diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 2291f177b..02ab04a13 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic Gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 20:41+0300\n"
"Last-Translator: M. Bashir Al-Noimi \n"
"Language-Team: hali-sy.com \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,16 +59,15 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "إشارات مرجعية"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:369
-#: ../src/gui/views/tags.py:585 ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368
+#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr ""
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:110
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "تحرير الإشارة المرجعية"
@@ -77,27 +77,27 @@ msgstr "تحرير الإشارة المرجعية"
#. Handle
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:505 ../src/ToolTips.py:175
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
-#: ../src/gui/filtereditor.py:689 ../src/gui/filtereditor.py:837
-#: ../src/gui/viewmanager.py:415 ../src/gui/editors/editfamily.py:108
-#: ../src/gui/editors/editname.py:299
+#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827 ../src/gui/plug/_windows.py:114
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
-#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
+#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:492
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "الإسم"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:840
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828 ../src/gui/plug/_guioptions.py:968
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -121,17 +121,16 @@ msgstr "الإسم"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 ../src/Merge/mergeperson.py:172
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:485
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:77
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317 ../src/plugins/view/mediaview.py:92
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
-#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/repoview.py:83
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
@@ -143,12 +142,12 @@ msgstr "الإسم"
msgid "ID"
msgstr "الرقم المعرف"
-#: ../src/const.py:192
+#: ../src/const.py:197
#, fuzzy
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "برنامج GRAMPS (نظام برمجة الإدارة و التحليل و البحث في الأنساب) هو برنامج للإستخدام الشخصي فقط."
-#: ../src/const.py:213
+#: ../src/const.py:218
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"ترجمة و دعم اللغة العربية:\n"
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr ""
"bashir.storm@gmail.com \n"
"http://www.hali-sy.com"
-#: ../src/const.py:223 ../src/const.py:224 ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
#, fuzzy
msgid "none"
@@ -207,11 +206,15 @@ msgstr ""
msgid "Bad Date"
msgstr "تاريخ خاطئ"
-#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303
+#: ../src/DateEdit.py:155
+msgid "Date more than one year in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306
msgid "Date selection"
msgstr "تحديد البيانات"
-#: ../src/DisplayState.py:363
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "إذهب للشخص الإفتراضي"
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "إختيار صيغة الملف من أجل عملية الحفظ"
msgid "Select Save File"
msgstr "تحديد ملف"
-#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271
+#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
msgid "Final confirmation"
msgstr "تأكيد نهائي"
@@ -349,19 +352,23 @@ msgid ""
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:68
+#: ../src/ExportOptions.py:50
#, fuzzy
msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "لا عملية"
-#: ../src/ExportOptions.py:68 ../src/ExportOptions.py:70
+#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52
#, fuzzy
msgid "Selecting..."
msgstr "تحديد..."
-#. Make a box and put the option in it:
-#: ../src/ExportOptions.py:147 ../src/ExportOptions.py:249
-#: ../src/ExportOptions.py:526
+#: ../src/ExportOptions.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Unfiltered Family Tree:"
+msgstr "تحرير العائلة"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247
+#: ../src/ExportOptions.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "%d Person"
msgid_plural "%d People"
@@ -372,187 +379,158 @@ msgstr[3] "الشخص"
msgstr[4] "الشخص"
msgstr[5] "الشخص"
-#: ../src/ExportOptions.py:149
+#: ../src/ExportOptions.py:145
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:161
+#: ../src/ExportOptions.py:157
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:176 ../src/ExportOptions.py:358
+#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357
#, fuzzy
msgid "Change order"
msgstr "التغيير"
-#: ../src/ExportOptions.py:181
+#: ../src/ExportOptions.py:177
#, fuzzy
msgid "Calculate Previews"
msgstr "معاينة"
-#: ../src/ExportOptions.py:256
+#: ../src/ExportOptions.py:254
#, fuzzy
msgid "_Person Filter"
msgstr "المرشح"
-#: ../src/ExportOptions.py:268
+#: ../src/ExportOptions.py:266
msgid "Click to see preview after person filter"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:273
+#: ../src/ExportOptions.py:271
#, fuzzy
msgid "_Note Filter"
msgstr "المرشح"
-#: ../src/ExportOptions.py:285
+#: ../src/ExportOptions.py:283
msgid "Click to see preview after note filter"
msgstr ""
#. Frame 3:
-#: ../src/ExportOptions.py:288
+#: ../src/ExportOptions.py:286
#, fuzzy
msgid "Privacy Filter"
msgstr "فرز الأب"
-#: ../src/ExportOptions.py:294
+#: ../src/ExportOptions.py:292
msgid "Click to see preview after privacy filter"
msgstr ""
#. Frame 4:
-#: ../src/ExportOptions.py:297
+#: ../src/ExportOptions.py:295
#, fuzzy
msgid "Living Filter"
msgstr "دمج الأشخاص"
-#: ../src/ExportOptions.py:304
+#: ../src/ExportOptions.py:302
msgid "Click to see preview after living filter"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:308
+#: ../src/ExportOptions.py:306
#, fuzzy
msgid "Reference Filter"
msgstr "المراجع"
-#: ../src/ExportOptions.py:314
+#: ../src/ExportOptions.py:312
msgid "Click to see preview after reference filter"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:365
+#: ../src/ExportOptions.py:364
#, fuzzy
msgid "Hide order"
msgstr "إطلب ثانية"
-#: ../src/ExportOptions.py:422 ../src/gen/plug/report/utils.py:272
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:68
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289
+#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "الأحفاد"
-#: ../src/ExportOptions.py:426 ../src/gen/plug/report/utils.py:276
+#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:276
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:430 ../src/gen/plug/report/utils.py:280
+#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "الأجداد"
-#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:284
+#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
-#: ../src/ExportOptions.py:541
+#: ../src/ExportOptions.py:555
msgid "Filtering private data"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:550
+#: ../src/ExportOptions.py:564
#, fuzzy
msgid "Filtering living persons"
msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
-#: ../src/ExportOptions.py:566
+#: ../src/ExportOptions.py:580
msgid "Applying selected person filter"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:576
+#: ../src/ExportOptions.py:590
msgid "Applying selected note filter"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:585
+#: ../src/ExportOptions.py:599
#, fuzzy
msgid "Filtering referenced records"
msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
-#: ../src/ExportOptions.py:626
+#: ../src/ExportOptions.py:640
#, fuzzy
msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr "غير قادر على إنشاء قاعدة البيانات"
-#: ../src/ExportOptions.py:627
+#: ../src/ExportOptions.py:641
#, fuzzy
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr "لا عملية"
-#: ../src/ExportOptions.py:654 ../src/ExportOptions.py:679
+#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695
#, fuzzy
msgid "Include all selected people"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
-#: ../src/ExportOptions.py:668
+#: ../src/ExportOptions.py:684
#, fuzzy
msgid "Include all selected notes"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/ExportOptions.py:680
+#: ../src/ExportOptions.py:696
msgid "Replace given names of living people"
msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:681
+#: ../src/ExportOptions.py:697
#, fuzzy
msgid "Do not include living people"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
-#: ../src/ExportOptions.py:689
+#: ../src/ExportOptions.py:705
#, fuzzy
msgid "Include all selected records"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/ExportOptions.py:690
+#: ../src/ExportOptions.py:706
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr ""
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
-msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
-msgid ""
-"\n"
-"==== Contributors ====\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
-msgid ""
-"Much of Gramps' artwork is either from\n"
-"the Tango Project or derived from the Tango\n"
-"Project. This artwork is released under the\n"
-"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
-"license."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Gramps Homepage"
-msgstr "الصفحة الرئيسية لمشروع GRAMPS"
-
#: ../src/gramps.py:94
#, python-format
msgid ""
@@ -561,17 +539,17 @@ msgid ""
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-#: ../src/gramps.py:272 ../src/gramps.py:279
+#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295
#, fuzzy
msgid "Configuration error"
msgstr "التأكد من الخطأ"
-#: ../src/gramps.py:276
+#: ../src/gramps.py:292
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgstr "الكتابة - القراءة"
-#: ../src/gramps.py:280
+#: ../src/gramps.py:296
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -580,26 +558,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172
-#: ../src/cli/clidbman.py:405 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 ../src/plugins/view/geoview.py:728
-#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:996
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1043
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679
+#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
@@ -641,10 +628,10 @@ msgid "Low level database corruption detected"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
-msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr ""
-#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:262
+#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr ""
@@ -662,198 +649,201 @@ msgstr "رابط الإنترنت"
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:218
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:200 ../src/plugins/view/mediaview.py:237
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 ../src/plugins/view/repoview.py:149
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:239
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Quick View"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
+#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
msgid "Relationship loop detected"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:854
+#: ../src/Relationship.py:857
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:926
+#: ../src/Relationship.py:929
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "نوع العلاقة\""
-#: ../src/Relationship.py:927
+#: ../src/Relationship.py:930
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1193
+#: ../src/Relationship.py:1196
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "مسطّر"
-#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
#, fuzzy
msgid "husband"
msgstr "الزوج"
-#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
#, fuzzy
msgid "wife"
msgstr "الزوجة"
-#: ../src/Relationship.py:1674
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1680
#, fuzzy
msgid "ex-husband"
msgstr "الزوج"
-#: ../src/Relationship.py:1679
+#: ../src/Relationship.py:1682
#, fuzzy
msgid "ex-wife"
msgstr "الزوجة"
-#: ../src/Relationship.py:1681
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "unmarried|husband"
msgstr "أعزب|زوج"
-#: ../src/Relationship.py:1686
+#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "unmarried|wife"
msgstr "عزباء|زوجة"
-#: ../src/Relationship.py:1688
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1694
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "أعزب|زوج"
-#: ../src/Relationship.py:1693
+#: ../src/Relationship.py:1696
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "عزباء|زوجة"
-#: ../src/Relationship.py:1695
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "male,civil union|partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1700
+#: ../src/Relationship.py:1703
msgid "female,civil union|partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1702
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1705
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1707
+#: ../src/Relationship.py:1710
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1709
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1712
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1714
+#: ../src/Relationship.py:1717
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1716
+#: ../src/Relationship.py:1719
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1721
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1723
+#: ../src/Relationship.py:1726
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr ""
-#: ../src/Relationship.py:1725
+#: ../src/Relationship.py:1728
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr ""
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:209
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/relview.py:884
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
#, fuzzy
msgid "Father"
msgstr "أب :: والد :: الآب :: جدّ :: سَلَف :: مبتدع :: مبتكر :: مصدر :: نموذج أصلي يحتذى :: كاهن :: أحد رجال المدينة البارزين :: ينجب :: يلد :: ينشئ :: يؤسس :: يبتدع :: يتبنّى :: يحدّد أبوّة طفل أو أصل شيء"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
#, fuzzy
msgid "Mother"
msgstr "الأمّ"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:225 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
#, fuzzy
msgid "Spouse"
msgstr "الزوج"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "العلاقة"
-#: ../src/Reorder.py:56
+#: ../src/Reorder.py:57
msgid "Reorder Relationships"
msgstr ""
-#: ../src/Reorder.py:140
+#: ../src/Reorder.py:139
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr ""
@@ -868,75 +858,80 @@ msgid "Unavailable"
msgstr "غير متوفر"
#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
-#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437
+#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
-#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:456
-#: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:450
-#: ../src/gui/filtereditor.py:262 ../src/gui/editors/editlink.py:86
+#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "المكان"
-#. 3
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:460
-#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
+#. 3
+#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -946,70 +941,70 @@ msgstr "المكان"
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
+#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr ""
-#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
+#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "عنوان موقع على شبكة الإنترنت"
-#: ../src/ScratchPad.py:417 ../src/gui/grampsgui.py:106
+#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "الصّفة"
-#: ../src/ScratchPad.py:429
+#: ../src/ScratchPad.py:431
msgid "Family Attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ScratchPad.py:442
+#: ../src/ScratchPad.py:444
#, fuzzy
msgid "Source ref"
msgstr "المصدر"
-#: ../src/ScratchPad.py:453
+#: ../src/ScratchPad.py:455
#, fuzzy
msgid "not available|NA"
msgstr "غير متوفر"
-#: ../src/ScratchPad.py:462
+#: ../src/ScratchPad.py:464
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr ""
-#: ../src/ScratchPad.py:475
+#: ../src/ScratchPad.py:477
#, fuzzy
msgid "Repository ref"
msgstr "المستودع"
-#: ../src/ScratchPad.py:490
+#: ../src/ScratchPad.py:492
#, fuzzy
msgid "Event ref"
msgstr "نوع الحدث"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511
#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
#, fuzzy
msgid "Surname"
msgstr "اللقب"
-#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/ScratchPad.py:532
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:920
+#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -1018,32 +1013,32 @@ msgid "Text"
msgstr "النصّ"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:544 ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1264
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
#, fuzzy
msgid "Media"
msgstr "أجهزة الإعلام"
-#: ../src/ScratchPad.py:568
+#: ../src/ScratchPad.py:570
#, fuzzy
msgid "Media ref"
msgstr "من نوع طبل"
-#: ../src/ScratchPad.py:583
+#: ../src/ScratchPad.py:585
#, fuzzy
msgid "Person ref"
msgstr "الشخص"
@@ -1055,36 +1050,34 @@ msgstr "الشخص"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
-#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
#, fuzzy
msgid "Person"
msgstr "الشخص"
@@ -1093,40 +1086,37 @@ msgstr "الشخص"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:624 ../src/ToolTips.py:230
+#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:448
-#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 ../src/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
+#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:531 ../src/plugins/view/relview.py:1319
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1341
+#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Family"
msgstr "الكنية"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:452
-#: ../src/gui/filtereditor.py:263 ../src/gui/editors/editlink.py:88
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
@@ -1135,20 +1125,20 @@ msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
-#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editlink.py:87
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "المستودع"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:414
+#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1161,21 +1151,21 @@ msgstr "المستودع"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:228
-#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/BookReport.py:738
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
+#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1184,25 +1174,26 @@ msgstr "المستودع"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1419
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
@@ -1212,30 +1203,31 @@ msgstr "القيمة"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/gui/configure.py:1080
#, fuzzy
msgid "Family Tree"
msgstr "قائمة العائلة"
-#: ../src/ScratchPad.py:1196 ../src/ScratchPad.py:1202
-#: ../src/ScratchPad.py:1241 ../src/ScratchPad.py:1284
+#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204
+#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "بريء"
-#: ../src/ScratchPad.py:1326 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "See %s details"
msgstr "عرض التفاصيل"
#. ---------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:1332
+#: ../src/ScratchPad.py:1334
#, fuzzy, python-format
msgid "Make Active %s"
msgstr "رقاقة منتقاة"
-#: ../src/ScratchPad.py:1348
+#: ../src/ScratchPad.py:1350
#, python-format
msgid "Create Filter from selected %s..."
msgstr ""
@@ -1587,7 +1579,7 @@ msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: ../src/Spell.py:163
+#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
@@ -1614,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1362
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
@@ -1626,7 +1618,11 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217
+#: ../src/Spell.py:206
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Spell.py:217
#, python-format
msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
msgstr ""
@@ -1640,7 +1636,7 @@ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to e
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:682
+#: ../src/gui/viewmanager.py:754
#, fuzzy
msgid "Tip of the Day"
msgstr "يوم قفزة"
@@ -1657,7 +1653,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/ToolTips.py:150
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "الهاتف"
@@ -1668,14 +1664,15 @@ msgid "Sources in repository"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:178
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:624
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/view/relview.py:617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
#, fuzzy
msgid "Birth"
msgstr "الميلاد"
@@ -1687,24 +1684,26 @@ msgstr "البالوعة المصدرية"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:236 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "إبن"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:328
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "ذكر"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:327
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3874
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "أنثى"
@@ -1718,30 +1717,30 @@ msgstr "غير معروف"
msgid "Invalid"
msgstr "غير صالح"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "التذبذب العالي"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "المستوى العالي"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "الوضع الطبيعي"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "المستوى الواطئ"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
#, fuzzy
msgid "Very Low"
msgstr "الأجرة المنخفض"
@@ -1779,20 +1778,20 @@ msgstr ""
#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:329
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:519
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:526
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:569
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
-#: ../src/plugins/view/relview.py:662
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
@@ -1802,93 +1801,95 @@ msgstr "غير معروف"
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "الديك والثور"
-#: ../src/Utils.py:548
+#: ../src/Utils.py:550
msgid "death-related evidence"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:565
+#: ../src/Utils.py:567
msgid "birth-related evidence"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:570 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316
+#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
#, fuzzy
msgid "death date"
msgstr "تاريخ الممات"
-#: ../src/Utils.py:575 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
#, fuzzy
msgid "birth date"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/Utils.py:608
+#: ../src/Utils.py:610
#, fuzzy
msgid "sibling birth date"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/Utils.py:620
+#: ../src/Utils.py:622
#, fuzzy
msgid "sibling death date"
msgstr "البيانات خاطبت"
-#: ../src/Utils.py:634
+#: ../src/Utils.py:636
msgid "sibling birth-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:645
+#: ../src/Utils.py:647
msgid "sibling death-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:658 ../src/Utils.py:663
+#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665
#, fuzzy
msgid "a spouse, "
msgstr "الملحق"
-#: ../src/Utils.py:681
+#: ../src/Utils.py:683
#, fuzzy
msgid "event with spouse"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
-#: ../src/Utils.py:705
-msgid "descendent birth date"
+#: ../src/Utils.py:707
+#, fuzzy
+msgid "descendant birth date"
+msgstr "تأريخ الآلة"
+
+#: ../src/Utils.py:716
+#, fuzzy
+msgid "descendant death date"
+msgstr "تاريخ الممات"
+
+#: ../src/Utils.py:732
+msgid "descendant birth-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:714
-msgid "descendent death date"
+#: ../src/Utils.py:740
+msgid "descendant death-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:730
-msgid "descendent birth-related date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:738
-msgid "descendent death-related date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:751
+#: ../src/Utils.py:753
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:775 ../src/Utils.py:821
+#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823
#, fuzzy
msgid "ancestor birth date"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/Utils.py:785 ../src/Utils.py:831
+#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833
#, fuzzy
msgid "ancestor death date"
msgstr "تاريخ الممات"
-#: ../src/Utils.py:796 ../src/Utils.py:842
+#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:804 ../src/Utils.py:850
+#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852
msgid "ancestor death-related date"
msgstr ""
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:908
+#: ../src/Utils.py:910
#, fuzzy
msgid "no evidence"
msgstr "السكن"
@@ -1899,19 +1900,41 @@ msgstr "السكن"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438
+#. in gen.display.name.py we find:
+#. 't' : title = title
+#. 'f' : given = given (first names)
+#. 'l' : surname = full surname (lastname)
+#. 'c' : call = callname
+#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name)
+#. 'i' : initials = initials of the first names
+#. 'm' : primary = primary surname (main)
+#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main)
+#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main)
+#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main)
+#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique
+#. '0y': patronymic[pre] = prefix "
+#. '1y': patronymic[sur] = surname "
+#. '2y': patronymic[con] = connector "
+#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary
+#. 'r' : rest = non primary surnames
+#. 'p' : prefix = list of all prefixes
+#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors
+#. 's' : suffix = suffix
+#. 'n' : nickname = nick name
+#. 'g' : familynick = family nick name
+#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
#, fuzzy
msgid "Person|Title"
msgstr "شخص|عنوان"
-#: ../src/Utils.py:1170
+#: ../src/Utils.py:1195
#, fuzzy
msgid "Person|TITLE"
msgstr "الشخص"
-#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:206
+#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288
#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
@@ -1919,141 +1942,195 @@ msgstr "الشخص"
#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Given"
msgstr "اللقب الشخصي"
-#: ../src/Utils.py:1171
+#: ../src/Utils.py:1196
msgid "GIVEN"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518
#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
msgid "SURNAME"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/Utils.py:1198
#, fuzzy
msgid "Name|Call"
msgstr "الإسم"
-#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/Utils.py:1198
#, fuzzy
msgid "Name|CALL"
msgstr "الإسم"
-#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
#, fuzzy
msgid "Name|Common"
msgstr "التعليق"
-#: ../src/Utils.py:1174
+#: ../src/Utils.py:1199
msgid "Name|COMMON"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1200
#, fuzzy
msgid "Initials"
msgstr "الأفراد"
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "INITIALS"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511
#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Suffix"
msgstr "العائلة"
-#: ../src/Utils.py:1176
+#: ../src/Utils.py:1201
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:532
-#, fuzzy
-msgid "Rawsurnames"
-msgstr "اللقب"
-
-#: ../src/Utils.py:1177
-msgid "RAWSURNAMES"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
-#: ../src/gui/configure.py:524
-msgid "Patronymic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1178
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1179
-#, fuzzy
-msgid "Notpatronymic"
-msgstr "إلكتروني"
-
-#: ../src/Utils.py:1179
-msgid "NOTPATRONYMIC"
-msgstr ""
-
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "الإنتخابات"
-#: ../src/Utils.py:1180
+#: ../src/Utils.py:1202
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1181 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/Utils.py:1203
+#, fuzzy
+msgid "Primary[pre]"
+msgstr "الإنتخابات"
+
+#: ../src/Utils.py:1203
+msgid "PRIMARY[PRE]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+#, fuzzy
+msgid "Primary[sur]"
+msgstr "البالوعة المصدرية"
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+msgid "PRIMARY[SUR]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "Primary[con]"
+msgstr "الإنتخابات"
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+msgid "PRIMARY[CON]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:524
+msgid "Patronymic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1206
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[pre]"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+msgid "PATRONYMIC[PRE]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[sur]"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+msgid "PATRONYMIC[SUR]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[con]"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+msgid "PATRONYMIC[CON]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532
+#, fuzzy
+msgid "Rawsurnames"
+msgstr "اللقب"
+
+#: ../src/Utils.py:1210
+msgid "RAWSURNAMES"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+#, fuzzy
+msgid "Notpatronymic"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+msgid "NOTPATRONYMIC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "Prefix"
msgstr "الإسم"
-#: ../src/Utils.py:1181
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "PREFIX"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "الكنية"
-#: ../src/Utils.py:1182
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "NICKNAME"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1183
+#: ../src/Utils.py:1214
#, fuzzy
msgid "Familynick"
msgstr "الكنية"
-#: ../src/Utils.py:1183
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "FAMILYNICK"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1293 ../src/Utils.py:1309
+#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr ""
-#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:158
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
msgstr ""
@@ -2106,7 +2183,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:186
+#: ../src/cli/arghandler.py:189
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -2114,35 +2191,35 @@ msgid ""
" %(name)s"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:191
+#: ../src/cli/arghandler.py:194
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:193
+#: ../src/cli/arghandler.py:196
msgid "YES"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:194
+#: ../src/cli/arghandler.py:197
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:214
+#: ../src/cli/arghandler.py:217
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:408
+#: ../src/cli/arghandler.py:411
#, fuzzy
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "قاعدة البيانات غير قابلة للحمل"
-#: ../src/cli/arghandler.py:409
+#: ../src/cli/arghandler.py:412
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:412
+#: ../src/cli/arghandler.py:415
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr ""
@@ -2168,11 +2245,12 @@ msgid ""
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n"
-" -v, --version Show versions and settings\n"
+" -s, --show Show config settings\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/argparser.py:76
+#: ../src/cli/argparser.py:77
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
@@ -2219,49 +2297,61 @@ msgid ""
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:337
+#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348
#, fuzzy
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "التجربة والخطأ"
-#: ../src/cli/argparser.py:225
+#: ../src/cli/argparser.py:230
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
-#: ../src/cli/argparser.py:338
+#: ../src/cli/argparser.py:349
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
msgstr ""
-#: ../src/cli/clidbman.py:214
+#: ../src/cli/clidbman.py:75
+#, python-format
+msgid ""
+"ERROR: %s \n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "غير قادر على إستيراد %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:220
+#: ../src/cli/clidbman.py:244
msgid "Import finished..."
msgstr ""
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
#, fuzzy
msgid "Importing data..."
msgstr "ترتيب البيانات..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:335
+#: ../src/cli/clidbman.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "غير قادر على فتح الملف: %s"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:377
msgid "Could not make database directory: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1017
+#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../src/cli/clidbman.py:402
+#: ../src/cli/clidbman.py:444
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr ""
@@ -2306,178 +2396,219 @@ msgstr ""
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:297
+#: ../src/cli/grampscli.py:296
#, fuzzy, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "الكتابة - القراءة"
-#: ../src/cli/grampscli.py:300 ../src/cli/grampscli.py:311
+#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr "التأكد من الخطأ"
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:307
+#: ../src/cli/grampscli.py:306
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr ""
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
msgid "Custom Size"
msgstr "حجم مخصّص"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:410
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:426
msgid "Failed to write report. "
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/base.py:1537
+#: ../src/gen/db/base.py:1552
msgid "Add child to family"
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/base.py:1568
+#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570
msgid "Remove child from family"
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/base.py:1642
+#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647
msgid "Remove Family"
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/base.py:1661
+#: ../src/gen/db/base.py:1688
msgid "Remove father from family"
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/base.py:1663
+#: ../src/gen/db/base.py:1690
msgid "Remove mother from family"
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:80
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:92
msgid ""
-"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
-"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be possible to upgrade your database."
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:102
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:115
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:232 ../src/gen/db/undoredo.py:269
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "تراجع %s"
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:238 ../src/gen/db/undoredo.py:275
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "إعادة %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:204
+#: ../src/gen/display/name.py:286
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr ""
-#: ../src/gen/display/name.py:205
+#: ../src/gen/display/name.py:287
#, fuzzy
-msgid "Surname, Given"
+msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "الكنية، اللقب الشخصي"
-#: ../src/gen/display/name.py:207
+#: ../src/gen/display/name.py:289
#, fuzzy
-msgid "Given Surname"
+msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "اللقب الشخصي"
+#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
+#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
+#: ../src/gen/display/name.py:292
+msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
+msgstr ""
+
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:209
+#: ../src/gen/display/name.py:295
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronymic, اللقب الشخصي"
-#: ../src/gen/display/name.py:388 ../src/gen/display/name.py:463
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
#, fuzzy
msgid "Person|title"
msgstr "شخص|عنوان"
-#: ../src/gen/display/name.py:390 ../src/gen/display/name.py:465
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
#, fuzzy
msgid "given"
msgstr "اللقب الشخصي"
-#: ../src/gen/display/name.py:392 ../src/gen/display/name.py:467
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
#, fuzzy
msgid "surname"
msgstr "اللقب"
-#: ../src/gen/display/name.py:394 ../src/gen/display/name.py:469
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
#, fuzzy
msgid "suffix"
msgstr "العائلة"
-#: ../src/gen/display/name.py:396 ../src/gen/display/name.py:471
+#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
#, fuzzy
msgid "Name|call"
msgstr "الإسم"
-#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:473
+#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
#, fuzzy
msgid "Name|common"
msgstr "التعليق"
-#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:476
+#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599
#, fuzzy
msgid "initials"
msgstr "الأفراد"
-#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:478
-#, fuzzy
-msgid "patronymic"
-msgstr "إلكتروني"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:480
-#, fuzzy
-msgid "notpatronymic"
-msgstr "إلكتروني"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:482
+#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
#, fuzzy
msgid "Name|primary"
msgstr "الإنتخابات"
-#: ../src/gen/display/name.py:413 ../src/gen/display/name.py:484
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
+#, fuzzy
+msgid "primary[pre]"
+msgstr "الإنتخابات"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
+#, fuzzy
+msgid "primary[sur]"
+msgstr "البالوعة المصدرية"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
+#, fuzzy
+msgid "primary[con]"
+msgstr "الإنتخابات"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
+#, fuzzy
+msgid "patronymic"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[pre]"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[sur]"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[con]"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
+#, fuzzy
+msgid "notpatronymic"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
+#, fuzzy
+msgid "Remaining names|rest"
+msgstr "الألقاب"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
#, fuzzy
msgid "prefix"
msgstr "الإسم"
-#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:486
+#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "اللقب"
-#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:488
+#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "الكنية"
-#: ../src/gen/display/name.py:420 ../src/gen/display/name.py:490
+#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "الكنية"
@@ -2485,7 +2616,7 @@ msgstr "الكنية"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
@@ -2499,15 +2630,17 @@ msgid "Caste"
msgstr "الطائفة"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:416
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
#, fuzzy
msgid "Description"
@@ -2541,7 +2674,7 @@ msgid "Agency"
msgstr "الوكالة"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
@@ -2560,7 +2693,8 @@ msgstr ""
msgid "Witness"
msgstr "الشاهد"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
+#. Manual Time
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "العنوان"
@@ -2665,7 +2799,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:977
+#: ../src/plugins/view/relview.py:979
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "أيّ"
@@ -2808,12 +2942,13 @@ msgstr "العريس"
msgid "Informant"
msgstr "الرضيع"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:182
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:635 ../src/plugins/view/relview.py:660
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
#, fuzzy
msgid "Death"
msgstr "الموت"
@@ -2823,6 +2958,7 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "التّعميد"
@@ -2840,7 +2976,7 @@ msgstr ""
msgid "Blessing"
msgstr "النّعمة"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
msgid "Burial"
msgstr "الدّفن"
@@ -2918,7 +3054,8 @@ msgstr "العنوان فقط"
msgid "Number of Marriages"
msgstr "عدد الزيجات"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
msgid "Occupation"
msgstr "إحتلال"
@@ -2942,8 +3079,9 @@ msgid "Religion"
msgstr "الدين"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
msgid "Residence"
msgstr "السكن"
@@ -2955,10 +3093,10 @@ msgstr "تقاعد"
msgid "Will"
msgstr "وصية"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:232
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
#, fuzzy
msgid "Marriage"
msgstr "زواج"
@@ -3005,17 +3143,230 @@ msgstr "سرير زواج"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
#, fuzzy
-msgid "birth abbreviation|b"
+msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "الاختصار :: الإختزال"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
#, fuzzy
-msgid "death abbreviation|d"
+msgid "death abbreviation|d."
msgstr "الاختصار :: الإختزال"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
#, fuzzy
-msgid "marriage abbreviation|m"
+msgid "marriage abbreviation|m."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Unknown abbreviation|unkn."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Custom abbreviation|cust."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Adopted abbreviation|adop."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198
+msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Baptism abbreviation|bap."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Blessing abbreviation|bles."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Burial abbreviation|bur."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Census abbreviation|cens."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Christening abbreviation|chr."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation abbreviation|conf."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Cremation abbreviation|crem."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Degree abbreviation|deg."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Education abbreviation|edu."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Elected abbreviation|elec."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Emigration abbreviation|em."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
+#, fuzzy
+msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Immigration abbreviation|im."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Graduation abbreviation|grad."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Military Service abbreviation|milser."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Naturalization abbreviation|nat."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Occupation abbreviation|occ."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Ordination abbreviation|ord."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Probate abbreviation|prob."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Property abbreviation|prop."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Religion abbreviation|rel."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Residence abbreviation|res."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Retirement abbreviation|ret."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Will abbreviation|will."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Engagement abbreviation|engd."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
+#, fuzzy
+msgid "Divorce abbreviation|div."
+msgstr "الاختصار :: الإختزال"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
+msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr "الاختصار :: الإختزال"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
@@ -3105,12 +3456,12 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "غير بريء"
#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "كامل"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
msgid "ToDo"
msgstr "قائمة المهام"
@@ -3128,48 +3479,48 @@ msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
msgid "Married Name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
msgid "Surname|Inherited"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
#, fuzzy
msgid "Surname|Given"
msgstr "اللقب"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
#, fuzzy
msgid "Surname|Taken"
msgstr "اللقب"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
#, fuzzy
msgid "Matronymic"
msgstr "إلكتروني"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
#, fuzzy
msgid "Surname|Feudal"
msgstr "اللقب"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
#, fuzzy
msgid "Patrilineal"
msgstr "أبوي"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91
#, fuzzy
msgid "Matrilineal"
msgstr "أمومي"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1058
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
#: ../src/glade/editname.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "عام"
@@ -3383,8 +3734,8 @@ msgstr "شاهدة القبر"
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
-#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187 ../src/gen/lib/surnamebase.py:193
-#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
msgstr ""
@@ -3405,18 +3756,18 @@ msgstr "متزوّج"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299 ../src/gen/plug/_gramplet.py:308
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
#, fuzzy, python-format
msgid "Gramplet %s updated"
msgstr "قواعد بيانات GRAMPS"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr ""
@@ -3478,15 +3829,15 @@ msgstr "الخدمة العسكرية"
msgid "Gramps View"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:134
-#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "العلاقات"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:874 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
+#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Gramplet"
msgstr "مثال"
@@ -3496,26 +3847,26 @@ msgstr "مثال"
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/gui/views/pageview.py:111
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
@@ -3534,6 +3885,7 @@ msgstr ""
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr ""
+#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404
@@ -3541,86 +3893,366 @@ msgstr ""
#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1422
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "غير قادر على إنشاء %s"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213
+#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "غير قادر على فتح الملف: %s"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:219
+#: ../src/gen/plug/utils.py:218
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "الكتابة - القراءة"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:230
+#: ../src/gen/plug/utils.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "غير قادر على فتح الملف: %s"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:234
+#: ../src/gen/plug/utils.py:233
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/utils.py:240
+#: ../src/gen/plug/utils.py:239
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/utils.py:253
+#: ../src/gen/plug/utils.py:252
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/utils.py:267
+#: ../src/gen/plug/utils.py:266
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/utils.py:271
+#: ../src/gen/plug/utils.py:270
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/utils.py:272
+#: ../src/gen/plug/utils.py:271
#, python-format
msgid "It is for version %d.%d"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/utils.py:279
+#: ../src/gen/plug/utils.py:278
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/utils.py:284
+#: ../src/gen/plug/utils.py:283
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/utils.py:290
+#: ../src/gen/plug/utils.py:289
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr ""
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "التقصير، تخلف عن الدفع، فقدان، يهمل"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
+#, fuzzy
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "متروك بالقاع"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "الحقّ السّفليّ"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Top, left"
+msgstr "الجهة العليا اليسرى"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Top, Right"
+msgstr "الجهة العليا اليمنى"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "الحقّ السّفليّ"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Right, top"
+msgstr "الجهة العليا اليمنى"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "متروك بالقاع"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Left, top"
+msgstr "الجهة العليا اليسرى"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Minimal size"
+msgstr "بحجم بطاقة"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "قم بتعبئة المنطقة المعطاة"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "القمّة"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "القاع"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr ""
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+#, fuzzy
+msgid "Font family"
+msgstr "الخطّ المنفرد"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "الخطّ المنفرد"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
+msgid "The font size, in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr ""
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr ""
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Node spacing"
+msgstr "بدون وصف"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+msgid "Rank spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Note location"
+msgstr "الملاحظة الرئيسية"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Note size"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "التذييل"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image"
+msgstr "قبل الصّورة"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
+#, fuzzy
+msgid "GIF image"
+msgstr "قبل الصّورة"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
+#, fuzzy
+msgid "PNG image"
+msgstr "قبل الصّورة"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
+msgid "Graphviz File"
+msgstr ""
+
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
msgid "Text Reports"
msgstr ""
@@ -3653,8 +4285,8 @@ msgstr "الرسومات"
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "The style used for the generation header."
msgstr ""
@@ -3689,7 +4321,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not add photo to page"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:293
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
msgid "File does not exist"
msgstr ""
@@ -3698,10 +4330,39 @@ msgstr ""
msgid "Entire Database"
msgstr ""
-#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Private"
msgstr "خاص"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:68
+msgid "==== Authors ====\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:69
+msgid ""
+"\n"
+"==== Contributors ====\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:88
+msgid ""
+"Much of Gramps' artwork is either from\n"
+"the Tango Project or derived from the Tango\n"
+"Project. This artwork is released under the\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"license."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Homepage"
+msgstr "الصفحة الرئيسية لمشروع GRAMPS"
+
#: ../src/gui/columnorder.py:88
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
@@ -3711,7 +4372,18 @@ msgstr ""
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr ""
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:894
+#. better to 'Show siblings of\nthe center person
+#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
+#. "person"), 0)
+#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
+#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
+#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
+#. "Display Format"))
+#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
+#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid "Display"
msgstr "عرض"
@@ -3738,35 +4410,34 @@ msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/gui/configure.py:99
msgid ""
-"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
-" Given - given name (first name) | Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.) | Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name | Nickname - nick name\n"
-" Initials - first letters of Given | Common - Call, otherwise first of Given\n"
-" Primary - primary surname (main) | Familynick - Family nick name\n"
-" Also:\n"
-" Patronymic - patronymic surname (father's name)\n"
-" Notpatronymic - all surnames except patronymic\n"
-" Prefix - all surnames prefixes (von, de, de la)\n"
-" Rawsurnames - all surnames without prefixes and connectors\n"
-"\n"
-"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
-"will be removed around empty fields. Other text will appear literally.\n"
+" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name Nickname - nick name\n"
+" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
+" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
+" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
"\n"
-"Example fictituous name: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
-"Here Edwin Jose are given names, Smith and Weston surnames, Wilson patronymic surname,\n"
-"Dr. a title, Sr a suffix, Ed the nick name, Underhills family nick name. \n"
-"Callname is Jose.\n"
+"\n"
+"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
+"\n"
+"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
+" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
+" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
+" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:131
+#: ../src/gui/configure.py:130
#, fuzzy
msgid " Name Editor"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/gui/configure.py:131 ../src/gui/configure.py:149
-#: ../src/gui/configure.py:1133 ../src/gui/views/pageview.py:539
+#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
+#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:624
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
@@ -3776,6 +4447,8 @@ msgstr "تفضيلات"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
#, fuzzy
msgid "Locality"
@@ -3786,9 +4459,9 @@ msgstr "الموقع"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "City"
msgstr "المدينة"
@@ -3806,26 +4479,29 @@ msgstr "المقاطعة"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "البلاد"
#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "الرمز البريدي"
-#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
-#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/view/repoview.py:92
+#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
@@ -3834,8 +4510,8 @@ msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Researcher"
msgstr "الباحث"
-#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:264
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
#, fuzzy
msgid "Media Object"
msgstr "درس الشيئ"
@@ -3870,8 +4546,8 @@ msgstr "تحذيرات"
msgid "Common"
msgstr "التعليق"
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "الّقب"
@@ -3899,17 +4575,17 @@ msgid "Example"
msgstr "مثال"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
#, fuzzy
msgid "Name format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
-#: ../src/plugins/BookReport.py:959
+#: ../src/plugins/BookReport.py:961
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "التحرير"
@@ -3929,186 +4605,186 @@ msgid "Surname guessing"
msgstr "الألقاب"
#: ../src/gui/configure.py:874
+msgid "Height multiple surname box (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:881
msgid "Active person's name and ID"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:875
+#: ../src/gui/configure.py:882
msgid "Relationship to home person"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:884
+#: ../src/gui/configure.py:891
msgid "Status bar"
msgstr "شريط الحالة"
-#: ../src/gui/configure.py:891
+#: ../src/gui/configure.py:898
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:902
+#: ../src/gui/configure.py:909
msgid "Missing surname"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:905
+#: ../src/gui/configure.py:912
#, fuzzy
msgid "Missing given name"
msgstr "اللقب الشخصي"
-#: ../src/gui/configure.py:908
+#: ../src/gui/configure.py:915
msgid "Missing record"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:911
+#: ../src/gui/configure.py:918
#, fuzzy
msgid "Private surname"
msgstr "لقب الأب"
-#: ../src/gui/configure.py:914
+#: ../src/gui/configure.py:921
#, fuzzy
msgid "Private given name"
msgstr "Patronymic, اللقب الشخصي"
-#: ../src/gui/configure.py:917
+#: ../src/gui/configure.py:924
#, fuzzy
msgid "Private record"
msgstr "خاص"
-#: ../src/gui/configure.py:948
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Change is not immediate"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:949
+#: ../src/gui/configure.py:956
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:962
+#: ../src/gui/configure.py:969
#, fuzzy
msgid "Date about range"
msgstr "زواج متأخّر"
-#: ../src/gui/configure.py:965
+#: ../src/gui/configure.py:972
#, fuzzy
msgid "Date after range"
msgstr "زواج متأخّر"
-#: ../src/gui/configure.py:968
+#: ../src/gui/configure.py:975
#, fuzzy
msgid "Date before range"
msgstr "صيغة التاريخ"
-#: ../src/gui/configure.py:971
+#: ../src/gui/configure.py:978
#, fuzzy
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "أشخاص من الممكن أنهم أحياء"
-#: ../src/gui/configure.py:974
+#: ../src/gui/configure.py:981
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:977
+#: ../src/gui/configure.py:984
#, fuzzy
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "عدد الأجيال:"
-#: ../src/gui/configure.py:980
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Average years between generations"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:983
+#: ../src/gui/configure.py:990
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:986
+#: ../src/gui/configure.py:993
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "التأريخ"
-#: ../src/gui/configure.py:995
+#: ../src/gui/configure.py:1002
msgid "Add default source on import"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:998
+#: ../src/gui/configure.py:1005
msgid "Enable spelling checker"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1001
+#: ../src/gui/configure.py:1008
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1004
+#: ../src/gui/configure.py:1011
msgid "Remember last view displayed"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1007
+#: ../src/gui/configure.py:1014
#, fuzzy
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "عدد العلاقات"
-#: ../src/gui/configure.py:1011
+#: ../src/gui/configure.py:1018
#, fuzzy
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "تحويل لمسار محلي"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1025
#, fuzzy
msgid "Once a month"
msgstr "شهر الممات"
-#: ../src/gui/configure.py:1019
+#: ../src/gui/configure.py:1026
msgid "Once a week"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1020
+#: ../src/gui/configure.py:1027
msgid "Once a day"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1021
+#: ../src/gui/configure.py:1028
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1033
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "تكملة العناوين"
-#: ../src/gui/configure.py:1031
+#: ../src/gui/configure.py:1038
msgid "Updated addons only"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1032
+#: ../src/gui/configure.py:1039
msgid "New addons only"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "New and updated addons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1043
+#: ../src/gui/configure.py:1050
msgid "What to check"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1048
+#: ../src/gui/configure.py:1055
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1053
+#: ../src/gui/configure.py:1060
msgid "Check now"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1067
+#: ../src/gui/configure.py:1074
#, fuzzy
-msgid "Database path"
-msgstr "إصلاح قاعدة البيانات"
+msgid "Family Tree Database path"
+msgstr "قائمة العائلة"
-#: ../src/gui/configure.py:1070
-msgid "Automatically load last database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configure.py:1073
+#: ../src/gui/configure.py:1077
#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "التأكد من الخطأ"
+msgid "Automatically load last family tree"
+msgstr "إكتشاف تلقائي"
-#: ../src/gui/configure.py:1083
+#: ../src/gui/configure.py:1090
#, fuzzy
msgid "Select media directory"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
@@ -4190,8 +4866,8 @@ msgstr "إنشاء قاعدة بيانات جديدة"
msgid "Upgrade now"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:926
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:246
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء الأمر"
@@ -4216,43 +4892,43 @@ msgstr "_تصدير"
msgid "_Archive"
msgstr "أرشيف"
-#: ../src/gui/dbman.py:269
+#: ../src/gui/dbman.py:271
#, fuzzy
msgid "Family tree name"
msgstr "إسم العائلة:"
-#: ../src/gui/dbman.py:279
+#: ../src/gui/dbman.py:281
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: ../src/gui/dbman.py:285
+#: ../src/gui/dbman.py:287
#, fuzzy
msgid "Last accessed"
msgstr "المترجم الأخير"
-#: ../src/gui/dbman.py:367
+#: ../src/gui/dbman.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "إنشاء قاعدة بيانات جديدة"
-#: ../src/gui/dbman.py:368
+#: ../src/gui/dbman.py:370
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:374
+#: ../src/gui/dbman.py:376
msgid "Break lock"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:451
+#: ../src/gui/dbman.py:453
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "لا عملية"
-#: ../src/gui/dbman.py:452
+#: ../src/gui/dbman.py:454
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -4260,68 +4936,63 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:467
+#: ../src/gui/dbman.py:468
#, fuzzy
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "غير قادر على إنشاء %s"
-#: ../src/gui/dbman.py:468
+#: ../src/gui/dbman.py:469
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "غير قادر على فتح الملف: %s"
-
-#: ../src/gui/dbman.py:515
+#: ../src/gui/dbman.py:507
msgid "Extracting archive..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:520
+#: ../src/gui/dbman.py:512
#, fuzzy
msgid "Importing archive..."
msgstr "ترتيب البيانات..."
