpassats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Si s'ha d'incloure un graf d'avantpassats a cada pàgina individual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 msgid "Graph generations" msgstr "Generacions del graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "El nombre de generacions a incloure al graf d'avantpassats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 msgid "Page Generation" msgstr "Generació de Pàgines" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "Home page note" msgstr "Nota de la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Una nota per utilitzar a la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 msgid "Home page image" msgstr "Imatge de la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Una imatge per utilitzar a la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6507 msgid "Introduction note" msgstr "Nota introductòria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Una nota per utilitzar com a introducció" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 msgid "Introduction image" msgstr "Imatge introductòria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Una imatge per utilitzar com a introducció" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota de contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23690,11 +23707,11 @@ msgstr "" "Si no es dóna informació sobre l'editor,\n" "no es crearà cap pàgina de contacte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imatge de contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23704,35 +23721,35 @@ msgstr "" "Si no es dóna informació sobre l'editor,\n" "no es crearà cap pàgina de contacte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "HTML user header" msgstr "Capçalera HTML d'usuari" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "HTML user footer" msgstr "Peu de pàgina HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota per utilitzar com a peu de pàgina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incloure imatges i objectes audiovisuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Si s'ha d'incloure una galeria d'objectes de medis audiovisuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 msgid "Max width of initial image" msgstr "Amplada màxima d'imatge inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -23740,11 +23757,11 @@ msgstr "" "Això li permet de fixar l'amplada màxima de la imatge que es mostra a la " "pàgina d'audiovisuals. Deixar a 0 perquè no hi hagi límit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Max height of initial image" msgstr "Alçada màxima d'imatge inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -23752,47 +23769,47 @@ msgstr "" "Això li permet de fixar l'alçada màxima de la imatge que es mostra a la " "pàgina d'audiovisuals. Deixar a 0 perquè no hi hagi límit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Suprimir Id Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Si s'ha d'incloure l'ID Gramps dels objectes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "Include records marked private" msgstr "Incloure registres marcats com a privats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Si s'han d'incloure objectes privats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571 msgid "Living People" msgstr "Persones Vives" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Incloure Només el Cognom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Incloure Només el Nom Sencer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 msgid "How to handle living people" msgstr "Com tractar persones vives" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anys des de la defunció per considerar com a vius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -23800,94 +23817,94 @@ msgstr "" "Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa " "gaire" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 msgid "Include download page" msgstr "Incloure pàgina de baixada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Si s'ha d'incloure una opció per baixar-se la base de dades" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Download Filename" msgstr "Nom de fitxer de baixada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fitxer a utilitzar per baixar la base de dades" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Description for download" msgstr "Descripció per baixada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Arbre genealògic dels Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 msgid "Give a description for this file." msgstr "Donar una descripció per aquest fitxer." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Arbre genealògic dels Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions Avançades" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificació de caràcters" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "La codificació que s'ha de fer servir per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Incloure enllaç a la persona activa a cada pàgina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Incloure enllaç a la persona activa (si té pàgina web)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incloure una columna per dates de naixement a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6645 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de naixements" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incloure una columna per dates de defunció a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de defuncions" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incloure una columna per parelles a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de parelles" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incloure una columna per pares a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares" @@ -23897,46 +23914,46 @@ msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordenar tots els fills per ordre de naixement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Si s'han de mostrar els fills per ordre de naixement o per ordre " "d'introducció" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 msgid "Include event pages" msgstr "Incloure pàgines d'esdeveniments" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Afegir una llista completa d'esdeveniments i les pàgines rellevants o no" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 msgid "Include repository pages" msgstr "Incloure pàgines de repositori" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Si s'han d'incloure les Pàgines de Repositori o no" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Incloure fitxer GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Si s'ha d'incloure un fitxer GENDEX o no" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 msgid "Include address book pages" msgstr "Incloure pàgines d'agenda" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" @@ -23944,15 +23961,15 @@ msgstr "" "Si s'han d'afegir o no pàgines d'Agenda, que poden incloure adreces de " "correu i de web o esdeveniments d'adreça personal/residència." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 msgid "Place Maps" msgstr "Mapes de Llocs" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Incloure el mapa de Lloc a les Pàgines de Lloc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -23960,11 +23977,11 @@ msgstr "" "Si s'ha d'incloure un mapa de lloc a les Pàgines de Lloc, on hi hagi " "Latitud/ Longitud." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Incloure Pàgina de Mapa Individual amb tots els llocs mostrats al mapa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -23973,7 +23990,7 @@ msgstr "" "llocs. Això us permetrà de veure com la seva família va viatjar pel país." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6980 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Element de Menu de Navegació per Alfabet " @@ -29639,6 +29656,12 @@ msgstr "" "calendaris diferents. Provi el botó del costat del camp de data a l'Editor " "d'Esdeveniments." +#~ msgid "Save Exif metadata to this image?" +#~ msgstr "Desar metadades Exif a aquesta imatge?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Desar" + #~ msgid " Tag %(name)s\n" #~ msgstr " Etiqueta %(name)s\n"