-#: ../src/gui/dbman.py:536
+#: ../src/gui/dbman.py:528
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/gui/dbman.py:537
+#: ../src/gui/dbman.py:529
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:538
+#: ../src/gui/dbman.py:530
#, fuzzy
msgid "Remove family tree"
msgstr "إزالة من العائلة"
-#: ../src/gui/dbman.py:544
+#: ../src/gui/dbman.py:536
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:548
+#: ../src/gui/dbman.py:540
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:550
+#: ../src/gui/dbman.py:542
#, fuzzy
msgid "Remove version"
msgstr "حذف الأبوين"
-#: ../src/gui/dbman.py:579
+#: ../src/gui/dbman.py:571
#, fuzzy
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "غير قادر على كتابة الملف: %s"
-#: ../src/gui/dbman.py:604
+#: ../src/gui/dbman.py:596
#, fuzzy
msgid "Deletion failed"
msgstr "لا عملية"
-#: ../src/gui/dbman.py:605
+#: ../src/gui/dbman.py:597
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -4329,12 +5000,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:633
+#: ../src/gui/dbman.py:625
#, fuzzy
msgid "Repair family tree?"
msgstr "إزالة من العائلة"
-#: ../src/gui/dbman.py:635
+#: ../src/gui/dbman.py:627
#, python-format
msgid ""
"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
@@ -4347,34 +5018,34 @@ msgid ""
"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:654
+#: ../src/gui/dbman.py:646
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:655
+#: ../src/gui/dbman.py:647
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
-#: ../src/gui/dbman.py:678
+#: ../src/gui/dbman.py:670
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:683
+#: ../src/gui/dbman.py:675
msgid "Error restoring backup data"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:718
+#: ../src/gui/dbman.py:710
#, fuzzy
msgid "Could not create family tree"
msgstr "غير قادر على إنشاء %s"
-#: ../src/gui/dbman.py:832
+#: ../src/gui/dbman.py:824
#, fuzzy
msgid "Retrieve failed"
msgstr "إسترجاع:"
-#: ../src/gui/dbman.py:833
+#: ../src/gui/dbman.py:825
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -4382,12 +5053,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:873 ../src/gui/dbman.py:901
+#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893
#, fuzzy
msgid "Archiving failed"
msgstr "فشل عملية الحفظ"
-#: ../src/gui/dbman.py:874
+#: ../src/gui/dbman.py:866
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -4395,16 +5066,16 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:879
+#: ../src/gui/dbman.py:871
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:888
+#: ../src/gui/dbman.py:880
#, fuzzy
msgid "Saving archive..."
msgstr "حفظ المخطّطات..."
-#: ../src/gui/dbman.py:902
+#: ../src/gui/dbman.py:894
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -4497,45 +5168,53 @@ msgstr "الصّفة:"
msgid "Relationship type:"
msgstr "نوع العلاقة\""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:99
-msgid "Marker type:"
-msgstr "نوع الإشارة:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
#, fuzzy
msgid "Note type:"
msgstr "نوع الحدث:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Name type:"
+msgstr "التغيير"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:101
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Surname origin type:"
+msgstr "الألقاب"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "lesser than"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "equal to"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "greater than"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+#: ../src/gui/filtereditor.py:284
msgid "Not a valid ID"
msgstr "رقم معرّف غير صالح"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+#: ../src/gui/filtereditor.py:309
msgid "Select..."
msgstr "تحديد..."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#: ../src/gui/filtereditor.py:314
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+#: ../src/gui/filtereditor.py:378
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
@@ -4544,12 +5223,12 @@ msgstr ""
msgid "Place:"
msgstr "المكان:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:472
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
#, fuzzy
msgid "Reference count:"
msgstr "بلد الباحث"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
@@ -4557,18 +5236,18 @@ msgstr "بلد الباحث"
msgid "Number of instances:"
msgstr "عدد ثانوي"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:476
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
msgid "Reference count must be:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/gui/filtereditor.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number must be:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/gui/filtereditor.py:509
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -4578,12 +5257,13 @@ msgstr ""
msgid "Number of generations:"
msgstr "عدد الأجيال:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -4593,12 +5273,12 @@ msgstr "عدد الأجيال:"
msgid "ID:"
msgstr "الرقم المعرّف:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/gui/filtereditor.py:514
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
msgid "Source ID:"
msgstr "الرقم الم"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:487
+#: ../src/gui/filtereditor.py:516
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
@@ -4611,318 +5291,375 @@ msgid "Filter name:"
msgstr "إسم الفرز:"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Person filter name:"
msgstr "إسم الفرز:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/gui/filtereditor.py:522
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Event filter name:"
msgstr "إسم الفرز:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/gui/filtereditor.py:524
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
#, fuzzy
msgid "Source filter name:"
msgstr "إسم الفرز:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/gui/filtereditor.py:528
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "شامل:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+#: ../src/gui/filtereditor.py:529
msgid "Include original person"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "تحسّس حالة الأحرف:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use regular expression"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Include Family events:"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Tag:"
+msgstr "الهدف:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confidence level:"
+msgstr "الثقة:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:561
msgid "Rule Name"
msgstr "إسم الشرط"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:635 ../src/gui/filtereditor.py:646
+#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:685
+#: ../src/gui/filtereditor.py:728
msgid "Define filter"
msgstr "تعريف الفرز"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:689
+#: ../src/gui/filtereditor.py:732
msgid "Values"
msgstr "القيم"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:782
+#: ../src/gui/filtereditor.py:825
msgid "Add Rule"
msgstr "إضافة شرط"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:794
+#: ../src/gui/filtereditor.py:837
msgid "Edit Rule"
msgstr "تحرير الشرط"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:829
+#: ../src/gui/filtereditor.py:872
msgid "Filter Test"
msgstr "إختبار الفرز"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:959 ../src/gui/workspace.py:118
-#: ../src/plugins/Records.py:441 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "المرشح"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:959
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:966
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1032
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
#, fuzzy
msgid "Delete Filter?"
msgstr "تحديد ملف"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1033
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
#, fuzzy
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all أشخاص and families that reference it."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1037
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
#, fuzzy
msgid "Delete Filter"
msgstr "تحديد ملف"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Bar"
+msgstr "الرسومات"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:303
+msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:102
#, fuzzy
msgid "Family Trees"
msgstr "العوائل"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/gui/grampsgui.py:109
+#: ../src/gui/grampsgui.py:107
#, fuzzy
msgid "_Add bookmark"
msgstr "الملحق"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../src/gui/grampsgui.py:109
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "التكوين"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#. Manual Date
+#: ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "التأريخ"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:113
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111
#, fuzzy
msgid "Edit Date"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:194
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "الأحداث"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
#, fuzzy
msgid "Fan Chart"
msgstr "نصير في"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "المقاطعة"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:460
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
msgid "Font Color"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117
msgid "Font Background Color"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/workspace.py:146
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
#, fuzzy
msgid "Gramplets"
msgstr "مثال"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:347
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
#, fuzzy
msgid "GeoView"
msgstr "عرض"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "النشر"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "دمج"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:204
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1931 ../src/plugins/view/relview.py:518
-#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
#, fuzzy
msgid "Parents"
msgstr "الأباء"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127
#, fuzzy
msgid "Add Parents"
msgstr "الملحق"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
#, fuzzy
msgid "Select Parents"
msgstr "النّظير إلى رقميّ"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
#, fuzzy
msgid "Pedigree"
msgstr "النسب"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
#, fuzzy
msgid "Places"
msgstr "الأماكن"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
msgid "Reports"
msgstr "تقارير"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3559
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5264
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "المستودعات"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
#, fuzzy
msgid "Sources"
msgstr "المصادر"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
#, fuzzy
msgid "Add Spouse"
msgstr "الملحق"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
@@ -4930,77 +5667,77 @@ msgstr "الملحق"
msgid "Tag"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/views/tags.py:584
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
#, fuzzy
msgid "Grouped List"
msgstr "تجميع حسب"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "لائحة الأسعار"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:413
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "منتقى"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/grampsgui.py:147
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:631
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
msgid "Zoom In"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:150
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
#, fuzzy
msgid "Fit Width"
msgstr "العرض"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:151
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
#, fuzzy
msgid "Fit Page"
msgstr "عنوان الصفحة"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:156
+#: ../src/gui/grampsgui.py:154
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:157
+#: ../src/gui/grampsgui.py:155
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "إستيراد"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:159 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "رابط الموقع"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:171
+#: ../src/gui/grampsgui.py:169
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:172
+#: ../src/gui/grampsgui.py:170
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
@@ -5014,7 +5751,7 @@ msgid ""
"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:242
+#: ../src/gui/grampsgui.py:241
#, fuzzy
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "الكتابة - القراءة"
@@ -5029,62 +5766,57 @@ msgstr ""
msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/utils.py:187
+#: ../src/gui/utils.py:225
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "إلغاء الأمر"
-#: ../src/gui/utils.py:263
+#: ../src/gui/utils.py:305
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr ""
-#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300
+#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342
#, fuzzy
msgid "Error Opening File"
msgstr "الكتابة - القراءة"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:103 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../src/plugins/BookReport.py:94
+#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../src/plugins/BookReport.py:95
msgid "Unsupported"
msgstr "غير مدعوم"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:388
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:389
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:390
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
#, fuzzy
msgid "' and '"
msgstr "و"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:401
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:522
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:484 ../src/gui/viewmanager.py:491
+#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:485
+#: ../src/gui/viewmanager.py:555
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
@@ -5095,350 +5827,342 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:488
+#: ../src/gui/viewmanager.py:558
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:492
+#: ../src/gui/viewmanager.py:562
msgid "No addons were installed."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:638
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "غير قادر على فتح قاعدة البيانات"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:654
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
msgstr "قائمة الأُسر"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:655
+#: ../src/gui/viewmanager.py:727
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:656
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
#, fuzzy
msgid "Manage databases"
msgstr "قواعد بيانات GRAMPS "
-#: ../src/gui/viewmanager.py:657
+#: ../src/gui/viewmanager.py:729
msgid "Open _Recent"
msgstr "فتح _الأخير"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:658
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "Open an existing database"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:659
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:661
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:662 ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:734 ../src/gui/viewmanager.py:801
msgid "_Edit"
msgstr "تحرير"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:663
+#: ../src/gui/viewmanager.py:735
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "_تفضيلات"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:665
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:666
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:668
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
#, fuzzy
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "ال_قائمة البريدية لمشروع GRAMPS"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:670
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_إبلاغ عن خطأ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:672
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:674
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_About"
msgstr "_حول"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:676
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
#, fuzzy
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "حالة البرامج الإضافية"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:678
+#: ../src/gui/viewmanager.py:750
msgid "_FAQ"
msgstr "الأسئ_لة الشائعة"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:679
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
#, fuzzy
msgid "_Key Bindings"
msgstr "مقود بمفتاح أو لوحة مفاتيح :: متحكّم به بواسطة مفتاح أو لوحة مفاتيح"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:680
+#: ../src/gui/viewmanager.py:752
#, fuzzy
msgid "_User Manual"
msgstr "العمل اليدوي"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:687
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "_تصدير"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:689
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "Make Backup..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:690
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
#, fuzzy
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "قواعد بيانات GRAMPS بصيغة XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:692
+#: ../src/gui/viewmanager.py:764
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:693 ../src/gui/viewmanager.py:696
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "التقارير"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:694
+#: ../src/gui/viewmanager.py:766
msgid "Open the reports dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:695
+#: ../src/gui/viewmanager.py:767
msgid "_Go"
msgstr "إذهب"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:697
+#: ../src/gui/viewmanager.py:769
msgid "_Windows"
msgstr "نوافذ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:723
+#: ../src/gui/viewmanager.py:795
msgid "Clip_board"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:724
+#: ../src/gui/viewmanager.py:796
#, fuzzy
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "فتح صندوق حوار الأداة"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:725
+#: ../src/gui/viewmanager.py:797
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "إستيراد"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727 ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:803
msgid "_Tools"
msgstr "أدوات"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:800
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "فتح صندوق حوار الأداة"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:730
+#: ../src/gui/viewmanager.py:802
msgid "_Bookmarks"
msgstr "إشارات مرجعية"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:732
+#: ../src/gui/viewmanager.py:804
msgid "_Configure View..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:805
msgid "Configure the active view"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+#: ../src/gui/viewmanager.py:810
msgid "_Navigator"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:812
msgid "_Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742 ../src/gui/workspace.py:204
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "الشريط الجانبي"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:814
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
msgstr "شامل"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:749 ../src/gui/viewmanager.py:1293
+#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1357
msgid "_Undo"
msgstr "تراجع"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:754 ../src/gui/viewmanager.py:1310
+#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1374
msgid "_Redo"
msgstr "إعادة"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:760
+#: ../src/gui/viewmanager.py:830
#, fuzzy
msgid "Undo History..."
msgstr "تحذير - محفوظات التراجع"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:774
+#: ../src/gui/viewmanager.py:844
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr ""
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:855
+#: ../src/gui/viewmanager.py:917
#, fuzzy
msgid "Loading plugins..."
msgstr "التحميل الذاتي"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:862 ../src/gui/viewmanager.py:877
+#: ../src/gui/viewmanager.py:924 ../src/gui/viewmanager.py:939
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:870
+#: ../src/gui/viewmanager.py:932
#, fuzzy
msgid "Registering plugins..."
msgstr "التحميل الذاتي"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:907
+#: ../src/gui/viewmanager.py:969
msgid "Autobackup..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:911
+#: ../src/gui/viewmanager.py:973
#, fuzzy
msgid "Error saving backup data"
msgstr "حفظ بياناتك"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:922
+#: ../src/gui/viewmanager.py:984
msgid "Abort changes?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:923
-msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:925
+#: ../src/gui/viewmanager.py:987
msgid "Abort changes"
msgstr "إحباط التعديلات"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:935
+#: ../src/gui/viewmanager.py:997
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:936
+#: ../src/gui/viewmanager.py:998
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1214
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1278
msgid "Import Statistics"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1265
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1329
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "للقراءة فقط"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1344
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1408
#, fuzzy
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "إستيراد ملف GEDCOM"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1354
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "مسار:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1374
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1438
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "الملف:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1393
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
#, fuzzy
msgid "Media:"
msgstr "أجهزة الإعلام"
+#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1398
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "تضمّن"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1399
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+msgid "Megabyte|MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "تضمّن"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1411
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1489
#, fuzzy
msgid "Making backup..."
msgstr "حفظ المخطّطات..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1432
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1435
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
msgid "Backup aborted"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1453
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1531
#, fuzzy
msgid "Select backup directory"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1725
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1796
#, fuzzy
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "التحميل الذاتي"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1797
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1765
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1837
msgid "Failed Loading View"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1838
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
-#: ../src/gui/workspace.py:208
-#, fuzzy
-msgid "Add a gramplet"
-msgstr "الملحق"
-
-#: ../src/gui/workspace.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Restore a gramplet"
-msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
-
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
@@ -5507,7 +6231,7 @@ msgstr "المخبأ"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:789
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr ""
@@ -5516,13 +6240,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit media object"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:764
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
#, fuzzy
msgid "Select an existing media object"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
msgid "Add a new media object"
msgstr ""
@@ -5535,17 +6259,17 @@ msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:712
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284
#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
#, fuzzy
msgid "Edit Note"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:684
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
#, fuzzy
msgid "Select an existing note"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
@@ -5584,152 +6308,154 @@ msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
msgid "Child Reference Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
msgid "Child Reference"
msgstr "مرجع الإبن"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:63
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "أحداث: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235
msgid "New Event"
msgstr "حدث جديد"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:218
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
msgid "Edit Event"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 ../src/gui/editors/editevent.py:249
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
msgid "Cannot save event"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:227
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:236
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 ../src/gui/editors/editmedia.py:277
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:848 ../src/gui/editors/editplace.py:300
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:250
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:258
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "إضافة حدث"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:267
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:353
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:335
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236
msgid "Event Reference Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98
-#: ../src/gui/editors/editname.py:127 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99
+#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "عام"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
msgid "Modify Event"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
msgid "Add Event"
msgstr "إضافة حدث"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
msgid "Remove the child from the family"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
#, fuzzy
msgid "Edit the child reference"
msgstr "تحرير المرجع"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101
-msgid "Move the child up in the childrens list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
-msgid "Move the child down in the childrens list"
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+msgid "Move the child up in the children list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+msgid "Move the child down in the children list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:174
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Paternal"
msgstr "أبوي"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Maternal"
msgstr "أمومي"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -5738,182 +6464,184 @@ msgstr "أمومي"
msgid "Birth Date"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#, fuzzy
msgid "Death Date"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
#, fuzzy
msgid "Birth Place"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
#, fuzzy
msgid "Death Place"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Chil_dren"
msgstr "الأبناء"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
msgid "Edit child"
msgstr "تحرير إبن"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136
msgid "Add an existing child"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138
msgid "Edit relationship"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 ../src/gui/editors/editfamily.py:257
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1521
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
msgid "Select Child"
msgstr "حدّد إبن"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "إضافة أبوين للشخص"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Family has changed"
msgstr "تم تغيير العائلة"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:245
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
#, fuzzy
msgid "family"
msgstr "الكنية"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571 ../src/gui/editors/editfamily.py:574
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "New Family"
msgstr "عائلة جديدة"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:1111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
msgid "Edit Family"
msgstr "تحرير العائلة"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
#, fuzzy
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "إضافة شخص جديد كأم"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
#, fuzzy
msgid "Select a person as the father"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "إضافة شخص جديد كأب"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
msgid "Select Mother"
msgstr "حدّد أم"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
msgid "Select Father"
msgstr "حدّد أب"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
msgid "Duplicate Family"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
#, fuzzy
msgid "Baptism:"
msgstr "التّعميد"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
#, fuzzy
msgid "Burial:"
msgstr "الدّفن"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:596
-#: ../src/plugins/view/relview.py:990 ../src/plugins/view/relview.py:1038
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1119 ../src/plugins/view/relview.py:1225
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589
+#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "التحرير"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
msgid "Cannot save family"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 ../src/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
msgid "Add Family"
msgstr "إضافة عائلة"
@@ -5955,143 +6683,143 @@ msgstr "محرّر العمود"
msgid "Internet Address"
msgstr "الإنترنت"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407
#, fuzzy, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "أجهزة الإعلام"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
#, fuzzy
msgid "New Media"
msgstr "جديد"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229
msgid "Edit Media Object"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
#, fuzzy
msgid "Cannot save media object"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:596
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "إضافة كائن وسائط متعدّدة"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:592
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "إضافة كائن وسائط متعدّدة"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339
msgid "Remove Media Object"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410
msgid "Media Reference Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editname.py:117 ../src/gui/editors/editname.py:302
+#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305
#, fuzzy
msgid "Name Editor"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:305
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editname.py:301
+#: ../src/gui/editors/editname.py:304
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:368
+#: ../src/gui/editors/editname.py:371
msgid "Break global name grouping?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editname.py:369
+#: ../src/gui/editors/editname.py:372
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editname.py:373
+#: ../src/gui/editors/editname.py:376
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "المحتوى"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:374
+#: ../src/gui/editors/editname.py:377
#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:399
+#: ../src/gui/editors/editname.py:402
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editname.py:400
+#: ../src/gui/editors/editname.py:403
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editname.py:405
+#: ../src/gui/editors/editname.py:408
#, fuzzy
msgid "Group all"
msgstr "متعدّد الأغراض"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:406
+#: ../src/gui/editors/editname.py:409
msgid "Group this name only"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "ملاحظات"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:153
#, fuzzy
msgid "New Note"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:182
#, fuzzy
msgid "_Note"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:302
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
#, fuzzy
msgid "Cannot save note"
msgstr "غير قادر على إنشاء قاعدة البيانات"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:310
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr ""
@@ -6100,95 +6828,95 @@ msgstr ""
msgid "Add Note"
msgstr "الملحق"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:391
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:156
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "جديد"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:158
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
#, fuzzy
msgid "New Person"
msgstr "جديد"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:577
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
msgid "Edit Person"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:632
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
msgid "Edit Object Properties"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
#, fuzzy
msgid "Make Active Person"
msgstr "رقاقة منتقاة"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:675
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
#, fuzzy
msgid "Make Home Person"
msgstr "رقاقة منتقاة"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
msgid "Problem changing the gender"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:826
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:837
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
msgid "Cannot save person"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:838
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:847
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:868
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "الملحق"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:873
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
msgid "Unknown gender specified"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "ذكر"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "الأنثى"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "مجهول"
@@ -6211,66 +6939,66 @@ msgstr ""
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:127
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:128
#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "الموقع"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:134
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "المكان"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:137
#, fuzzy
msgid "New Place"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:220
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:227
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:289
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
#, fuzzy
msgid "Cannot save place"
msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:291
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:299
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:312
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:317
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:318
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:364
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "المخبأ"
@@ -6283,118 +7011,118 @@ msgstr ""
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "المستودع"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "جديد"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194
msgid "Modify Repository"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "الملحق"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
msgid "Cannot save repository"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "الملحق"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
#, fuzzy
msgid "New Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:174
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
msgid "Cannot save source"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:180
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:265
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205
msgid "Source Reference Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "المصدر"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210
#, fuzzy
msgid "Modify Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213
#, fuzzy
msgid "Add Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
@@ -6430,7 +7158,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Street"
msgstr "الشارع"
@@ -6483,7 +7211,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+#: ../src/plugins/view/relview.py:399
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "أضف"
@@ -6493,9 +7221,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
-#: ../src/plugins/view/relview.py:410
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "السهم"
@@ -6536,6 +7264,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
msgid "Key"
msgstr "مفتاح"
@@ -6633,27 +7362,27 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "المعبد"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
#, fuzzy
msgid "_Gallery"
msgstr "المعرض"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "Drag Media Object"
msgstr ""
@@ -6687,7 +7416,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
#, fuzzy
msgid "County"
@@ -6697,9 +7426,9 @@ msgstr "المقاطعة"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
#, fuzzy
msgid "State"
@@ -6735,7 +7464,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
#, fuzzy
msgid "Group As"
msgstr "تجميع حسب"
@@ -6760,14 +7489,14 @@ msgstr "تخصيص كإسم إفتراضي"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:466
-#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483
+#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:467
-#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484
+#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "لا شيء"
@@ -6811,7 +7540,9 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
@@ -6971,15 +7702,15 @@ msgid "Move the selected source downwards"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3533
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "المؤلّف"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
@@ -7022,7 +7753,7 @@ msgid "Move the selected surname downwards"
msgstr "حذف العائلة المحدّدة"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "المجموعة"
@@ -7032,7 +7763,12 @@ msgstr "المجموعة"
msgid "Origin"
msgstr "ابن الوقت"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Surnames"
+msgstr "المحاذاة"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
#, fuzzy
msgid "Family Surnames"
msgstr "إسم العائلة:"
@@ -7065,7 +7801,7 @@ msgid "Jump to the selected web address"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
#, fuzzy
msgid "Path"
@@ -7118,7 +7854,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "رقاقة منتقاة"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "المقاطعة"
@@ -7141,58 +7877,59 @@ msgstr "الألقاب"
msgid "Finding surnames"
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
#, fuzzy
msgid "Select a different person"
msgstr "لا عملية"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
#, fuzzy
msgid "Select a person for the report"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
#, fuzzy
msgid "Select a different family"
msgstr "رقاقة منتقاة"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624 ../src/plugins/BookReport.py:172
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173
#, fuzzy
msgid "unknown father"
msgstr "أب غير مولود"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179
#, fuzzy
msgid "unknown mother"
msgstr "أم شابة"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "و"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
#, fuzzy
msgid "Select Person"
msgstr "رقاقة منتقاة"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
#, fuzzy
msgid "Colour"
msgstr "البلاد"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
msgid "Save As"
msgstr "حفظ بإسم"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr ""
@@ -7330,32 +8067,58 @@ msgstr "فشل"
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:648
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
+#, fuzzy
+msgid "Plugin name"
+msgstr "حالة البرامج الإضافية"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "الإصدار:"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلّف"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Detailed Info"
+msgstr "تحديد البيانات"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:656
#, fuzzy
msgid "Plugin Error"
msgstr "حالة البرامج الإضافية"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
msgid "Main window"
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1141
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
#, fuzzy
msgid "Paper Options"
msgstr "الحقيبة الورقية"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
msgid "HTML Options"
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
msgid "Output Format"
msgstr "صيغة الخرج"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
msgid "Open with default viewer"
msgstr ""
@@ -7364,287 +8127,6 @@ msgstr ""
msgid "CSS file"
msgstr "موجه ملف"
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "التقصير، تخلف عن الدفع، فقدان، يهمل"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
-#, fuzzy
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
-#, fuzzy
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "متروك بالقاع"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "الحقّ السّفليّ"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Top, left"
-msgstr "الجهة العليا اليسرى"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Top, Right"
-msgstr "الجهة العليا اليمنى"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "الحقّ السّفليّ"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
-#, fuzzy
-msgid "Right, top"
-msgstr "الجهة العليا اليمنى"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "متروك بالقاع"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Left, top"
-msgstr "الجهة العليا اليسرى"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Minimal size"
-msgstr "بحجم بطاقة"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "قم بتعبئة المنطقة المعطاة"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "القمّة"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "القاع"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132
-msgid "Processing File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "التذييل"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871
-#, fuzzy
-msgid "JPEG image"
-msgstr "قبل الصّورة"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877
-#, fuzzy
-msgid "GIF image"
-msgstr "قبل الصّورة"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883
-#, fuzzy
-msgid "PNG image"
-msgstr "قبل الصّورة"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889
-msgid "Graphviz File"
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:474
-#, fuzzy
-msgid "Font family"
-msgstr "الخطّ المنفرد"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:486
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "الخطّ المنفرد"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
-msgid "The font size, in points."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985
-#, fuzzy
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
-#, fuzzy
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
-#, fuzzy
-msgid "Node spacing"
-msgstr "بدون وصف"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
-msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084
-#, fuzzy
-msgid "Note location"
-msgstr "الملاحظة الرئيسية"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
-#, fuzzy
-msgid "Note size"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
msgid "Portrait"
msgstr "بالطول"
@@ -7662,60 +8144,64 @@ msgstr "سم"
msgid "inch|in."
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:115
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
+msgid "Processing File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
msgid "Configuration"
msgstr "التكوين"
#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:284
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
msgid "Style"
msgstr "النمط"
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Selection Options"
+msgstr "لا عملية"
+
#. ###############################
+#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 ../src/plugins/Records.py:439
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
msgid "Report Options"
msgstr "خصائص التقرير"
#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:435
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
msgid "Document Options"
msgstr ""
-#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
msgid "Permission problem"
msgstr "مشكلة في السماحيات"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:483
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -7723,23 +8209,23 @@ msgid ""
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
msgid "File already exists"
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:495
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
msgid "_Overwrite"
msgstr "إعادة كتابة"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
msgid "_Change filename"
msgstr "تغيير إسم الملف"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -7747,26 +8233,23 @@ msgid ""
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
msgid "Active person has not been set"
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:622
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:627
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
msgid "Report could not be created"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
msgid "default"
msgstr "إفتراضي"
@@ -7859,9 +8342,9 @@ msgid "Select Note"
msgstr "حدّد أم"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "الصورة"
@@ -7895,184 +8378,195 @@ msgstr "رقاقة منتقاة"
msgid "Select Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361
+#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "إضافة"
-#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
+#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Remove"
msgstr "حذف"
-#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
+#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
#, fuzzy
msgid "_Merge..."
msgstr "دمج"
-#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
#, fuzzy
msgid "Export View..."
msgstr "تصدير"
-#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
+#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "action|_Edit..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:375
+#: ../src/gui/views/listview.py:392
msgid "Active object not visible"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:386 ../src/gui/views/navigationview.py:253
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:229 ../src/plugins/view/geoview.py:1258
+#: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2487
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:387
+#: ../src/gui/views/listview.py:404
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:463
+#: ../src/gui/views/listview.py:480
#, fuzzy
msgid "Remove selected items?"
msgstr "تشغيل الأداة المحدّدة"
-#: ../src/gui/views/listview.py:464
+#: ../src/gui/views/listview.py:481
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:477
+#: ../src/gui/views/listview.py:494
#, fuzzy
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all أشخاص and families that reference it."
-#: ../src/gui/views/listview.py:481 ../src/plugins/view/familyview.py:243
+#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:488 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:245
+#: ../src/gui/views/listview.py:505 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "إحذف"
-#: ../src/gui/views/listview.py:489 ../src/plugins/view/familyview.py:246
+#: ../src/gui/views/listview.py:506 ../src/plugins/view/familyview.py:258
#, fuzzy
msgid "_Delete Item"
msgstr "حذف حدث"
-#: ../src/gui/views/listview.py:531
+#: ../src/gui/views/listview.py:548
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:888
+#: ../src/gui/views/listview.py:905
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:896 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+#: ../src/gui/views/listview.py:913 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "مهيّأ"
-#: ../src/gui/views/listview.py:901
+#: ../src/gui/views/listview.py:918
msgid "CSV"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:902
+#: ../src/gui/views/listview.py:919
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:1029 ../src/gui/views/listview.py:1049
+#: ../src/gui/views/listview.py:1046 ../src/gui/views/listview.py:1066
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/listview.py:1095
+#: ../src/gui/views/listview.py:1112
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "إسم العمود"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 ../src/plugins/view/geoview.py:1254
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:230 ../src/plugins/view/geoview.py:1259
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2488
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 ../src/plugins/view/geoview.py:1149
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1274
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "الملحق"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 ../src/plugins/view/geoview.py:1163
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "يعزز :: أمامي :: توّاق :: أرسل :: الأمام"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1164
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 ../src/plugins/view/geoview.py:1171
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "الظّهر"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1172
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 ../src/plugins/view/geoview.py:1176
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "البيت"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/plugins/view/geoview.py:1178
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
msgid "Go to the default person"
msgstr "إذهب للشخص الإفتراضي"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 ../src/plugins/view/geoview.py:1182
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
msgid "Set _Home Person"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:336
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 ../src/plugins/view/geoview.py:1307
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1311
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 ../src/plugins/view/geoview.py:1336
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/pageview.py:511
+#: ../src/gui/views/pageview.py:409
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "الشريط الجانبي"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:412
+#, fuzzy
+msgid "_Bottombar"
+msgstr "أسفل"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "الملحق"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:595
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/pageview.py:518
+#: ../src/gui/views/pageview.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:546
+#: ../src/gui/views/pageview.py:631
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "التكوين"
-#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
+#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Tags"
msgstr "إشارات مرجعية"
@@ -8095,73 +8589,73 @@ msgstr "تشغيل الأداة المحدّدة"
msgid "Adding Tags"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/tags.py:278
+#: ../src/gui/views/tags.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "تحديد الأداة"
-#: ../src/gui/views/tags.py:330
+#: ../src/gui/views/tags.py:324
msgid "Change Tag Priority"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377
+#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376
#, fuzzy
msgid "Organize Tags"
msgstr "تحرير الإشارة المرجعية"
-#: ../src/gui/views/tags.py:386
+#: ../src/gui/views/tags.py:385
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "البلاد"
-#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#: ../src/gui/views/tags.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/gui/views/tags.py:474
+#: ../src/gui/views/tags.py:473
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/tags.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:500
msgid "Removing Tags"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/tags.py:519
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/views/tags.py:559
+#: ../src/gui/views/tags.py:553
#, fuzzy
msgid "Cannot save tag"
msgstr "غير قادر على إنشاء قاعدة البيانات"
-#: ../src/gui/views/tags.py:560
+#: ../src/gui/views/tags.py:554
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/tags.py:567
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#: ../src/gui/views/tags.py:564
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#: ../src/gui/views/tags.py:574
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "b. %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:595
+#: ../src/gui/views/tags.py:587
#, fuzzy
msgid "Tag Name:"
msgstr "اللقب الشخصي 2:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -8222,56 +8716,53 @@ msgstr ""
msgid "Record is public"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83
#, fuzzy
msgid "Expand this section"
msgstr "تحديد البيانات"
-#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
#, fuzzy
msgid "Collapse this section"
msgstr "المجموعة"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:166
+#. default tooltip
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:900
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1058
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1384
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "عدد الأبناء"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1389
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
#, fuzzy
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "مثال"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
msgid "Use maximum height available"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1432
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
msgid "Height if not maximized"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
msgid "Detached width"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
msgid "Detached height"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:110
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
@@ -8284,87 +8775,91 @@ msgstr ""
msgid "Edit the tag list"
msgstr "تحرير العائلة المحدّدة"
+#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
+msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
#, fuzzy
msgid "Progress Information"
msgstr "تقرير سوق"
#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
msgid "Spell"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
#, fuzzy
msgid "Search selection on web"
msgstr "المرشح"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
msgid "_Send Mail To..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:382
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "فتح في %s"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
#, fuzzy
msgid "_Edit Link"
msgstr "تحرير"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:448
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "مائل"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "عريض"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "مسطّر"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
msgid "Background Color"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "الموقع"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
msgid "Clear Markup"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:507
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "إعادة"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:623
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
#, fuzzy
msgid "Select font color"
msgstr "حدّد أم"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627
msgid "Select background color"
msgstr ""
@@ -8398,46 +8893,46 @@ msgstr ""
msgid "See data not in Filter"
msgstr "موجه ملف"
-#: ../src/config.py:270
+#: ../src/config.py:274
#, fuzzy
msgid "Missing Given Name"
msgstr "اللقب الشخصي"
-#: ../src/config.py:271
+#: ../src/config.py:275
msgid "Missing Record"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:272
+#: ../src/config.py:276
#, fuzzy
msgid "Missing Surname"
msgstr "اللقب"
-#: ../src/config.py:279 ../src/config.py:281
+#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285
#, fuzzy
msgid "Living"
msgstr "أرشفة:"
-#: ../src/config.py:280
+#: ../src/config.py:284
#, fuzzy
msgid "Private Record"
msgstr "خاص"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
#, fuzzy
msgid "Merge Events"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:246
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
#, fuzzy
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "إزالة الكائن"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr "النوع يدمج"
@@ -8447,227 +8942,253 @@ msgstr "النوع يدمج"
msgid "Merge Families"
msgstr "العوائل"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:326
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
msgid "Cannot merge people"
msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:243
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
+msgid "A parent should be a father or mother."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
+msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292
#, fuzzy
-msgid "Merge family"
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "A parent and child cannot be merged. To merge these أشخاص, you must first break the relationship between them."
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
+#, fuzzy
+msgid "Merge Family"
msgstr "الكنية"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 ../src/Merge/mergemedia.py:215
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188
#, fuzzy
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "درس الشيئ"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+#: ../src/Merge/mergenote.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:238
+#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200
#, fuzzy
msgid "Merge Notes"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
#, fuzzy
msgid "flowed"
msgstr "متدفّق"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
#, fuzzy
msgid "preformatted"
msgstr "مهيّأ"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:59
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "دمج الأشخاص"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:83
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:85
msgid "Merge People"
msgstr "دمج الأشخاص"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:187
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
msgid "Alternate Names"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:207 ../src/Merge/mergeperson.py:221
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223
msgid "Family ID"
msgstr "الرقم المعرّف للكنية"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:213
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
msgid "No parents found"
msgstr ""
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1811
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
#, fuzzy
msgid "Spouses"
msgstr "الأزواج"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:239
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:241
msgid "No spouses or children found"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:243
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "العناوين"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:341
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
#, fuzzy
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Spouses cannot be merged. To merge these أشخاص, you must first break the relationship between them."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
#, fuzzy
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
msgstr "A parent and child cannot be merged. To merge these أشخاص, you must first break the relationship between them."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
#, fuzzy
msgid "Merge Person"
msgstr "دمج الأشخاص"
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
+msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:231
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214
#, fuzzy
msgid "Merge Places"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:181
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175
#, fuzzy
msgid "Merge Repositories"
msgstr "المستودعات"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:45
+#: ../src/Merge/mergesource.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:67 ../src/Merge/mergesource.py:238
+#: ../src/Merge/mergesource.py:68
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
+#: ../src/Merge/mergesource.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Merge Source"
+msgstr "النوع يدمج"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "تقرير سوق"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "التأكد من الخطأ"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "غير نظام"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
msgid "Further Information"
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
@@ -8675,17 +9196,17 @@ msgstr ""
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513
msgid "Send Bug Report"
msgstr ""
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
@@ -8712,65 +9233,65 @@ msgstr ""
msgid "Error Detail"
msgstr "التفصيل المدرّج"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184
+#: ../src/plugins/BookReport.py:147 ../src/plugins/BookReport.py:185
#, fuzzy
msgid "Not Applicable"
msgstr "ليس... أمّا"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "الديك والثور"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:584
+#: ../src/plugins/BookReport.py:586
msgid "Available Books"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:596
+#: ../src/plugins/BookReport.py:598
#, fuzzy
msgid "Book List"
msgstr "لائحة الأسعار"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1130
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
#, fuzzy
msgid "Book Report"
msgstr "تقرير سوق"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:722
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
#, fuzzy
msgid "New Book"
msgstr "كتاب ملاحظة"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:725
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727
msgid "_Available items"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/BookReport.py:731
#, fuzzy
msgid "Current _book"
msgstr "كتاب ملاحظة"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:737
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
#, fuzzy
msgid "Item name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/BookReport.py:742
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "منتقى"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:752
+#: ../src/plugins/BookReport.py:754
msgid "Book selection list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:792
+#: ../src/plugins/BookReport.py:794
msgid "Different database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:793
+#: ../src/plugins/BookReport.py:795
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -8780,21 +9301,21 @@ msgid ""
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:953
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "الإعداد :: التجهيز :: يعدّ :: يجهّز"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:963
+#: ../src/plugins/BookReport.py:965
#, fuzzy
msgid "Book Menu"
msgstr "كتاب ملاحظة"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:986
+#: ../src/plugins/BookReport.py:988
msgid "Available Items Menu"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1181
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
msgid "Gramps Book"
msgstr ""
@@ -8853,27 +9374,27 @@ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:443
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:447
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
#, fuzzy
msgid "Filter Person"
msgstr "الدرجة الأولى"
#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter"
msgstr "دفع كما تكسب"
@@ -8905,20 +9426,21 @@ msgstr "الإحالة"
msgid "Family Records"
msgstr "قائمة الأُسر"
-#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527
+#: ../src/plugins/Records.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr ""
@@ -9055,7 +9577,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
-msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
@@ -9079,61 +9601,367 @@ msgstr ""
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
#, fuzzy
msgid "Possible destination error"
msgstr "التجربة والخطأ"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "غير قادر على فتح الملف: %s"
+#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
+msgid "short for married|m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711
+msgid "Making the Tree..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795
+#, fuzzy
+msgid "Printing the Tree..."
+msgstr "ترتيب البيانات..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
+#, fuzzy
+msgid "Tree Options"
+msgstr "الحقيبة الورقية"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182
+msgid "Center Person"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
+#, fuzzy
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "دفع كما تكسب"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
+#, fuzzy
+msgid "Generations"
+msgstr "الأجيال"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display unknown\n"
+"generations"
+msgstr "الأجيال"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "قارن بين الأشخاص"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
+msgid ""
+"Main\n"
+"Display Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
+msgid "Display format for the output box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
+msgid ""
+"Use Main/Secondary\n"
+"Display Format for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915
+msgid "Everyone uses the Main Display format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
+msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
+msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
+msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
+msgstr ""
+
+#. Will add when libsubstkeyword supports it.
+#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
+#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
+#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
+#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
+#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
+#, fuzzy
+msgid "Secondary"
+msgstr "مستعمل"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
+msgid ""
+"Secondary\n"
+"Display Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532
+#, fuzzy
+msgid "Include Marriage information"
+msgstr "صفة جديدة"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include marriage information in the report."
+msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marriage\n"
+"Display Format"
+msgstr "عقد القران"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
+msgid "Scale report to fit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
+msgid "Do not scale report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
+msgid "Scale report to fit page width only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555
+msgid "Scale report to fit the size of the page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
+msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562
+#, fuzzy
+msgid "One page report"
+msgstr "تقرير"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564
+msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "تقرير"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
+msgid "Do not print a title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970
+#, fuzzy
+msgid "Include Report Title"
+msgstr "هويات رسالة"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576
+msgid "Print a border"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Whether to make a border around the report."
+msgstr "دفع كما تكسب"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
+msgid "Print Page Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
+msgid "Whether to print page numbers on each page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "الصفحة في وقت"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
+#, fuzzy
+msgid "Include a personal note"
+msgstr "هويات رسالة"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include a personalized note on the report."
+msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+msgid ""
+"Note to add\n"
+"to the graph\n"
+"\n"
+"$T inserts today's date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
+#, fuzzy
+msgid "Add a personal note"
+msgstr "إضافة شخص جديد"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
+#, fuzzy
+msgid "Note Location"
+msgstr "الملاحظة الرئيسية"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
+#, fuzzy
+msgid "Where to place a personal note."
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
+msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017
+msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
+msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
@@ -9141,134 +9969,40 @@ msgstr ""
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:199
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
-#, fuzzy
-msgid "Tree Options"
-msgstr "الحقيبة الورقية"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:494
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179
-msgid "Center Person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "دفع كما تكسب"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
-#, fuzzy
-msgid "Generations"
-msgstr "الأجيال"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:502
-msgid "Display Format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:511
-#, fuzzy
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "الصفحة في وقت"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "قارن بين الأشخاص"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:489
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:510
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:536
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr ""
-
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157
#, fuzzy
msgid "Calendar Report"
msgstr "التقويم"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:163
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
#, fuzzy
msgid "Formatting months..."
msgstr "ترتيب البيانات..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
msgid "Applying Filter..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
#, fuzzy
msgid "Reading database..."
msgstr "قاعدة بيانات للقراءة فقط"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:305
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -9276,7 +10010,7 @@ msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:357
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, python-format
msgid ""
@@ -9284,7 +10018,7 @@ msgid ""
" %(person)s, wedding"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:362
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
#, python-format
msgid ""
@@ -9296,244 +10030,375 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
#, fuzzy
msgid "Year of calendar"
msgstr "سنة الكبيسة"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
#, fuzzy
msgid "The center person for the report"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
#, fuzzy
msgid "Select the format to display names"
msgstr "تحديد إسم الملف"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
#, fuzzy
msgid "Country for holidays"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr ""
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "First day of week"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Birthday surname"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Wives use their own surname"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
#, fuzzy
msgid "Include only living people"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include birthdays"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Include anniversaries"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Options"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
#, fuzzy
msgid "Text Area 1"
msgstr "النصّ"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
#, fuzzy
msgid "My Calendar"
msgstr "التقويم"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
#, fuzzy
msgid "Text Area 2"
msgstr "النصّ"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
#, fuzzy
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "الإستمرار بعملية الإستيراد"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
#, fuzzy
msgid "Text Area 3"
msgstr "النصّ"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
msgid "Title text and background color"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
#, fuzzy
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "رقم الهاتف:"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
#, fuzzy
msgid "Daily text display"
msgstr "صيغة عرض التاريخ"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#, fuzzy
+msgid "Holiday text display"
+msgstr "صيغة عرض التاريخ"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
msgid "Days of the week text"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "إطلب ثانية"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:50
-msgid "short for married|m."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
+#, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149
+#. Should be 2 items in names list
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
#, fuzzy, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
+msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
+msgstr "الديك والثور"
+
+#. Should be 2 items in both names and names2 lists
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
+#, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Show Sp_ouses"
-msgstr "الأزواج"
+#. Should be two items in names list
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
+msgstr "الديك والثور"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:516
-msgid "Whether to show spouses in the tree."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
+#, python-format
+msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
+msgstr "الديك والثور"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
#, fuzzy
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
+msgid "Cousin Chart for "
+msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
+#, python-format
+msgid "Family %s is not in the Database"
+msgstr ""
+
+#. if self.name == "familial_descend_tree":
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
+#, fuzzy
+msgid "Report for"
+msgstr "تقرير"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
+#, fuzzy
+msgid "The main person for the report"
+msgstr "دفع كما تكسب"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
+#, fuzzy
+msgid "The main family for the report"
+msgstr "دفع كما تكسب"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
+#, fuzzy
+msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
+msgstr "لا تملك سماحية الكتابة للملف المحدّد"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
+msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
+#, fuzzy
+msgid "Level of Spouses"
+msgstr "النّظير إلى رقميّ"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495
+msgid ""
+"Personal\n"
+"Display Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
+msgid "Bold direct descendants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
+msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
+msgid "Use separate display format for spouses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520
+msgid "Whether spouses can have a different format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
+#, fuzzy
+msgid "Indent Spouses"
+msgstr "الملحق"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
+msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+msgid ""
+"Spousal\n"
+"Display Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "إستبدل:"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
+msgid ""
+"Replace Display Format:\n"
+"'Replace this'/' with this'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
+msgid ""
+"i.e.\n"
+"United States of America/U.S.A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572
+#, fuzzy
+msgid "Choose a title for the report"
+msgstr "دفع كما تكسب"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665
+#, fuzzy
+msgid "The bold style used for the text display."
+msgstr "الصفحة في وقت"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
@@ -9558,25 +10423,34 @@ msgstr "تقرير سوق"
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Family Descendant Tree"
+msgstr "تقرير سوق"
+
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
+msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122
msgid "Produces fan charts"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167
#, fuzzy
msgid "Timeline Chart"
msgstr "المخطط الزمني"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr ""
@@ -9587,9 +10461,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr ""
@@ -9657,273 +10531,273 @@ msgstr ""
msgid "The style used for the title."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item count"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Men"
msgstr "ذكور"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
msgid "Women"
msgstr "إناث"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
msgid "person|Title"
msgstr "شخص|عنوان"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
msgid "Forename"
msgstr "الاسم الاول"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
msgid "Birth year"
msgstr "سنة الولادة"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
msgid "Death year"
msgstr "سنة الممات"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
msgid "Birth month"
msgstr "شهر الولادة"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
msgid "Death month"
msgstr "شهر الممات"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Birth place"
msgstr "مكان الولادة"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
msgid "Death place"
msgstr "مكان الممات"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
msgid "Marriage place"
msgstr "مكان الزواج"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
msgid "Number of relationships"
msgstr "عدد العلاقات"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
msgid "Age when first child born"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
msgid "Number of children"
msgstr "عدد الأبناء"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
msgid "Age at marriage"
msgstr "العمر عند الزواج"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
msgid "Age at death"
msgstr "العمر عند الممات"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353
msgid "Event type"
msgstr "نوع الحدث"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395
msgid "Gender unknown"
msgstr ""
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517
msgid "Date(s) missing"
msgstr "تاريخ مفقود"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436
msgid "Place missing"
msgstr "مكان مفقود"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444
msgid "Already dead"
msgstr "ميت الآن"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451
msgid "Still alive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471
msgid "Events missing"
msgstr "أحداث مفقودة"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487
msgid "Children missing"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506
msgid "Birth missing"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
msgid "Personal information missing"
msgstr ""
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Collecting data..."
msgstr "جمع البيانات..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739
msgid "Sorting data..."
msgstr "ترتيب البيانات..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782
msgid "Saving charts..."
msgstr "حفظ المخطّطات..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (أشخاص):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter."
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
#, fuzzy
msgid "People Born After"
msgstr "الأشخاص المولودن بين"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938
#, fuzzy
msgid "People Born Before"
msgstr "الأشخاص المولودن بين"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
msgid "Include people without known birth years"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Genders included"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970
#, fuzzy
msgid "Charts 1"
msgstr "مخطّطات"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
#, fuzzy
msgid "Charts 2"
msgstr "مخطّطات"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
msgid "The style used for the items and values."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr ""
@@ -10068,7 +10942,7 @@ msgid "vC_alendar"
msgstr "التقويم"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
@@ -10104,109 +10978,109 @@ msgstr "قائمة الأبناء"
msgid "Translate headers"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
#, fuzzy
msgid "Birth date"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
#, fuzzy
msgid "Birth source"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
#, fuzzy
msgid "Baptism date"
msgstr "التّعميد"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
#, fuzzy
msgid "Baptism place"
msgstr "التّعميد"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#, fuzzy
msgid "Baptism source"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "تاريخ الممات"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
#, fuzzy
msgid "Death source"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
#, fuzzy
msgid "Burial date"
msgstr "تاريخ الممات"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
#, fuzzy
msgid "Burial place"
msgstr "مكان الولادة"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#, fuzzy
msgid "Burial source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
#, fuzzy
msgid "Husband"
msgstr "الزوج"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
#, fuzzy
msgid "Wife"
msgstr "الزوجة"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:411
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413
#, fuzzy
msgid "Writing individuals"
msgstr "الأفراد"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:770
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772
#, fuzzy
msgid "Writing families"
msgstr "لا عملية"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:929
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931
#, fuzzy
msgid "Writing sources"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:964
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966
#, fuzzy
msgid "Writing notes"
msgstr "ملاحظات الدمج"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1002
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004
#, fuzzy
msgid "Writing repositories"
msgstr "المستودعات"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1425
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427
msgid "Export failed"
msgstr ""
@@ -10214,7 +11088,7 @@ msgstr ""
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:538
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "موجه ملف"
@@ -10241,18 +11115,18 @@ msgstr "الموت"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "العيد"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:160
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "الكتابة - القراءة"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:133
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:143
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
@@ -10350,15 +11224,422 @@ msgstr "متوسط"
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
+msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Person Details Gramplet"
+msgstr "العمر عند الزواج"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a person"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "عرض التفاصيل"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Repository Details Gramplet"
+msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a repository"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Place Details Gramplet"
+msgstr "العمر عند الزواج"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a place"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Media Preview Gramplet"
+msgstr "النسب"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Metadata Viewer Gramplet"
+msgstr "النسب"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Person Residence Gramplet"
+msgstr "النسب"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing residence events for a person"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Person Gallery Gramplet"
+msgstr "إسم الفرز:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a person"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Gallery"
+msgstr "المعرض"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Event Gallery Gramplet"
+msgstr "التقويم"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+msgid "Gramplet showing media objects for an event"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Place Gallery Gramplet"
+msgstr "التقويم"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+msgid "Gramplet showing media objects for a place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Source Gallery Gramplet"
+msgstr "إسم الفرز:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a source"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Person Attributes Gramplet"
+msgstr "الصّفات"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. constants
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+msgid "Attributes"
+msgstr "الصّفات"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Event Attributes Gramplet"
+msgstr "الصّفات"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Family Attributes Gramplet"
+msgstr "الصّفات"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Media Attributes Gramplet"
+msgstr "الصّفات"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Person Notes Gramplet"
+msgstr "الشخص"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a person"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Event Notes Gramplet"
+msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for an event"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Family Notes Gramplet"
+msgstr "قائمة الأُسر"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a family"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Place Notes Gramplet"
+msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a place"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Source Notes Gramplet"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a source"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Repository Notes Gramplet"
+msgstr "المستودع"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Media Notes Gramplet"
+msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Person Sources Gramplet"
+msgstr "النسب"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a person"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Event Sources Gramplet"
+msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for an event"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Family Sources Gramplet"
+msgstr "إسم العائلة:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a family"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Place Sources Gramplet"
+msgstr "النسب"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a place"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Media Sources Gramplet"
+msgstr "النسب"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Person Children Gramplet"
+msgstr "النسب"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the children of a person"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
+msgid "Children"
+msgstr "الأبناء"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Family Children Gramplet"
+msgstr "نصير في"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
+msgid "Gramplet showing the children of a family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
+#, fuzzy
+msgid "Person Filter Gramplet"
+msgstr "إسم الفرز:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a person filter"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Family Filter Gramplet"
+msgstr "العوائل"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
+msgid "Gramplet providing a family filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Event Filter Gramplet"
+msgstr "إسم الفرز:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
+msgid "Gramplet providing an event filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
+#, fuzzy
+msgid "Source Filter Gramplet"
+msgstr "إسم الفرز:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
+msgid "Gramplet providing a source filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Place Filter Gramplet"
+msgstr "فرز الأب"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
+msgid "Gramplet providing a place filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
+#, fuzzy
+msgid "Media Filter Gramplet"
+msgstr "التقويم"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+msgid "Gramplet providing a media filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Repository Filter Gramplet"
+msgstr "المستودعات"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a repository filter"
+msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485
+#, fuzzy
+msgid "Note Filter Gramplet"
+msgstr "المرشح"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486
+msgid "Gramplet providing a note filter"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
+msgstr "لا تملك سماحية الكتابة للملف المحدّد"
+
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -10368,19 +11649,19 @@ msgstr ""
msgid "No Active Person selected."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
msgid " sp. "
msgstr ""
@@ -10392,41 +11673,130 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1755
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
msgid "People Menu"
msgstr "قائمة الأشخاص"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 ../src/plugins/view/relview.py:899
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
#, fuzzy
msgid "Siblings"
msgstr "الأشقاء"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054
-msgid "Children"
-msgstr "الأبناء"
-
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1979
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978
#, fuzzy
msgid "Related"
msgstr "ذو علاقة"
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions\n"
+"(needs a connection to the internet)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Editing Spouses"
+msgstr "البالوعة المصدرية"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
+#, python-format
+msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+#, python-format
+msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
+#, python-format
+msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "Backups and Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
+#, python-format
+msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
+#, python-format
+msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
+msgid "Data Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
+#, python-format
+msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55
+#, python-format
+msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "من نوع طبل"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
+#, python-format
+msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60
+#, python-format
+msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64
+#, python-format
+msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65
+msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
+#, python-format
+msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
+msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
+msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
+msgid " 15. How do I ...?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70
+msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr ""
@@ -10484,16 +11854,6 @@ msgstr "الصّفات"
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. constants
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. Translatable strings for variables within this plugin
-#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
-msgid "Attributes"
-msgstr "الصّفات"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
#, fuzzy
msgid "Calendar Gramplet"
@@ -10676,6 +12036,66 @@ msgstr ""
msgid "What's Next?"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56
+#, python-format
+msgid ""
+"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n"
+" It can be downloaded from here: %s\n"
+"\n"
+"You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. You may download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Artist/ Author"
+msgstr "المؤلّف"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق الطبع"
+
+#. Latitude and Longitude for this image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+msgid "Latitude"
+msgstr "خطّ العرض"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+msgid "Longitude"
+msgstr "خط الطول"
+
+#. keywords describing your image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "تقارير"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
+#, python-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
@@ -10739,8 +12159,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -10774,6 +12194,20 @@ msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] "عدد الأشخاص"
msgstr[1] "عدد الأشخاص"
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - %s."
+msgstr "و"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
+#, python-format
+msgid "%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
+msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
+msgstr ""
+
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
@@ -10830,139 +12264,158 @@ msgstr ""
msgid " %d.b Father: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
msgid "Log for this Session"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "أضف"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "ذو علاقة"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "التحرير"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "منتقى"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "%(mother)s and %(father)s"
msgstr "الديك والثور"
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
+msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "المراجع"
+
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
+msgid "less than 1"
+msgstr ""
+
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
#, fuzzy
msgid "Individuals"
msgstr "الأفراد"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
msgid "Number of individuals"
msgstr "عدد الأشخاص"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "الذكور"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "الإناث"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
#, fuzzy
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "أشخاص بجنس غير معروف"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
msgid "Disconnected individuals"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
msgid "Family Information"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
msgid "Number of families"
msgstr "عدد العائلات"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
msgid "Unique surnames"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205
msgid "Media Objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
msgid "Individuals with media objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
msgid "Total number of media object references"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
msgid "Number of unique media objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
msgid "Total size of media objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
-msgid "bytes"
-msgstr "بايتات"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:228
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234
msgid "Missing Media Objects"
msgstr ""
@@ -11183,271 +12636,271 @@ msgstr ""
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
#, fuzzy
msgid "B&W outline"
msgstr "حدّ :: تَخْم :: شكل :: خط كِفافي :: الرسم الكِفافي :: الصورة الكفافيّة :: مختصر :: موجز :: مخطط تمهيدي :: يرسم محيط شيء :: يختصر :: يوجِز"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Coloured outline"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
msgid "Colour fill"
msgstr ""
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
#, fuzzy
msgid "People of Interest"
msgstr "الأشخاص المولودن بين"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
#, fuzzy
msgid "People of interest"
msgstr "الأشخاص المولودن بين"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
#, fuzzy
msgid "Family Colours"
msgstr "قائمة الأُسر"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
#, fuzzy
msgid "Family colours"
msgstr "قائمة الأُسر"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
#, fuzzy
msgid "Families"
msgstr "العوائل"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
msgid "Limit the number of parents"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
#, fuzzy
msgid "Limit the number of children"
msgstr "عدد الأبناء"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr ""
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "الصورة"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
#, fuzzy
msgid "Thumbnail location"
msgstr "النشر"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
#, fuzzy
msgid "Above the name"
msgstr "أشخاص بـ <إسم>"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
#, fuzzy
msgid "Beside the name"
msgstr "إسم الباحث"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "إحتلال"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
#, fuzzy
msgid "Graph coloring"
msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
#, fuzzy
msgid "Include dates"
msgstr "هويات رسالة"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
#, fuzzy
msgid "Include places"
msgstr "هويات رسالة"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
#, fuzzy
msgid "Include the number of children"
msgstr "عدد الأبناء"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Include private records"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
#, fuzzy
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "الكنية اللقب الشخصي"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "التقدير"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
msgid "Writing family lines"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
#, fuzzy, python-format
msgid "%d children"
msgstr "قائمة الأبناء"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Color fill"
msgstr ""
@@ -11478,99 +12931,99 @@ msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
#, fuzzy
msgid "Graph Style"
msgstr "النمط"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
msgid "Use place when no date"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include URLs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
#, fuzzy
msgid "Include IDs"
msgstr "هويات رسالة"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "النشر"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Arrowhead direction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
msgid "Show family nodes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
@@ -11620,219 +13073,219 @@ msgstr ""
msgid "Import data from vCard files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Given name"
msgstr "اللقب الشخصي"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
#, fuzzy
msgid "Call name"
msgstr "الّقب"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
#, fuzzy
msgid "Death cause"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
msgid "Gramps ID"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
#, fuzzy
msgid "Parent2"
msgstr "الأباء"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
#, fuzzy
msgid "Parent1"
msgstr "الأباء"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
#, fuzzy
msgid "given name"
msgstr "اللقب الشخصي"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "call"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
#, fuzzy
msgid "gender"
msgstr "الجنس"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "المصدر"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
#, fuzzy
msgid "birth place"
msgstr "مكان الولادة"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
#, fuzzy
msgid "birth source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
#, fuzzy
msgid "baptism place"
msgstr "مكان الممات"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
#, fuzzy
msgid "baptism date"
msgstr "تاريخ الممات"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
#, fuzzy
msgid "baptism source"
msgstr "المخبأ"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
#, fuzzy
msgid "burial place"
msgstr "مكان الولادة"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
#, fuzzy
msgid "burial date"
msgstr "تاريخ الممات"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
#, fuzzy
msgid "burial source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
#, fuzzy
msgid "death place"
msgstr "مكان الممات"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
#, fuzzy
msgid "death source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
#, fuzzy
msgid "death cause"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "الشخص"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
#, fuzzy
msgid "child"
msgstr "إبن"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
#, fuzzy
msgid "mother"
msgstr "الأمّ"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
#, fuzzy
msgid "parent2"
msgstr "الأباء"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
#, fuzzy
msgid "father"
msgstr "أب :: والد :: الآب :: جدّ :: سَلَف :: مبتدع :: مبتكر :: مصدر :: نموذج أصلي يحتذى :: كاهن :: أحد رجال المدينة البارزين :: ينجب :: يلد :: ينشئ :: يؤسس :: يبتدع :: يتبنّى :: يحدّد أبوّة طفل أو أصل شيء"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
#, fuzzy
msgid "parent1"
msgstr "الأباء"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
#, fuzzy
msgid "marriage"
msgstr "زواج"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "التأريخ"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "المكان"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
#, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "إستيراد"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
msgstr "ترتيب البيانات..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:796
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
+#, fuzzy
+msgid "CSV import"
+msgstr "إستيراد ملف GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:797
-#, fuzzy
-msgid "CSV import"
-msgstr "إستيراد ملف GEDCOM"
-
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
#, fuzzy
msgid "Invalid GEDCOM file"
@@ -11847,60 +13300,60 @@ msgstr "غير قادر على إستيراد %s"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116
msgid "GeneWeb import"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018
msgid "Rebuild reference map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2637
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2643
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944
msgid "Import database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "الإستمرار بعملية الإستيراد"
@@ -11938,10 +13391,15 @@ msgstr ""
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245
msgid "vCard import"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329
+#, python-format
+msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
@@ -11987,128 +13445,128 @@ msgstr ""
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "الكتابة - القراءة"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr "أحدث"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr "قائمة الأُسر"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr "المصدر"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
#, fuzzy, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr "أحداث: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr "درس الشيئ"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
#, fuzzy, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr "المكان"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
#, fuzzy, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr "المستودع"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid " Tag %(name)s\n"
msgstr "المكان"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr "الأشخاص:"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr "العائلات:"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr "المصدر"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr "أحداث: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr "درس الشيئ"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr "المكان"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, fuzzy, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr "المستودعات"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr "المكان"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects merged-overwritten on import:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -12117,43 +13575,49 @@ msgid ""
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801
-#, fuzzy
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "غير قادر على إنشاء %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802
-#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
#, fuzzy
msgid "Gramps XML import"
msgstr "إستيراد ملف GEDCOM"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
+#, fuzzy
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "غير قادر على إنشاء %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+msgid "Import file misses Gramps version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1997
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2655
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2667
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -12164,12 +13628,12 @@ msgid ""
" for more info."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
#, fuzzy
msgid "The file will not be imported"
msgstr "إسم الملف المعطى غير موجود"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2685
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -12180,76 +13644,97 @@ msgid ""
"for more info."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2702
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
#, fuzzy
msgid "Old xml file"
msgstr "جمبع الملفات"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1657
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
+#, fuzzy
+msgid "Gramps ignored namemap value"
+msgstr "الصفحة الرئيسية لمشروع GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1731
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2295
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297
msgid "GEDCOM import"
msgstr "إستيراد ملف GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr ""
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4424
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5137 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5773
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "غير قادر على إستيراد %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636
#, fuzzy
msgid "Look for nameless events."
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5631 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5643
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5682
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5949
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5952
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016
#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "ملفات GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6015
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr ""
@@ -12266,31 +13751,32 @@ msgid "Standard copyright"
msgstr "غير قياسي"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
msgid "No copyright notice"
msgstr ""
@@ -15584,59 +17070,57 @@ msgstr ""
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
#, fuzzy
msgid "Last Changed"
msgstr "المترجم الأخير"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "إضافة شخص جديد"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
msgid "Edit the selected person"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
#, fuzzy
-msgid "Delete the selected person"
+msgid "Remove the selected person"
+msgstr "رقاقة منتقاة"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected persons"
msgstr "حذف العائلة المحدّدة"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299
msgid "_Delete Person"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:310
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 ../src/plugins/view/relview.py:419
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
#, fuzzy
msgid "Web Connection"
msgstr "المجموعة"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
-#, fuzzy
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
#, fuzzy
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Exactly two أشخاص must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
@@ -15650,24 +17134,10 @@ msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
msgid "Church Parish"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
-msgid "Latitude"
-msgstr "خطّ العرض"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
-msgid "Longitude"
-msgstr "خط الطول"
-
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
msgid "Edit the selected place"
msgstr ""
@@ -15676,53 +17146,58 @@ msgstr ""
msgid "Delete the selected place"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected places"
+msgstr "حذف العائلة المحدّدة"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "التحميل الذاتي"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165
#, fuzzy
msgid "Select a Map Service"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171
msgid "Place Filter Editor"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "No map service is available."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
msgid "Check your installation."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid "No place selected."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
msgid "Cannot merge places."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr ""
@@ -15786,30 +17261,69 @@ msgstr ""
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr ""
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297
+msgid "Provides variable substitution on display lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
+msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Albanian"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "شهود"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "الدّفن"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "الأبناء"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:107
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "بالطول"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "يسار"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "الجهة العليا اليمنى"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "متروك بالقاع"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "الحقّ السّفليّ"
+
+#. =====================================
+#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard
+#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and
+#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you."
+#. Romans 1:17
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
msgid "2 of Hanuka"
msgstr ""
@@ -15887,49 +17401,102 @@ msgid "8 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "جوليان"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Canada"
+msgstr "التقويم"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Chile"
+msgstr "إبن"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Croatia"
+msgstr "الحرق"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "إلغاء الأمر"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Germany"
+msgstr "عام"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
msgid "Hanuka"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
msgid "Jewish Holidays"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
msgid "Passover"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Purim"
msgstr "الإنتخابات"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
msgid "Shavuot"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
msgid "Simhat Tora"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
msgid "Sukot"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
+msgid "Sweden - Holidays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "United States of America"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr ""
@@ -16071,7 +17638,7 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr ""
@@ -16107,8 +17674,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "الأباء"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
@@ -16143,157 +17710,223 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
#, fuzzy
-msgid "Filtering_on|all people"
-msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
+msgid "Filtering_on|all"
+msgstr "الترشيح"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
#, fuzzy
-msgid "Filtering_on|males"
+msgid "Filtering_on|Inverse Person"
msgstr "الترشيح"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
#, fuzzy
-msgid "Filtering_on|females"
+msgid "Filtering_on|Inverse Family"
+msgstr "الترشيح"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Event"
msgstr "الترشيح"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
#, fuzzy
-msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
-msgstr "أشخاص بجنس غير معروف"
+msgid "Filtering_on|Inverse Place"
+msgstr "الترشيح"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Source"
+msgstr "الترشيح"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
#, fuzzy
-msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
-msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة"
+msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
+msgstr "الترشيح"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
+msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
-msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Note"
+msgstr "الترشيح"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
#, fuzzy
-msgid "Filtering_on|disconnected people"
-msgstr "الأشخاص الغير متصلين"
+msgid "Filtering_on|all people"
+msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all events"
+msgstr "الترشيح"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all places"
+msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all sources"
+msgstr "الترشيح"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all repositories"
+msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all media"
+msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all notes"
+msgstr "الترشيح"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "الترشيح"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "الترشيح"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
+msgstr "أشخاص بجنس غير معروف"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
+msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
+msgstr "الأشخاص الغير متصلين"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "منتقى"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
#, fuzzy
msgid "Count/Total"
msgstr "أدوات"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
msgid "People"
msgstr "أشخاص"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "الترشيح"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
#, fuzzy
msgid "Name type"
msgstr "التغيير"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296
msgid "birth event but no date"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
msgid "missing birth event"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
#, fuzzy
msgid "Media count"
msgstr "درس الشيئ"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "المراجع"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "وسائط متعدّدة"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345
#, fuzzy
msgid "Unique Media"
msgstr "جديد"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352
msgid "Missing Media"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
msgid "Size in bytes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -16355,38 +17988,38 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:926
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
msgid "Unknown gender"
msgstr ""
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "أحدث"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "Events on this exact date"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
msgid "No events on this exact date"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr ""
@@ -16590,9 +18223,13 @@ msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -16604,6 +18241,7 @@ msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
@@ -16792,20 +18430,33 @@ msgstr "العلاقة"
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Category Sidebar"
+msgstr "الشريط الجانبي"
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
msgid "Page break between generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr ""
@@ -16818,15 +18469,15 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr "التخّرج"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr ""
@@ -16914,425 +18565,439 @@ msgstr ""
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
msgid "Numbering system"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
msgid "Simple numbering"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
msgid "The numbering system to be used"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337
#, fuzzy
msgid "Show marriage info"
msgstr "مستشار توجيه زواج"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Show divorce info"
+msgstr "مستشار توجيه زواج"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show divorce information in the report."
+msgstr "دفع كما تكسب"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
#, fuzzy, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "للبيان"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "العنوان"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "أحدث"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420
#, fuzzy, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "الأماكن"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "أحدث"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
#, fuzzy, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "أبناء من %s و %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528
#, fuzzy, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "الأزواج"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "من نوع طبل"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
msgid "Page break before end notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1670
+#. Content options
+#. Content
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
msgid "Use callname for common name"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "List children"
msgstr "قائمة الأبناء"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
#, fuzzy
msgid "Whether to list children."
msgstr "قائمة الأبناء"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Compute death age"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
msgid "Include notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
msgid "Whether to include notes."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
#, fuzzy
msgid "Include attributes"
msgstr "صفة جديدة"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
msgid "Whether to include attributes."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
msgid "Whether to include images."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
msgid "Include alternative names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
#, fuzzy
msgid "Whether to include other names."
msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
#, fuzzy
msgid "Include events"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
#, fuzzy
msgid "Whether to include events."
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
msgid "Include addresses"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
msgid "Whether to include addresses."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
msgid "Include sources"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
msgid "Whether to include source references."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
#, fuzzy
msgid "Include sources notes"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
+#. How to handle missing information
+#. Missing information
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
msgid "Missing information"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
msgid "The style used for the children list title."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023
msgid "The style used for the children list."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890
msgid "The style used for the More About header."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624
#, fuzzy, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "أبناء من %s و %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
msgid "Henry numbering"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Use complete sentences"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
msgid "Include path to start-person"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr ""
@@ -17353,7 +19018,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr "أحدث"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568
msgid "The style used for the section headers."
msgstr ""
@@ -17361,158 +19026,158 @@ msgstr ""
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "أحدث"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368
#, fuzzy
msgid "Marriage:"
msgstr "زواج"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
#, fuzzy
msgid "acronym for male|M"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
#, fuzzy
msgid "acronym for female|F"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
#, fuzzy, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr ""
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
#, fuzzy
msgid "Center Family"
msgstr "عائلة جديدة"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
msgid "The center family for the report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "تكراري"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr ""
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Addresses"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Parent Notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
#, fuzzy
msgid "Parent Attributes"
msgstr "الصّفات"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
#, fuzzy
msgid "Parent Marriage"
msgstr "سرير زواج"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Dates of Relatives"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
msgid "Children Marriages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr ""
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
msgid "Missing Information"
msgstr ""
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680
msgid "Print fields for missing information"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr ""
@@ -17634,7 +19299,7 @@ msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr ""
@@ -17652,112 +19317,139 @@ msgstr[1] ""
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
+#. Create progress meter bar
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
#, fuzzy
msgid "Place Report"
msgstr "تقرير"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Generating report"
+msgstr "الجيل"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "الشارع:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "المكان"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "المدينة:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "المدينة:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, fuzzy, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "البلد:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "المقاطعة:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "البلد:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177
msgid "Events that happened at this place"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
#, fuzzy
msgid "Type of Event"
msgstr "حدث جديد"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
#, fuzzy
msgid "People associated with this place"
msgstr "أشخاص بـ <إسم>"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371
#, fuzzy
msgid "Select using filter"
msgstr "موجه ملف"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
#, fuzzy
msgid "Select places using a filter"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379
msgid "Select places individually"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
msgid "List of places to report on"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Center on"
+msgstr "عائلة جديدة"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
+msgid "If report is event or person centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
+#, fuzzy
+msgid "Include private data"
+msgstr "هويات رسالة"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include private data"
+msgstr "الأحداث الحالية"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435
msgid "The style used for place title."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447
msgid "The style used for place details."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459
msgid "The style used for a column title."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473
msgid "The style used for each section."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504
msgid "The style used for event and person details."
msgstr ""
@@ -17883,15 +19575,15 @@ msgstr ""
msgid "Number of families: %d"
msgstr "عدد العائلات"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:223
-#, python-format
-msgid "Total size of media objects: %d bytes"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Total size of media objects: %s MB"
+msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
@@ -17912,16 +19604,16 @@ msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450
msgid "Id"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr ""
@@ -18036,7 +19728,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234
msgid "Capitalization changes"
msgstr ""
@@ -18051,8 +19743,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
#, fuzzy
msgid "No modifications made"
msgstr "إتّصل على"
@@ -18071,28 +19763,28 @@ msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
msgid "Capitalization Change"
msgstr "التغيير"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418
#, fuzzy
msgid "Building display"
msgstr "بناء الآلة"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64
msgid "Change Event Types"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "الأحداث الحالية"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
#, fuzzy
msgid "Change types"
msgstr "التغيير"
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "الأحداث الحالية"
+
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
msgid "No event record was modified."
msgstr ""
@@ -18104,41 +19796,46 @@ msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
#, fuzzy
msgid "Check Integrity"
msgstr "مراقبة سهم"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
#, fuzzy
msgid "Checking Database"
msgstr "التأكد من الخطأ"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Looking for ctrl characters in notes"
+msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:499
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
msgid "Media object could not be found"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:564
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -18146,91 +19843,96 @@ msgid ""
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
#, fuzzy
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
msgid "Looking for empty family records"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
#, fuzzy
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
#, fuzzy
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:635
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
#, fuzzy
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:642
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
#, fuzzy
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:659
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
#, fuzzy
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:696
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:723
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:767
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:754
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:797
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:837
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:880
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Looking for family reference problems"
+msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:870
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:931
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:921
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:982
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1048
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109
#, fuzzy
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1144
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
#, fuzzy
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1304
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
msgid "No errors were found"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1305
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@@ -18241,16 +19943,16 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1320
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
msgid "Non existing child"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@@ -18261,16 +19963,16 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1339 ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422
msgid "Non existing person"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 ../src/plugins/tool/Check.py:1364
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -18281,38 +19983,48 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368
-#, python-format
-msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
+msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1371
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1375
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#, python-format
+msgid "%d family was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -18323,7 +20035,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -18334,7 +20046,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
@@ -18345,7 +20057,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1403
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
@@ -18356,7 +20068,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
@@ -18367,7 +20079,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
@@ -18378,7 +20090,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -18389,7 +20101,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
@@ -18400,7 +20112,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
@@ -18411,7 +20123,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
@@ -18422,14 +20134,18 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
#, python-format
-msgid "%d media object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
+msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
@@ -18440,7 +20156,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
@@ -18451,7 +20167,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -18465,11 +20181,11 @@ msgid ""
" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613
#, fuzzy
msgid "Check and Repair"
msgstr "الديك والثور"
@@ -18483,7 +20199,7 @@ msgstr ""
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "برنامج لعرض و رؤية صفحات على الإنترنت"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr ""
@@ -18521,7 +20237,7 @@ msgstr "الأشخاص المحدّدين"
msgid "No matches were found"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275
msgid "Event Comparison Results"
msgstr ""
@@ -18531,27 +20247,27 @@ msgid "%(event_name)s Date"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308
#, fuzzy
msgid "Comparing Events"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309
#, fuzzy
msgid "Building data"
msgstr "البيانات خاطبت"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "رقاقة منتقاة"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82
#, fuzzy
msgid "Event name changes"
msgstr "الكنية اللقب الشخصي"
@@ -18572,45 +20288,31 @@ msgstr[1] ""
msgid "No event description has been added."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
-msgid "United States of America"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Canada"
-msgstr "التقويم"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "إلغاء الأمر"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
#, fuzzy
msgid "Place title"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595
msgid "Extract Place data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
#, fuzzy
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "التأكد من الخطأ"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
#, fuzzy
msgid "Looking for place fields"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
msgid "No place information could be extracted."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr ""
@@ -18629,7 +20331,7 @@ msgstr "البحث عن إمكانية وجود أشخاص متكررين"
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "البحث عن إمكانية وجود أشخاص متكررين"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:279
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
#, fuzzy
msgid "Tool settings"
msgstr "شكّل الأماكن"
@@ -18654,86 +20356,86 @@ msgstr ""
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546
#, fuzzy
msgid "Potential Merges"
msgstr "خالي من إمكانية"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "التقدير"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
#, fuzzy
msgid "First Person"
msgstr "الدرجة الأولى"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559
#, fuzzy
msgid "Second Person"
msgstr "مستعمل"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "النوع يدمج"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "عدد ثانوي"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92
#, fuzzy
msgid "Uncollected object"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "الأجيال"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
#, fuzzy
msgid "Selecting operation"
msgstr "لا عملية"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
@@ -18744,33 +20446,33 @@ msgid ""
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
#, fuzzy
msgid "Affected path"
msgstr "طريق حديقة"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
+msgid "Operation successfully finished."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "لا عملية"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -18778,27 +20480,27 @@ msgid ""
"Operation:\t%s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
msgid "Replace substring settings"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
msgid "_Replace:"
msgstr "إستبدل:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429
msgid "_With:"
msgstr "مع:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -18808,50 +20510,61 @@ msgid ""
"With:\t\t%(dest_fname)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
+msgid "Add images not included in database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
+msgid "Check directories for images not included in database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
+msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
#, fuzzy
msgid "NotRelated"
msgstr "ذو علاقة"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr ""
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
#, fuzzy, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
msgstr[0] "إضافة أبوين للشخص"
msgstr[1] "إضافة أبوين للشخص"
-#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
@@ -18859,15 +20572,14 @@ msgid_plural "Finding relationships between %d people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. we have at least 1 "unrelated" person to find
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
msgstr[0] "البحث عن الأشخاص المتكررين"
msgstr[1] "البحث عن الأشخاص المتكررين"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -18888,54 +20600,58 @@ msgstr "التأكد من الخطأ"
msgid "Edit database owner information"
msgstr "معلومات النشر:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
+msgid "Default prefix and connector settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
#, fuzzy
msgid "Current Name"
msgstr "إسم العمود"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449
#, fuzzy
msgid "Prefix in given name"
msgstr "اللقب الشخصي"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459
#, fuzzy
msgid "Compound surname"
msgstr "الألقاب"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485
msgid "Extract information from names"
msgstr ""
@@ -18977,93 +20693,93 @@ msgstr ""
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
msgid "Unused Objects"
msgstr ""
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:467
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
#, fuzzy
msgid "Mark"
msgstr "مارك"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
msgid "Remove unused objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
#, fuzzy
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص "
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Reorder Gramps IDs"
+msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص "
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص "
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147
#, fuzzy
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص "
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
-#, fuzzy
-msgid "Reorder Gramps IDs"
-msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص "
-
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
#, fuzzy
msgid "Sort Events"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99
#, fuzzy
msgid "Sort event changes"
msgstr "إحباط التعديلات"
@@ -19274,169 +20990,169 @@ msgstr ""
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:229
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
msgid "Database Verify tool"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:415
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
msgid "Database Verification Results"
msgstr ""
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:478
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:564
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
msgid "_Show all"
msgstr "عرض الكل"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:574 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Hide marked"
msgstr "الملحوظ قبالة"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
msgid "Baptism before birth"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
msgid "Death before baptism"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
msgid "Burial before birth"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
msgid "Burial before death"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
msgid "Death before birth"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
msgid "Burial before baptism"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
msgid "Old age at death"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:936
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
msgid "Multiple parents"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:953
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
#, fuzzy
msgid "Married often"
msgstr "الزوج والزوجة"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:972
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
#, fuzzy
msgid "Old and unmarried"
msgstr "الديك والثور"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:999
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
msgid "Too many children"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1014
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
#, fuzzy
msgid "Same sex marriage"
msgstr "مستشار توجيه زواج"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
msgid "Female husband"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1034
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
#, fuzzy
msgid "Male wife"
msgstr "قطّة ذكر"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1061
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1117
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
#, fuzzy
msgid "Marriage before birth"
msgstr "مستشار توجيه زواج"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1148
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
#, fuzzy
msgid "Marriage after death"
msgstr "إقرأ بعد يكتب"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1182
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
msgid "Early marriage"
msgstr "زواج مبكّر"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1214
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
msgid "Late marriage"
msgstr "زواج متأخّر"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
msgid "Old father"
msgstr "أب مسنّ"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1278
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
msgid "Old mother"
msgstr "أم مسنّة"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
msgid "Young father"
msgstr "أب شاب"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1323
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
msgid "Young mother"
msgstr "أم شابة"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
msgid "Unborn father"
msgstr "أب غير مولود"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1365
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
msgid "Unborn mother"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
msgid "Dead father"
msgstr "أب ميت"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
msgid "Dead mother"
msgstr "أم ميتة"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
msgid "Large year span for all children"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
msgid "Large age differences between children"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
msgid "Disconnected individual"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
#, fuzzy
msgid "Invalid birth date"
msgstr "تأريخ الآلة"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
#, fuzzy
msgid "Invalid death date"
msgstr "تاريخ الممات"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
@@ -19452,47 +21168,67 @@ msgstr ""
msgid "Delete the selected event"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:215
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected events"
+msgstr "حذف العائلة المحدّدة"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
msgid "Event Filter Editor"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:269
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
#, fuzzy
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:270
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
#, fuzzy
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
msgstr "Exactly two أشخاص must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
msgstr "مكان الزواج"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:94
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
msgid "Add a new family"
msgstr "إضافة عائلة جديدة"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
msgid "Edit the selected family"
msgstr "تحرير العائلة المحدّدة"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:97
msgid "Delete the selected family"
msgstr "حذف العائلة المحدّدة"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:195
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected families"
+msgstr "حذف العائلة المحدّدة"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:203
msgid "Family Filter Editor"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:269
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Make Father Active Person"
+msgstr "رقاقة منتقاة"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Make Mother Active Person"
+msgstr "رقاقة منتقاة"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
#, fuzzy
msgid "Cannot merge families."
msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:270
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
#, fuzzy
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
msgstr "Exactly two أشخاص must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
@@ -19512,299 +21248,299 @@ msgstr "الأجداد"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:410
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:415
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:421
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:451
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:459
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
#, fuzzy
msgid "Prior page."
msgstr "مكان الولادة"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:462
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
msgid "The current page/the last page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:465
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
#, fuzzy
msgid "Next page."
msgstr "مكان الممات"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:473
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
#, fuzzy
msgid "Geography"
msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:565
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:569
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
#, fuzzy
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:573
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:576
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
msgid "Time period adjustment"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:588
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
msgid "Crosshair on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
msgid ""
"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:595
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:609
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
msgid ""
"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
"We need to restart Gramps."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:612
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
#, fuzzy
msgid "The map"
msgstr "المعبد"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:632
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
msgid "Test the network "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:635
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
msgid "Time out for the network connection test"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:639
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
"Must be greater or equal to 10 seconds"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:644
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:649
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
msgid "The network"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:677
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:757
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
msgid "Time period"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:758
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
#, fuzzy
msgid "years"
msgstr "في العام:"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:764 ../src/plugins/view/geoview.py:1126
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "العريس"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1202
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185
#, fuzzy
msgid "_Add Place"
msgstr "المكان"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1204
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1207
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190
#, fuzzy
msgid "_Link Place"
msgstr "المكان"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 ../src/plugins/view/geoview.py:1225
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208
#, fuzzy
msgid "_All Places"
msgstr "الأماكن"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 ../src/plugins/view/geoview.py:1228
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211
#, fuzzy
msgid "_Person"
msgstr "الشخص:"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 ../src/plugins/view/geoview.py:1230
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 ../src/plugins/view/geoview.py:1232
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
#, fuzzy
msgid "_Family"
msgstr "الكنية:"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 ../src/plugins/view/geoview.py:1234
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 ../src/plugins/view/geoview.py:1235
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218
#, fuzzy
msgid "_Event"
msgstr "الحدث"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 ../src/plugins/view/geoview.py:1237
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1640
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
msgid "List of places without coordinates"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1649
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
msgid "Back to prior page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1884
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
#, fuzzy
msgid "Places list"
msgstr "الأماكن"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
#, fuzzy
msgid "No location."
msgstr "الملاحظة الرئيسية"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
msgid "You are looking at the default map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
#, fuzzy, python-format
msgid "%s : birth place."
msgstr "مكان الولادة"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
#, fuzzy
msgid "birth place."
msgstr "مكان الولادة"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
#, fuzzy, python-format
msgid "%s : death place."
msgstr "مكان الممات"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
#, fuzzy
msgid "death place."
msgstr "مكان الممات"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2274
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, fuzzy, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "d. %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2393
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2411
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2425
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2462
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
#, fuzzy, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "أحدث"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2481
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
msgid "All event places for"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2508
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2539
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2588
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database.
The selected places have no coordinates.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603 ../src/plugins/view/geoview.py:2616
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr ""
@@ -19864,83 +21600,76 @@ msgstr "عرض"
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
#, fuzzy
-msgid "_Add a gramplet"
-msgstr "الملحق"
+msgid "Restore a gramplet"
+msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
-msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445
#, fuzzy
msgid "HtmlView"
msgstr "عرض"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr ""
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "المراجع"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661
msgid "Stop and reload the page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704
msgid "Start page for the Html View"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
msgid "Delete the selected media object"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected media objects"
+msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "Media Filter Editor"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
msgid "View in the default viewer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
#, fuzzy
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395
#, fuzzy
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr "Exactly two أشخاص must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
@@ -19950,123 +21679,128 @@ msgstr "Exactly two أشخاص must be selected to perform a merge. A second per
msgid "Delete the selected note"
msgstr "حذف العائلة المحدّدة"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected notes"
+msgstr "حذف العائلة المحدّدة"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
#, fuzzy
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:266
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
#, fuzzy
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:267
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
#, fuzzy
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "Exactly two أشخاص must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for baptized|bap."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
-msgid "short for chistianized|chr."
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
+msgid "short for christened|chr."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgid "short for buried|bur."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88
msgid "short for cremated|crem."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1268
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
#, fuzzy
msgid "Jump to child..."
msgstr "النّظير إلى رقميّ"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280
#, fuzzy
msgid "Jump to father"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
#, fuzzy
msgid "Jump to mother"
msgstr "النّظير إلى رقميّ"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr ""
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732
#, fuzzy
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "القاع"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739
msgid "Left <-> Right"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
#, fuzzy
msgid "Add New Parents..."
msgstr "الملحق"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2028
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027
msgid "Family Menu"
msgstr "قائمة العائلة"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
msgid "Show images"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156
#, fuzzy
msgid "Show marriage data"
msgstr "مستشار توجيه زواج"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159
#, fuzzy
msgid "Show unknown people"
msgstr "نوع غير معروف: %s"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
msgid "Tree style"
msgstr "نمط الشجرة"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "التقويم"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "الإتصال"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
msgid "Expanded"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
#, fuzzy
msgid "Tree direction"
msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
#, fuzzy
msgid "Tree size"
msgstr "بحجم بطاقة"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1653
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "حول"
@@ -20116,197 +21850,197 @@ msgstr ""
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:394
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
#, fuzzy
msgid "_Reorder"
msgstr "إطلب ثانية"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388
msgid "Change order of parents and families"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/relview.py:393
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "التحرير"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
#, fuzzy
msgid "Edit the active person"
msgstr "إذهب للشخص الإفتراضي"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
#, fuzzy
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "إضافة شخص جديد كأم"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:404
+#: ../src/plugins/view/relview.py:397
#, fuzzy
msgid "Add Partner..."
msgstr "الشريك"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409
-#: ../src/plugins/view/relview.py:796
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
#, fuzzy
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "إضافة حدث جديد"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:414
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
#, fuzzy
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "الملحق"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#: ../src/plugins/view/relview.py:648
#, fuzzy
msgid "Alive"
msgstr "الأرشيف"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:713 ../src/plugins/view/relview.py:740
+#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
msgid "Edit parents"
msgstr "تحرير الأبوين"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
#, fuzzy
msgid "Reorder parents"
msgstr "حذف الأبوين"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
#, fuzzy
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
msgid "Edit family"
msgstr "تحرير العائلة"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+#: ../src/plugins/view/relview.py:807
msgid "Reorder families"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:808
#, fuzzy
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:859 ../src/plugins/view/relview.py:915
+#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917
#, fuzzy, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] "عرض الأخوة"
msgstr[1] "عرض الأخوة"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 brother)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
msgid " (1 sister)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
#, fuzzy
msgid " (1 sibling)"
msgstr "عرض الأخوة"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
+#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928
msgid " (only child)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:941 ../src/plugins/view/relview.py:1390
+#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392
#, fuzzy
msgid "Add new child to family"
msgstr "إضافة عائلة جديدة"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:945 ../src/plugins/view/relview.py:1394
+#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396
msgid "Add existing child to family"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1174
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
#, fuzzy, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "أحدث"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1181 ../src/plugins/view/relview.py:1183
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "و"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1244
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "من نوع طبل"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1286
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1290
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "أحدث"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1294
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
msgid "Broken family detected"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
#, fuzzy, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] "تحرير إبن"
msgstr[1] "تحرير إبن"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377
#, fuzzy
msgid " (no children)"
msgstr "عدد الأبناء"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1509
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
#, fuzzy
msgid "Add Child to Family"
msgstr "إضافة عائلة"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
#, fuzzy
msgid "Use shading"
msgstr "بدون وصف"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
#, fuzzy
msgid "Display edit buttons"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
msgid "View links as website links"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1664
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "عرض التفاصيل"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1667
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1668
#, fuzzy
msgid "Show Siblings"
msgstr "عرض الأخوة"
@@ -20327,22 +22061,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete the selected repository"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:146
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected repositories"
+msgstr "رقاقة منتقاة"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:245
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
#, fuzzy
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:246
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
#, fuzzy
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
msgstr "Exactly two أشخاص must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "الاختصار :: الإختزال"
@@ -20359,15 +22098,20 @@ msgstr ""
msgid "Delete the selected source"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:130
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected sources"
+msgstr "رقاقة منتقاة"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
msgid "Source Filter Editor"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid "Cannot merge sources."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:232
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr ""
@@ -20468,76 +22212,72 @@ msgstr "البالوعة المصدرية"
msgid "The view showing all the sources"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "موجه رمز"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "خارج رسمي"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
msgid "Alternate Locations"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Unkonwn"
-msgstr "مجهول"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
#, fuzzy
msgid "Source Reference: "
msgstr "الإحالة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
#, python-format
msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
#, python-format
-msgid " Created for %s"
+msgid " Created for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
#, fuzzy
msgid "Html|Home"
msgstr "البيت"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
msgid "Introduction"
msgstr "المقدمة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
#, fuzzy
msgid "Surnames"
msgstr "الألقاب"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3710
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "الإنزال"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3810
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "الإتصال"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "العنوان"
@@ -20550,30 +22290,30 @@ msgstr "القصة"
#. begin web title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
#, fuzzy
msgid "Web Links"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
#, fuzzy
msgid "Source References"
msgstr "البالوعة المصدرية"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "الثقة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
msgid "References"
msgstr "المراجع"
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
#, fuzzy
msgid "Family Map"
msgstr "قائمة العائلة"
@@ -20589,211 +22329,211 @@ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with t
msgstr ""
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
#, fuzzy
msgid "Place Name | Name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
#, fuzzy, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "فرز الأب"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
#, fuzzy
msgid "Place Map"
msgstr "المكان 1"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "الرسالة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
#, fuzzy
msgid "Person(s)"
msgstr "الشخص"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "سابق"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "قادم"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "إختبار الفرز"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
#, fuzzy
msgid "Missing media object:"
msgstr "درس الشيئ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
#, fuzzy
msgid "Number of People"
msgstr "عدد الأشخاص"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "البيت"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "Source Name|Name"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
msgid "Publication information"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
#, fuzzy
msgid "Media | Name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "من نوع طبل"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
-msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
+msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4095
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "الأجداد"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "الجمعيّات"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
msgid "Call Name"
msgstr "الّقب"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "الكنية"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "العمر عند الممات"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
#, fuzzy
msgid "Repository |Name"
msgstr "المستودع"
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "Invalid file name"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
#, fuzzy
msgid "Missing media objects:"
msgstr "درس الشيئ"
@@ -20837,350 +22577,349 @@ msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "الوصف"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "Web site title"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "My Family Tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
#, fuzzy
msgid "The title of the web site"
msgstr "كتاب ملاحظة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
#, fuzzy
msgid "File extension"
msgstr "موجه ملف"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "حقوق الطبع"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
#, fuzzy
msgid "StyleSheet"
msgstr "النمط"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
#, fuzzy
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "الصفحة في وقت"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
#, fuzzy
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "أفقي"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
#, fuzzy
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "الأحداث الحالية"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
#, fuzzy
msgid "Graph generations"
msgstr "الأجيال"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485
#, fuzzy
msgid "Page Generation"
msgstr "ضدّ الصفحة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
#, fuzzy
msgid "Home page note"
msgstr "ملاحظات الدمج"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
msgid "Home page image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
#, fuzzy
msgid "Introduction note"
msgstr "المقدمة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
#, fuzzy
msgid "Introduction image"
msgstr "المقدمة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
-#, fuzzy
-msgid "A note to be used as the publisher contact."
-msgstr "الصفحة في وقت"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+msgid ""
+"A note to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
-msgid "An image to be used as the publisher contact."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+msgid ""
+"An image to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
msgid "HTML user header"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
msgid "Include images and media objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
msgid "Max height of initial image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "السرية"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
#, fuzzy
msgid "Include records marked private"
msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
msgid "Whether to include private objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "دمج الأشخاص"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Include Last Name Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
msgid "Include Full Name Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
#, fuzzy
msgid "How to handle living people"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
#, fuzzy
msgid "Include download page"
msgstr "الصفحة في وقت"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
#, fuzzy
msgid "Download Filename"
msgstr "الإنزال"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "الوصف"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
#, fuzzy
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "تحرير العائلة"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "الحقيبة الورقية"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "Character set encoding"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
@@ -21190,73 +22929,73 @@ msgstr ""
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
-msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
-#, fuzzy
-msgid "Include event pages"
-msgstr "الأحداث الحالية"
-
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
-msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
+msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
#, fuzzy
-msgid "Include repository pages"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgid "Include event pages"
+msgstr "الأحداث الحالية"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
-msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
+msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
-msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Include repository pages"
+msgstr "الصفحة في وقت"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
-msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
+msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
+msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
+msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
#, fuzzy
msgid "Include address book pages"
msgstr "الصفحة في وقت"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
#, fuzzy
-msgid "Place Map Options"
-msgstr "الحقيبة الورقية"
+msgid "Place Maps"
+msgstr "المكان 1"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
#, fuzzy
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "الصفحة في وقت"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
-msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693
+msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr ""
@@ -21327,241 +23066,241 @@ msgstr ""
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "الديك والثور"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr ""
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
#, fuzzy
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "تقرير سوق"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
#, fuzzy
msgid "Calendar Title"
msgstr "التقويم"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
#, fuzzy
msgid "My Family Calendar"
msgstr "قائمة العائلة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
#, fuzzy
msgid "The title of the calendar"
msgstr "سنة الكبيسة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "خصائص التقرير"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
#, fuzzy
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "سنة الكبيسة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
#, fuzzy
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "سنة الكبيسة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
#, fuzzy
msgid "Home link"
msgstr "تكملة العناوين"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
#, fuzzy
msgid "January Note"
msgstr "ملاحظة العائلة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
#, fuzzy
msgid "February Note"
msgstr "ملاحظة العائلة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
#, fuzzy
msgid "March Note"
msgstr "الزوج والزوجة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
#, fuzzy
msgid "April Note"
msgstr "ملاحظة العائلة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "The note for the month of April"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
#, fuzzy
msgid "May Note"
msgstr "ملاحظة العائلة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "The note for the month of May"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
#, fuzzy
msgid "June Note"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "The note for the month of June"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
#, fuzzy
msgid "July Note"
msgstr "ملاحظة العائلة"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "August Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "September Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "The note for the month of September"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "October Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "The note for the month of October"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "November Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "December Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
msgid "Link prefix"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
#, fuzzy
msgid "birth"
msgstr "الميلاد"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -21595,47 +23334,58 @@ msgstr "موقع الإنترنت"
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
-#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files
+#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
+#. Basic Ash style sheet
+#. default style sheet in the options
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50
+#. Basic Blue style sheet with navigation menus
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52
+#. Basic Cypress style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54
+#. basic Lilac style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56
+#. basic Peach style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58
+#. basic Spruce style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Basic-Spruce"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
+#. Mainz style sheet with its images
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
#, fuzzy
msgid "Mainz"
msgstr "بحجم بطاقة"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66
+#. Nebraska style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
msgid "Nebraska"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
+#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
msgid "Visually Impaired"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70
+#. no style sheet option
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97
msgid "No style sheet"
msgstr ""
@@ -21811,6 +23561,16 @@ msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People with an alternate name"
+msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with an alternate name"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
#, fuzzy
msgid "People with associations"
@@ -21879,6 +23639,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
@@ -21960,59 +23721,89 @@ msgstr "أشخاص مع أحداث غير منتهية"
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Given name:"
msgstr "اللقب الشخصي:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Full Family name:"
msgstr "إسم العائلة:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
msgid "person|Title:"
msgstr "شخص|عنوان:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
msgid "Suffix:"
msgstr "العائلة:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr "اللقب الشخصي 2:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
#, fuzzy
msgid "Nick Name:"
msgstr "الكنية"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
msgid "Prefix:"
msgstr "الإسم:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
#, fuzzy
msgid "Single Surname:"
msgstr "اللقب"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
msgid "Patronymic:"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
#, fuzzy
msgid "Family Nick Name:"
msgstr "إسم العائلة:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
msgid "People with the "
msgstr "أشخاص بـ <إسم>"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "أشخاص بـ <إسم>"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a surname origin"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "أشخاص بـ <إسم>"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a type of name"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People with a nickname"
+msgstr "أشخاص بـ <إسم>"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a nickname"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "People having notes"
@@ -22088,14 +23879,6 @@ msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Tag:"
-msgstr "الهدف:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the "
@@ -22218,6 +24001,15 @@ msgstr ""
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45
+msgid "Duplicated ancestors of "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
msgstr "العثور على كل الإناث"
@@ -22324,6 +24116,14 @@ msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42
+msgid "Persons with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43
+msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
#, fuzzy
msgid "People missing parents"
@@ -22357,6 +24157,16 @@ msgstr ""
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People without a known death date"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people without a known deathdate"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص"
@@ -22622,6 +24432,15 @@ msgstr ""
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42
+msgid "Families with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the "
msgstr ""
@@ -22828,6 +24647,15 @@ msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43
+msgid "Events with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
+
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with matching regular expression"
msgstr ""
@@ -23538,33 +25366,28 @@ msgstr "صورة"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Multiple Surnames"
-msgstr "المحاذاة"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Preferred Name "
msgstr "تفاصيل الشخص"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:4
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:6
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:6
msgid "A unique ID for the person."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:3
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editsource.glade.h:4
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4
#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6
@@ -23574,104 +25397,104 @@ msgstr ""
msgid "Accept changes and close window"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editname.glade.h:9
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
msgstr "إسم العائلة بشكل عام قد يكون إسم العشيرة أو القبيلة"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/editname.glade.h:10
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "إسم العائلة بشكل عام قد يكون إسم العشيرة أو القبيلة"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_all:"
msgstr "الّقب"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "G_ender:"
msgstr "الجنس:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "O_rigin:"
msgstr "المحاذاة"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:17
-msgid "Part of the Given name that is the normally used name."
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17
+msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Set person as private data"
msgstr "دفع كما تكسب"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:23
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "T_itle:"
msgstr "العنوان:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:12
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "الهدف:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:23
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:22
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editname.glade.h:26
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "The person's given names"
msgstr "اللقب الشخصي للشخص"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:25
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
-"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
+"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:29
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editname.glade.h:29
msgid "_Given:"
msgstr "اللقب الشخصي:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editsource.glade.h:11
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:14
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11
msgid "_ID:"
msgstr "الرقم المعرّف:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:28
msgid "_Nick:"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:30
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Surname:"
msgstr "اللقب"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 ../src/glade/editurl.glade.h:7
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24
#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32
@@ -23889,11 +25712,11 @@ msgstr ""
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16
+#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:17
+#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
msgstr ""
@@ -24095,7 +25918,7 @@ msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-proje
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:5
-msgid "Type of internet addres, eg. E-mail, Web Page, ..."
+msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:6
@@ -24316,7 +26139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5
-msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Bleu eyes."
+msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
msgstr ""
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6
@@ -24353,7 +26176,7 @@ msgid "Postal code"
msgstr "موجه رمز"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:7
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Show Date Editor"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
@@ -24378,7 +26201,7 @@ msgid "The town or city of the address"
msgstr "سنة الكبيسة"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9
msgid "_Date:"
msgstr "التاريخ:"
@@ -24431,6 +26254,10 @@ msgstr ""
msgid "Corner 2: X"
msgstr ""
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
@@ -24462,40 +26289,20 @@ msgstr "مسار:"
msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1
-msgid "A unique ID to identify the event"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6
-msgid "Date of the event."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5
msgid "De_scription:"
msgstr "الوصف:"
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editevent.glade.h:6
-msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
-msgid "The role of the person in this event. Use 'Primary' for the main beneficiary, use a descriptive role otherwise (Eg., Witness, Celebrant, ...)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editevent.glade.h:8
-msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editevent.glade.h:10
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10
msgid "_Event type:"
msgstr "نوع الحدث:"
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
#: ../src/glade/editevent.glade.h:12
msgid "_Place:"
msgstr "المكان:"
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:16
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
msgid "_Role:"
msgstr "الشرط:"
@@ -24569,7 +26376,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
msgid ""
-"Latitude (position above equation) of the place in decimal or degree notation. \n"
+"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
@@ -24628,16 +26435,16 @@ msgid ""
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
msgstr ""
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14
-msgid "Date associated with this source reference. Typically used to store the log date (when text was added to the original source)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:15
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:15
msgid "Invoke date editor"
msgstr "إستدعاء محرّر التاريخ"
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17
+msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18
-msgid "Specific location with in the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
+msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
msgstr ""
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23
@@ -24723,6 +26530,10 @@ msgstr "الكنية"
msgid "_Sort as:"
msgstr "ترتيب حسب:"
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:1
+msgid "A unique ID to identify the event"
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/editevent.glade.h:3
msgid "Close window without changes"
msgstr "إغلاق النافذة دون حفظ التعديلات"
@@ -24731,6 +26542,14 @@ msgstr "إغلاق النافذة دون حفظ التعديلات"
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:6
+msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:8
+msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1
msgid "Source 1"
msgstr "المصدر 1"
@@ -25815,4 +27634,3 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
msgid "Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr ""
-
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d5179421e..f13fff477 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Boril Gourinov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,29 +24,30 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
+#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
+#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "City:"
msgstr "Населено място:"
-#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
+#: ../src/Assistant.py:341
msgid "State/Province:"
msgstr "Щат/Област:"
#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "Country:"
msgstr "Държава:"
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "ZIP/Пощенски код:"
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
-#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
+#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Email:"
msgstr "Електронна поща:"
@@ -65,45 +67,45 @@ msgstr "Електронна поща:"
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/Bookmarks.py:197
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368
+#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s — Gramps"
-#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Организиране на отметките"
+#. 1 new gramplet
+#. Priority
+#. Handle
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369
-#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528
-#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577
-#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
-#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823
-#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209
-#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695
-#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
-#: ../src/gui/editors/editname.py:273
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
+#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
+#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4756
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
+#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -111,53 +113,48 @@ msgstr "Име"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:481
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:613 ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93
msgid "ID"
msgstr "Индекс"
-#: ../src/const.py:194
-msgid ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
-msgstr ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System – "
-"Система за изследване, анализ и управление на родословие) е лична родословна "
-"програма."
+#: ../src/const.py:197
+msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
+msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System – Система за изследване, анализ и управление на родословие) е лична родословна програма."
-#: ../src/const.py:215
+#: ../src/const.py:218
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"ПРЕВОДАЧИ /по азбучен ред/: \n"
@@ -168,8 +165,8 @@ msgstr ""
"С предложения за превода се обръщайте \n"
"към Борил Гуринов"
-#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "без"
@@ -217,73 +214,77 @@ msgstr ""
msgid "Bad Date"
msgstr "Невярна дата"
-#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304
+#: ../src/DateEdit.py:155
+msgid "Date more than one year in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306
msgid "Date selection"
msgstr "Избор на дата"
-#: ../src/DisplayState.py:346
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
msgid "No active person"
msgstr "Няма активно лице"
-#: ../src/DisplayState.py:347
+#: ../src/DisplayState.py:364
msgid "No active family"
msgstr "Няма активно семейство"
-#: ../src/DisplayState.py:348
+#: ../src/DisplayState.py:365
msgid "No active event"
msgstr "Няма активно събитие"
-#: ../src/DisplayState.py:349
+#: ../src/DisplayState.py:366
msgid "No active place"
msgstr "Няма активно местоположение"
-#: ../src/DisplayState.py:350
+#: ../src/DisplayState.py:367
msgid "No active source"
msgstr "Няма активен източник"
-#: ../src/DisplayState.py:351
+#: ../src/DisplayState.py:368
msgid "No active repository"
msgstr "Няма активно хранилище"
-#: ../src/DisplayState.py:352
+#: ../src/DisplayState.py:369
msgid "No active media"
msgstr "Няма активна медия"
-#: ../src/DisplayState.py:353
+#: ../src/DisplayState.py:370
msgid "No active note"
msgstr "Няма активна бележка"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:119
+#: ../src/ExportAssistant.py:123
msgid "Export Assistant"
msgstr "Помощник изнасяне"
-#: ../src/ExportAssistant.py:183
+#: ../src/ExportAssistant.py:203
msgid "Saving your data"
msgstr "Запазване на вашата информация"
-#: ../src/ExportAssistant.py:232
+#: ../src/ExportAssistant.py:252
msgid "Choose the output format"
msgstr "Избор на изходен формат"
-#: ../src/ExportAssistant.py:316
+#: ../src/ExportAssistant.py:336
msgid "Select Save File"
msgstr "Избор на файл за запис"
-#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
+#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
msgid "Final confirmation"
msgstr "Последно потвърждение"
-#: ../src/ExportAssistant.py:367
+#: ../src/ExportAssistant.py:387
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Моля изчакайте докато данните ви се избират и изнасят"
-#: ../src/ExportAssistant.py:380
+#: ../src/ExportAssistant.py:400
msgid "Summary"
msgstr "Съдържание"
-#: ../src/ExportAssistant.py:456
+#: ../src/ExportAssistant.py:472
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -296,10 +297,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Формат:\t%s\n"
"\n"
-"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или "
-"„Отказ“ за прекъсване"
+"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване"
-#: ../src/ExportAssistant.py:469
+#: ../src/ExportAssistant.py:485
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -316,223 +316,302 @@ msgstr ""
"Име:\t%s\n"
"Папка:\t%s\n"
"\n"
-"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или "
-"„Отказ“ за прекъсване"
+"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване"
-#: ../src/ExportAssistant.py:476
+#: ../src/ExportAssistant.py:492
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
-"Избраните за запазване файл и папка, не могат да бъдат създадени или "
-"намерени.\n"
+"Избраните за запазване файл и папка, не могат да бъдат създадени или намерени.\n"
"\n"
"Натиснете Назад за да се върнете и изберете валидно име на файл."
-#: ../src/ExportAssistant.py:502
+#: ../src/ExportAssistant.py:518
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Информацията ви е запазена"
-#: ../src/ExportAssistant.py:504
+#: ../src/ExportAssistant.py:520
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Копието на данните ви беше успешно запазено. Може да натиснете бутона "
-"„Затваряне“ за да продължите\n"
+"Копието на данните ви беше успешно запазено. Може да натиснете бутона „Затваряне“ за да продължите\n"
"\n"
-"Забележка: Базата от данни, която е отворена в момента в прозореца на Gramps "
-"НЕ Е файлът, който току що записахте. Последващите промени в базата от данни "
-"няма да се отразят на копието което току що записахте. "
+"Забележка: Базата от данни, която е отворена в момента в прозореца на Gramps НЕ Е файлът, който току що записахте. Последващите промени в базата от данни няма да се отразят на копието което току що записахте. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:512
+#: ../src/ExportAssistant.py:528
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Има на файл: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#: ../src/ExportAssistant.py:530
msgid "Saving failed"
msgstr "Записът пропадна"
-#: ../src/ExportAssistant.py:516
+#: ../src/ExportAssistant.py:532
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
-"Възникна грешка при записа на информацията. Може да опитате отново да "
-"стартирате изнасянето.\n"
+"Възникна грешка при записа на информацията. Може да опитате отново да стартирате изнасянето.\n"
"\n"
-"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на "
-"копието на информацията се провали."
+"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на копието на информацията се провали."
-#: ../src/ExportAssistant.py:543
+#: ../src/ExportAssistant.py:559
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"При нормални обстоятелства Gramps записва всяка промяна незабавно в базата "
-"от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n"
+"При нормални обстоятелства Gramps записва всяка промяна незабавно в базата от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n"
"\n"
-"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от "
-"поддържаните от Gramps формати с цел резервиране или обмяна с друга "
-"програма.\n"
+"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от поддържаните от Gramps формати с цел резервиране или обмяна с друга програма.\n"
"\n"
-"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го "
-"прекратите като натиснете „Откажи“, а базата ви от данни ще остане "
-"непокътната."
+"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го прекратите като натиснете „Откажи“, а базата ви от данни ще остане непокътната."
-#: ../src/ExportOptions.py:78
-msgid "_Person Filter"
-msgstr "_Филтър за лицата"
+#: ../src/ExportOptions.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Preview Data"
+msgstr "Избор на операция"
-#: ../src/ExportOptions.py:84
-msgid "_Note Filter"
-msgstr "_Филтър за бележките"
+#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52
+msgid "Selecting..."
+msgstr "Избиране..."
-#: ../src/ExportOptions.py:89
+#: ../src/ExportOptions.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Unfiltered Family Tree:"
+msgstr "Родословно дърво на Иванови"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247
+#: ../src/ExportOptions.py:540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d Person"
+msgid_plural "%d People"
+msgstr[0] "Редактиране на лице"
+msgstr[1] "Редактиране на лице"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:145
+msgid "Click to see preview of unfiltered data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ExportOptions.py:157
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни"
-#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
-msgid "_Restrict data on living people"
-msgstr "_Ограничаване на информацията до живите хора"
+#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Change order"
+msgstr "Променен след:"
-#: ../src/ExportOptions.py:93
-msgid "_Do not include unlinked records"
-msgstr "Да не се _включват несвързани записи"
+#: ../src/ExportOptions.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Calculate Previews"
+msgstr "Преглед"
-#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:155
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
-msgid "Entire Database"
-msgstr "Цялата база от данни"
+#: ../src/ExportOptions.py:254
+msgid "_Person Filter"
+msgstr "_Филтър за лицата"
-#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#: ../src/ExportOptions.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Click to see preview after person filter"
+msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:271
+msgid "_Note Filter"
+msgstr "_Филтър за бележките"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:283
+msgid "Click to see preview after note filter"
+msgstr ""
+
+#. Frame 3:
+#: ../src/ExportOptions.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Filter"
+msgstr "Филтри за места"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:292
+msgid "Click to see preview after privacy filter"
+msgstr ""
+
+#. Frame 4:
+#: ../src/ExportOptions.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Living Filter"
+msgstr "Филтри за събития"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:302
+msgid "Click to see preview after living filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ExportOptions.py:306
+#, fuzzy
+msgid "Reference Filter"
+msgstr "Отпратка"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:312
+msgid "Click to see preview after reference filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ExportOptions.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Hide order"
+msgstr "_Преподреди"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Потомци на %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
+#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:276
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Семейства на потомците на %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
+#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:280
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Прародители на %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
+#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:284
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Лица с общ прародител заедно с %s"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
-msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr "==== Автори ====\n"
+#: ../src/ExportOptions.py:555
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Филтриране на поверителната информация"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
-msgid ""
-"\n"
-"==== Contributors ====\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"==== Сътрудници ====\n"
+#: ../src/ExportOptions.py:564
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Филтриране на живите лица"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
-msgid ""
-"Much of Gramps' artwork is either from\n"
-"the Tango Project or derived from the Tango\n"
-"Project. This artwork is released under the\n"
-"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
-"license."
-msgstr ""
-"Голяма част от графичния облик на Gramps e или от\n"
-"Проекта Tango или производна на него. Графичният\n"
-"облик е публикуван съгласно условията на лиценза\n"
-"Признание-Споделяне на споделеното 2.5.\n"
-"(Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5)."
+#: ../src/ExportOptions.py:580
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
-msgid "Gramps Homepage"
-msgstr "Домашна страница на Gramps"
+#: ../src/ExportOptions.py:590
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Прилагане на избрания филтър на бележка"
-#: ../src/gramps.py:90
+#: ../src/ExportOptions.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Filtering referenced records"
+msgstr "Филтриране на несвързаните записи"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit a system filter"
+msgstr "Файлът не може да бъде създаден"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Please select a different filter to edit"
+msgstr "Изберете различно семейство"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695
+#, fuzzy
+msgid "Include all selected people"
+msgstr "Включване само на живи лица"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Include all selected notes"
+msgstr "Включване на източници"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:696
+#, fuzzy
+msgid "Replace given names of living people"
+msgstr "Ограничаване на информацията до живите хора"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:697
+#, fuzzy
+msgid "Do not include living people"
+msgstr "Как да се обработват живите лица"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:705
+#, fuzzy
+msgid "Include all selected records"
+msgstr "Включване на поверителни записи"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:706
+#, fuzzy
+msgid "Do not include records not linked to a selected person"
+msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни"
+
+#: ../src/gramps.py:94
#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
-"is needed to start Gramps.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате "
-"Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n"
+"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n"
"\n"
"Сега Gramps ще прекъсне."
-#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165
+#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295
msgid "Configuration error"
msgstr "Грешка в настройките"
-#: ../src/gramps.py:162
+#: ../src/gramps.py:292
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Грешка при четенето на настройките"
-#: ../src/gramps.py:166
+#: ../src/gramps.py:296
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
-"types of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Не се открива MIME-дефиниция %s \n"
"\n"
-"Вероятно Gramps не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на "
-"Gramps са инсталирани правилно."
+"Вероятно Gramps не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на Gramps са инсталирани правилно."
+
+#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172
+#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679
+#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
@@ -554,45 +633,36 @@ msgstr "%(east_longitude)s И"
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s З"
-#: ../src/QuestionDialog.py:191
+#: ../src/QuestionDialog.py:193
msgid "Error detected in database"
msgstr "Открита е грешка в базата от данни"
-#: ../src/QuestionDialog.py:192
+#: ../src/QuestionDialog.py:194
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
-"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps откри грешка в база от данни. Обикновено това се оправя чрез "
-"стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n"
+"Gramps откри грешка в база от данни. Обикновено това се оправя чрез стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n"
"\n"
-"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент "
-"докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93
+#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Открита е повреда на ниско ниво в базата от данни"
-#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
-msgid ""
-"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
-"on the Repair button"
-msgstr ""
-"Gramps откри грешка в основната Berkeley база от данни. Това може да се "
-"оправи от Управление на родословните дървета. Изберете и щракне върху бутона "
-"Поправка"
+#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "Gramps откри грешка в основната Berkeley база от данни. Това може да се оправи от Управление на родословните дървета. Изберете и щракне върху бутона Поправка"
-#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262
+#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Опит за насилствено затваряне на диалога"
-#: ../src/QuestionDialog.py:317
+#: ../src/QuestionDialog.py:320
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -600,22 +670,27 @@ msgstr ""
"Моля не затваряйте насила този важен диалог.\n"
"Вместо това използвайте някоя от наличните опции"
-#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
+#: ../src/QuickReports.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Web Connect"
+msgstr "Интернет страница"
+
+#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:239
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Quick View"
msgstr "Преглеждане"
-#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1181
+#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки"
-#: ../src/Relationship.py:854
+#: ../src/Relationship.py:857
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
@@ -624,169 +699,170 @@ msgstr ""
"Беше достигнат максимума от %d поколения при търсенето.\n"
"Възможно е да е пропусната роднинска връзка"
-#: ../src/Relationship.py:926
+#: ../src/Relationship.py:929
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки:"
-#: ../src/Relationship.py:927
+#: ../src/Relationship.py:930
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "Лицето %(person)s се свързва със себе си чрез %(relation)s"
-#: ../src/Relationship.py:1193
+#: ../src/Relationship.py:1196
msgid "undefined"
msgstr "неопределен"
-#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
msgid "husband"
msgstr "съпруг"
-#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
msgid "wife"
msgstr "съпруга"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "полът неизвестен съпруг/а"
-#: ../src/Relationship.py:1676
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "ex-husband"
msgstr "бивш съпруг"
-#: ../src/Relationship.py:1678
+#: ../src/Relationship.py:1682
msgid "ex-wife"
msgstr "бивша съпруга"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "полът неизвестен бивш/а съпруг/а"
-#: ../src/Relationship.py:1683
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "unmarried|husband"
msgstr "без брак съпруг"
-#: ../src/Relationship.py:1685
+#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "unmarried|wife"
msgstr "без брак съпруга"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "неизвестен пол, неженен брачен партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1690
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "без брак бивш съпруг"
-#: ../src/Relationship.py:1692
+#: ../src/Relationship.py:1696
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "без брак бивша съпруга"
-#: ../src/Relationship.py:1694
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "неизвестен пол, неженен бивш брачен партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1697
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "мъж, гражданско съжителство партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1699
+#: ../src/Relationship.py:1703
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "жена, гражданско съжителство партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1701
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1704
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "мъж, гражданско съжителство бивш партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1706
+#: ../src/Relationship.py:1710
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "жена, гражданско съжителство бивш партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1708
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство бивш партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1711
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "мъж, неизвестна връзка партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1713
+#: ../src/Relationship.py:1717
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "жена, неизвестна връзка партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1715
+#: ../src/Relationship.py:1719
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1720
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "мъж, неизвестна връзка бивш партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1722
+#: ../src/Relationship.py:1726
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "жена, неизвестна връзка бивш партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1724
+#: ../src/Relationship.py:1728
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш партньор"
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4144
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Баща"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:884
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4151
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Майка"
-#. finish the label's missing piece
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1342
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
msgid "Spouse"
msgstr "Съпруг/а"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3763
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Роднинска връзка"
-#: ../src/Reorder.py:56
+#: ../src/Reorder.py:57
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Преподреждане на роднинските връзки"
-#: ../src/Reorder.py:140
+#: ../src/Reorder.py:139
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Преподреждане на роднинските връзки: %s"
@@ -795,137 +871,281 @@ msgstr "Преподреждане на роднинските връзки: %s"
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646
-#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:995
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1042
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
+#: ../src/ScratchPad.py:175 ../src/ScratchPad.py:176
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:472
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Не е на разположение"
-#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
-#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107
-#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4757
+#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
-#: ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205
-#: ../src/ToolTips.py:141
+#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
+#. 0 this order range above
+#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+msgid "Event"
+msgstr "Събитие"
-#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3060
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3131
-msgid "Sources"
-msgstr "Източници"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:222
-msgid "Event Link"
-msgstr "Връзка към събитие"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
-#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262
+#. 5
+#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Място"
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386
-#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
-#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#. 3
+#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
-#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
+#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Семейно събитие"
-#. To hold the tooltip text
+#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
+msgid "Url"
+msgstr "Интернет връзка"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+msgid "Attribute"
+msgstr "Признак"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:431
+msgid "Family Attribute"
+msgstr "Семеен признак"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:444
+#, fuzzy
+msgid "Source ref"
+msgstr "Текст източник"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:455
+msgid "not available|NA"
+msgstr "липсва"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:464
+#, python-format
+msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+msgstr "Том/Страница: %(pag)s – %(sourcetext)s"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Repository ref"
+msgstr "Хранилище"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:492
+#, fuzzy
+msgid "Event ref"
+msgstr "Бележка за събитие"
+
+#. show surname and first name
+#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
+msgid "Surname"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. 2
+#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+msgid "Media"
+msgstr "Медия"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:570
+#, fuzzy
+msgid "Media ref"
+msgstr "Тип на медията"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:585
+#, fuzzy
+msgid "Person ref"
+msgstr "Бележка за лице"
+
+#. 4
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
+msgid "Person"
+msgstr "Лице"
+
+#. 1
+#. get the family events
+#. show "> Family: ..." and nothing else
+#. show "V Family: ..." and the rest
+#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+msgid "Family"
+msgstr "Семейство"
+
+#. 7
+#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
+
+#. 6
+#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+msgid "Repository"
+msgstr "Хранилище"
+
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446
-#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
-#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902
+#. 0 selected?
+#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -935,277 +1155,85 @@ msgstr "Семейно събитие"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183
-#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
+#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-msgid "Cause"
-msgstr "Основание"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743
-#: ../src/ToolTips.py:208
-msgid "Primary source"
-msgstr "Основен източник"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390
-msgid "Url"
-msgstr "Интернет връзка"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
-msgid "Path"
-msgstr "Път"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
-#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
-msgid "Attribute"
-msgstr "Признак"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898
-#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445
-msgid "Family Attribute"
-msgstr "Семеен признак"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500
-msgid "Source Reference"
-msgstr "Отпратка към източник"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:481
-msgid "not available|NA"
-msgstr "липсва"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:489
-#, python-format
-msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr "Том/Страница: %(pag)s – %(sourcetext)s"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677
-#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#. local gettext variables
-#: ../src/ScratchPad.py:502
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527
-msgid "Repository Reference"
-msgstr "Отпратка към хранилище"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
-msgid "Call Number"
-msgstr "Номер за повикване"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:530
-msgid "Media Type"
-msgstr "Тип на медията"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:542
-msgid "Event Reference"
-msgstr "Отпратка към събитие"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3923
-msgid "Call Name"
-msgstr "Наричан/а"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099
-#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487
-#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
-msgid "Given"
-msgstr "Собствено"
-
-#. get the family events
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374
-#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
-#: ../src/plugins/view/relview.py:530 ../src/plugins/view/relview.py:1318
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1340
-msgid "Family"
-msgstr "Семейство"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Бащино"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
-msgid "Prefix"
-msgstr "Представка"
+#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
-#. Keyword translation interface
+#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
-msgid "Person|Title"
-msgstr "Звание"
+#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/gui/configure.py:1080
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Родословно дърво"
-#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
-msgid "Suffix"
-msgstr "Наставка"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617
-#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643
-#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
-msgid "Media Object"
-msgstr "Медиен обект"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676
-msgid "Media Reference"
-msgstr "Отпратка към медия"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
-msgid "Person Reference"
-msgstr "Отпратка към лице"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732
-msgid "Person Link"
-msgstr "Връзка към лице"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
-#: ../src/plugins/view/relview.py:623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
-msgid "Birth"
-msgstr "Раждане"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784
-msgid "Source Link"
-msgstr "Връзка към източник"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Съкращение"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:787
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3157
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
-msgid "Publication Information"
-msgstr "Информация за публикацията"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822
-msgid "Repository Link"
-msgstr "Връзка към хранилище"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285
+#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204
+#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Системен буфер"
+#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "See %s details"
+msgstr "Показване на подробности"
+
+#. ---------------------------
+#: ../src/ScratchPad.py:1334
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make Active %s"
+msgstr "Задаване като активно лице"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1350
+#, python-format
+msgid "Create Filter from selected %s..."
+msgstr ""
+
#: ../src/Spell.py:66
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Не е инсталирана програма за проверка на правописа"
@@ -1230,7 +1258,7 @@ msgstr "Азербайджански"
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларуски"
-#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49
+#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "Български"
@@ -1242,11 +1270,11 @@ msgstr "Бенгалски"
msgid "Breton"
msgstr "Бретон"
-#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
+#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
msgid "Catalan"
msgstr "Каталунски"
-#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
@@ -1258,11 +1286,11 @@ msgstr "Кашубски"
msgid "Welsh"
msgstr "Уелски"
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
msgid "Danish"
msgstr "Датски"
-#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
msgid "German"
msgstr "Немски"
@@ -1274,15 +1302,15 @@ msgstr "Германски - Стар Правопис"
msgid "Greek"
msgstr "Гръцки"
-#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
msgid "English"
msgstr "Английски"
-#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
-#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
msgid "Spanish"
msgstr "Испански"
@@ -1294,7 +1322,7 @@ msgstr "Естонски"
msgid "Persian"
msgstr "Персийски"
-#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
msgid "Finnish"
msgstr "Финландски"
@@ -1302,7 +1330,7 @@ msgstr "Финландски"
msgid "Faroese"
msgstr "Фароезки"
-#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
msgid "French"
msgstr "Френски"
@@ -1330,7 +1358,7 @@ msgstr "Гуджарати"
msgid "Manx Gaelic"
msgstr "Манкс Галски"
-#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
@@ -1342,7 +1370,7 @@ msgstr "Хинди"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "Хилигайнон"
-#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
msgid "Croatian"
msgstr "Хърватски"
@@ -1350,7 +1378,7 @@ msgstr "Хърватски"
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Горносербски"
-#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"
@@ -1370,7 +1398,7 @@ msgstr "Индонезийски"
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
-#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
msgid "Italian"
msgstr "Италиански"
@@ -1382,7 +1410,7 @@ msgstr "Кюрдски"
msgid "Latin"
msgstr "Латински"
-#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовски"
@@ -1398,7 +1426,7 @@ msgstr "Малгашки"
msgid "Maori"
msgstr "Маорски"
-#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
@@ -1418,7 +1446,7 @@ msgstr "Малайски"
msgid "Maltese"
msgstr "Малтийски"
-#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Норвежки Букмол"
@@ -1426,11 +1454,11 @@ msgstr "Норвежки Букмол"
msgid "Low Saxon"
msgstr "Долносаксонски"
-#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
-#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Норвежки Нинорск"
@@ -1446,12 +1474,12 @@ msgstr "Ория"
msgid "Punjabi"
msgstr "Пенджабски"
-#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
msgid "Polish"
msgstr "Полски"
#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
@@ -1463,11 +1491,11 @@ msgstr "Португалски (Бразилия)"
msgid "Quechua"
msgstr "Кечуа"
-#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
msgid "Romanian"
msgstr "Румънски"
-#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
@@ -1479,11 +1507,11 @@ msgstr "Киняруанда"
msgid "Sardinian"
msgstr "Сардински"
-#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
msgid "Slovak"
msgstr "Словашки"
-#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенски"
@@ -1491,7 +1519,7 @@ msgstr "Словенски"
msgid "Serbian"
msgstr "Сръбски"
-#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
@@ -1519,11 +1547,11 @@ msgstr "Тагалог"
msgid "Setswana"
msgstr "Тсвана"
-#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
-#: ../src/Spell.py:163
+#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"
@@ -1547,43 +1575,40 @@ msgstr "Идиш"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
+#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221
+#: ../src/Spell.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr "Предупреждение: проверката на правописа е ограничен до локала „%s“; инсталирайте pyenchant/python-enchant за повече възможности."
+
+#: ../src/Spell.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/"
-"python-enchant for better options."
-msgstr ""
-"Предупреждение: проверката на правописа е ограничен до локала „%s“; "
-"инсталирайте pyenchant/python-enchant за повече възможности."
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr "Предупреждение: проверката на правописа е ограничен до локала „%s“; инсталирайте pyenchant/python-enchant за повече възможности."
#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
-#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234
-msgid ""
-"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
-"enable."
-msgstr ""
-"Предупреждение: проверката на правописа е забранен; инсталирайте pyenchant/"
-"python-enchant за да я разрешите."
+#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230
+msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+msgstr "Предупреждение: проверката на правописа е забранен; инсталирайте pyenchant/python-enchant за да я разрешите."
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:754
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Подсказка за деня"
@@ -1602,149 +1627,111 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384
-#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-msgid "Repository"
-msgstr "Хранилище"
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
-#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна поща"
-
-#: ../src/ToolTips.py:150
-msgid "Search Url"
-msgstr "Интернет връзка за търсене"
-
-#: ../src/ToolTips.py:151
-msgid "Home Url"
-msgstr "Домашен Интернет адрес"
-
-#: ../src/ToolTips.py:167
+#: ../src/ToolTips.py:170
msgid "Sources in repository"
msgstr "Източник в хранилището"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. References
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372
-#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-msgid "Person"
-msgstr "Лице"
+#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
+#: ../src/plugins/view/relview.py:617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+msgid "Birth"
+msgstr "Раждане"
+
+#: ../src/ToolTips.py:211
+msgid "Primary source"
+msgstr "Основен източник"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Дете"
-#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3487
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "мъжки"
-#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "женски"
-#: ../src/Utils.py:80
+#: ../src/Utils.py:84
msgid "gender|unknown"
msgstr "неизвестен пол"
-#: ../src/Utils.py:84
+#: ../src/Utils.py:88
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"
-#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140
msgid "Very High"
msgstr "Много висока"
-#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Висока"
-#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1514
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
msgid "Normal"
msgstr "Нормална"
-#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Ниска"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
msgid "Very Low"
msgstr "Много ниска"
-#: ../src/Utils.py:95
+#: ../src/Utils.py:99
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга"
-#: ../src/Utils.py:97
+#: ../src/Utils.py:101
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Няма законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:103
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Доказана връзка между лица от еднакъв пол"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:105
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:107
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Неуточнена връзка между мъж и жена"
-#: ../src/Utils.py:119
-msgid ""
-"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
-"abandoning changes."
-msgstr ""
-"Информацията може да се възстанови само от „Отмяна“ или след напускане и "
-"отказване на промените."
+#: ../src/Utils.py:123
+msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgstr "Информацията може да се възстанови само от „Отмяна“ или след напускане и отказване на промените."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -1752,248 +1739,407 @@ msgstr ""
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:661
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4431
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
-#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213
+#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:472
+#: ../src/Utils.py:550
msgid "death-related evidence"
msgstr "Свидетелства свързани със смъртта"
-#: ../src/Utils.py:489
+#: ../src/Utils.py:567
msgid "birth-related evidence"
msgstr "свидетелства свързани с рождението"
-#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
msgid "death date"
msgstr "дата на смъртта"
-#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "birth date"
msgstr "дата на раждане"
-#: ../src/Utils.py:528
+#: ../src/Utils.py:610
msgid "sibling birth date"
msgstr "дата на раждане на брат/сестра"
-#: ../src/Utils.py:540
+#: ../src/Utils.py:622
msgid "sibling death date"
msgstr "дата на смъртта на брат/сестра"
-#: ../src/Utils.py:554
+#: ../src/Utils.py:636
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "дата свързана с раждане на брат/сестра"
-#: ../src/Utils.py:565
+#: ../src/Utils.py:647
msgid "sibling death-related date"
msgstr "дата свързана със смъртта на брат/сестра"
-#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583
+#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665
msgid "a spouse, "
msgstr "съпруг/а, "
-#: ../src/Utils.py:601
+#: ../src/Utils.py:683
msgid "event with spouse"
msgstr "събитие със съпруг/а"
-#: ../src/Utils.py:622
-msgid "descendent birth date"
+#: ../src/Utils.py:707
+#, fuzzy
+msgid "descendant birth date"
msgstr "дата на раждане на наследник"
-#: ../src/Utils.py:631
-msgid "descendent death date"
+#: ../src/Utils.py:716
+#, fuzzy
+msgid "descendant death date"
msgstr "дата на смъртта на наследник"
-#: ../src/Utils.py:647
-msgid "descendent birth-related date"
+#: ../src/Utils.py:732
+#, fuzzy
+msgid "descendant birth-related date"
msgstr "дата свързана с раждане на наследник"
-#: ../src/Utils.py:655
-msgid "descendent death-related date"
+#: ../src/Utils.py:740
+#, fuzzy
+msgid "descendant death-related date"
msgstr "дата свързана със смъртта на наследник"
-#: ../src/Utils.py:668
+#: ../src/Utils.py:753
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител"
-#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735
+#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823
msgid "ancestor birth date"
msgstr "дата на раждане на прародител"
-#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745
+#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833
msgid "ancestor death date"
msgstr "дата на смъртта на прародител"
-#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756
+#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "дата свързана с раждане на прародител"
-#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764
+#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "дата свързана със смъртта на прародител"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:818
+#: ../src/Utils.py:910
msgid "no evidence"
msgstr "няма свидетелства"
-#: ../src/Utils.py:1098
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Keyword translation interface
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. keyword, code, translated standard, translated upper
+#. in gen.display.name.py we find:
+#. 't' : title = title
+#. 'f' : given = given (first names)
+#. 'l' : surname = full surname (lastname)
+#. 'c' : call = callname
+#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name)
+#. 'i' : initials = initials of the first names
+#. 'm' : primary = primary surname (main)
+#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main)
+#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main)
+#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main)
+#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique
+#. '0y': patronymic[pre] = prefix "
+#. '1y': patronymic[sur] = surname "
+#. '2y': patronymic[con] = connector "
+#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary
+#. 'r' : rest = non primary surnames
+#. 'p' : prefix = list of all prefixes
+#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors
+#. 's' : suffix = suffix
+#. 'n' : nickname = nick name
+#. 'g' : familynick = family nick name
+#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
+msgid "Person|Title"
+msgstr "Звание"
+
+#: ../src/Utils.py:1195
msgid "Person|TITLE"
msgstr "ЗВАНИЕ"
-#: ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288
+#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
+msgid "Given"
+msgstr "Собствено"
+
+#: ../src/Utils.py:1196
msgid "GIVEN"
msgstr "СОБСТВЕНО"
-#: ../src/Utils.py:1100
-msgid "PREFIX"
-msgstr "ПРЕДСТАВКА"
-
-#. show surname and first name
-#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479
-#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1805
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2902
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085
-msgid "Surname"
-msgstr "Фамилия"
-
-#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484
-#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486
-#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488
+#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
msgid "SURNAME"
msgstr "ФАМИЛИЯ"
-#: ../src/Utils.py:1102
-msgid "SUFFIX"
-msgstr "НАСТАВКА"
+#: ../src/Utils.py:1198
+#, fuzzy
+msgid "Name|Call"
+msgstr "Име"
-#: ../src/Utils.py:1103
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr "БАЩИНО"
+#: ../src/Utils.py:1198
+#, fuzzy
+msgid "Name|CALL"
+msgstr "Име"
-#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:474
-#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
-msgid "Call"
-msgstr "Наричан/а"
-
-#: ../src/Utils.py:1104
-msgid "CALL"
-msgstr "ПРЯКОР"
-
-#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:472
-#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483
-#: ../src/gui/configure.py:484
-msgid "Common"
+#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
+#, fuzzy
+msgid "Name|Common"
msgstr "Основно"
-#: ../src/Utils.py:1105
-msgid "COMMON"
+#: ../src/Utils.py:1199
+#, fuzzy
+msgid "Name|COMMON"
msgstr "ОСНОВНО"
-#: ../src/Utils.py:1106
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "Initials"
msgstr "Инициали"
-#: ../src/Utils.py:1106
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "INITIALS"
msgstr "ИНИЦИАЛИ"
-#: ../src/Utils.py:1212 ../src/Utils.py:1228
+#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+msgid "Suffix"
+msgstr "Наставка"
+
+#: ../src/Utils.py:1201
+msgid "SUFFIX"
+msgstr "НАСТАВКА"
+
+#. name, sort, width, modelcol
+#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
+msgid "Primary"
+msgstr "Първоначален"
+
+#: ../src/Utils.py:1202
+msgid "PRIMARY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1203
+#, fuzzy
+msgid "Primary[pre]"
+msgstr "Първоначален"
+
+#: ../src/Utils.py:1203
+msgid "PRIMARY[PRE]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+#, fuzzy
+msgid "Primary[sur]"
+msgstr "Основен източник"
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+msgid "PRIMARY[SUR]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "Primary[con]"
+msgstr "Първоначален"
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+msgid "PRIMARY[CON]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:524
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../src/Utils.py:1206
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[pre]"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[PRE]"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[sur]"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[SUR]"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[con]"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[CON]"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532
+#, fuzzy
+msgid "Rawsurnames"
+msgstr "фамилия"
+
+#: ../src/Utils.py:1210
+#, fuzzy
+msgid "RAWSURNAMES"
+msgstr "ФАМИЛИЯ"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+#, fuzzy
+msgid "Notpatronymic"
+msgstr "бащино"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+#, fuzzy
+msgid "NOTPATRONYMIC"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+msgid "Prefix"
+msgstr "Представка"
+
+#: ../src/Utils.py:1212
+msgid "PREFIX"
+msgstr "ПРЕДСТАВКА"
+
+#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прякор"
+
+#: ../src/Utils.py:1213
+msgid "NICKNAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1214
+#, fuzzy
+msgid "Familynick"
+msgstr "Семейство"
+
+#: ../src/Utils.py:1214
+msgid "FAMILYNICK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
msgstr "Списък на промените"
-#: ../src/UndoHistory.py:96
+#: ../src/UndoHistory.py:97
msgid "Original time"
msgstr "Оригинално време"
-#: ../src/UndoHistory.py:99
+#: ../src/UndoHistory.py:100
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../src/UndoHistory.py:177
+#: ../src/UndoHistory.py:176
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Потвърждение за изтриване"
-#: ../src/UndoHistory.py:178
+#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?"
-#: ../src/UndoHistory.py:179
+#: ../src/UndoHistory.py:178
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: ../src/UndoHistory.py:217
+#: ../src/UndoHistory.py:214
msgid "Database opened"
msgstr "Базата от данни е отворена"
-#: ../src/UndoHistory.py:219
+#: ../src/UndoHistory.py:216
msgid "History cleared"
msgstr "Историята е изчистена"
-#: ../src/cli/arghandler.py:127
+#: ../src/cli/arghandler.py:133
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
-"tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
msgstr ""
"Грешка: входящото родословно дърво „%s“ не съществува.\n"
-"Ако файлът е във формат gedcom, gramps-xml или grdb, използвайте ключа -i, "
-"за да го внесете в родословно дърво."
+"Ако файлът е във формат gedcom, gramps-xml или grdb, използвайте ключа -i, за да го внесете в родословно дърво."
-#: ../src/cli/arghandler.py:140
+#: ../src/cli/arghandler.py:149
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Грешка: Внасяният файл %s не е намерен."
-#: ../src/cli/arghandler.py:158
+#: ../src/cli/arghandler.py:167
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Грешка: Непознат тип – „%(format)s“ за внасян файл – %(filename)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:174
+#: ../src/cli/arghandler.py:189
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -2004,39 +2150,40 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ще бъде презаписан:\n"
" %(name)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:179
+#: ../src/cli/arghandler.py:194
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Да се презапише ли? (да/не) "
-#: ../src/cli/arghandler.py:180
+#: ../src/cli/arghandler.py:196
msgid "YES"
msgstr "ДА"
-#: ../src/cli/arghandler.py:181
+#: ../src/cli/arghandler.py:197
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Ще се презапише съществуващият файл: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:201
+#: ../src/cli/arghandler.py:217
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "ГРЕШКА: Непознат форматза изнасяне на файл %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:389
+#: ../src/cli/arghandler.py:411
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Базата от данни е заключена, не може да се отвори!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:390
+#: ../src/cli/arghandler.py:412
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Информация: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:393
+#: ../src/cli/arghandler.py:415
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Базата данни се нуждае от възстановяване, не може да се отвори!"
-#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
-#: ../src/cli/argparser.py:50
+#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
+#: ../src/cli/argparser.py:53
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -2057,6 +2204,9 @@ msgid ""
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
+" -s, --show Show config settings\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
"Употреба: gramps.py [ПАРАМЕТЪР...]\n"
@@ -2070,23 +2220,66 @@ msgstr ""
" -O, --open=РОДОСЛОВНО_ДЪРВО Отваря родословното дърво\n"
" -i, --import=ИМЕ_НА_ФАЙЛ Внася файл\n"
" -e, --export=ИМЕ_НА_ФАЙЛ Изнася файл\n"
-" -f, --format=ФОРМАТ Определя формата на родословното "
-"дърво\n"
+" -f, --format=ФОРМАТ Определя формата на родословното дърво\n"
" -a, --action=ДЕЙСТВИЕ Изрично упоменава действие\n"
" -p, --options=НИЗ_ПАРАМЕТРИ Изрично упоменава параметри\n"
-" -d, --debug=LOGGER_NAME Разрешава записи за отстраняване на "
-"неизправности и грешки\n"
+" -d, --debug=LOGGER_NAME Разрешава записи за отстраняване на неизправности и грешки\n"
" -l Показва родословните дървета\n"
-" -L Показва в детайли родословните "
-"дървета\n"
-" -u, --force-unlock Насилствено отключване на "
-"родословно дърво\n"
+" -L Показва в детайли родословните дървета\n"
+" -u, --force-unlock Насилствено отключване на родословно дърво\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225
+#: ../src/cli/argparser.py:77
+msgid ""
+"\n"
+"Example of usage of Gramps command line interface\n"
+"\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
+"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
+"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
+"\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
+"\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
+"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"\n"
+"7. To generate a summary of a database:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
+"\n"
+"8. Listing report options\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
+"To learn about available report names, use name=show string.\n"
+"\n"
+"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
+"\n"
+"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"\n"
+"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
+"gramps\n"
+"\n"
+"Note: These examples are for bash shell.\n"
+"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Грешка при четенето на аргументите"
-#: ../src/cli/argparser.py:158
+#: ../src/cli/argparser.py:230
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2095,48 +2288,49 @@ msgstr ""
"Грешка при прочитането на аргументите: %s \n"
"Напишете gramps --help за преглед на командите или прочетете man страниците."
-#: ../src/cli/argparser.py:226
+#: ../src/cli/argparser.py:349
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
msgstr ""
"Грешка при прочитането на аргументите: %s \n"
-"За да изполвате режима с команден ред трябва да посочите поне един файл за "
-"обработка."
+"За да изполвате режима с команден ред трябва да посочите поне един файл за обработка."
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/cli/clidbman.py:63
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Родословно дърво"
+#: ../src/cli/clidbman.py:75
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"ERROR: %s \n"
+" %s"
+msgstr "ГРЕШКА: %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:214
+#: ../src/cli/clidbman.py:238
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Започва внасянето на %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:220
+#: ../src/cli/clidbman.py:244
msgid "Import finished..."
msgstr "Внасянето приключи..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
msgid "Importing data..."
msgstr "Внасяне на данните..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:334
+#: ../src/cli/clidbman.py:342
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:377
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Папката на базата данни не може да се създаде: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:381
+#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: ../src/cli/clidbman.py:400
+#: ../src/cli/clidbman.py:444
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заключено от %s"
@@ -2151,22 +2345,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s"
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ГРЕШКА: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277
+#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285
msgid "Read only database"
msgstr "База от данни с права само за четене"
-#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222
-#: ../src/gui/dbloader.py:278
+#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230
+#: ../src/gui/dbloader.py:286
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Нямате права за запис в избраният файл."
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
-#: ../src/gui/dbloader.py:306
+#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318
msgid "Cannot open database"
msgstr "Не може да се отвори базата от данни"
-#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180
-#: ../src/gui/dbloader.py:310
+#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188
+#: ../src/gui/dbloader.py:322
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Не може да се отвори: %s"
@@ -2180,52 +2374,71 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Родословното дърво не съществува, тъй като е било изтрито."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../src/cli/grampscli.py:300
+#. Convert error message to file system encoding before print
+#: ../src/cli/grampscli.py:296
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307
+#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Подробности: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:305
+#. Convert error message to file system encoding before print
+#: ../src/cli/grampscli.py:306
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Стигна се до грешка при прочитането на аргументите: %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1437
+#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
+#. How can we distinguish custom size though?
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Потребителски размер"
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:426
+msgid "Failed to write report. "
+msgstr "Записа на доклада се провали. "
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1552
msgid "Add child to family"
msgstr "Добавяне на дете към семейството"
-#: ../src/gen/db/base.py:1468
+#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570
msgid "Remove child from family"
msgstr "Премахване на дете от семейството"
-#: ../src/gen/db/base.py:1542
+#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647
msgid "Remove Family"
msgstr "Премахване на семейство"
-#: ../src/gen/db/base.py:1561
+#: ../src/gen/db/base.py:1688
msgid "Remove father from family"
msgstr "Премахване на бащата от семейството"
-#: ../src/gen/db/base.py:1563
+#: ../src/gen/db/base.py:1690
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Премахване на майката от семейството"
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
"Версията на базата от данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps.\n"
-"Моля, обновете до нужната версия или използвайте XML за прехвърляне на "
-"данните между различните версии на базата данни."
+"Моля, обновете до нужната версия или използвайте XML за прехвърляне на данните между различните версии на базата данни."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:92
+msgid ""
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:115
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
@@ -2235,287 +2448,227 @@ msgstr ""
"Ако я надградите, няма да можете да я отваряте с по-стари версии на Gramps.\n"
"Добре ще е първо да направите нейно резервно копие."
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Отмяна на %s"
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Възстановяване на %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:114
+#: ../src/gen/display/name.py:286
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Подразбиращ се формат (дефиниран в предпочитанията на Gramps)"
-#: ../src/gen/display/name.py:115
-msgid "Surname, Given Patronymic"
+#: ../src/gen/display/name.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Фамилно, Собствено Бащино"
-#: ../src/gen/display/name.py:116
-msgid "Given Surname"
+#: ../src/gen/display/name.py:289
+#, fuzzy
+msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Собствено Фамилия"
-#: ../src/gen/display/name.py:117
+#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
+#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
+#: ../src/gen/display/name.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
+msgstr "Фамилно, Собствено Бащино"
+
+#. DEPRECATED FORMATS
+#: ../src/gen/display/name.py:295
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Бащино, Собствено"
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "Person|title"
msgstr "звание"
-#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
msgid "given"
msgstr "собствено"
-#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
-msgid "prefix"
-msgstr "представка"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "surname"
msgstr "фамилия"
-#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
msgid "suffix"
msgstr "наставка"
-#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337
-msgid "patronymic"
-msgstr "бащино"
+#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
+#, fuzzy
+msgid "Name|call"
+msgstr "Име"
-#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
-msgid "call"
-msgstr "прякор"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339
-msgid "common"
+#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
+#, fuzzy
+msgid "Name|common"
msgstr "основно"
-#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341
+#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599
msgid "initials"
msgstr "инициали"
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
+#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Name|primary"
+msgstr "Първоначален"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
+#, fuzzy
+msgid "primary[pre]"
+msgstr "Първоначален"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
+#, fuzzy
+msgid "primary[sur]"
+msgstr "Основен източник"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
+#, fuzzy
+msgid "primary[con]"
+msgstr "Първоначален"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
+msgid "patronymic"
+msgstr "бащино"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[pre]"
+msgstr "бащино"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[sur]"
+msgstr "бащино"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[con]"
+msgstr "бащино"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
+#, fuzzy
+msgid "notpatronymic"
+msgstr "бащино"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
+#, fuzzy
+msgid "Remaining names|rest"
+msgstr "Търсене на фамилни имена"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+msgid "prefix"
+msgstr "представка"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623
+#, fuzzy
+msgid "rawsurnames"
+msgstr "фамилия"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625
+#, fuzzy
+msgid "nickname"
+msgstr "Прякор"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
+#, fuzzy
+msgid "familynick"
+msgstr "семейство"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
-msgid "E-mail"
-msgstr "Електронна поща"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
-msgid "Web Home"
-msgstr "Интернет страница"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
-msgid "Web Search"
-msgstr "Интернет търсене"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:86 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editname.glade.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Основни"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
-msgid "Research"
-msgstr "Изследване"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-msgid "Transcript"
-msgstr "Препис"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Текст източник"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
-msgid "Citation"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
-msgid "Report"
-msgstr "Доклад"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Бележка за лице"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
-msgid "Name Note"
-msgstr "Бележка за име"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
-msgid "Attribute Note"
-msgstr "Бележка за признак"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
-msgid "Address Note"
-msgstr "Бележка за адрес"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
-msgid "Association Note"
-msgstr "Бележка за връзка"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
-msgid "LDS Note"
-msgstr "Бележка за Мормонска църква"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
-msgid "Family Note"
-msgstr "Сем. бележки"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
-msgid "Event Note"
-msgstr "Бележка за събитие"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
-msgid "Event Reference Note"
-msgstr "Бележка за отпратка към събитие"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-msgid "Source Note"
-msgstr "Бележка за източник"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
-msgid "Source Reference Note"
-msgstr "Бележка за отпратка към източник"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
-msgid "Place Note"
-msgstr "Бележка за място"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
-msgid "Repository Note"
-msgstr "Бележка на хранилище"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
-msgid "Repository Reference Note"
-msgstr "Бележка за отпратка към хранилище"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
-msgid "Media Note"
-msgstr "Бележка за медия"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
-msgid "Media Reference Note"
-msgstr "Бележка за отпратка към медия"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
-msgid "Child Reference Note"
-msgstr "Бележка за отпратка към дете"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Гробище"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
-msgid "Church"
-msgstr "Църква"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
-msgid "Archive"
-msgstr "Архив"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
-msgid "Album"
-msgstr "Албум"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
-msgid "Web site"
-msgstr "Интернет страница"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
-msgid "Bookstore"
-msgstr "Книжарница"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
-msgid "Collection"
-msgstr "Колекция"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
-msgid "Safe"
-msgstr "Сейф"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
msgid "Caste"
msgstr "Каста"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
+#. 2 name (version)
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "Identification Number"
msgstr "Идентификационен номер"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "National Origin"
msgstr "Националност"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Number of Children"
msgstr "Брой деца"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Social Security Number"
msgstr "ЕГН/№ на социалната осигуровка"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прякор"
-
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
+msgid "Cause"
+msgstr "Основание"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Agency"
msgstr "Агенция"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
msgstr "Възраст"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
msgid "Father's Age"
msgstr "Възраст на бащата"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
msgid "Mother's Age"
msgstr "Възраст на майката"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr "Свидетел"
+#. Manual Time
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Хронологична графика"
+
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr "Осиновен/а"
@@ -2532,92 +2685,6 @@ msgstr "Поверен"
msgid "Foster"
msgstr "Отглеждам"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
-msgid "Complete"
-msgstr "Завършен"
-
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
-msgid "ToDo"
-msgstr "За довършване"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Звуков"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
-msgid "Book"
-msgstr "Книга"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
-msgid "Card"
-msgstr "Картичка"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
-msgid "Electronic"
-msgstr "Електронна"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
-msgid "Fiche"
-msgstr "Фиш"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
-msgid "Film"
-msgstr "Филм"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
-msgid "Magazine"
-msgstr "Списание"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
-msgid "Manuscript"
-msgstr "Ръкопис"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
-msgid "Map"
-msgstr "Карта"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
-msgid "Newspaper"
-msgstr "Вестник"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
-msgid "Photo"
-msgstr "Фотография"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
-msgid "Tombstone"
-msgstr "Надгробна плоча/камък"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
-msgid "Primary"
-msgstr "Първоначален"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
-msgid "Clergy"
-msgstr "Духовенство"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
-msgid "Celebrant"
-msgstr "Свещеник"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
-msgid "Aide"
-msgstr "Помощник"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
-msgid "Bride"
-msgstr "Булка"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
-msgid "Groom"
-msgstr "Младоженец"
-
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
@@ -2697,9 +2764,8 @@ msgid "between"
msgstr "между"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
-#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:976
+#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
+#: ../src/plugins/view/relview.py:979
msgid "and"
msgstr "и"
@@ -2770,56 +2836,70 @@ msgstr "Ислямски"
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
msgid "estimated"
msgstr "приблизително"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
msgid "calculated"
msgstr "изчислено"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "before"
msgstr "преди"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "after"
msgstr "след"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "about"
msgstr "относно"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1635
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "range"
msgstr "обхват"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1635
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "span"
msgstr "времетраене"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1635
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "textonly"
msgstr "само текст"
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
-msgid "Also Known As"
-msgstr "Известен като"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
+msgid "Clergy"
+msgstr "Духовенство"
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
-msgid "Birth Name"
-msgstr "Рождено Име"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
+msgid "Celebrant"
+msgstr "Свещеник"
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
-msgid "Married Name"
-msgstr "Име след брак"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
+msgid "Aide"
+msgstr "Помощник"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:634 ../src/plugins/view/relview.py:659
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
+msgid "Bride"
+msgstr "Булка"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+msgid "Groom"
+msgstr "Младоженец"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Informant"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
+#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
msgid "Death"
msgstr "Смърт"
@@ -2827,7 +2907,8 @@ msgstr "Смърт"
msgid "Adult Christening"
msgstr "Кръщене на възрастен"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Кръщене"
@@ -2843,7 +2924,7 @@ msgstr "Бас Мицва"
msgid "Blessing"
msgstr "Миропомазване"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
msgid "Burial"
msgstr "Погребение"
@@ -2859,7 +2940,7 @@ msgstr "Преброяване на населението"
msgid "Christening"
msgstr "Кръщене"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Confirmation"
msgstr "Причастие"
@@ -2915,7 +2996,8 @@ msgstr "Благородническа титла"
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Брой бракове"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
msgid "Occupation"
msgstr "Професия"
@@ -2936,8 +3018,9 @@ msgid "Religion"
msgstr "Религия"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4758
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
msgid "Residence"
msgstr "Местожителство"
@@ -2949,11 +3032,10 @@ msgstr "Пенсиониране"
msgid "Will"
msgstr "Завещание"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1258
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Брак"
@@ -2994,17 +3076,234 @@ msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Алтернативен брак"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
-msgid "birth abbreviation|b"
+#, fuzzy
+msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "род"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
-msgid "death abbreviation|d"
+#, fuzzy
+msgid "death abbreviation|d."
msgstr "поч"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
-msgid "marriage abbreviation|m"
+#, fuzzy
+msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "сватба"
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Unknown abbreviation|unkn."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Custom abbreviation|cust."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Adopted abbreviation|adop."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
+msgstr "Кръщене на възрастен"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Baptism abbreviation|bap."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Blessing abbreviation|bles."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Burial abbreviation|bur."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Census abbreviation|cens."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Christening abbreviation|chr."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation abbreviation|conf."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Cremation abbreviation|crem."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Degree abbreviation|deg."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Education abbreviation|edu."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Elected abbreviation|elec."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Emigration abbreviation|em."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
+#, fuzzy
+msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Immigration abbreviation|im."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Graduation abbreviation|grad."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
+msgstr "Медицинска информация"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Military Service abbreviation|milser."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Naturalization abbreviation|nat."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Occupation abbreviation|occ."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Ordination abbreviation|ord."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Probate abbreviation|prob."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Property abbreviation|prop."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Religion abbreviation|rel."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Residence abbreviation|res."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Retirement abbreviation|ret."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Will abbreviation|will."
+msgstr "род"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
+msgstr "сватба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Engagement abbreviation|engd."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
+#, fuzzy
+msgid "Divorce abbreviation|div."
+msgstr "поч"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
+msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Annulment abbreviation|annul."
+msgstr "поч"
+
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
msgstr "Съпружески начала"
@@ -3017,82 +3316,354 @@ msgstr "Без брак"
msgid "Married"
msgstr "В брак"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Endowment"
msgstr "Дарение"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Поверен на родители"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Поверен на съпруг/а"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
msgid ""
msgstr "<Без статус>"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
msgid "BIC"
msgstr "Роден по договор"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "Canceled"
msgstr "Отказан"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "Cleared"
msgstr "Изчистен"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Completed"
msgstr "Завършен"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "DNS"
msgstr "Не предоставяй"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Infant"
msgstr "Пеленаче"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Pre-1970"
msgstr "Пред-1970"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Qualified"
msgstr "С уговорки"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "DNS/CAN"
msgstr "DNS/CAN"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "Stillborn"
msgstr "Мъртвороден"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Submitted"
msgstr "Предоставен"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Uncleared"
msgstr "Неизяснен"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
+msgid "Complete"
+msgstr "Завършен"
+
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+msgid "ToDo"
+msgstr "За довършване"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
+msgid "Also Known As"
+msgstr "Известен като"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
+msgid "Birth Name"
+msgstr "Рождено Име"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
+msgid "Married Name"
+msgstr "Име след брак"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
+msgid "Surname|Inherited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Given"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Taken"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Matronymic"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Feudal"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
+msgid "Pseudonym"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Patrilineal"
+msgstr "Бащино потекло"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Matrilineal"
+msgstr "Бащино потекло"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/glade/editname.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Основни"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+msgid "Research"
+msgstr "Изследване"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+msgid "Transcript"
+msgstr "Препис"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
+msgid "Source text"
+msgstr "Текст източник"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:84
+msgid "Citation"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
+msgid "Report"
+msgstr "Доклад"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Html code"
+msgstr "Html изглед"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+msgid "Person Note"
+msgstr "Бележка за лице"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+msgid "Name Note"
+msgstr "Бележка за име"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+msgid "Attribute Note"
+msgstr "Бележка за признак"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+msgid "Address Note"
+msgstr "Бележка за адрес"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+msgid "Association Note"
+msgstr "Бележка за връзка"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+msgid "LDS Note"
+msgstr "Бележка за Мормонска църква"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+msgid "Family Note"
+msgstr "Сем. бележки"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+msgid "Event Note"
+msgstr "Бележка за събитие"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+msgid "Event Reference Note"
+msgstr "Бележка за отпратка към събитие"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+msgid "Source Note"
+msgstr "Бележка за източник"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+msgid "Source Reference Note"
+msgstr "Бележка за отпратка към източник"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:101
+msgid "Place Note"
+msgstr "Бележка за място"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+msgid "Repository Note"
+msgstr "Бележка на хранилище"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+msgid "Repository Reference Note"
+msgstr "Бележка за отпратка към хранилище"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:105
+msgid "Media Note"
+msgstr "Бележка за медия"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:106
+msgid "Media Reference Note"
+msgstr "Бележка за отпратка към медия"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:107
+msgid "Child Reference Note"
+msgstr "Бележка за отпратка към дете"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Гробище"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
+msgid "Church"
+msgstr "Църква"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
+msgid "Web site"
+msgstr "Интернет страница"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
+msgid "Bookstore"
+msgstr "Книжарница"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
+msgid "Collection"
+msgstr "Колекция"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
+msgid "Safe"
+msgstr "Сейф"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Звуков"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
+msgid "Card"
+msgstr "Картичка"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
+msgid "Electronic"
+msgstr "Електронна"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
+msgid "Fiche"
+msgstr "Фиш"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
+msgid "Film"
+msgstr "Филм"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
+msgid "Magazine"
+msgstr "Списание"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
+msgid "Manuscript"
+msgstr "Ръкопис"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
+msgid "Map"
+msgstr "Карта"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
+msgid "Newspaper"
+msgstr "Вестник"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
+msgid "Photo"
+msgstr "Фотография"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
+msgid "Tombstone"
+msgstr "Надгробна плоча/камък"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197
+#, python-format
+msgid "%(first)s %(second)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
+msgid "E-mail"
+msgstr "Електронна поща"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
+msgid "Web Home"
+msgstr "Интернет страница"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
+msgid "Web Search"
+msgstr "Интернет търсене"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Грамплета %s работи"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
#, python-format
msgid "Gramplet %s updated"
msgstr "Грамплета %s е обновен"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Грамплета %s причини грешка"
@@ -3114,636 +3685,1077 @@ msgstr "Стабилен"
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабилен"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
msgid "Quickreport"
msgstr "Бърз доклад"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
msgid "Tool"
msgstr "Инструменти"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
msgid "Importer"
msgstr "Внасяне"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
msgid "Exporter"
msgstr "Изнасяне"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Doc creator"
msgstr "Създаване на документи"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Plugin lib"
msgstr "Библиотека на приставките"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Map service"
msgstr "Картографска услуга"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
msgid "Gramps View"
msgstr "Gramps изглед"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134
-#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Роднински връзки"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:362
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
+#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Грамплет"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:440 ../src/gui/views/pageview.py:111
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "_Странична лента"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:971
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ГРЕШКА: Пропадна четенето на регистрацията на добавката %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
-"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-msgstr ""
-"ГРЕШКА: Файлът на добавката %(filename)s е с версия „%(gramps_target_version)"
-"s“, която е невалидна за Gramps „%(gramps_version)s“."
+msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+msgstr "ГРЕШКА: Файлът на добавката %(filename)s е с версия „%(gramps_target_version)s“, която е невалидна за Gramps „%(gramps_version)s“."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1004
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА: грешен файл на python %(filename)s в регистровия файл %(regfile)s"
+msgstr "ГРЕШКА: грешен файл на python %(filename)s в регистровия файл %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1012
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
#, python-format
-msgid ""
-"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА: Файлът на Python %(filename)s в регистровия файл %(regfile)s не "
-"съществува"
+msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr "ГРЕШКА: Файлът на Python %(filename)s в регистровия файл %(regfile)s не съществува"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
msgid "Close file first"
msgstr "Първо затворете файла"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
msgid "No filename given"
msgstr "Не е зададено име на файла"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Файлът %s е отворен, първо го затворете."
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
+#. Export shouldn't bring Gramps down.
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5040
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Не може да се създаде %s"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212
+#, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:218
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in reading '%s'"
+msgstr "Грешка при четенето на %s"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:229
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr "ГРЕШКА: не може да се отвори „%s“"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:233
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr "ГРЕШКА: неизвестен файлов тип „%s“"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:239
+#, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr "Изучава „%s“..."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:252
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr "Грешка във файл „%s“: не можи да се зареди."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:266
+#, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "„%s“ е за тази версия на Gramps."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:270
+#, python-format
+msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
+msgstr "„%s“ НЕ е за тази версия на Gramps."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:271
+#, python-format
+msgid "It is for version %d.%d"
+msgstr "Той е за версия %d.%d"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
+msgstr "ГРЕШКА: липсва gramps_целева версия = „3.2“ в „%s“..."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:283
+#, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Инсталиране „%s“..."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:289
+#, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr "Регистриран „%s“"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+msgid "Default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "PostScript / Helvetica"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "TrueType / FreeSans"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Вертикално (от горе на долу)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Вертикално (от долу на горе)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Долу, ляво"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Долу, дясно"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+msgid "Top, left"
+msgstr "Горе, ляво"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Горе, дясно"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Дясно, долу"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+msgid "Right, top"
+msgstr "Дясно, горе"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Ляво, долу"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+msgid "Left, top"
+msgstr "Ляво, горе"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Най-малка големина"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Запълва дадената област"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Използване на оптимален брой страници"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "Оформление на GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+msgid "Font family"
+msgstr "Шрифтова фамилия"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Избор на шрифтова фамилия. Ако не се изобразяват правилно дадени знаци използвайте шрифта FreeSans, който може да намерите на: http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер на шрифта"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Размер на шрифта в пунктове."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Посока на диаграмата"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Дали графиката отива от горе на долу или от ляво на дясно."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Брой на страниците по хоризонтала"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може да създаде много големи диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по хоризонтала. Валидно само за dot и pdf чрез Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Брой на страниците по вертикала"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може да създаде много големи диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по вертикала. Валидно само за dot и pdf чрез Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Посока на странирането"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Този вариант се прилага само, ако хоризонталните или вертикалните страници са повече от 1."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "Параметри на GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Формат на изображението"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Оказва влияние в голяма степен върху това, как диаграмата е разположена в страницата."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Точки на инч. При създаването на изображения като .gif или .png файлове за уеб, опитайте номера като 100 или 300 DPI. Когато създавате PostScript или PDF файл, използвайте 72 DPI."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Разстояние между възлите"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Минималното свободно пространство, в инчове, между отделните възли. За вертикални диаграми, това отговаря на разстоянието между колоните. За хоризонтални диаграми, това отговаря на разстоянието между редовете."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Разтояние между категориите"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Минималното количество празно пространство, в инчове, между категориите. За вертикални графики това отговаря на разтоянието междуредовете. За хоризонтални, това отговара на разтоянието между колоните."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Използване на поддиаграми"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Поддиаграмите могат да помогнат на GraphViz да позиционира съпрузите заедно но ще имаме по-дълги линии и по -големи диаграми."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Този текст ще бъде прикрепен към диаграмата."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+msgid "Note location"
+msgstr "Местоположение на бележката"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Задава къде да бъде бележката отгоре или отдолу на страницата."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
+msgid "Note size"
+msgstr "Размер на бележката"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "Размер на шрифта на текста на бележката в пункта."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Графики SVG"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Компресирани векторни графики (SVGZ)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG картинка"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF картинка"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG картинка"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Файл Graphviz"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
+msgid "Text Reports"
+msgstr "Текстови доклади"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "Графични доклади"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
+msgid "Code Generators"
+msgstr "Генератори на код"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Интернет страници"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51
+msgid "Books"
+msgstr "Книги"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52
+msgid "Graphs"
+msgstr "Диаграми"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Използваният стил за заглавната част на поколението."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52
+msgid "The basic style used for the endnotes source display."
+msgstr "Основнят стил използван за представяне на източника на пояснителните бележки."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "Основнят стил използван за представяне на отпратката за пояснителните бележки."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67
+msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
+msgstr "Основнят стил използван за представяне на източника на пояснителните бележки."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Пояснителни бележки"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
+#, python-format
+msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "Бележка %(ind)d — Тип: %(type)s"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "Не може да се добави снимка на страницата"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Файлът не съществува"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
+msgid "Entire Database"
+msgstr "Цялата база от данни"
+
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Private"
msgstr "Поверителен"
-#: ../src/gui/columnorder.py:86
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:68
+msgid "==== Authors ====\n"
+msgstr "==== Автори ====\n"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:69
+msgid ""
+"\n"
+"==== Contributors ====\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"==== Сътрудници ====\n"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:88
+msgid ""
+"Much of Gramps' artwork is either from\n"
+"the Tango Project or derived from the Tango\n"
+"Project. This artwork is released under the\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"license."
+msgstr ""
+"Голяма част от графичния облик на Gramps e или от\n"
+"Проекта Tango или производна на него. Графичният\n"
+"облик е публикуван съгласно условията на лиценза\n"
+"Признание-Споделяне на споделеното 2.5.\n"
+"(Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5)."
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:103
+msgid "Gramps Homepage"
+msgstr "Домашна страница на Gramps"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:88
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Дървовиден изглед: първата колона „%s“ не може да бъде променяна"
-#: ../src/gui/columnorder.py:92
+#: ../src/gui/columnorder.py:94
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Влачете и пускайте колоните за да им промените реда"
-#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872
+#. better to 'Show siblings of\nthe center person
+#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
+#. "person"), 0)
+#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
+#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
+#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
+#. "Display Format"))
+#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
+#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid "Display"
msgstr "Покажи"
-#: ../src/gui/columnorder.py:124
+#: ../src/gui/columnorder.py:126
msgid "Column Name"
msgstr "Име на колоната"
-#: ../src/gui/configure.py:68
+#: ../src/gui/configure.py:69
msgid "Father's surname"
msgstr "Фамилия на бащата"
-#: ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:71
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Комбинация от фамилиите на майката и бащата"
-#: ../src/gui/configure.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:72
msgid "Icelandic style"
msgstr "Исландски стил"
-#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96
+#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Показва редактора на имена"
-#: ../src/gui/configure.py:98
+#: ../src/gui/configure.py:99
msgid ""
-"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
-" Given - given name (first name)\n"
-" Surname - surname (last name)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
-" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
-" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name, or nickname\n"
-" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
-" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
-" Initials - persons's first letters of given names\n"
+" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name Nickname - nick name\n"
+" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
+" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
+" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
+"\n"
"\n"
-"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
-"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
+"\n"
+"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
+" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
+" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
+" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
-"Следните ключови думи ще бъдат заместени с името:\n"
-" \n"
-" Собствено — собственото име (първо име)\n"
-" Фамилия — фамилия (последно име)\n"
-" Звание — звание (Д-р., инж..)\n"
-" Префикс — префикс (вон, де, де ла)\n"
-" Суфикс — суфикс (младши, старши)\n"
-" Прякор — псевдоним или прякор\n"
-" Основно — прякор или първата част от собственото име\n"
-" Бащино — бащино име\n"
-" Инициали — първите букви от имената на лицето\n"
-"\n"
-"Използвайте същите ключови думи в ГОРЕН регистър за да се използват\n"
-"задължително главни букви. Скоби и запетайки около празни полета ще \n"
-"се премахнат. Останалият текст ще се покаже както е."
-#: ../src/gui/configure.py:123
+#: ../src/gui/configure.py:130
msgid " Name Editor"
msgstr " Редактор на имена"
-#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141
-#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465
+#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
+#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:624
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
-#: ../src/gui/configure.py:356
+#: ../src/gui/configure.py:429
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Locality"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "City"
msgstr "Населено място"
-#: ../src/gui/configure.py:357
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-msgid "State/Province"
-msgstr "Щат/Област/Провинция"
-
-#: ../src/gui/configure.py:358
+#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2143
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#, fuzzy
+msgid "State/County"
+msgstr "Окръг"
+
+#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ZIP/Пощенски код"
-#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/gui/configure.py:362
+#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна поща"
+
+#: ../src/gui/configure.py:436
msgid "Researcher"
msgstr "Изследовател"
-#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
-msgid "Source"
-msgstr "Източник"
+#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
+msgid "Media Object"
+msgstr "Медиен обект"
-#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
-msgid "Event"
-msgstr "Събитие"
-
-#: ../src/gui/configure.py:388
+#: ../src/gui/configure.py:462
msgid "ID Formats"
msgstr "Формати на индексите"
-#: ../src/gui/configure.py:396
+#: ../src/gui/configure.py:470
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Забрана на предупрежденията при добавяне на родители към дете."
-#: ../src/gui/configure.py:400
+#: ../src/gui/configure.py:474
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Забрана на предупрежденията при отказване на промяна в информацията."
-#: ../src/gui/configure.py:404
+#: ../src/gui/configure.py:478
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
-msgstr ""
-"При изнасяне в GEDCOM, да не се показва предупреждение за липсващ "
-"изследовател."
+msgstr "При изнасяне в GEDCOM, да не се показва предупреждение за липсващ изследовател."
-#: ../src/gui/configure.py:409
+#: ../src/gui/configure.py:483
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
-msgstr ""
-"При грешка в зареждането на приставка да се показва диалога за статуса ѝ."
+msgstr "При грешка в зареждането на приставка да се показва диалога за статуса ѝ."
-#: ../src/gui/configure.py:412
+#: ../src/gui/configure.py:486
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
-#: ../src/gui/configure.py:430
-msgid "Marker Colors"
-msgstr "Цветове за маркиране"
+#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
+msgid "Common"
+msgstr "Основно"
-#: ../src/gui/configure.py:589
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+msgid "Call"
+msgstr "Наричан/а"
+
+#: ../src/gui/configure.py:524
+#, fuzzy
+msgid "NotPatronymic"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../src/gui/configure.py:638
msgid "This format exists already."
msgstr "Този формат вече съществува."
-#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123
+#: ../src/gui/configure.py:660
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Невалидна или незавършена дефиниция на формата."
-#: ../src/gui/configure.py:628
+#: ../src/gui/configure.py:677
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../src/gui/configure.py:637
+#: ../src/gui/configure.py:686
msgid "Example"
msgstr "Пример"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
+#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "Name format"
msgstr "Формат на името"
-#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:303
+#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
+#: ../src/plugins/BookReport.py:961
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../src/gui/configure.py:819
+#: ../src/gui/configure.py:841
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
-#: ../src/gui/configure.py:832
+#: ../src/gui/configure.py:854
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Доклад Календар"
-#: ../src/gui/configure.py:845
+#: ../src/gui/configure.py:867
msgid "Surname guessing"
msgstr "Отгатване на фамилията"
-#: ../src/gui/configure.py:852
+#: ../src/gui/configure.py:874
+msgid "Height multiple surname box (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:881
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Име и индекс на активното лице"
-#: ../src/gui/configure.py:853
+#: ../src/gui/configure.py:882
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Роднинска връзка с основното лице"
-#: ../src/gui/configure.py:862
+#: ../src/gui/configure.py:891
msgid "Status bar"
msgstr "Лента на състоянието"
-#: ../src/gui/configure.py:869
+#: ../src/gui/configure.py:898
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Показва текста в бутоните на страничната лента (след рестартиране)"
-#: ../src/gui/configure.py:880
+#: ../src/gui/configure.py:909
msgid "Missing surname"
msgstr "Липсваща фамилия"
-#: ../src/gui/configure.py:883
+#: ../src/gui/configure.py:912
msgid "Missing given name"
msgstr "Липсващо собствено име"
-#: ../src/gui/configure.py:886
+#: ../src/gui/configure.py:915
msgid "Missing record"
msgstr "Липсващ запис"
-#: ../src/gui/configure.py:889
+#: ../src/gui/configure.py:918
msgid "Private surname"
msgstr "Поверителна фамилия"
-#: ../src/gui/configure.py:892
+#: ../src/gui/configure.py:921
msgid "Private given name"
msgstr "Поверително собствено име"
-#: ../src/gui/configure.py:895
+#: ../src/gui/configure.py:924
msgid "Private record"
msgstr "Поверителен запис"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Промяната не е незабавна"
-#: ../src/gui/configure.py:910
-msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
-"started."
-msgstr ""
-"Промяна на формата на датата ще стане при следващото стартиране на Gramps."
+#: ../src/gui/configure.py:956
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
+msgstr "Промяна на формата на датата ще стане при следващото стартиране на Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:969
msgid "Date about range"
msgstr "Период относно"
-#: ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gui/configure.py:972
msgid "Date after range"
msgstr "Период след"
-#: ../src/gui/configure.py:930
+#: ../src/gui/configure.py:975
msgid "Date before range"
msgstr "Период преди"
-#: ../src/gui/configure.py:933
+#: ../src/gui/configure.py:978
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Максимална възраст за хора, които вероятно са живи"
-#: ../src/gui/configure.py:936
+#: ../src/gui/configure.py:981
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Максимална разлика във възрастта на братята/сестрите"
-#: ../src/gui/configure.py:939
+#: ../src/gui/configure.py:984
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Минимум години между поколенията"
-#: ../src/gui/configure.py:942
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Average years between generations"
msgstr "Средно години между поколенията"
-#: ../src/gui/configure.py:945
+#: ../src/gui/configure.py:990
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Маркировка за невалиден формат на датата"
-#: ../src/gui/configure.py:948
+#: ../src/gui/configure.py:993
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
-#: ../src/gui/configure.py:957
+#: ../src/gui/configure.py:1002
msgid "Add default source on import"
msgstr "Добавя подразбиращ се източник при внасяне"
-#: ../src/gui/configure.py:960
+#: ../src/gui/configure.py:1005
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Включване проверка на правописа"
-#: ../src/gui/configure.py:963
+#: ../src/gui/configure.py:1008
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Показване на полезния съвет за деня"
-#: ../src/gui/configure.py:966
+#: ../src/gui/configure.py:1011
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Запомняне на последно показваният изглед"
-#: ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/gui/configure.py:1014
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Брой поколения за определяне на роднинските връзки"
-#: ../src/gui/configure.py:973
+#: ../src/gui/configure.py:1018
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Основен път за относителните пътища към медиите"
-#: ../src/gui/configure.py:986
-msgid "Database path"
+#: ../src/gui/configure.py:1025
+#, fuzzy
+msgid "Once a month"
+msgstr "Месец на смъртта"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1026
+msgid "Once a week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1027
+msgid "Once a day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1028
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1033
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Търсене за места"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1038
+msgid "Updated addons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1039
+msgid "New addons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1040
+msgid "New and updated addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1050
+msgid "What to check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1055
+msgid "Do not ask about previously notified addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1060
+msgid "Check now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1074
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Път към базата данни"
-#: ../src/gui/configure.py:989
-msgid "Automatically load last database"
+#: ../src/gui/configure.py:1077
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Автоматично зареждане на последно използваната база от данни"
-#: ../src/gui/configure.py:992
-msgid "Database"
-msgstr "База данни"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1090
msgid "Select media directory"
msgstr "Изберете папка на медията"
-#: ../src/gui/configure.py:1076
-msgid "Name Format Editor"
-msgstr "Редактор за формата на имената"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1100
-msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "Дефиницията на формата е невалидна"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1101
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Какво бихте искали да направите?"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1102
-msgid "_Continue anyway"
-msgstr "_Продължение въпреки всичко"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1102
-msgid "_Modify format"
-msgstr "Промяна на _формата"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1110
-msgid "Both Format name and definition have to be defined."
-msgstr "Трябва да се дефинират и формата и неговото име."
-
-#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
+#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105
msgid "Undo history warning"
msgstr "Предупреждение за изтриване на историята на промените"
-#: ../src/gui/dbloader.py:110
+#: ../src/gui/dbloader.py:118
msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
-"prior to it.\n"
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
-"your database."
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Ако продължите с внасянето, историята на промените ще бъде изтрита. В "
-"частност, няма да можете да върнете назад внасянето или промените направени "
-"преди него.\n"
+"Ако продължите с внасянето, историята на промените ще бъде изтрита. В частност, няма да можете да върнете назад внасянето или промените направени преди него.\n"
"\n"
-"Ако искате да се върнете назад след внасянето направете резервно копие на "
-"базата данни."
+"Ако искате да се върнете назад след внасянето направете резервно копие на базата данни."
-#: ../src/gui/dbloader.py:115
+#: ../src/gui/dbloader.py:123
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Продължаване на внасянето"
-#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112
msgid "_Stop"
msgstr "_Спиране"
-#: ../src/gui/dbloader.py:122
+#: ../src/gui/dbloader.py:130
msgid "Gramps: Import database"
msgstr "Gramps: Внасяне на база данни"
-#: ../src/gui/dbloader.py:181
+#: ../src/gui/dbloader.py:189
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
-"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
-"others."
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
msgstr ""
"Файловият тип „%s“ е неизвестен за Gramps.\n"
"\n"
-"Валидни типове са: база данни на Gramps, Gramps XML, пакет на Gramps и "
-"GEDCOM."
+"Валидни типове са: база данни на Gramps, Gramps XML, пакет на Gramps и GEDCOM."
-#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211
+#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219
msgid "Cannot open file"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-#: ../src/gui/dbloader.py:206
+#: ../src/gui/dbloader.py:214
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Избраният файл е директория.\n"
-#: ../src/gui/dbloader.py:212
+#: ../src/gui/dbloader.py:220
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Нямате права за четене за избраният файл."
-#: ../src/gui/dbloader.py:221
+#: ../src/gui/dbloader.py:229
msgid "Cannot create file"
msgstr "Файлът не може да бъде създаден"
-#: ../src/gui/dbloader.py:241
+#: ../src/gui/dbloader.py:249
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Не може да бъде внесен файла: %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:242
-msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr ""
-"Този файл невярно обявява кодовата си таблица така, че не може да се внесе "
-"правилно. Моля оправете кодирането и внесете отново"
+#: ../src/gui/dbloader.py:250
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr "Този файл невярно обявява кодовата си таблица така, че не може да се внесе правилно. Моля оправете кодирането и внесете отново"
-#: ../src/gui/dbloader.py:295
+#: ../src/gui/dbloader.py:303
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Базата данни трябва да се надгради!"
-#: ../src/gui/dbloader.py:297
+#: ../src/gui/dbloader.py:305
msgid "Upgrade now"
msgstr "Надграждане сега"
-#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:706
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../src/gui/dbloader.py:350
+#: ../src/gui/dbloader.py:363
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/gui/dbloader.py:391
+#: ../src/gui/dbloader.py:404
msgid "Automatically detected"
msgstr "Автоматично разпознаване"
-#: ../src/gui/dbloader.py:400
+#: ../src/gui/dbloader.py:413
msgid "Select file _type:"
msgstr "Избор на _тип на файла:"
-#: ../src/gui/dbman.py:103
+#: ../src/gui/dbman.py:104
msgid "_Extract"
msgstr "_Извличане"
-#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5
msgid "_Archive"
msgstr "_Архивиране"
-#: ../src/gui/dbman.py:268
+#: ../src/gui/dbman.py:271
msgid "Family tree name"
msgstr "Име на родословното дърво"
-#: ../src/gui/dbman.py:278
+#: ../src/gui/dbman.py:281
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:223
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:280
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/gui/dbman.py:284
+#: ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed"
msgstr "Последно променен"
-#: ../src/gui/dbman.py:366
+#: ../src/gui/dbman.py:369
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Принудително отключване на базата данни '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:367
-msgid ""
-"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
-"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
-"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
-"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr ""
-"Gramps счита, че някой друг активно редактира тази база данни. Вие не можете "
-"да я редактирате докато тя е заключена. Ако никой не я редактира, ще е "
-"безопасно да я отключите принудително. Ако обаче някой я редактира и вие "
-"направите принудително отключване, можете да повредите базата данни."
+#: ../src/gui/dbman.py:370
+msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr "Gramps счита, че някой друг активно редактира тази база данни. Вие не можете да я редактирате докато тя е заключена. Ако никой не я редактира, ще е безопасно да я отключите принудително. Ако обаче някой я редактира и вие направите принудително отключване, можете да повредите базата данни."
-#: ../src/gui/dbman.py:373
+#: ../src/gui/dbman.py:376
msgid "Break lock"
msgstr "Принудително отключване"
-#: ../src/gui/dbman.py:450
+#: ../src/gui/dbman.py:453
msgid "Rename failed"
msgstr "Преименуването се провали"
-#: ../src/gui/dbman.py:451
+#: ../src/gui/dbman.py:454
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -3754,62 +4766,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:466
+#: ../src/gui/dbman.py:468
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано."
-#: ../src/gui/dbman.py:467
+#: ../src/gui/dbman.py:469
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Родословното дърво вече съществува, изберете уникално име."
-#: ../src/gui/dbman.py:480
-msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано"
-
-#: ../src/gui/dbman.py:514
+#: ../src/gui/dbman.py:507
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Извличане от архив..."
-#: ../src/gui/dbman.py:519
+#: ../src/gui/dbman.py:512
msgid "Importing archive..."
msgstr "Внасяне на архив..."
-#: ../src/gui/dbman.py:535
+#: ../src/gui/dbman.py:528
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Да се премахне ли родословното дърво '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:536
+#: ../src/gui/dbman.py:529
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Премахването на това родословно дърво ще изтрие данните безвъзвратно."
-#: ../src/gui/dbman.py:537
+#: ../src/gui/dbman.py:530
msgid "Remove family tree"
msgstr "Премахване на родословно дърво"
-#: ../src/gui/dbman.py:543
+#: ../src/gui/dbman.py:536
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Премахване на версия „%(revision)s“ на „%(database)s“"
-#: ../src/gui/dbman.py:547
-msgid ""
-"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+#: ../src/gui/dbman.py:540
+msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Премахването на тази версия ще попречи на извличането ѝ в бъдеще."
-#: ../src/gui/dbman.py:549
+#: ../src/gui/dbman.py:542
msgid "Remove version"
msgstr "Премахване на версия"
-#: ../src/gui/dbman.py:578
+#: ../src/gui/dbman.py:571
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Родословното дърво не може да бъде изтрито"
-#: ../src/gui/dbman.py:603
+#: ../src/gui/dbman.py:596
msgid "Deletion failed"
msgstr "Изтриването се провали"
-#: ../src/gui/dbman.py:604
+#: ../src/gui/dbman.py:597
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -3820,23 +4827,50 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../src/gui/dbman.py:625
+#, fuzzy
+msgid "Repair family tree?"
+msgstr "Премахване на родословно дърво"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:627
+#, python-format
+msgid ""
+"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
+"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
+"\n"
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
+"\n"
+"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:646
+msgid "Proceed, I have taken a backup"
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/dbman.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "_Спиране"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:670
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Възстановяване на база от данни от резервни файлове"
-#: ../src/gui/dbman.py:652
+#: ../src/gui/dbman.py:675
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Грешка при възстановяване на резервните данни"
-#: ../src/gui/dbman.py:687
+#: ../src/gui/dbman.py:710
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Не може да се създаде родословно дърво"
-#: ../src/gui/dbman.py:801
+#: ../src/gui/dbman.py:824
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Възстановяването се провали"
-#: ../src/gui/dbman.py:802
+#: ../src/gui/dbman.py:825
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -3847,11 +4881,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:842 ../src/gui/dbman.py:870
+#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893
msgid "Archiving failed"
msgstr "Архивирането се провали"
-#: ../src/gui/dbman.py:843
+#: ../src/gui/dbman.py:866
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -3862,15 +4896,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:848
+#: ../src/gui/dbman.py:871
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Създаване на данни за архивиране..."
-#: ../src/gui/dbman.py:857
+#: ../src/gui/dbman.py:880
msgid "Saving archive..."
msgstr "Запазване на архива..."
-#: ../src/gui/dbman.py:871
+#: ../src/gui/dbman.py:894
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -3923,8 +4957,7 @@ msgstr "Лично събитие:"
msgid "Family event:"
msgstr "Семейно събитие:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
+#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
msgid "Event type:"
@@ -3957,80 +4990,83 @@ msgstr "Признак на медията :"
msgid "Relationship type:"
msgstr "Вид семейна връзка:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Вид маркер:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
msgid "Note type:"
msgstr "Вид бележка:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Name type:"
+msgstr "Тип на името"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:101
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Surname origin type:"
+msgstr "Отгатване на фамилията"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "lesser than"
msgstr "по-малко от"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "equal to"
msgstr "равно на"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "greater than"
msgstr "повече от"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+#: ../src/gui/filtereditor.py:284
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Невалиден индекс"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+#: ../src/gui/filtereditor.py:309
msgid "Select..."
msgstr "Избиране..."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#: ../src/gui/filtereditor.py:314
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Избиране на %s от списък"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+#: ../src/gui/filtereditor.py:378
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
-msgstr ""
-"Задайте или изберете индекс на източник. Оставете празно за да се открият "
-"обекти без източник."
+msgstr "Задайте или изберете индекс на източник. Оставете празно за да се открият обекти без източник."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8
msgid "Place:"
msgstr "Място:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:472
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
msgid "Reference count:"
msgstr "Брой отпратки:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number of instances:"
msgstr "Брой случаи:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:476
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Броят на отпратките трябва да е:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/gui/filtereditor.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number must be:"
msgstr "Числото трябва да е:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/gui/filtereditor.py:509
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -4040,12 +5076,13 @@ msgstr "Числото трябва да е:"
msgid "Number of generations:"
msgstr "Брой поколения:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -4055,277 +5092,379 @@ msgstr "Брой поколения:"
msgid "ID:"
msgstr "Индекс:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/gui/filtereditor.py:514
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
msgid "Source ID:"
msgstr "Индекс на източник:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:487
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/gui/filtereditor.py:516
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
msgid "Filter name:"
msgstr "Име на филтъра:"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Person filter name:"
msgstr "Име на филтъра за лица:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/gui/filtereditor.py:522
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
msgid "Event filter name:"
msgstr "Име на филтъра за събития:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/gui/filtereditor.py:524
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
msgid "Source filter name:"
msgstr "Име на филтъра за източници:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/gui/filtereditor.py:528
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Включително:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+#: ../src/gui/filtereditor.py:529
msgid "Include original person"
msgstr "Включване на оригиналният човек"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Чувствително към регистъра:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Спазване на големината на буквите"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Регулярен израз съвпадащ с:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use regular expression"
msgstr "Използва регулярен израз"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Включване на семейни събития:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Също така и семейни събития, в които лицето е съпруг/съпруга"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
+msgid "Tag:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confidence level:"
+msgstr "_Поверителност:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:561
msgid "Rule Name"
msgstr "Име на правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651
+#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Не е избрано правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:691
+#: ../src/gui/filtereditor.py:728
msgid "Define filter"
msgstr "Формулиране на филтър"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:695
+#: ../src/gui/filtereditor.py:732
msgid "Values"
msgstr "Стойности"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:792
+#: ../src/gui/filtereditor.py:825
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавяне на правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:804
+#: ../src/gui/filtereditor.py:837
msgid "Edit Rule"
msgstr "Редактиране на правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:839
+#: ../src/gui/filtereditor.py:872
msgid "Filter Test"
msgstr "Тест на филтъра"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:971
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
msgid "Comment"
msgstr "Бележка"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:978
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Редактор на потребителски филтри"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Изтриване на филтъра?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
-msgid ""
-"This filter is currently being used as the base for other filters. "
-"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
-"it."
-msgstr ""
-"Този филтър в момента се използва като база за други филтри. Изтриването на "
-"този филтър, ще доведе до премахването на всички други филтри, зависещи от "
-"него."
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
+msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
+msgstr "Този филтър в момента се използва като база за други филтри. Изтриването на този филтър, ще доведе до премахването на всички други филтри, зависещи от него."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
msgid "Delete Filter"
msgstr "Изтриване на филтър"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:106
+#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Безименен грамплет"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Bar"
+msgstr "Gramps индекс"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
+msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:102
msgid "Family Trees"
msgstr "Родословни дървета"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#: ../src/gui/grampsgui.py:107
+#, fuzzy
+msgid "_Add bookmark"
+msgstr "_Добавяне на отметка"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:109
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:114
+#. Manual Date
+#: ../src/gui/grampsgui.py:110
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111
msgid "Edit Date"
msgstr "Редактиране на дата"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2280
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3993
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
msgstr "Кръгова диаграма"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117
msgid "Font Background Color"
msgstr "Фонов цвят за шрифта"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
msgid "Gramplets"
msgstr "Грамплети"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122
msgid "Public"
msgstr "Публичен"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2589
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3199
-msgid "Media"
-msgstr "Медия"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "_Сливане"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1482 ../src/plugins/view/relview.py:517
-#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127
msgid "Add Parents"
msgstr "Добавяне на родители"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Select Parents"
msgstr "Избор на родители"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3839
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
msgid "Pedigree"
msgstr "Родословно дърво"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1046
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2110
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2209
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
msgid "Reports"
msgstr "Доклади"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилища"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
msgid "Add Spouse"
msgstr "Добавяне на съпруг/а"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Тагалог"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Ново име"
+
#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
@@ -4338,16 +5477,18 @@ msgstr "Групиран списък"
msgid "List"
msgstr "Списък"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#. name, click?, width, toggle
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Избор"
#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
msgid "View"
msgstr "Показване"
@@ -4385,8 +5526,7 @@ msgstr "Внимание: Това е нестабилен код!"
#: ../src/gui/grampsgui.py:170
msgid ""
-"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
-"for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -4395,317 +5535,397 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
-"and make sure to export your data to XML every now and then."
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:203
-msgid "Failed Loading View"
-msgstr "Грешка при зареждане на изгледа"
-
-#: ../src/gui/grampsgui.py:204
-#, python-format
-msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
-"info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact "
-"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
-msgstr ""
-"Изгледа %(name)s не се зареди. За повече информация виж Помощ, Миниджър на "
-"приставките.\n"
-"Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за "
-"официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай (%"
-"(firstauthoremail)s). "
-
-#: ../src/gui/grampsgui.py:291
+#: ../src/gui/grampsgui.py:241
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Грешка при извличане на аргументите"
-#: ../src/gui/utils.py:187
+#: ../src/gui/makefilter.py:19
+#, python-format
+msgid "Filter %s from Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/makefilter.py:24
+#, python-format
+msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/utils.py:225
msgid "Cancelling..."
msgstr "Огказване..."
-#: ../src/gui/utils.py:263
+#: ../src/gui/utils.py:305
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Моля не затваряйте насила този важен диалогов прозорец."
-#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300
+#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342
msgid "Error Opening File"
msgstr "Грешка при отваряне на файл"
-#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файлът не съществува"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
+#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../src/plugins/BookReport.py:95
msgid "Unsupported"
msgstr "Неподдържан"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:403
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+msgid "There are no available addons of this type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#, python-format
+msgid "Checked for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#, fuzzy
+msgid "' and '"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+msgid "Available Gramps Updates for Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:522
+msgid "Downloading and installing selected addons..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561
+msgid "Done downloading and installing addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:555
+#, python-format
+msgid "%d addon was installed."
+msgid_plural "%d addons were installed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:558
+#, fuzzy
+msgid "You need to restart Gramps to see new views."
+msgstr "Трябва да рестартирате GRAMPS за да влезнат в сила промените"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:562
+msgid "No addons were installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Свързване към последно отваряната база данни"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:419
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
msgid "_Family Trees"
msgstr "Родословни дърв_ета"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:420
+#: ../src/gui/viewmanager.py:727
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Управление на родословните дървета..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
msgid "Manage databases"
msgstr "Управление на бази данни"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:729
msgid "Open _Recent"
msgstr "Последно изпо_лзвани"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "Open an existing database"
msgstr "Отваряне на съществуваща база данни"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
msgid "_View"
msgstr "И_зглед"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:427 ../src/gui/viewmanager.py:492
+#: ../src/gui/viewmanager.py:734 ../src/gui/viewmanager.py:801
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:428
+#: ../src/gui/viewmanager.py:735
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Предпочитания..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Домашна страница на Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Пощенски списъци на Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:435
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Докладване за _грешка"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Допълнителни Доклади/_Инструменти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:439
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:441
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Управление на приставките"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+#: ../src/gui/viewmanager.py:750
msgid "_FAQ"
msgstr "_Често задавани въпроси"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:444
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Клавишни комбинации"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/viewmanager.py:752
msgid "_User Manual"
msgstr "Потребителско _Ръководство"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:452
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Export..."
msgstr "_Изнасяне..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
+msgid "Make Backup..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#, fuzzy
+msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
+msgstr "База данни XML на Gramps"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:764
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Отказване на _промените и изход"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:456 ../src/gui/viewmanager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768
msgid "_Reports"
msgstr "_Доклади"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:457
+#: ../src/gui/viewmanager.py:766
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Отваря диалога за докладите"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:458
+#: ../src/gui/viewmanager.py:767
msgid "_Go"
msgstr "О_тиване до"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:769
msgid "_Windows"
msgstr "_Прозорци"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:486
+#: ../src/gui/viewmanager.py:795
msgid "Clip_board"
msgstr "Системен _буфер"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:487
+#: ../src/gui/viewmanager.py:796
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Отваря диалога за буфера"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:488
+#: ../src/gui/viewmanager.py:797
msgid "_Import..."
msgstr "_Внасяне..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:490 ../src/gui/viewmanager.py:494
+#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:803
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:491
+#: ../src/gui/viewmanager.py:800
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Отваряне на диалога на инструментите"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:493
+#: ../src/gui/viewmanager.py:802
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Отметки"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:495
+#: ../src/gui/viewmanager.py:804
msgid "_Configure View..."
msgstr "Изнасяне на изгледа..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:496
+#: ../src/gui/viewmanager.py:805
msgid "Configure the active view"
msgstr "Настройване на избрания елемент"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:501
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Странична лента"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:810
+msgid "_Navigator"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:812
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента с инструменти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1102
-msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "Странична лента с _Филтри"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:507
+#: ../src/gui/viewmanager.py:814
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Пълен _екран"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:512 ../src/gui/viewmanager.py:1290
+#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1357
msgid "_Undo"
msgstr "_Отмяна"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:517 ../src/gui/viewmanager.py:1307
+#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1374
msgid "_Redo"
msgstr "_Възстановяване"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:523
+#: ../src/gui/viewmanager.py:830
msgid "Undo History..."
msgstr "Списък на промените..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:537
+#: ../src/gui/viewmanager.py:844
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Ключът %s не е свързан"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:635
+#: ../src/gui/viewmanager.py:917
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Зареждане на приставките..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:642 ../src/gui/viewmanager.py:657
+#: ../src/gui/viewmanager.py:924 ../src/gui/viewmanager.py:939
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:650
+#: ../src/gui/viewmanager.py:932
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Зареждане на приставките..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:687
+#: ../src/gui/viewmanager.py:969
msgid "Autobackup..."
msgstr "Автоматично резервно копие..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:691
+#: ../src/gui/viewmanager.py:973
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Грешка при запазване на резервните данни"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:702
+#: ../src/gui/viewmanager.py:984
msgid "Abort changes?"
msgstr "Прекратяване на промените?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:703
-msgid ""
-"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
-"started this editing session."
-msgstr ""
-"Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да "
-"започне тази сесия на редактиране."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+#, fuzzy
+msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
+msgstr "Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да започне тази сесия на редактиране."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+#: ../src/gui/viewmanager.py:987
msgid "Abort changes"
msgstr "Прекратяване на промените"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:715
+#: ../src/gui/viewmanager.py:997
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не може да се откажат промените от сесията"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:716
-msgid ""
-"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
-"the session exceeded the limit."
-msgstr ""
-"Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия "
-"надхвърля ограниченията."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:998
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия надхвърля ограниченията."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:975
-msgid "No views loaded"
-msgstr "Няма заредени изгледи"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:976
-msgid ""
-"No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some "
-"plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
-msgstr ""
-"Няма заредени добавки. Отидете на Помощ/Управител на добавките и изберете "
-"поне една добавка от вид „Изглед“. След това рестартирайте Gramps"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1212
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1278
msgid "Import Statistics"
msgstr "Статистика на внасянето"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1262
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1329
msgid "Read Only"
msgstr "Само за четене"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1575
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML Backup"
+msgstr "Внасяне на Gramps XML"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
+msgid "Path:"
+msgstr "Път:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1438
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
+#, fuzzy
+msgid "Media:"
+msgstr "Медия"
+
+#. What to include
+#. #########################
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569
+msgid "Include"
+msgstr "Включване"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+msgid "Megabyte|MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+msgid "Exclude"
+msgstr "Изключва"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1489
+#, fuzzy
+msgid "Making backup..."
+msgstr "Автоматично резервно копие..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
+#, python-format
+msgid "Backup saved to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
+msgid "Backup aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1531
+#, fuzzy
+msgid "Select backup directory"
+msgstr "Изберете папка на медията"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1796
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Пропадна зъреждането на пристава"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1576
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1797
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
-"contact the plugin author otherwise. "
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
-"Приставката не се зареди. За повече информация виж Помощ, Мениджър на "
-"приставките.\n"
-"Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за "
-"официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай. "
+"Приставката не се зареди. За повече информация виж Помощ, Мениджър на приставките.\n"
+"Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай. "
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1837
+msgid "Failed Loading View"
+msgstr "Грешка при зареждане на изгледа"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1838
+#, python-format
+msgid ""
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+msgstr ""
+"Изгледа %(name)s не се зареди. За повече информация виж Помощ, Миниджър на приставките.\n"
+"Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай (%(firstauthoremail)s). "
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
@@ -4730,13 +5950,8 @@ msgstr "Не може да се внесе %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
-"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
-msgstr ""
-"Директорията посочена в настройките: Основен път за относителните пътища към "
-"медиите – %s не съществува. Променете настройките или не изполвайте "
-"относителни пътища при внасяне"
+msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr "Директорията посочена в настройките: Основен път за относителните пътища към медиите – %s не съществува. Променете настройките или не изполвайте относителни пътища при внасяне"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
#, python-format
@@ -4744,12 +5959,8 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "Не може да се изобрази %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
-msgid ""
-"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr ""
-"Gramps не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда "
-"във файла."
+msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "Gramps не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда във файла."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
@@ -4768,7 +5979,7 @@ msgid "Select an existing place"
msgstr "Избор на съществуващо място"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117
msgid "Add a new place"
msgstr "Добавяне на ново място"
@@ -4778,11 +5989,9 @@ msgstr "Премахване на място"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
-"За да изберете медиен обект, използвайте влачене и пускане или бутоните"
+msgstr "За да изберете медиен обект, използвайте влачене и пускане или бутоните"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Не е посочено изображение, щракнете бутона за да изберете едно"
@@ -4790,13 +5999,12 @@ msgstr "Не е посочено изображение, щракнете бут
msgid "Edit media object"
msgstr "Редактиране на медиен обект"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Избор на съществуващ медиен обект"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
msgid "Add a new media object"
msgstr "Добавяне на нов медия обект"
@@ -4808,22 +6016,20 @@ msgstr "Премахване на медиен обект"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "За да изберете бележка, използвайте влачене и пускане или бутоните"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Не е посочена бележка, щракнете бутона за да изберете една"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
msgid "Edit Note"
msgstr "Редактиране на бележка"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
msgid "Select an existing note"
msgstr "Избор на съществуваща бележка"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Add a new note"
msgstr "Добавяне на нова бележка"
@@ -4831,7 +6037,7 @@ msgstr "Добавяне на нова бележка"
msgid "Remove note"
msgstr "Премахване на бележка"
-#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
msgid "Address Editor"
msgstr "Редактор на адреси"
@@ -4854,28 +6060,28 @@ msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Не може да има празен тип признак"
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Редактор на отпратки за децата"
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
msgid "Child Reference"
msgstr "Отпратки за децата"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:63
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:241
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Събитие: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:243
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235
msgid "New Event"
msgstr "Ново събитие"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
msgid "Edit Event"
msgstr "Редактиране на събитие"
@@ -4885,119 +6091,122 @@ msgstr "Не може да се съхрани събитието"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или "
-"откажете редакцията."
+msgstr "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или откажете редакцията."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Събитието не може да бъде запазено. Идентификаторът вече съществува."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. "
-"Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен "
-"индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност."
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Типът на събитието не може да е празен"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:254
-msgid "Add Event"
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:257
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Добавяне на събитие"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:263
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Event (%s)"
+msgstr "Редактиране на събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:335
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Изтриване на събитие (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:54
-msgid "manual|Editing_Event_References"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:75
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Редактор на отпратките за събитията"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
-#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99
+#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79
msgid "_General"
msgstr "_Основни"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
msgid "Modify Event"
msgstr "Промяна на събитие"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
+msgid "Add Event"
+msgstr "Добавяне на събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Създаване на ново лице и добавяне на дете в семейството"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Премахване на дете от семейството"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Редактиране отпратката на детето"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Добавяне на съществуващо лице като дете в семейството"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
-msgid "Move the child up in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Преместване на детето нагоре в списъка с деца"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
-msgid "Move the child down in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Преместване на детето надолу в списъка с деца"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
msgid "#"
msgstr "№"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3950
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Paternal"
msgstr "Бащин"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Maternal"
msgstr "Майчин"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -5005,414 +6214,391 @@ msgstr "Майчин"
msgid "Birth Date"
msgstr "Рождена дата"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Death Date"
msgstr "Дата на смъртта"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
msgid "Birth Place"
msgstr "Място на раждане"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
msgid "Death Place"
msgstr "Място на смъртта"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Де_ца"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
msgid "Edit child"
msgstr "Редактиране на дете"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136
msgid "Add an existing child"
msgstr "Добавяне на съществуващо дете"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138
msgid "Edit relationship"
msgstr "Редактиране на семейната връзка"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1516
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
msgid "Select Child"
msgstr "Избор на дете"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Добавяне на родители за дадено лице"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със едни и същи "
-"родители. За да се разреши този проблем са достъпни само бутоните за избор "
-"на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат "
-"достъпни след като опитате да изберете един родител."
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със едни и същи родители. За да се разреши този проблем са достъпни само бутоните за избор на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат достъпни след като опитате да изберете един родител."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Family has changed"
msgstr "Семейството е променено"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
#, python-format
msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
-"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
-"deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
-"updated. Some edits you have made may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-"%(object)s които редактирахте баха променени извън редактора. Това се е "
-"случило поради промяна в някои от главните изгледи, например източник "
-"използван тук е изтрит в изгледа на източниците.\n"
-"За да сте сигурни, че показаната информация е все още вярна тя ще бъде "
-"обновена. Някои от редакциите които сте направили ще бъдат изтрити."
+"%(object)s които редактирахте баха променени извън редактора. Това се е случило поради промяна в някои от главните изгледи, например източник използван тук е изтрит в изгледа на източниците.\n"
+"За да сте сигурни, че показаната информация е все още вярна тя ще бъде обновена. Някои от редакциите които сте направили ще бъдат изтрити."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "family"
msgstr "семейство"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "New Family"
msgstr "Ново семейство"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
msgid "Edit Family"
msgstr "Редактиране на семейство"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Избиране на лице за майка"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Добавяне на ново лице като майка"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Премахване на лице като майка"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
msgid "Select a person as the father"
msgstr " Избиране на лице за баща"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Добавяне на ново лице като баща"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Премахване на лице като баща"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
msgid "Select Mother"
msgstr "Избор на майка"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
msgid "Select Father"
msgstr "Избор на баща"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Повтарящо се семейство"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако съхраните "
-"ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите "
-"промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако съхраните ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
msgid "Baptism:"
msgstr "Кръщене:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
msgid "Burial:"
msgstr "Погребение:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:595
-#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589
+#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактира %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Баща не може да бъде дете на себе си"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s е описан едновременно като баща и дете в семейството."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Майка не може да бъде дете на себе си"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s е описана едновременно като майка и дете в семейството."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
msgid "Cannot save family"
msgstr "Не може да се запази семейството"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или "
-"прекратете редакцията."
+msgstr "Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или прекратете редакцията."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Семейството не може да бъде запазено. Индексът вече съществува."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. "
-"Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете "
-"празно за да получите следващата налична стойност."
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете празно за да получите следващата налична стойност."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
msgid "Add Family"
msgstr "Добавяне на семейство"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Редактор на Мормонски обреди"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "[%(gramps_id)s] на %(mother)s"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Мормонски обред"
-#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50
+#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51
msgid "Location Editor"
msgstr "Редактор за места"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Link Editor"
+msgstr "Редактор за места"
+
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Internet Address"
+msgstr "Редактор на Интернет адреси"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Медия: %s"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
msgid "New Media"
msgstr "Нова медия"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Редакция на медия обекта"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществуват данни за този медиен обект. Моля въведете данни или откажете "
-"редактирането."
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществуват данни за този медиен обект. Моля въведете данни или откажете редактирането."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен. Индексът вече съществува."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Добавяне на медийния обект (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Редактиране на медийния обект (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Премахване на медия обекта"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Редактор на отпратките за медиите"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276
+#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305
msgid "Name Editor"
msgstr "Редактор на имена"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:275
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Call name must be the given name that is normally used."
+msgstr "Часто от рожденното име което е обикновенно използвано за име. "
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:304
msgid "New Name"
msgstr "Ново име"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:339
+#: ../src/gui/editors/editname.py:371
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Да се развали ли общото групиране на имената?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:340
+#: ../src/gui/editors/editname.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:344
+#: ../src/gui/editors/editname.py:376
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:345
+#: ../src/gui/editors/editname.py:377
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Връщане към редактора на имена"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:370
+#: ../src/gui/editors/editname.py:402
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:371
+#: ../src/gui/editors/editname.py:403
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %"
-"(group_name)s или просто да преобразувате това частно име."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %(group_name)s или просто да преобразувате това частно име."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:376
+#: ../src/gui/editors/editname.py:408
msgid "Group all"
msgstr "Групиране на всички"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:377
+#: ../src/gui/editors/editname.py:409
msgid "Group this name only"
msgstr "Групиране само на това име"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Бележка: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Бележка: %s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Нова бележка - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Нова бележка"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:182
msgid "_Note"
msgstr "_Бележка"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
msgid "Cannot save note"
msgstr "Бележката не може да бъде запазена"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:299
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществуват данни за тази бележка. Моля въведете данни или откажете "
-"редактирането."
+msgstr "Не съществуват данни за тази бележка. Моля въведете данни или откажете редактирането."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Бележката не може да бъде запазена. Този индекс вече съществува."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:320
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
msgid "Add Note"
msgstr "Добавяне на бележка"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:387
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:344
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Изтриване на бележката (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Лице: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Ново лице: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
msgid "New Person"
msgstr "Ново лице"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
msgid "Edit Person"
msgstr "Редактиране на лице"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Редактиране на свойствата на обекта"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Задаване като активно лице"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
msgid "Make Home Person"
msgstr "Задаване като основно лице"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Проблем при промяната на пола"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5420,248 +6606,240 @@ msgstr ""
"Промяната на пола създаде проблеми с информацията за браковете на лицето.\n"
"Моля, проверете ги."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
msgid "Cannot save person"
msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете "
-"редакцията."
+msgstr "Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете редакцията."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Добавяне на лицето (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Полът не е посочен"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол."
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
msgid "_Male"
msgstr "_Мъж"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
msgid "_Female"
msgstr "_Жена"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
msgid "_Unknown"
msgstr "_Неизвестен"
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Редактор на отпратки към лицата"
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
+msgid "Person Reference"
+msgstr "Отпратка към лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177
msgid "No person selected"
msgstr "Не е избрано лице"
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Трябва или да изберете лице или да откажете редакцията"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:126
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:128
msgid "_Location"
msgstr "Местоположение"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:133
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Място: %s"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:137
msgid "New Place"
msgstr "Ново място"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:215
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Невалидна географска ширина (синтаксис: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:216
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 или -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:218
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Невалидна географска дължина (синтаксис: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:219
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
msgid "Edit Place"
msgstr "Редактиране на място"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:287
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
msgid "Cannot save place"
msgstr "Мястото не може да бъде запазено"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:288
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:291
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществуват данни за това място. Моля въведете данни или откажете "
-"редактирането."
+msgstr "Не съществуват данни за това място. Моля въведете данни или откажете редактирането."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:297
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Мястото не можe да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:310
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:313
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Добавяне на мястото (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:318
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Редактиране на място (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:362
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:342
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Премахване на място (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234
msgid "Save Changes?"
msgstr "Да се запазят ли промените?"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Ако затворите без запазване, промените които направихте ще се изгубят"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Хранилище: %s"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71
msgid "New Repository"
msgstr "Ново хранилище"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194
msgid "Modify Repository"
msgstr "Промяна на хранилище"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавяне на хранилище"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Редактиране на хранилище"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Не може да се запази хранилището"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете "
-"редакцията."
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете редакцията."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Хранилището не може да бъде добавено. Този индекс вече съществува."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Добавяне на хранилището (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Редактиране на хранилище (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Изтриване на хранилище (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
msgid "New Source"
msgstr "Нов източник"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:174
msgid "Edit Source"
msgstr "Редактиране на източник"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
msgid "Cannot save source"
msgstr "Източникът не може да бъде запазен"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:180
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Няма информация за този източник. Моля въведете информация или откажете "
-"редакцията."
+msgstr "Няма информация за този източник. Моля въведете информация или откажете редакцията."
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Източникът не може да бъде запазен. Този индекс вече съществува."
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:202
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Добавяне на източника (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:207
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Редактиране на източник (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:268
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:220
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Изтриване на източник (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Редактор за отпратки към източниците"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Източник: %s"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210
msgid "Modify Source"
msgstr "Промяна на източник"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213
msgid "Add Source"
msgstr "Добавяне на източник"
@@ -5689,16 +6867,17 @@ msgstr "Преместване на избрания адрес нагоре"
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Преместване на избрания адрес надолу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
-msgid "State"
-msgstr "Държава"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81
msgid "_Addresses"
msgstr "_Адреси"
@@ -5730,7 +6909,7 @@ msgstr "_Признаци"
msgid "_References"
msgstr "_Отпратки"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
msgid "Edit reference"
msgstr "Редактиране на отпратките"
@@ -5740,7 +6919,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s — %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+#: ../src/plugins/view/relview.py:399
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
@@ -5749,9 +6928,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
-#: ../src/plugins/view/relview.py:410
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
@@ -5788,6 +6967,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Премества избрания запис надолу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -5820,7 +7000,7 @@ msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "Редактиране на избраното семейство"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
msgid "Share an existing event"
msgstr "Споделяне на съществуващо събитие"
@@ -5843,18 +7023,13 @@ msgstr "_Събития"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече "
-"добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото "
-"събитие.\n"
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n"
"\n"
-"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на "
-"събитието."
+"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
msgid "Cannot share this reference"
@@ -5873,8 +7048,7 @@ msgstr "Не може да се съхрани информацията за л
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
-msgstr ""
-"Не може да променяте събития свързани с даден човек в Редактора на семейства"
+msgstr "Не може да променяте събития свързани с даден човек в Редактора на семейства"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
@@ -5884,25 +7058,25 @@ msgstr "%(groupname)s — %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
msgid "Temple"
msgstr "Храм"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
msgid "_Gallery"
msgstr "_Галерия"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Отваря на съдържащата папка"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "В галерията е открита несъществуваща медия"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Завлечи медия обект"
@@ -5930,23 +7104,28 @@ msgstr "Преместване на избрания Мормонски обре
msgid "_LDS"
msgstr "_Мормонска църква"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "County"
msgstr "Окръг"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+msgid "State"
+msgstr "Държава"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Редуване на местоположения"
@@ -5971,6 +7150,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Преместване на избраното име надолу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
msgid "Group As"
msgstr "Групиране като"
@@ -5978,11 +7158,11 @@ msgstr "Групиране като"
msgid "Note Preview"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87
msgid "_Names"
msgstr "_Имена"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
msgid "Set as default name"
msgstr "Задаване като име по подразбиране"
@@ -5992,16 +7172,14 @@ msgstr "Задаване като име по подразбиране"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/views/listview.py:496
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483
+#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/views/listview.py:497
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484
+#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Не"
@@ -6022,7 +7200,7 @@ msgid "Remove the existing note"
msgstr "Премахване на съществуваща бележка"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Редактиране на избраната бележка"
@@ -6039,7 +7217,9 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Преместване на избраната бележка надолу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -6047,44 +7227,44 @@ msgstr "Преглед"
msgid "_Notes"
msgstr "_Бележки"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
msgid "Personal Events"
msgstr "Лично събитие:"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#, python-format
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr "С %(namepartner)s (%(famid)s)"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
msgid ""
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
msgid "Add a new personal event"
msgstr "Добавяне на ново лице"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "Премахва избраното събитие"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
msgstr "Редактиране на избраното семейство"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
msgstr "Преместване на избраното събитие надолу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
msgid "Cannot change Family"
msgstr "Не може да се запази семейството"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr "Сортиране на семейните събития на лицето"
@@ -6145,24 +7325,23 @@ msgstr "Преместване на избраното хранилище наг
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Преместване на избраното хранилище надолу"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+msgid "Call Number"
+msgstr "Номер за повикване"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
msgid "_Repositories"
msgstr "_Хранилища"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното хранилище е вече "
-"добавено или в момента се редактира друго хранилище асоциирано със същото "
-"събитие.\n"
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното хранилище е вече добавено или в момента се редактира друго хранилище асоциирано със същото събитие.\n"
"\n"
-"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да затворите редактора на "
-"хранилищата."
+"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да затворите редактора на хранилищата."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
msgid "Create and add a new source"
@@ -6189,24 +7368,76 @@ msgstr "Преместване на избрания източник нагор
msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "Преместване на избрания източник надолу"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
msgid "_Sources"
msgstr "_Източници"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече "
-"добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото "
-"събитие.\n"
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n"
"\n"
-"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на "
-"източници."
+"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new surname"
+msgstr "Създаване и добавяне на ново име"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected surname"
+msgstr "Премахване на избраното лице"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected surname"
+msgstr "Редактиране на избраното име"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected surname upwards"
+msgstr "Преместване на избраното име нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected surname downwards"
+msgstr "Преместване на избраното име надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
+msgid "Connector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Оригинално време"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Surnames"
+msgstr "Множество родители"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Family Surnames"
+msgstr "Фамилно:"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
msgid "Create and add a new web address"
@@ -6232,15 +7463,513 @@ msgstr "Преместване на избрания уеб адрес надо
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Отиване до избрания уеб адрес"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
+msgid "Path"
+msgstr "Път"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
msgid "_Internet"
msgstr "Интернет"
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Прилагане"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
+msgid "Report Selection"
+msgstr "Избиране на доклад"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Изберете доклад от изброените в ляво."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Създаване"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "Generate selected report"
+msgstr "Създаване на избраният доклад"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "Избор на инструмент"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
+msgid "Select a tool from those available on the left."
+msgstr "Изберете инструмент от изброените в ляво."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+msgid "_Run"
+msgstr "С_тартиране"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313
+msgid "Run selected tool"
+msgstr "Стартиране на избраният инструмент"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+msgid "Select surname"
+msgstr "Избор на фамилно име"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
+msgid "Count"
+msgstr "Брой"
+
+#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
+#. all we get is a list of names without a count...therefore
+#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
+#. list that we can use
+#. for name in database.get_surname_list():
+#. self.__model.append([name, 0])
+#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
+#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
+#. dictionary we can be certain we only do this once)
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Търсене на фамилни имена"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+msgid "Finding surnames"
+msgstr "Търсене на фамилни имена"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
+msgid "Select a different person"
+msgstr "Изберете друго лице"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
+msgid "Select a person for the report"
+msgstr "Изберете лице за доклада"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
+msgid "Select a different family"
+msgstr "Изберете различно семейство"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173
+msgid "unknown father"
+msgstr "неизвестен баща"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179
+msgid "unknown mother"
+msgstr "неизвестна майка"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
+#, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s и %s (%s)"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
+#, python-format
+msgid "Also include %s?"
+msgstr "Да се включи ли и %s?"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+msgid "Select Person"
+msgstr "Избор на лице"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
+msgid "Colour"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
+msgid "Save As"
+msgstr "Запазване като"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Редактор за стилове"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:74
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрит"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:76
+msgid "Visible"
+msgstr "Видим"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Управление на приставките"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 ../src/gui/plug/_windows.py:186
+msgid "Hide/Unhide"
+msgstr "Скриване/Показване"
+
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 ../src/gui/plug/_windows.py:195
+msgid "Load"
+msgstr "Зареждане"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:145
+msgid "Registered Plugins"
+msgstr "Регистрирани разширения"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:159
+msgid "Loaded"
+msgstr "Заредени"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:164
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:173
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:201
+msgid "Loaded Plugins"
+msgstr "Заредени разширения"
+
+#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:221
+msgid "Addon Name"
+msgstr "Име на добавката"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:236
+msgid "Path to Addon:"
+msgstr "Път към добавката:"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:256
+msgid "Install Addon"
+msgstr "Инсталиране на добавка"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:259
+msgid "Install All Addons"
+msgstr "Инсталира всички добавки"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:262
+msgid "Refresh Addon List"
+msgstr "Опресняване на списъка с добавките"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:267
+msgid "Install Addons"
+msgstr "Инсталиране на добавки"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:275
+msgid "Reload"
+msgstr "Презареждане"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:298
+msgid "Refreshing Addon List"
+msgstr "Опресняване на списъка с добавките"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 ../src/gui/plug/_windows.py:304
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:395
+msgid "Reading gramps-project.org..."
+msgstr "Чете gramps-project.org..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:322
+msgid "Checking addon..."
+msgstr "Проверка на добавка..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:330
+msgid "Unknown Help URL"
+msgstr "Неизвестен URL за Помощта"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:341
+msgid "Unknown URL"
+msgstr "Неизвестен URL"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
+msgid "Install all Addons"
+msgstr "Инсталира всички добавки"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
+msgid "Installing..."
+msgstr "Инсталиране..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:394
+msgid "Installing Addon"
+msgstr "Инсталиране на добавка"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:415
+msgid "Load Addon"
+msgstr "Зареждане на добавката"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:476
+msgid "Fail"
+msgstr "Провал"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
+msgid "OK"
+msgstr "Добре"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
+#, fuzzy
+msgid "Plugin name"
+msgstr "Управление на приставките"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Версия:"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Автор"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Detailed Info"
+msgstr "Поверен на съпруг/а "
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:656
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Грешка в добавката"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+msgid "Main window"
+msgstr "Главен прозорец"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Настройка на хартията"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
+msgid "HTML Options"
+msgstr "Настройки за HTML"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
+msgid "Output Format"
+msgstr "Изходящ формат"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
+msgid "CSS file"
+msgstr "CSS файл"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
+msgid "inch|in."
+msgstr "инч."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
+msgid "Processing File"
+msgstr "Обработка на файла"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Selection Options"
+msgstr "Избор на операция"
+
+#. ###############################
+#. Report Options
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+msgid "Report Options"
+msgstr "Настройки за доклада"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+msgid "Document Options"
+msgstr "Настройки за документа"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
+msgid "Permission problem"
+msgstr "Проблем с правата"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Нямате права за писане в директория %s\n"
+"\n"
+"Моля изберете друга директория или променете правата."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файлът вече съществува"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Можете да замените вече съществуващия файл или да смените избраното име."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Замяна"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
+msgid "_Change filename"
+msgstr "_Промяна на името"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Нямате права за създаване на %s\n"
+"\n"
+"Моля изберете друг път или променете правата."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Активното лице не е зададено"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr "За да работи докладът правилно трябва да изберете някое лице."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Докладът не може да бъде създаден"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "по подразбиране"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Стилове на документите"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Грешка при записването на стиловете"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
+msgid "Style editor"
+msgstr "Редактор за стилове"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+msgid "point size|pt"
+msgstr "пункта"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250
+msgid "No description available"
+msgstr "Няма налично описание"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:56
+msgid "Debug"
+msgstr "Проследяване на грешки"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:57
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Анализ и проучвания"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Processing"
+msgstr "Родословни дървета"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Repair"
+msgstr "Родословно дърво"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:60
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Контрол на версиите"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "Полезни инструменти"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:106
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Ако продължите с този инструмент ще изтриете историята за връщанията. В частност няма да имате възможност да върнете промените направени от този инструмент или всички други промени преди това.\n"
+"\n"
+"Ако мислите, че ще искате да отменяте промени не стартирайте инструмента, Спрете тук и направете резервно копие на базата си от данни."
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:112
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "_Продължаване с инструмента"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "За да работи правилно този инструмент, трябва да зададете активно лице."
+
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
msgid "Select Event"
msgstr "Избор на събитие"
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86
msgid "Main Participants"
msgstr "Главни участници"
@@ -6253,31 +7982,25 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Избор на бележка"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-msgid "Marker"
-msgstr "Маркер"
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80
+msgid "Tags"
+msgstr ""
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
msgid "Select Media Object"
msgstr "Избор на медия обекта"
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922
-msgid "Select Person"
-msgstr "Избор на лице"
-
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
msgid "Last Change"
msgstr "Последна промяна"
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Избор на място"
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70
msgid "Parish"
msgstr " енория"
@@ -6289,172 +8012,276 @@ msgstr "Избор на хранилище"
msgid "Select Source"
msgstr "Избор на източник"
-#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
+#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавяне..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
+#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
+#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Сливане..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "Export View..."
msgstr "Изнасяне на изгледа..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
+#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Редактиране..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:414
+#: ../src/gui/views/listview.py:392
msgid "Active object not visible"
msgstr "Активното лице не е видимо"
-#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
+#: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2487
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Не може да се създаде отметка"
-#: ../src/gui/views/listview.py:426
+#: ../src/gui/views/listview.py:404
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Не може да се постави отметка защото нищо не е избрано."
-#: ../src/gui/views/listview.py:493
+#: ../src/gui/views/listview.py:480
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Да се премахнат ли избраните елементи?"
+#: ../src/gui/views/listview.py:481
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr "Повече от един елемент беше избран за изтриване. Питане за потвърждение преди всяко изтриване?"
+
#: ../src/gui/views/listview.py:494
-msgid ""
-"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
-"one?"
-msgstr ""
-"Повече от един елемент беше избран за изтриване. Питане за потвърждение "
-"преди всяко изтриване?"
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "В момента този елемент се използва. Изтриването му ще го премахне от базата данни и от всички елементи, които го указват."
-#: ../src/gui/views/listview.py:507
-msgid ""
-"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all other items that reference it."
-msgstr ""
-"В момента този елемент се използва. Изтриването му ще го премахне от базата "
-"данни и от всички елементи, които го указват."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220
+#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Изтриването на елемента ще го премахне от базата данни."
-#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
+#: ../src/gui/views/listview.py:505 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Да се изтрие ли %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/views/listview.py:506 ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Изтриване на елемент"
-#: ../src/gui/views/listview.py:561
+#: ../src/gui/views/listview.py:548
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Редактор на колони..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:869
+#: ../src/gui/views/listview.py:905
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Изнасяне на изгледа като таблица"
-#: ../src/gui/views/listview.py:877
+#: ../src/gui/views/listview.py:913 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:882
+#: ../src/gui/views/listview.py:918
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:883
+#: ../src/gui/views/listview.py:919
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument - електронна таблица"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/gui/views/listview.py:1046 ../src/gui/views/listview.py:1066
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Опресняване на екрана..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1069
+#: ../src/gui/views/listview.py:1112
msgid "Columns"
msgstr "Име на графа"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:239
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s беше отметнат"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:244
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2488
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Не може да се създаде отметка защото никой не е избран."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:259
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавяне на отметка"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:279
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
msgid "_Forward"
msgstr "На_пред"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:280
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Отиди до следващото лице в историята"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:287
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:288
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Отиди до предишното лице в историята"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
msgid "_Home"
msgstr "В _началото"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
msgid "Go to the default person"
msgstr "Отиди до лицето по подразбиране"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Задай _основното лице"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:326
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:330
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Скочи до, по индекс на Gramps"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:355
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Грешка: %s е невалиден индекс на Gramps"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:437
+#: ../src/gui/views/pageview.py:409
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Странична лента"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:412
+#, fuzzy
+msgid "_Bottombar"
+msgstr "_Основа"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "_Добавяне на грамплет"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:595
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Настройка %(cat)s – %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:444
+#: ../src/gui/views/pageview.py:612
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s – %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:472
+#: ../src/gui/views/pageview.py:631
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Настройка на изглед %s"
+#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
+msgid "manual|Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:220
+msgid "New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Organize Tags..."
+msgstr "Организиране на отметките"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Tag selected rows"
+msgstr "Редактиране на избраното лице"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:265
+msgid "Adding Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:270
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag Selection (%s)"
+msgstr "Обръщане на избора"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:324
+msgid "Change Tag Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Organize Tags"
+msgstr "Организиране на отметките"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:385
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:472
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remove tag '%s'?"
+msgstr "Премахване „%s“..."
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:473
+msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:500
+#, fuzzy
+msgid "Removing Tags"
+msgstr "Премахване „%s“..."
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Delete Tag (%s)"
+msgstr "Премахване на място (%s)"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save tag"
+msgstr "Бележката не може да бъде запазена"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:554
+#, fuzzy
+msgid "The tag name cannot be empty"
+msgstr "Типът на събитието не може да е празен"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Tag (%s)"
+msgstr "Добавяне на мястото (%s)"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:564
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Tag (%s)"
+msgstr "Редактиране на място (%s)"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag: %s"
+msgstr ": %s\n"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:587
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name:"
+msgstr "Наричан/а:"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
msgid ""
msgstr "<Страни>"
@@ -6471,92 +8298,81 @@ msgstr "<Окръзи>"
msgid ""
msgstr "<Места>"
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
-msgid "EW"
-msgstr "ИЗ"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156
-msgid "NS"
-msgstr "СЮ"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346
msgid ""
msgstr "<Без име>"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477
msgid "Building View"
msgstr "Дата на създаване"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500
msgid "Building People View"
msgstr "Живи лица"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
msgid "Obtaining all people"
msgstr "всички хора"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519
msgid "Applying filter"
msgstr "Прилагане на филтър"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528
msgid "Constructing column data"
msgstr "Сглобяване на информацията за колоната"
-#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173
msgid "Record is private"
msgstr "Записа е поверителен"
-#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178
msgid "Record is public"
msgstr "Записа е общодостъпен"
-#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83
msgid "Expand this section"
msgstr "Разгъване на този раздел"
-#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
msgid "Collapse this section"
msgstr "Свиване на този раздел"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
+#. default tooltip
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Влачете бутона Свойства за преместване и го щракнете за настройка"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Безименен грамплет"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
msgid "Number of Columns"
msgstr "Брой колони"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Изглед на грамплета"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Използване на максималната възможна височина"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Височина ако не е максимизирана"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
msgid "Detached width"
msgstr "Обособена ширина"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
msgid "Detached height"
msgstr "Обособена височина"
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:110
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
@@ -6565,388 +8381,425 @@ msgstr ""
"Щракни за смяна на активното лице\n"
"Щракни с десен бутон за меню за редактиране"
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Edit the tag list"
+msgstr "Редактиране на избрания филтър"
+
+#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
+msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
msgstr "Информация за напредъка"
#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
msgid "Spell"
msgstr "Правопис"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
+#, fuzzy
+msgid "Search selection on web"
+msgstr "Избор на филтър"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Изпращане на поща на..."
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "_Копиране адреса на ел. поща"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копиране _адреса на връзката"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Link"
+msgstr "Връзка към събитие"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
msgid "Underline"
msgstr "Подчертан"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
msgid "Background Color"
msgstr "Цвят на фона"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "Уеб връзки"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
msgid "Clear Markup"
msgstr "Почистване на маркировката"
-#. ###############################
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
-msgid "Font family"
-msgstr "Шрифтова фамилия"
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "_Отмяна"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер на шрифта"
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "_Възстановяване"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
msgid "Select font color"
msgstr "Избор на цвят за шрифта"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627
msgid "Select background color"
msgstr "Избиране на фонов цвят"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Tag selection"
+msgstr "Избор на дата"
+
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Редактира %s"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Това поле е задължително"
#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
-msgid "Unknown father"
-msgstr "Неизвестен баща"
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
+#, fuzzy
+msgid "See data not in Filter"
+msgstr "Избиране с използване на филтър"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
-msgid "Unknown mother"
-msgstr "Неизвестна майка"
-
-#: ../src/config.py:258
+#: ../src/config.py:274
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Липсващо собствено име"
-#: ../src/config.py:259
+#: ../src/config.py:275
msgid "Missing Record"
msgstr "Липсващ запис"
-#: ../src/config.py:260
+#: ../src/config.py:276
msgid "Missing Surname"
msgstr "Липсваща фамилия"
-#: ../src/config.py:267 ../src/config.py:269
+#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285
msgid "Living"
msgstr "Жив"
-#: ../src/config.py:268
+#: ../src/config.py:284
msgid "Private Record"
msgstr "Поверителен запис"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
-msgid "manual|Merge_People"
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
+msgid "manual|Merge_Events"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
-msgid "Compare People"
-msgstr "Сравняване на лица"
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Merge Events"
+msgstr "Събития за родителите"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Merge Event Objects"
+msgstr "Медийни обекти"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:49
+msgid "manual|Merge_Families"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Merge Families"
+msgstr "Преподреди семействата"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Невъзможно сливането на лицата"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
-msgid ""
-"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
-"relationship between them."
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
+msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr ""
-"Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да "
-"премахнете връзката между тях."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
-msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-"break the relationship between them."
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
+msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database."
msgstr ""
-"Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва "
-"да премахнете връзката между тях."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях."
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
+#, fuzzy
+msgid "Merge Family"
+msgstr "Ново семейство"
+
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Media_Objects"
+msgstr "Медийни обекти"
+
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Merge Media Objects"
+msgstr "Завлечи медия обект"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Notes"
+msgstr "Бележка за януари"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Merge Notes"
+msgstr "Сливане на източници"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#, fuzzy
+msgid "flowed"
+msgstr "Свободен"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#, fuzzy
+msgid "preformatted"
+msgstr "Предварително форматиран"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:59
+msgid "manual|Merge_People"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:85
+msgid "Merge People"
+msgstr "Сливане на лица"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
msgid "Alternate Names"
msgstr "Заместващи имена"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223
msgid "Family ID"
msgstr "Семеен индекс"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
msgid "No parents found"
msgstr "Не са открити родители"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1368
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
msgid "Spouses"
msgstr "Съпрузи"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:241
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Не са открити съпрузи или деца"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331
-msgid "Merge People"
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях."
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
+#, fuzzy
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
+msgstr "Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях."
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
+#, fuzzy
+msgid "Merge Person"
msgstr "Сливане на лица"
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
+msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214
msgid "Merge Places"
msgstr "Сливане на места"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Repositories"
+msgstr "_Хранилища"
+
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Merge Repositories"
+msgstr "Хранилища"
+
+#: ../src/Merge/mergesource.py:46
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208
+#: ../src/Merge/mergesource.py:68
msgid "Merge Sources"
msgstr "Сливане на източници"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
+#: ../src/Merge/mergesource.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Merge Source"
+msgstr "Сливане на източници"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33
msgid "Report a bug"
msgstr "Докладване на грешка в програмата"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да направите "
-"възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците на Gramps.\n"
+"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да направите възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците на Gramps.\n"
"\n"
-"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация за "
-"грешката и за работното обкръжение. На края ще бъдете помолен да изпратите "
-"доклад за грешка до системата за следене на грешки на Gramps. Асистентът ще "
-"постави доклада в системния буфер така, че да може да го поставите във "
-"формата на уеб страницата за следене на грешки и да проверите точно каква "
-"информация желаете да включите."
+"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация за грешката и за работното обкръжение. На края ще бъдете помолен да изпратите доклад за грешка до системата за следене на грешки на Gramps. Асистентът ще постави доклада в системния буфер така, че да може да го поставите във формата на уеб страницата за следене на грешки и да проверите точно каква информация желаете да включите."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 1 от 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 2 от 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 3 от 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 4 от 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 5 от 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
-msgid ""
-"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"Gramps е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите "
-"потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте време "
-"за да докладвате грешка."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58
+msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "Gramps е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте време за да докладвате грешка."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Ако видите някаква лична информация във доклада моля изтрийте я."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
msgid "Error Details"
msgstr "Подробности за грешката"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Това е подробна информация за грешка на Gramps, не се тревожете, ако не я "
-"разбирате. Ще имате възможност да добавите допълнителна информация за "
-"грешката в следващите стараниците на помощника."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Това е подробна информация за грешка на Gramps, не се тревожете, ако не я разбирате. Ще имате възможност да добавите допълнителна информация за грешката в следващите стараниците на помощника."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Моля проверете информацията по-долу и поправете всичко, което знаете, че е "
-"грешно или премахнете всичко, което не желаете да се включва в доклада за "
-"грешка."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Моля проверете информацията по-долу и поправете всичко, което знаете, че е грешно или премахнете всичко, което не желаете да се включва в доклада за грешка."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
msgid "System Information"
msgstr "Системна информация"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-"Това е информация за системата ви, която ще помогне на разработчиците да "
-"оправят грешката."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Това е информация за системата ви, която ще помогне на разработчиците да оправят грешката."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-"Моля дайте възможно най-пълна информация за това какво правихте в момента на "
-"появяване на грешката. "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Моля дайте възможно най-пълна информация за това какво правихте в момента на появяване на грешката. "
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
msgid "Further Information"
msgstr "Допълнителна информация"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
-msgstr ""
-"Това е вашата възможност да опишете какво сте правили при възникването на "
-"грешката."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgstr "Това е вашата възможност да опишете какво сте правили при възникването на грешката."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Моля проверете дали информацията е вярна и не се тревожете, ако не разбирате "
-"подробностите. Просто се уверете, че тя не съдържа нищо, което не желаете да "
-"изпратите на разработчиците."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Моля проверете дали информацията е вярна и не се тревожете, ако не разбирате подробностите. Просто се уверете, че тя не съдържа нищо, което не желаете да изпратите на разработчиците."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Съдържание на доклада за грешки"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Това е завършеният доклад за грешка. Следващата страница от помощника ще ви "
-"помогне да съобщите за нея на уеб страницата на Gramps за проследяване на "
-"грешки."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Това е завършеният доклад за грешка. Следващата страница от помощника ще ви помогне да съобщите за нея на уеб страницата на Gramps за проследяване на грешки."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"Използвайте двата бутона по-долу за да копирате доклада за грешка и след "
-"това отворете уеб четец за да попълните информация за него на "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Използвайте двата бутона по-долу за да копирате доклада за грешка и след това отворете уеб четец за да попълните информация за него на "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"Използвайте този бутон за да стартирате уеб четец и да попълните доклад за "
-"грешка на системата за проследяване на грешки на Gramps."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Използвайте този бутон за да стартирате уеб четец и да попълните доклад за грешка на системата за проследяване на грешки на Gramps."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Използвайте този бутон за да копирате доклада за грешка. След това чрез "
-"бутона по-долу идете на уеб страницата за проследяван на грешки, поставете "
-"доклада и натиснете submit report"
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Използвайте този бутон за да копирате доклада за грешка. След това чрез бутона по-долу идете на уеб страницата за проследяван на грешки, поставете доклада и натиснете submit report"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Това е последна стъпка. Използвайте бутоните на тази страница за да "
-"стартирате уеб четец и попълнете доклад за грешка в системата за "
-"проследяване на грешки на Gramps."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Това е последна стъпка. Използвайте бутоните на тази страница за да стартирате уеб четец и попълнете доклад за грешка в системата за проследяване на грешки на Gramps."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
@@ -6961,109 +8814,92 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Неочаквана грешка в Gramps"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
-"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Данните ви ще са в безопасност, но е желателно незабавно да рестартирате "
-"Gramps. Ако желаете да съобщите за проблема на екипа на Gramps, щракнете "
-"Доклад и Помощника за докладване на грешки ще ви помогне да го направите."
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Данните ви ще са в безопасност, но е желателно незабавно да рестартирате Gramps. Ако желаете да съобщите за проблема на екипа на Gramps, щракнете Доклад и Помощника за докладване на грешки ще ви помогне да го направите."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
msgid "Error Detail"
msgstr "Подробности за грешката"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183
+#: ../src/plugins/BookReport.py:147 ../src/plugins/BookReport.py:185
msgid "Not Applicable"
msgstr "Неприложим"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
-msgid "unknown father"
-msgstr "неизвестен баща"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629
-msgid "unknown mother"
-msgstr "неизвестна майка"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:179
+#: ../src/plugins/BookReport.py:181
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:583
+#: ../src/plugins/BookReport.py:586
msgid "Available Books"
msgstr "Достъпни книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:595
+#: ../src/plugins/BookReport.py:598
msgid "Book List"
msgstr "Списък на книгите"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1129
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1177 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Доклад книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
msgid "New Book"
msgstr "Нова книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:724
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727
msgid "_Available items"
msgstr "_Достъпни артикули"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:728
+#: ../src/plugins/BookReport.py:731
msgid "Current _book"
msgstr "_Текуща книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:736
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
+#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Наименование на артикула"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/BookReport.py:742
msgid "Subject"
msgstr "Предмет"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:751
+#: ../src/plugins/BookReport.py:754
msgid "Book selection list"
msgstr "Списък за избор на книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:791
+#: ../src/plugins/BookReport.py:794
msgid "Different database"
msgstr "Различна база от данни"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:792
+#: ../src/plugins/BookReport.py:795
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Тази книга е създадена с препратки към базата от данни %s.\n"
"\n"
"Това прави препратките към централното лице запазени в книгата невалидни.\n"
"\n"
-"По тази причина, централното лице за всеки параграф е зададено като активно "
-"лице на текущо отворената база от данни."
+"По тази причина, централното лице за всеки параграф е зададено като активно лице на текущо отворената база от данни."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:952
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Setup"
msgstr "Настройка"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:962
+#: ../src/plugins/BookReport.py:965
msgid "Book Menu"
msgstr "Меню за книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:985
+#: ../src/plugins/BookReport.py:988
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Меню на наличните артикули"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps индекс"
@@ -7083,206 +8919,180 @@ msgstr "Показва някои интересни рекорди за хор
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Грамплет Рекорди"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388
msgid "Records"
msgstr "Рекорди"
-#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Двойно щракане върху име за подробности"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/Records.py:330
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Няма заредено родословно дърво."
-#: ../src/plugins/Records.py:334
+#: ../src/plugins/Records.py:337
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."
-#: ../src/plugins/Records.py:403
+#: ../src/plugins/Records.py:406
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-#. ###############################
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
-msgid "Report Options"
-msgstr "Настройки за доклада"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:440
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
+#: ../src/plugins/Records.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Определя какви хора са включени в доклада."
-#: ../src/plugins/Records.py:444
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "Filter Person"
msgstr "Филтър лице"
-#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
+#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Основното лице за филтъра"
-#: ../src/plugins/Records.py:451
+#: ../src/plugins/Records.py:454
msgid "Use call name"
msgstr "Използва прякор"
-#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/Records.py:456
msgid "Don't use call name"
msgstr "Не се използва прякор"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/Records.py:457
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Заменя първото име с прякора"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/Records.py:458
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Подчертава прякора в първото име / добавя прякора към първото име"
-#: ../src/plugins/Records.py:461
+#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Person Records"
msgstr "Рекорди на лицето"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:466
msgid "Family Records"
msgstr "Семейни рекорди"
-#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
+#: ../src/plugins/Records.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Основния стил, използван за показване на текст."
-#: ../src/plugins/Records.py:509
+#: ../src/plugins/Records.py:512
msgid "The style used for headings."
msgstr "Стилът използван за заглавки."
-#: ../src/plugins/Records.py:518
+#: ../src/plugins/Records.py:521
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Стилът използван за заглавието на доклада."
-#: ../src/plugins/Records.py:527
+#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Youngest living person"
msgstr "Най-младото живо лице"
-#: ../src/plugins/Records.py:528
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Oldest living person"
msgstr "Най-старото живо лице"
-#: ../src/plugins/Records.py:529
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Лице починало най-младо"
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Лице починало най-старо"
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Лице бракосъчетало се най-младо"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:535
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Лице бракосъчетало се най-старо"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Лице развело се най-младо"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Лице развело най-старо"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Youngest father"
msgstr "Най-млад баща"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Youngest mother"
msgstr "Най-млада майка"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Oldest father"
msgstr "Най-стар баща"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Oldest mother"
msgstr "Най-стара майка"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Couple with most children"
msgstr "Двойка с най-много деца"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Жива двойка женена най-скоро"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Жива двойка женена най-отдавна"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Най-къс брак"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:546
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Най-дълъг брак"
@@ -7334,13 +9144,9 @@ msgstr "Документ във формат PDF"
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Създава документи в постскрип формат (.ps)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
-msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+#, fuzzy
+msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr "Създава документи в постскрип формат (.ps)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
@@ -7363,204 +9169,419 @@ msgstr "Създава документи във формат Скалируем
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "Изисква се PyGtk версия 2.10 или по-късна"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "от %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5570
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Възможна грешка в назначението"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5571
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"Изглежда, че сте задали като целева папка, папка, използвана за съхранение "
-"на данни. Това може да създаде проблеми с управлението на файлове. "
-"Препоръчително е използвате друга папка за съхранение на генерираните уеб "
-"страници."
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Изглежда, че сте задали като целева папка, папка, използвана за съхранение на данни. Това може да създаде проблеми с управлението на файлове. Препоръчително е използвате друга папка за съхранение на генерираните уеб страници."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Не може да се създаде jpeg версия на изображението %(name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не може да се отвори: %s"
+#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr "род."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr "поч."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
-#, python-format
-msgid "Person %s is not in the Database"
-msgstr "Лицето %s не е в базата данни"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
+msgid "short for married|m."
+msgstr "брак."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Диаграма на прародителите на %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Дърво на прадедите"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711
+#, fuzzy
+msgid "Making the Tree..."
+msgstr "_Управление на родословните дървета..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795
+#, fuzzy
+msgid "Printing the Tree..."
+msgstr "Сортиране на датите..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
msgid "Tree Options"
msgstr "Настройки на дървото"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182
msgid "Center Person"
msgstr "Централно лице"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Основното лице за дървото"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
msgid "Generations"
msgstr "Поколения"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Брой поколения включени в дървото"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
-msgid "Display Format"
-msgstr "Начин на представяне"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display unknown\n"
+"generations"
+msgstr "Максимален брой поколения"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "Мащабиране за поместване в една страница"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Дали да се извършва мащабиране за поместване в една страница."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Включване на празни страници"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Дали да се включват празни страници."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Компресиране на дървото"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Дали да се включват празни страници."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Main\n"
+"Display Format"
+msgstr "Начин на представяне"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
+#, fuzzy
+msgid "Display format for the output box."
+msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
+msgid ""
+"Use Main/Secondary\n"
+"Display Format for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915
+msgid "Everyone uses the Main Display format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
+msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
+msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
+msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
+msgstr ""
+
+#. Will add when libsubstkeyword supports it.
+#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
+#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
+#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
+#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
+#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
+#, fuzzy
+msgid "Secondary"
+msgstr "Второ лице"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Secondary\n"
+"Display Format"
+msgstr "Начин на представяне"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532
+#, fuzzy
+msgid "Include Marriage information"
+msgstr "Включва информация за източника"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include marriage information in the report."
+msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marriage\n"
+"Display Format"
+msgstr "Начин на представяне"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Печата..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
+msgid "Scale report to fit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
+#, fuzzy
+msgid "Do not scale report"
+msgstr "Не може да се запази хранилището"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
+#, fuzzy
+msgid "Scale report to fit page width only"
+msgstr "Помества страницата по ширина"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555
+#, fuzzy
+msgid "Scale report to fit the size of the page"
+msgstr "Мащабиране за поместване в една страница"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
+msgstr "Дали да се извършва мащабиране за поместване в една страница."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562
+#, fuzzy
+msgid "One page report"
+msgstr "Ахнентафел доклад"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
+msgstr "Използваният стил за заглавието на доклада."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Доклад"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
+msgid "Do not print a title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970
+#, fuzzy
+msgid "Include Report Title"
+msgstr "Включване на бележките"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Print a border"
+msgstr "Отпечатва копие"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Whether to make a border around the report."
+msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
+msgid "Print Page Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print page numbers on each page."
+msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Включване на празни страници"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Дали да се включват празни страници."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
+#, fuzzy
+msgid "Include a personal note"
+msgstr "Включване на оригиналният човек"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include a personalized note on the report."
+msgstr "Дали да се включват хора с неизвестна година на раждане."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note to add\n"
+"to the graph\n"
+"\n"
+"$T inserts today's date"
+msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
+#, fuzzy
+msgid "Add a personal note"
+msgstr "Добавяне на ново лице"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
+#, fuzzy
+msgid "Note Location"
+msgstr "Местоположение на бележката"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
+#, fuzzy
+msgid "Where to place a personal note."
+msgstr "Дали да се изчислява възрастта на която лицето е починало."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
+msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017
+msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
+msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Основният стил, използван за показване на заглавие."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
+#, python-format
+msgid "Person %s is not in the Database"
+msgstr "Лицето %s не е в базата данни"
+
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157
msgid "Calendar Report"
msgstr "Доклад Календар"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
msgid "Formatting months..."
msgstr "Форматиране на месеците..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Прилагане на филтъра..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
msgid "Reading database..."
msgstr "Четене на базата данни..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, родено%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7569,8 +9590,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s, венчавка"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7587,231 +9608,370 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
msgid "Year of calendar"
msgstr "Година на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
msgid "The center person for the report"
msgstr "Основното лица за доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Изберете формат за показване на имената"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Country for holidays"
msgstr "Национални празници"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Изберете страна, за да видите прилежащите и празници"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "First day of week"
msgstr "Първи ден от седмицата"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Изберете първи ден от седмицата за календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Birthday surname"
msgstr "Фамилия на рожденика"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr ""
-"Съпругата използва фамилията на съпруга (от първото изброено семейство)"
+msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга (от първото изброено семейство)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr ""
-"Съпругата използва фамилията на съпруга (от последното изброено семейство)"
+msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга (от последното изброено семейство)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Изберете показваното фамилно име на омъжената жена"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include only living people"
msgstr "Включване само на живи лица"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Включване само на живи хора в календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include birthdays"
msgstr "Включва рожденните дни"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Включване на рождените дни в календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Включва годишнините"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Включване на годишнините в календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Options"
msgstr "Параметри на текста"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Text Area 1"
msgstr "Текстова област 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "My Calendar"
msgstr "Моят календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Първият ред с текст в дъното на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Text Area 2"
msgstr "Текстова област 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Създадено с Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Вторият ред с текст в дъното на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
msgid "Text Area 3"
msgstr "Текстова област 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Третият ред с текст в дъното на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
msgid "Title text and background color"
msgstr "Заглавие и цвят на фона"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Номерация на дните на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
msgid "Daily text display"
msgstr "Текст за всеки ден"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#, fuzzy
+msgid "Holiday text display"
+msgstr "Текст за всеки ден"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
msgid "Days of the week text"
msgstr "Текст за дните от седмицата"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Текст отдолу, ред 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Текст отдолу, ред 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Текст отдолу, ред 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
msgid "Borders"
msgstr "Граници"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47
-msgid "short for married|m."
-msgstr "брак."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
+msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146
+#. Should be 2 items in names list
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
+msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
+
+#. Should be 2 items in both names and names2 lists
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
+msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Диаграма на потомците за %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
-msgid "Show Sp_ouses"
-msgstr "Показва съпрузи/ги"
+#. Should be two items in names list
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
+msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513
-msgid "Whether to show spouses in the tree."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
+#, python-format
+msgid "Family Chart for %(person)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
+msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
+#, fuzzy
+msgid "Cousin Chart for "
+msgstr "Диаграма на потомците за %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family %s is not in the Database"
+msgstr "Лицето %s не е в базата данни"
+
+#. if self.name == "familial_descend_tree":
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
+#, fuzzy
+msgid "Report for"
+msgstr "Доклад"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
+#, fuzzy
+msgid "The main person for the report"
+msgstr "Основното лица за доклада"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
+#, fuzzy
+msgid "The main family for the report"
+msgstr "Централното семейство за доклада"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
+#, fuzzy
+msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
+msgstr "Нямате права за запис в избраният файл."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
+#, fuzzy
+msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
+msgstr "Преброява прародителите на избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
+#, fuzzy
+msgid "Level of Spouses"
+msgstr "Поверен на съпруг/а"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Personal\n"
+"Display Format"
+msgstr "Начин на представяне"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
+#, fuzzy
+msgid "Bold direct descendants"
+msgstr "Мъжки наследници по пряка линия"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
+#, fuzzy
+msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
+msgstr "Дали да се включат роднинските връзки от основното лице до всеки от потомците."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
+#, fuzzy
+msgid "Use separate display format for spouses"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Whether spouses can have a different format."
msgstr "Дали да се показват съпрузи/ги в дървото."
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Дърво на прадедите"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
+#, fuzzy
+msgid "Indent Spouses"
+msgstr "Включва съпрузите/гите"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
+msgstr "Дали да се показват съпрузи/ги в дървото."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spousal\n"
+"Display Format"
+msgstr "Начин на представяне"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "_Замяна на:"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
+msgid ""
+"Replace Display Format:\n"
+"'Replace this'/' with this'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"i.e.\n"
+"United States of America/U.S.A"
+msgstr "Съединени американски щати"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572
+#, fuzzy
+msgid "Choose a title for the report"
+msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665
+#, fuzzy
+msgid "The bold style used for the text display."
+msgstr "Основния стил, използван за показване на текст."
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
@@ -7834,416 +9994,416 @@ msgstr "Дърво на потомците"
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Съставя графично дърво на потомците"
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Family Descendant Tree"
+msgstr "Дърво на потомците"
+
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
+msgstr "Съставя графично дърво на потомците"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Създава кръгови диаграми"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Статистически диаграми"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
-msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-"Изготвя статистически колонни и кръгови диаграми на хората в базата данни"
-
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Изготвя статистически колонни и кръгови диаграми на хората в базата данни"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Хронологична графика"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Създава хронологична графика."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Ветрилообразна диаграма на %(person)s за %(generations)d поколения"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Брой поколения за включване в доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
msgid "Type of graph"
msgstr "Тип на диаграмата"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
msgid "full circle"
msgstr "пълен кръг"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
msgid "half circle"
msgstr "полукръг"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
msgid "quarter circle"
msgstr "четвърт кръг"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "Форма на графиката: пълен кръг, полукръг или четвърт кръг."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на основата"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413
msgid "white"
msgstr "бял"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
msgid "generation dependent"
msgstr "зависим от поколенията"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Фоновият цвят е или бял, или зависещ от поколението"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Ориентация на радиалният текст"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
msgid "upright"
msgstr "отвесна"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
msgid "roundabout"
msgstr "кръгова"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Отпечатва радиалният текст отвесно или кръгово"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
msgid "The style used for the title."
msgstr "Стилът използван за заглавието."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item count"
msgstr "Брой елементи"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
msgid "Both"
msgstr "И двата"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Men"
msgstr "Мъже"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
msgid "Women"
msgstr "Жени"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
msgid "person|Title"
msgstr "Име"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
msgid "Forename"
msgstr "Собствено име"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
msgid "Birth year"
msgstr "Година на раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
msgid "Death year"
msgstr "Година на смъртта"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
msgid "Birth month"
msgstr "Месец на раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
msgid "Death month"
msgstr "Месец на смъртта"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Birth place"
msgstr "Място на раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
msgid "Death place"
msgstr "Място на смъртта"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
msgid "Marriage place"
msgstr "Място на бракосъчетанието"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
msgid "Number of relationships"
msgstr "Брой на семейните връзки"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
msgid "Age when first child born"
msgstr "Възраст на първото раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
msgid "Age when last child born"
msgstr "Възраст на последното раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
msgid "Number of children"
msgstr "Брой деца"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
msgid "Age at marriage"
msgstr "Възраст при бракосъчетанието"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
msgid "Age at death"
msgstr "Възраст на смъртта"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353
msgid "Event type"
msgstr "Тип на събитието"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "Липсва предпочитано звание"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "Липсва предпочитано собствено име"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "Липсва предпочитана фамилия"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395
msgid "Gender unknown"
msgstr "Полът неизвестен"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Датата/ите липсва/т"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436
msgid "Place missing"
msgstr "Липса на място"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444
msgid "Already dead"
msgstr "Вече е починал"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451
msgid "Still alive"
msgstr "Още е жив"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471
msgid "Events missing"
msgstr "Липса на събития"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487
msgid "Children missing"
msgstr "Липса на деца"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506
msgid "Birth missing"
msgstr "Липса на раждания"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
msgid "Personal information missing"
msgstr "Липсва лична информация"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Collecting data..."
msgstr "Събиране на информация..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739
msgid "Sorting data..."
msgstr "Сортиране на информацията..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s роден %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Лицето родено %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782
msgid "Saving charts..."
msgstr "Запазване на диаграмите..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (лица):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Основното лице за филтъра."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Подрежда елементите на диаграмата по"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Изберете как да се сортират статистическите данни."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Подрежда в обратен ред"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Маркрайте за обръщане на реда на сортиране."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
msgid "People Born After"
msgstr "Хора, родени след"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Рождена година, от която да се включват хора."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938
msgid "People Born Before"
msgstr "Хора родени преди"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Рождена година, до която да се включват хора"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Включва хора без известна дата на раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Дали да се включват хора с неизвестна година на раждане."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Genders included"
msgstr "Включени полове"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Избор на половете които да се включат в статистиката."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Максимален брой на елементите в кръговата диаграма"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"При по-малко елементи ще се използва кръгова диаграма и легенда вместо "
-"колонна диаграма."
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "При по-малко елементи ще се използва кръгова диаграма и легенда вместо колонна диаграма."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970
msgid "Charts 1"
msgstr "Диаграми 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
msgid "Charts 2"
msgstr "Диаграми 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Включване на диаграми с посочените данни."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Стилът, използван за елементите и стойностите."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Използваният стил за заглавието на страницата."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Хронологична диаграма за %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112
msgid "Timeline"
msgstr "Хронологична графика"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Докладът не може да бъде създаден"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr "Избраният период е невалиден"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Сортиране на датите..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Изчисляване на хронологията..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Заключено от %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Определя какви хора са включени в доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr "Сортиране по"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Метод за сортиране"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Стилът, използван за името на лицето."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Стилът, използван за етикетите на годините."
@@ -8284,12 +10444,8 @@ msgstr "GE_DCOM"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"Файловият формат GEDCOM се използва за прехвърляне на информация между "
-"генеалогични програми. Повечето генеалогичен софтуер приема GEDCOM файлове."
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "Файловият формат GEDCOM се използва за прехвърляне на информация между генеалогични програми. Повечето генеалогичен софтуер приема GEDCOM файлове."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
@@ -8313,12 +10469,8 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gra_mps XML Пакет (родословно дърво и медия)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
-msgid ""
-"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"Gramps пакетът е компресирана XML база данни заедно с мултимедийните "
-"документи."
+msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "Gramps пакетът е компресирана XML база данни заедно с мултимедийните документи."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
msgid "Gramps XML (family tree)"
@@ -8329,12 +10481,8 @@ msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (родословно дърво)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
-msgid ""
-"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
-"without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr ""
-"Експортирането в Gramps XML е пълно архивирано копие на базата данни на "
-"Gramps без медия файловете. Подходящо е за архивни нужди."
+msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "Експортирането в Gramps XML е пълно архивирано копие на базата данни на Gramps без медия файловете. Подходящо е за архивни нужди."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
msgid "vCalendar"
@@ -8345,10 +10493,9 @@ msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-"vCalendar се използва от много програми за календари и организиране на "
-"личната информация."
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
+msgstr "vCalendar се използва от много програми за календари и организиране на личната информация."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
@@ -8363,140 +10510,166 @@ msgstr "_vCard"
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard се използва в много приложения за адресна книга и органайзер."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Include people"
+msgstr "Включване на места"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Include marriages"
+msgstr "Включване на признаците"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Include children"
+msgstr "%d деца"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Translate headers"
+msgstr "Превод на _заглавните части"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Дата на раждане"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Birth source"
msgstr "Източник за раждането"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Baptism date"
+msgstr "Кръщене"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Baptism place"
+msgstr "Кръщене"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Baptism source"
+msgstr "Източник за раждането"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Дата на смъртта"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
msgid "Death source"
msgstr "Източник за смъртта"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4418
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Burial date"
+msgstr "Дво_йно датиран"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Burial place"
+msgstr "Място на раждане"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Burial source"
+msgstr "Основен източник"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
msgid "Husband"
msgstr "Съпруг"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
msgid "Wife"
msgstr "Съпруга"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Филтриране на поверителната информация"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Филтриране на живите лица"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Прилагане на избрания филтър на бележка"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Филтриране на несвързаните записи"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413
msgid "Writing individuals"
msgstr "Записване на лица"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772
msgid "Writing families"
msgstr "Записване на семейства"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931
msgid "Writing sources"
msgstr "Записване на източници"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966
msgid "Writing notes"
msgstr "Записване на бележки"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004
msgid "Writing repositories"
msgstr "Записване на хранилища"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427
msgid "Export failed"
msgstr "Изнасянето се провали"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "На избрания филтър не отговарят семейства"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Брак на %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Раждане на %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Смърт на %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Годишнина: %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Грешка при запис %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане в "
-"директорията. Моля осигурете си права за писане в директорията и опитайте "
-"отново."
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане в директорията. Моля осигурете си права за писане в директорията и опитайте отново."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане във "
-"файла. Моля осигурете си права за писане във файла и опитайте отново."
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане във файла. Моля осигурете си права за писане във файла и опитайте отново."
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
@@ -8504,15 +10677,8 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Въведете дата, щракнете Изпълнение"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
-"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
-"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Въведете дата в полето по-долу (например YYYY-MM-DD) и щракнете Изпълнение. "
-"Това ще изчисли възрастта на всеки във вашето Семейно дърво на тази дата. "
-"След това можете да извършите сортиране по възраст и да щракнете два пъти "
-"реда за преглеждане или редактиране."
+msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Въведете дата в полето по-долу (например YYYY-MM-DD) и щракнете Изпълнение. Това ще изчисли възрастта на всеки във вашето Семейно дърво на тази дата. След това можете да извършите сортиране по възраст и да щракнете два пъти реда за преглеждане или редактиране."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -8520,103 +10686,520 @@ msgstr "Изпълнение"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73
msgid "Max age"
msgstr "Максимална възраст"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Максимална възраст на майката при раждане"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Максимална възраст на бащата при раждане"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76
msgid "Chart width"
msgstr "Ширина на графиката"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Разпределение на продължителноста на живота"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Разпределение на разликата баща-дете"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Diff"
msgstr "Разлика"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Разпределение на разликата майка-дете"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
msgid "Total"
msgstr "Общо"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232
msgid "Average"
msgstr "Средно"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Щракнете два пъти за да видите %d души"
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
+msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Активно лице: %s"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Person Details Gramplet"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a person"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Показване на подробности"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Repository Details Gramplet"
+msgstr "Бележка на хранилище"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a repository"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Place Details Gramplet"
+msgstr "Грамплет статистика на възрастта"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a place"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Media Preview Gramplet"
+msgstr "Грамплет Родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
+msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Metadata Viewer Gramplet"
+msgstr "Грамплет Родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Person Residence Gramplet"
+msgstr "Грамплет Родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing residence events for a person"
+msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Person Gallery Gramplet"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a person"
+msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерия"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Event Gallery Gramplet"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for an event"
+msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Place Gallery Gramplet"
+msgstr "Грамплет Календар"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a place"
+msgstr "Бяха заместени %d липсващи медийни обекти\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Source Gallery Gramplet"
+msgstr "Грамплет Облак на фамилните имена"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a source"
+msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Person Attributes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Признаци"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. constants
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+msgid "Attributes"
+msgstr "Признаци"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Event Attributes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Признаци"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Family Attributes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Признаци"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Media Attributes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Признаци"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Person Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a person"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Event Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for an event"
+msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Family Notes Gramplet"
+msgstr "Диаграма Семейни линии"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a family"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Place Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Роднини"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a place"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Source Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Облак на фамилните имена"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a source"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Repository Notes Gramplet"
+msgstr "Бележка на хранилище"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Media Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Роднини"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Person Sources Gramplet"
+msgstr "Грамплет Топ фамилии"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a person"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Event Sources Gramplet"
+msgstr "Грамплет Топ фамилии"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for an event"
+msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Family Sources Gramplet"
+msgstr "Родословни дървета - Gramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a family"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Place Sources Gramplet"
+msgstr "Грамплет Топ фамилии"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a place"
+msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Media Sources Gramplet"
+msgstr "Грамплет Родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
+msgstr "Грамплет показващ всички фамилни имена като текстов облак"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Person Children Gramplet"
+msgstr "Грамплет Родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the children of a person"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
+msgid "Children"
+msgstr "Деца"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Family Children Gramplet"
+msgstr "Грамплет кръгова графика"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the children of a family"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
+#, fuzzy
+msgid "Person Filter Gramplet"
+msgstr "Име на филтъра за лица:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a person filter"
+msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Family Filter Gramplet"
+msgstr "Семейни филтри"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a family filter"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Event Filter Gramplet"
+msgstr "Име на филтъра за събития:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing an event filter"
+msgstr "Грамплет показващ бърз преглед на активният артикул"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
+#, fuzzy
+msgid "Source Filter Gramplet"
+msgstr "Име на филтъра за източници:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a source filter"
+msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Place Filter Gramplet"
+msgstr "Филтри за места"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a place filter"
+msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
+#, fuzzy
+msgid "Media Filter Gramplet"
+msgstr "Редактор на филтъра за медийни обекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+msgid "Gramplet providing a media filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Repository Filter Gramplet"
+msgstr "Филтри за хранилищата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a repository filter"
+msgstr "Създаване страниците на източници"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485
+#, fuzzy
+msgid "Note Filter Gramplet"
+msgstr "_Филтър за бележките"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a note filter"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Двойно щракане върху ден за подробности"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
+msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Премести курсора над връзките за възможни команди"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Не е избрано активно лице."
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Щракнете за да го направите активен\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Дясно щракане за редактиране"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
msgid " sp. "
msgstr " съпр. "
@@ -8631,139 +11214,133 @@ msgstr ""
"Щракване и влачене в свободна зона за завъртане"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1320
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1340
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
msgid "People Menu"
msgstr "Меню за лицата"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:898
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4163
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
msgid "Siblings"
msgstr "Братя и сестри"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1357
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4373
-msgid "Children"
-msgstr "Деца"
-
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1519
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978
msgid "Related"
msgstr "Свързани"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:38
-msgid ""
-"Frequently Asked Questions (need "
-"connection to internet)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Често задавани въпроси (трябва "
-"интернет връзка)\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39
-msgid ""
-" 1. How do I change the order of "
-"spouses?\n"
-msgstr ""
-" 1. Как да променя реда на "
-"съпругите/съпрузите?\n"
-
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-" 2. Is it "
-"necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
+"Frequently Asked Questions\n"
+"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
-" 2. Необходимо ли е да се обновява Gramps всеки "
-"път когато излезе нова версия?\n"
+"Често задавани въпроси (трябва интернет връзка)\n"
+"\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
-msgid ""
-" 3. How do "
-"I make backups safely?\n"
-msgstr ""
-" 3. Как да "
-"направя, както трябва резервни копия?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42
-msgid ""
-" 4. How should information "
-"about marriages be entered?\n"
-msgstr ""
-" 4. Как трябва да се въвежда "
-"информацията за сватбите?\n"
+#, fuzzy
+msgid "Editing Spouses"
+msgstr "Редактиране на източник"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
-msgid ""
-" 5. What's "
-"the difference between a residence and an address?\n"
-msgstr ""
-" 5. Каква е "
-"разликата между местоживеене и адрес?\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
+msgstr " 1. Как да променя реда на съпругите/съпрузите?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
-msgid ""
-" 6. How can I make a "
-"website with Gramps and my tree?\n"
-msgstr ""
-" 6. Как мога да направя "
-"уебсайт с Gramps и моето родословно дърво?\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
+msgstr " 1. Как да променя реда на съпругите/съпрузите?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
-msgid ""
-" 7. How do I record one's occupation?\n"
-msgstr ""
-" 7. Как да запиша професията на някой?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46
-msgid ""
-" 8. What do I do if I have found a "
-"bug?\n"
-msgstr ""
-" 8. Какво да направя ако открия "
-"грешка в програмата?\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
+msgstr " 1. Как да променя реда на съпругите/съпрузите?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
-msgid " 9. Is there a manual for Gramps?\n"
-msgstr " 9. Има ли учебник за Gramps?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48
-msgid " 10. Are there tutorials available?\n"
+msgid "Backups and Updates"
msgstr ""
-" 10. Има ли на разположение ръководства?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
-msgid " 11. How do I ...?\n"
-msgstr " 11. Как мога да ...?\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
+msgstr " 3. Как да направя, както трябва резервни копия?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
-msgid " 12. How can I help with Gramps?\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
+msgstr " 2. Необходимо ли е да се обновява Gramps всеки път когато излезе нова версия?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
+msgid "Data Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
+#, fuzzy, python-format
+msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
+msgstr " 4. Как трябва да се въвежда информацията за сватбите?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55
+#, fuzzy, python-format
+msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n"
+msgstr " 5. Каква е разликата между местоживеене и адрес?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Медийни обекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
+#, python-format
+msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60
+#, python-format
+msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
+msgstr " 6. Как мога да направя уебсайт с Gramps и моето родословно дърво?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65
+#, fuzzy
+msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
+msgstr " 7. Как да запиша професията на някой?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
+#, fuzzy, python-format
+msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
+msgstr " 8. Какво да направя ако открия грешка в програмата?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
+#, fuzzy
+msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
+msgstr " 9. Има ли учебник за Gramps?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
+#, fuzzy
+msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
+msgstr " 10. Има ли на разположение ръководства?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
+#, fuzzy
+msgid " 15. How do I ...?\n"
+msgstr " 11. Как мога да ...?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70
+#, fuzzy
+msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
msgstr " 12. Как мога да помогна на Gramps?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
@@ -8779,7 +11356,7 @@ msgid "Total given names showing"
msgstr "Уникални показани имена"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
msgid "Total people"
msgstr "Хора общо"
@@ -8817,18 +11394,6 @@ msgstr "Грамплет Признаци"
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. Translatable strings for variables within this plugin
-#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
-msgid "Attributes"
-msgstr "Признаци"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Грамплет Календар"
@@ -8855,9 +11420,7 @@ msgstr "Грамплет кръгова графика"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
-msgstr ""
-"Грамплет показващ пряките прародители на активната личност като кръгова "
-"графика"
+msgstr "Грамплет показващ пряките прародители на активната личност като кръгова графика"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
msgid "FAQ Gramplet"
@@ -8899,11 +11462,6 @@ msgstr "Грамплет управление на приставките"
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr "Грамплет показващ приставка от трети лица които са на разположение"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление на приставките"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
msgid "Quick View Gramplet"
msgstr "Грамплет Бърз преглед"
@@ -9004,37 +11562,99 @@ msgstr "Грамплет подсказващ неща за изследване
msgid "What's Next?"
msgstr "Какво следва?"
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56
+#, python-format
+msgid ""
+"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n"
+" It can be downloaded from here: %s\n"
+"\n"
+"You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. You may download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Artist/ Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторско право"
+
+#. Latitude and Longitude for this image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+msgid "Latitude"
+msgstr "Географска ширина"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+msgid "Longitude"
+msgstr "Географска дължина"
+
+#. keywords describing your image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Рекорди"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "от %d"
+
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
msgid "Max generations"
msgstr "Максимален брой поколения"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80
msgid "Show dates"
msgstr "Показва датите"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81
msgid "Line type"
msgstr "Тип линия"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(род. %(birthdate)s, поч. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(род. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(поч. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -9042,68 +11662,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Разбивка по поколение:\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
msgid "Generation 1"
msgstr "Поколение 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Щракнете два пъти за да видите хората в поколението"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr "Имаме 1 от 1 личност (%(percent)s завършен)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Поколение %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Щракнете два пъти за да видите хората от поколение %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
#, python-format
-msgid ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgid_plural ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgstr[0] ""
-" има %(count_person)d от %(max_count_person)d лица (%(percent)s завършен)\n"
-msgstr[1] ""
-" имат %(count_person)d от %(max_count_person)d лица (%(percent)s завършен)\n"
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " има %(count_person)d от %(max_count_person)d лица (%(percent)s завършен)\n"
+msgstr[1] " имат %(count_person)d от %(max_count_person)d лица (%(percent)s завършен)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
msgid "All generations"
msgstr "Всички поколения"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Двойно щракане за показване на всички поколения"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] " има %d лице\n"
msgstr[1] " има %d лица\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - %s."
+msgstr "%s в %s. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s, ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
+msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията"
+
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
@@ -9156,7 +11784,12 @@ msgstr " %d.а Майка: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.б Баща: "
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
+msgid "Web"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -9164,127 +11797,142 @@ msgstr ""
"Щракнете на името за смяна на активното лице\n"
"Двойно щракане за редактиране"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
msgid "Log for this Session"
msgstr "Дневник за тази сесия"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Отворена база данни -----------\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Added"
msgstr "Добавено"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Edited"
msgstr "Редактирано"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Selected"
msgstr "Избрано"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
#, python-format
msgid "%(mother)s and %(father)s"
msgstr "%(mother)s и %(father)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
+msgstr "Изтриване на избраният източник"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Reference"
+msgstr "Отпратка"
+
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Щракнете два пъти елемента за да видите съвпаденията"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
+#, fuzzy
+msgid "less than 1"
+msgstr "по-малко от"
+
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1003
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1777
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
msgid "Individuals"
msgstr "Лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
msgid "Number of individuals"
msgstr "Брой на лицата"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Мъже"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Жени"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Лица с неизвестен пол"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Лица с непълни имена"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Лица с липсващи дати на раждане"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Несвързани лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
msgid "Family Information"
msgstr "Семейна информация"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
msgid "Number of families"
msgstr "Брой на семействата"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
msgid "Unique surnames"
msgstr "Уникални фамилии"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205
msgid "Media Objects"
msgstr "Медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Лица със свързани медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Максимален брой на връзки към медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Брой на самостоятелни медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Максимален размер на медия обектите"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
-msgid "bytes"
-msgstr "байта"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Липсващи медийни обекти"
@@ -9293,30 +11941,33 @@ msgstr "Липсващи медийни обекти"
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Двойно щракане върху фамилно име за подробности"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
+msgid "Number of surnames"
+msgstr "Брой на семействата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181
+msgid "Min font size"
+msgstr "Размер на шрифта"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182
+msgid "Max font size"
+msgstr "Размер на шрифта"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Уникални фамилии общо"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Показани уникални фамилии"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170
-msgid "Number of surnames"
-msgstr "Брой на семействата"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171
-msgid "Min font size"
-msgstr "Размер на шрифта"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
-msgid "Max font size"
-msgstr "Размер на шрифта"
-
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
@@ -9330,166 +11981,136 @@ msgstr "Въведете списъка си със задачи тук."
msgid ""
"Welcome to Gramps!\n"
"\n"
-"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet "
-"easy to use.\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start Gramps."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
"Добре дошли в Gramps!\n"
"\n"
-"Gramps е софтуер, предназначен за генеалогични проучвания. Въпреки, че е "
-"подобен на други генеалогични програми, Gramps предлага някои уникални и "
-"мощни възможности.\n"
+"Gramps е софтуер, предназначен за генеалогични проучвания. Въпреки, че е подобен на други генеалогични програми, Gramps предлага някои уникални и мощни възможности.\n"
"\n"
-"Gramps е софтуер с отворен код, което значи, че сте свободни да го копирате "
-"и раздавате на който си пожелаете. Той е разработен и поддържан от екип от "
-"доброволци от цял свят, чиято цел е да направят Gramps мощен и същевременно "
-"лесен за използване.\n"
+"Gramps е софтуер с отворен код, което значи, че сте свободни да го копирате и раздавате на който си пожелаете. Той е разработен и поддържан от екип от доброволци от цял свят, чиято цел е да направят Gramps мощен и същевременно лесен за използване.\n"
"\n"
"Първи стъпки\n"
"\n"
-"Първото нещо, което трябва да направите, е да създадете ново Родословно "
-"Дърво. За да създадете ново родословно дърво (понякога наричано база данни), "
-"изберете „Родословни Дървета“ от менюто, след това „Управление на "
-"родословните дървета“, натиснете „Ново“ и именувайте вашата база данни. За "
-"повече подробности, моля прочетете Потребителското Ръководство или онлайн "
-"ръководството на http://gramps-project.org.\n"
+"Първото нещо, което трябва да направите, е да създадете ново Родословно Дърво. За да създадете ново родословно дърво (понякога наричано база данни), изберете „Родословни Дървета“ от менюто, след това „Управление на родословните дървета“, натиснете „Ново“ и именувайте вашата база данни. За повече подробности, моля прочетете Потребителското Ръководство или онлайн ръководството на http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"В момента четете от страницата „Грамплети“, където можете да добавяте свои "
-"собствени грамплети.\n"
+"В момента четете от страницата „Грамплети“, където можете да добавяте свои собствени грамплети.\n"
"\n"
-"Можете да щракнете с десен бутон на фона на тази страница, за да добавите "
-"допълнителни грамплети и да промените броя на колоните. Можете също да "
-"влачите бутона Свойства, за да промените положението на грамплета на тази "
-"страница и да откачите грамплета да се рее над Gramps. Ако затворите Gramps "
-"с откачен грамплет, той ще се отвори като такъв и при следващото стартиране "
-"на Gramps."
+"Можете да щракнете с десен бутон на фона на тази страница, за да добавите допълнителни грамплети и да промените броя на колоните. Можете също да влачите бутона Свойства, за да промените положението на грамплета на тази страница и да откачите грамплета да се рее над Gramps. Ако затворите Gramps с откачен грамплет, той ще се отвори като такъв и при следващото стартиране на Gramps."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
msgid "No Home Person set."
msgstr "Не е зададено основно лице."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
msgid "first name unknown"
msgstr "първото име е неизвестно"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
msgid "surname unknown"
msgstr "фамилното име е неизвестно"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(личност с неизвестно име)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
msgid "birth event missing"
msgstr "липсва раждане"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
msgid "person not complete"
msgstr "лицето е недовършено"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
msgid "(unknown person)"
msgstr "(неизвестно лице)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
msgid "marriage event missing"
msgstr "Липсва брак"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
msgid "relation type unknown"
msgstr "неизвестно роднинство"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
msgid "family not complete"
msgstr "Семейството е недовършено"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
msgid "date unknown"
msgstr "неизвестна дата"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
msgid "date incomplete"
msgstr "непълна дата"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
msgid "place unknown"
msgstr "неизвестно място"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
msgid "spouse missing"
msgstr "липсва брачен партньор"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
msgid "father missing"
msgstr "липсва баща"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
msgid "mother missing"
msgstr "липсва майка"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
msgid "parents missing"
msgstr "липсват родители"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -9523,413 +12144,370 @@ msgstr "Създава диаграми за връзка, използвайк
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "B&W outline"
msgstr "черно бели контури"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Coloured outline"
msgstr "Оцветени контури"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
msgid "Colour fill"
msgstr "Цветно запълване"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
msgid "People of Interest"
msgstr "Важни хора"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "People of interest"
msgstr "Важни хора"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Интересуващите ни хора използвани като набална точка когато се определят "
-"\"семейните линии\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Интересуващите ни хора използвани като набална точка когато се определят \"семейните линии\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Следване на родителите за определяне на семейните линии"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Родителите и наследниците им ще бъдат вземани предвид при определяне на "
-"\"семейни линии\"."
-
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Родителите и наследниците им ще бъдат вземани предвид при определяне на \"семейни линии\"."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Последване на децата за определяне на \"семейни линии\""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Децата ще бъдат вземани предвид при определяне на \"семейни линии\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Опитайте да премахнете още хора и семейства"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Хора и семейства непряко свързан с интересуващите ни хора няма да бъдат "
-"взети предвид когато се определат \"семейните линии\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Хора и семейства непряко свързан с интересуващите ни хора няма да бъдат взети предвид когато се определат \"семейните линии\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
msgid "Family Colours"
msgstr "Семейни Цветове"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Family colours"
msgstr "Семейни цветове"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Цветове, които да се използват за различните семейни линии."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Цвят, с който да се показват мъжете."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Цвят, с който да се показват жените."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Цвят, с който да се показват лицата с неизвестен пол."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4358
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
msgid "Families"
msgstr "Семейства"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Цвят, с който да се показват семействата."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Ограничаване на броя на родителите"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Максималният брои прародители, които да се включват."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Ограничаване на броя на децата"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Максималния брой на децата, които да се включат."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Включване на мини-изображения на хората"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Местоположение на миниатюрата"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr "Над името"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Beside the name"
msgstr "До името"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Къде трябва да се появи мини-изображението спрямо името"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr "Оцветяване на диаграмата"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено, освен ако по-горе не е "
-"посочен друг цвят за запълване. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено, освен ако по-горе не е посочен друг цвят за запълване. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Използване на заоблени ъгли"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
-msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr ""
-"Използване на заоблени ъгли за да се прави разлика между жените и мъжете."
-
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr "Използване на заоблени ъгли за да се прави разлика между жените и мъжете."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Включване на дати"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Дали да се включват дати за лицата и семействата."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Ограничаване на датите само до годините"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Печата само годината и не се показват нито денят нито приблизителна дата или "
-"времеви интервал."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Печата само годината и не се показват нито денят нито приблизителна дата или времеви интервал."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
msgstr "Включване на места"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Дали да се включват имена на местата за лицата и семействата."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Include the number of children"
msgstr "Включване броя на децата"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Дали да се включва броят на децата за семейства с повече от 1 дете."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Include private records"
msgstr "Включване на поверителни записи"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr ""
-"Дали да се включват имена, дати и семейства, маркирани като поверителни."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "Дали да се включват имена, дати и семейства, маркирани като поверителни."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Генериране на семейни линии"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
msgid "Starting"
msgstr "Започване"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Откриване на прародители и деца"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
msgid "Writing family lines"
msgstr "Записване на семейните линии"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d деца"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Colored outline"
msgstr "Цветни контури"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Color fill"
msgstr "Цветно запълване"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Централно лице за диаграмата"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Максимален брой поколения на наследниците"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Броят на поколенията от наследниците, които да се включат в диаграмата"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Максимален брой поколения на прародителите"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Броят на поколенията на прародители, които да се включат в диаграмата"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
msgid "Graph Style"
msgstr "Стил на графиката"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено. Ако полът е неизвестен ще "
-"се покаже в сиво."
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Потомци ← Прародители"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Потомци → Прародители"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Потомци ↔ Прародители"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Потомци – Прародители"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Определя какви хора са включени в диаграмата"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Включва датите на раждане, на брак и смърт"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Включва датите на раждане, на брак и на смъртта на даденото лице в етикетите "
-"на диаграмата."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Включва датите на раждане, на брак и на смъртта на даденото лице в етикетите на диаграмата."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
msgid "Use place when no date"
msgstr "При липса на дата, да се използва място"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Когато няма налична дата за раждане, брак или смърт, ще се използва "
-"сътветното поле за място."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Когато няма налична дата за раждане, брак или смърт, ще се използва сътветното поле за място."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include URLs"
msgstr "Включване на Интернет адрес"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"Включване на Интернет адрес във всеки възел на диаграмата така, че PDF "
-"файловете и картите на изображението, генерирани от доклада 'Описателен уеб "
-"сайт', да могат да бъдат генерирани със съдържащи с в тях активни връзки."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Включване на Интернет адрес във всеки възел на диаграмата така, че PDF файловете и картите на изображението, генерирани от доклада 'Описателен уеб сайт', да могат да бъдат генерирани със съдържащи с в тях активни връзки."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include IDs"
msgstr "Включване на идентификаторите"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Включи индивидуалните и семейните идентификатори."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Дали да се включват мини-изображения на хората."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Местоположение на миниатюрата"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Посока на стрелките"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Избира в каква посока да сочат стрелките."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Показва некръвните връзки с прекъсната линия"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Некръвните връзки ще се покажат с прекъсната линия в диаграмата."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
msgid "Show family nodes"
msgstr "Показва фамилните възли"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Семействата ще се покажат като елипси свързващи родители и деца."
@@ -9946,25 +12524,16 @@ msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Gramps пакет (преместваем XML)"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
-msgid ""
-"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with "
-"the media object files.)"
-msgstr ""
-"Внася информация от Gramps пакет (компресирана XML база данни заедно с "
-"мултимедийните документи.)"
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
+msgstr "Внася информация от Gramps пакет (компресирана XML база данни заедно с мултимедийните документи.)"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Gramps XML родословно дърво"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
-msgid ""
-"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present Gramps database format."
-msgstr ""
-"Базата данни в XML формат на Gramps е текстова версия на родословното дърво. "
-"Съвместим е с настоящия формат за база данни ползван от Gramps както за "
-"четене, така и за писане."
+msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
+msgstr "Базата данни в XML формат на Gramps е текстова версия на родословното дърво. Съвместим е с настоящия формат за база данни ползван от Gramps както за четене, така и за писане."
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
@@ -9986,144 +12555,194 @@ msgstr "Внасяне на данни от файлове Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Внасяне на данни от файлове vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Given name"
msgstr "Собствено име"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
msgid "Call name"
msgstr "Наричан/а"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
msgid "Death cause"
msgstr "Причина за смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps индекс"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
msgid "Parent2"
msgstr "Родител2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
msgid "Parent1"
msgstr "Родител1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given name"
msgstr "собствено име"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
+msgid "call"
+msgstr "прякор"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "gender"
msgstr "пол"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
msgid "source"
msgstr "източник"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "note"
msgstr "бележка"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "birth place"
msgstr "място на раждане"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
msgid "birth source"
msgstr "източник на раждане"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
+#, fuzzy
+msgid "baptism place"
+msgstr "Място на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
+#, fuzzy
+msgid "baptism date"
+msgstr "дата на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
+#, fuzzy
+msgid "baptism source"
+msgstr "Източник за смъртта"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
+#, fuzzy
+msgid "burial place"
+msgstr "място на раждане"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
+#, fuzzy
+msgid "burial date"
+msgstr "Дво_йно датиран"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
+#, fuzzy
+msgid "burial source"
+msgstr "Основен източник"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
msgid "death place"
msgstr "място на смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
msgid "death source"
msgstr "източник за смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
msgid "death cause"
msgstr "причина за смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
msgid "person"
msgstr "лице"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
msgid "child"
msgstr "дете"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
msgid "mother"
msgstr "майка"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
msgid "parent2"
msgstr "родител2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
msgid "father"
msgstr "баща"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
msgid "parent1"
msgstr "родител1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
msgid "marriage"
msgstr "брак"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
msgid "place"
msgstr "място"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s не може да бъде отворен\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
#, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "грешка във формата: файл %(fname)s, ред %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
msgid "CSV Import"
msgstr "Внасяне на CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
msgid "Reading data..."
msgstr "Четене на данните..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
+msgid "CSV import"
+msgstr "Внасяне на CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Внасянето завършва след: %d секунда"
msgstr[1] "Внасянето завършва след: %d секунди"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
-msgid "CSV import"
-msgstr "Внасяне на CSV"
-
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Невалиден файл GEDCOM"
@@ -10137,65 +12756,60 @@ msgstr "%s не може да бъде внесен"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Внасяне на GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Изграждане наново на картата на препратките"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s не може да бъди отворен"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
-msgstr ""
-"Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps."
+msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930
#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not "
-"change this grouping to %(value)s"
-msgstr ""
-"Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(present)s, да не се променя "
-"това групиране на %(value)s"
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr "Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(present)s, да не се променя това групиране на %(value)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944
msgid "Import database"
msgstr "Внасяне на база данни"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Грешка в Pro-Gen информацията"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Не е файл във формат Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Полето „%(fldname)s“ не е открито"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Не може да бъде намерен DEF файлът: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Внасяне от Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Внасяне от Pro-Gen"
@@ -10229,10 +12843,15 @@ msgstr "не може да се открие баща за %(person)s (баща=
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "не може да се открие майка за %(person)s (майка=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245
msgid "vCard import"
msgstr "Внасяне на vCard"
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
+msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps."
+
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
#, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
@@ -10247,11 +12866,8 @@ msgstr "В медийната папка %s не може да се записв
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-"Медийната папка %s съществува. Първо я изтрийте, а след това рестартирайте "
-"процесът на внасяне"
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Медийната папка %s съществува. Първо я изтрийте, а след това рестартирайте процесът на внасяне"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
#, python-format
@@ -10264,17 +12880,8 @@ msgstr "Основен път за множеството от медийни о
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"Основният път за това родословно дърво беше зададен като %s. Помислете за по-"
-"прост път. Може да го промените от Предпочитанията. Когато местите меди "
-"файловете от едно място на друго използвайте инструмента за управление на "
-"медийни обекти, опция 'замести низ в пътя' за да установите правилни пътища "
-"до тях."
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Основният път за това родословно дърво беше зададен като %s. Помислете за по-прост път. Може да го промените от Предпочитанията. Когато местите меди файловете от едно място на друго използвайте инструмента за управление на медийни обекти, опция 'замести низ в пътя' за да установите правилни пътища до тях."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
msgid "Cannot set base media path"
@@ -10282,127 +12889,124 @@ msgstr "Не може да се зададе основен път за меди
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-"Родословното дърво в което внасяте вече има основен път за медията: %"
-"(orig_path)s. Внасяните медийни обекти са с относителен път %(path)s. Може "
-"да промените пътя към медиите в Предпочитанията или може да конвертирате "
-"внесените фаилове към съществуващият основен път. Може да го направите като "
-"преместите медийните файловете на ново място и използвайки инструмента за "
-"управлене на медиите опция „замести низ в пътя“ да установите правилен път."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Родословното дърво в което внасяте вече има основен път за медията: %(orig_path)s. Внасяните медийни обекти са с относителен път %(path)s. Може да промените пътя към медиите в Предпочитанията или може да конвертирате внесените фаилове към съществуващият основен път. Може да го направите като преместите медийните файловете на ново място и използвайки инструмента за управлене на медиите опция „замести низ в пътя“ да установите правилен път."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s на %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s на %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Грешка при четенето на %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Вероятно файлът е повреден или не е база данни на Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s – %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Семейство %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Източник %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Събитие %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Медиен обект %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Място %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Хранилище %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Бележка %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#, python-format
+msgid " Tag %(name)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Хора: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Семейства: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Източници: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Събития: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Медийни обекти: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Места: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Хранилища: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Бележки: %d\n"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Tags: %d\n"
+msgstr " Места: %d\n"
+
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Брой на новите внесени обекти:\n"
@@ -10431,169 +13035,173 @@ msgstr ""
"медийната папка, която можете да посочите в\n"
"настройките, или ако не е посочена, за основната потребителска папка.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Пътят на медията не може да бъде променен"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"Отвореният файл има път за достъп до медията %s, влизащ в конфликт с пътя за "
-"достъп до медийните файлове на родословното дърво, в което го внасяте. "
-"Оригиналният път за достъп до медийните файлове беше задържан. Копирайте "
-"файловете в правилната папка или променете пътя за достъп до медийте в "
-"Предпочитания."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Внасяне на Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Име на свидетел: %s"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Пътят на медията не може да бъде променен"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Отвореният файл има път за достъп до медията %s, влизащ в конфликт с пътя за достъп до медийните файлове на родословното дърво, в което го внасяте. Оригиналният път за достъп до медийните файлове беше задържан. Копирайте файловете в правилната папка или променете пътя за достъп до медийте в Предпочитания."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
msgid ""
-"Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not "
-"change this grouping to %(value)s"
-msgstr ""
-"Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(parent)s, да не се променя "
-"това групиране на %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Бележка за свидетел: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
-"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
-"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
-msgstr ""
-"Файлът .gramps, който внасяте е направен с версия %(newer)s на Gramps, а вие "
-"използвате по-стара версия %(older)s. Файлът няма да бъде внесен. Моля "
-"обновете до последната версия на Gramps и опитайте отново."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
-"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+msgid "Import file misses Gramps version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
+msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr "Файлът .gramps, който внасяте е направен с версия %(newer)s на Gramps, а вие използвате по-стара версия %(older)s. Файлът няма да бъде внесен. Моля обновете до последната версия на Gramps и опитайте отново."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"Файлът .gramps, който внасяте е направен с версия %(oldgramps)s на Gramps, а "
-"вие използвате по-нова версия %(newgramps)s.\n"
+"Файлът .gramps, който внасяте е направен с версия %(oldgramps)s на Gramps, а вие използвате по-нова версия %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Файлът няма да бъде внесен. Моля използвайте по-стара версия на Gramps която "
-"поддържа %(xmlversion)s на xml.\n"
+"Файлът няма да бъде внесен. Моля използвайте по-стара версия на Gramps която поддържа %(xmlversion)s на xml.\n"
"Вижте на\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n"
"за повече информация."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Файлът няма да бъде внесен"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
-"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
-"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-"Файлът на Gramps който внасяте е направен във версия %(oldgramps)s на "
-"Gramps, докато вие ползвате по-нова версия %(newgramps)s.\n"
+"Файлът на Gramps който внасяте е направен във версия %(oldgramps)s на Gramps, докато вие ползвате по-нова версия %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"След внасянето проверете дали всичко е както трябва. При проблеми, моля "
-"докладвайте за грешка и ползвайте по-стара версия за внесете този файл, "
-"който е версия %(xmlversion)s на xml.\n"
+"След внасянето проверете дали всичко е както трябва. При проблеми, моля докладвайте за грешка и ползвайте по-стара версия за внесете този файл, който е версия %(xmlversion)s на xml.\n"
"Вижте на\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n"
"за повече информация."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
msgid "Old xml file"
msgstr "Стар xml файл"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Име на свидетел: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr "Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(parent)s, да не се променя това групиране на %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
+#, fuzzy
+msgid "Gramps ignored namemap value"
+msgstr "Домашна страница на Gramps"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Бележка за свидетел: %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Файлът във формат GEDCOM е повреден. Изглежда прекъснат."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Внасяне от GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Ред %d не може да бъде разбран затова е игнориран."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Ред %d: игнорирана е празна бележка за събитие."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Не може да бъде внесен %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Внасяне от %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633
+#, python-format
+msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636
+#, fuzzy
+msgid "Look for nameless events."
+msgstr "Преглеждане за празни записи на събития"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Ред %d: беше пренебрегната празна бележка."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "пропуск на %(skip)d подчинен/ите в ред %(line)d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"Вашият GEDCOM файл е счупен. Изглежда е кодиран в кодова таблица UTF16, но "
-"му липсва BOM маркер."
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "Вашият GEDCOM файл е счупен. Изглежда е кодиран в кодова таблица UTF16, но му липсва BOM маркер."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Вашият файл GEDCOM е празен."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Невалиден ред %d във файла GEDCOM."
@@ -10609,4100 +13217,3450 @@ msgid "Standard copyright"
msgstr "Стандартно авторско право"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Без производни произведения"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Споделяне на споделеното"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr ""
-"Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Без производни произведения"
-
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr ""
-"Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Споделяне на споделеното"
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
+msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Без производни произведения"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Споделяне на споделеното"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
msgid "No copyright notice"
msgstr "Без уточняване на авторското право"
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Той е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на%(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Той е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Това лице е родено на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Той е роден на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Роден %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s е родена на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Той е роден на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Роден %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s в %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Той е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Тя е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Той е роден през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Тя е родена през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Лицето е родено %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s е роден в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s е родена в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Той е роден в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Тя е родена в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст от %(age)d месеца."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст %(age)d ден/дни."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Умира на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)"
-"d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)"
-"d месеца."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)"
-"d дни."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d месеца."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d дни."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d месеца."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/а."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/а."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-"Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d години)."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d месеца)."
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d години)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d месеца)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст от %(age)d месеца."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст %(age)d ден/дни."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s почива на на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)"
-"d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)"
-"d месеца."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)"
-"d дни."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d месеца."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d дни."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d месеца."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258
+#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264
+#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d "
-"години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d "
-"месеца."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст %(age)d дена."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Починал/а на: %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Починал/а на %(death_date)s (възраст %(age)d години)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Починал/а на %(death_date)s (възраст %(age)d месеца)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Починал/а на %(death_date)s (възраст %(age)d days)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d "
-"години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d "
-"месеца."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на "
-"възраст от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на "
-"възраст от f %(age)d месеца."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на "
-"възраст от %(age)d дни."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от f %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d месеца."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d дни."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива през %(month_year)s през %(death_place)s на възраст "
-"от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d месеца."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s през %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %"
-"(age)d дни."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"месеца."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"дни."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
-#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"месеца."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
-#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от f %(age)d "
-"месеца."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от f %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-"Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d години)."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d месеца)."
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d години)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d месеца)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d "
-"години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d "
-"месеца."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433
+#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Той почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Той почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Той почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Той почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Тя почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Тя почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Тя почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Тя почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s (възраст %(age)d години)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s (възраст %(age)d месеца)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"години."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"месеца."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Той почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Той почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Той почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Той почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Тя почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Тя почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Тя почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Тя почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Починал в: %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s (възраст %(age)d години)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s (възраст %(age)d месеца)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s почива на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s почива на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s почива на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s почива на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Лицето почива на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Лицето почива на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Лицето почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Той почива на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Той почива на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Той почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Тя почива на възраст от %(age)d години."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Тя почива на възраст от %(age)d месеца."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Тя почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr "Починало лице (възраст %(age)d години)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Починало лице (възраст %(age)d месеца)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Починало лице (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s e погребана %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Това лице e погребано на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574
+#, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e погребано наn %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребано на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s е погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Това лице e погребано през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e погребано през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s e погребан %(modified_date)s в %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето e погребано на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
+#, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето e погребано на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e погребано на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e погребано в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e погребано%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Погребан%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Лицето приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707
+#, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)"
-"s%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
+#, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Това лице приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s е кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Той беше кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s е кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той беше кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя беше кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s беше покръстен на %(christening_date)s в %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя беше кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Това лице беше кръстено на %(christening_date)s в %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s беше покръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице беше кръстено на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e кръстен на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e кръстено на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстено на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s е кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Това лице e кръстено през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e кръстено през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e кръстено през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s e кръстен %(modified_date)s в %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето e кръстено на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето e кръстено на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето е кръстено на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя е кръстена в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e кръстено в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s е кръстен%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Той е кръстен%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е кръстен%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Това лице е кръстено%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е детето на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s беше детето на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Лицето е дете на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Лицето беше дете на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Това лице е дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Това лице е е дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Той е син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Той е син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на%(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Дъщеря на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s бил дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Лицето е дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Лицето е дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s бил син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Той е син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Той бил син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключи брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той се ожени и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
+#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той се ожени и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
-#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
+#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "той се ожени и за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "То се ожени и за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се ожени за %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за%(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се ожени и за %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
+#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя има брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя сключва брак %(spouse)s на %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя има брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак %(spouse)s на %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345
#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той е имал връзка и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той е имал връзка и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице е имало връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той е имал връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя е имала връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице е имало връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той е имал връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя е имала връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
msgstr "Последно променен"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "Добавяне на ново лице"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Редактиране на избраното лице"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
-msgid "Delete the selected person"
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected person"
+msgstr "Премахване на избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Изтрива избраното лице"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Изтриването на дадено лице го премахва от базата данни."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Изтриване на лице"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Изтриване на лице (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:510 ../src/plugins/view/relview.py:419
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра за лицата"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Премахване на избраното лице"
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Web Connection"
+msgstr "Колекция"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "_Сравняване и сливане..."
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаното лице."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Бързо сливане..."
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек "
-"може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху "
-"желаното лице."
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
msgid "Place Name"
msgstr "Име на място"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
msgid "Church Parish"
msgstr "Църковна енория"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:924
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
-msgid "Latitude"
-msgstr "Географска ширина"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:926
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
-msgid "Longitude"
-msgstr "Географска дължина"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Редактиране на избраното място"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Изтрива избраното място"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Сливане..."
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected places"
+msgstr "Изтрива избраното място"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Опитва да покаже избраните места с картографска услуга (OpenstreetMap, "
-"Google Maps, ...)"
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Опитва да покаже избраните места с картографска услуга (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Избор на картогографски източник"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Показване чрез картографска услуга"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Опитва да покаже това място с картографска услуга (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Опитва да покаже това място с картографска услуга (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра за местата"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "No map service is available."
msgstr "Не е налична картографска услуга."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
msgid "Check your installation."
msgstr "Проверете си инсталацията."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid "No place selected."
msgstr "Не е избрано място."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
-msgstr ""
-"Трябва да изберете място за да се покаже на картата. Някои картографски "
-"услуги позволяват да изберете няколко места."
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Трябва да изберете място за да се покаже на картата. Някои картографски услуги позволяват да изберете няколко места."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Не маже да се слеят местата."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място "
-"може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракване върху "
-"желаното."
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракване върху желаното."
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
@@ -14764,30 +16722,240 @@ msgstr "Предоставя базата нужна за изгледа Спи
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr "Предоставя базата нужна за изгледа Списък на местата."
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297
+msgid "Provides variable substitution on display lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
+#, fuzzy
+msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
+msgstr "Предоставя базата нужна за изгледа Списък на местата."
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Albanian"
msgstr "Азербайджански"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
msgid "Chinese"
msgstr "Свидетели"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
msgid "Brazil"
msgstr "Погребение"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "China"
msgstr "Ниянджа"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалски"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "_Ляво"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "Горе, дясно"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Долу, ляво"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Долу, дясно"
+
+#. =====================================
+#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard
+#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and
+#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you."
+#. Romans 1:17
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
+msgid "2 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
+msgid "2 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
+msgid "2 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
+msgid "3 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
+msgid "3 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
+msgid "3 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
+msgid "4 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
+msgid "4 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
+msgid "4 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
+msgid "5 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
+msgid "5 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
+msgid "5 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+msgid "6 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+msgid "6 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
+msgid "6 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
+msgid "7 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
+msgid "7 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
+msgid "7 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
+msgid "8 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Български"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Chile"
+msgstr "Дете"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хърватски"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Френски републикански"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "France"
+msgstr "Франция"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Germany"
+msgstr "Немски"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
+msgid "Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Jewish Holidays"
+msgstr "Празник"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Passover"
+msgstr "Парола:"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
+msgid "Purim"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
+msgid "Rosh Ha'Shana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
+msgid "Rosh Ha'Shana 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
+msgid "Shavuot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
+msgid "Simhat Tora"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
+msgid "Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
+msgid "Sweden - Holidays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "United States of America"
+msgstr "Съединени американски щати"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr ""
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Шведски"
@@ -14804,13 +16972,13 @@ msgid " state"
msgstr " държава"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
-#, python-format
-msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr "Географската ширина не е между %(lat1)s и %(lat2)s\n"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
-#, python-format
-msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr "Географската дължина не е между %(long1)s и %(long2)s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
@@ -14922,13 +17090,13 @@ msgid "Home person not set."
msgstr "Не е зададено основно лице."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%(person)s и %(active_person)s са едно и също лице."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s е %(relationship)s на %(active_person)s."
@@ -14962,8 +17130,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Родител"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
msgid "Partner"
msgstr "Партньор"
@@ -14994,126 +17162,213 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Има %d души със съвпадащо на атрибута.\n"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all"
+msgstr "мъже"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Person"
+msgstr "жени"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Family"
+msgstr "всички фамилни имена"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Event"
+msgstr "мъже"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Place"
+msgstr "жени"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Source"
+msgstr "уникални фамилни имена"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
+msgstr "уникална медия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
+msgstr "уникална медия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Note"
+msgstr "мъже"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "всички хора"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-msgid "Filtering_on|males"
-msgstr "мъже"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
-msgid "Filtering_on|females"
-msgstr "жени"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
-msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
-msgstr "хора с неизвестен пол"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
-msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
-msgstr "хора с непълни имена"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
-msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
-msgstr "хора с липсващи рождени дати"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
-msgid "Filtering_on|disconnected people"
-msgstr "несвързани лица"
-
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "всички фамилни имена"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all events"
+msgstr "мъже"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all places"
+msgstr "всички хора"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all sources"
+msgstr "мъже"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all repositories"
+msgstr "всички фамилни имена"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all media"
+msgstr "всички фамилни имена"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all notes"
+msgstr "мъже"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "мъже"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "жени"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
+msgstr "хора с неизвестен пол"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
+msgstr "хора с непълни имена"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
+msgstr "хора с липсващи рождени дати"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
+msgstr "несвързани лица"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "уникални фамилни имена"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "хора с медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "медийни отпратки"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "уникална медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "липсваща медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "медия според размера"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "списък на лица"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Summary counts of current selection"
+msgstr "Запазване на текущо избраните елементи като набор"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Предмет"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Count/Total"
+msgstr "Общо"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
+msgid "People"
+msgstr "Хора"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Филтриране по %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Тип на името"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296
msgid "birth event but no date"
msgstr "има раждане, но няма дата"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
msgid "missing birth event"
msgstr "лисващо раждане"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
-msgid "Count"
-msgstr "Брой"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
msgid "Media count"
msgstr "Брой медии"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
-msgid "Reference"
-msgstr "Отпратка"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345
msgid "Unique Media"
msgstr "Уникална медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352
msgid "Missing Media"
msgstr "Липсваща медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
msgid "Size in bytes"
msgstr "Размер в байта"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -15127,12 +17382,9 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Бащино потекло на %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"Този доклад показва бащиното потекло, наричано още Y-линия. Всички хора в "
-"това потекло споделят една и съща Y-хромозома."
+#, fuzzy
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
+msgstr "Този доклад показва бащиното потекло, наричано още Y-линия. Всички хора в това потекло споделят една и съща Y-хромозома."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
msgid "Name Father"
@@ -15155,12 +17407,9 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Майчино потекло за %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"Този доклад показва майчиното потекло, наричано още М-линия. Всички хора в "
-"това потекло споделят една и съща РНК."
+#, fuzzy
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
+msgstr "Този доклад показва майчиното потекло, наричано още М-линия. Всички хора в това потекло споделят една и съща РНК."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Name Mother"
@@ -15180,38 +17429,38 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Няма рожденна връзса с детето"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:922
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
msgid "Unknown gender"
msgstr "Неизвестен пол"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Събития на %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Събития на тази дата"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
msgid "No events on this exact date"
msgstr "На тази дата няма събития"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Други събития на този месец/ден в историята"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "За този ден/месец няма събития в историята"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Други събития през %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "През %(year)d няма други събития"
@@ -15290,38 +17539,46 @@ msgstr "%s Отпратки"
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Показване на отпратките за %s"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Link References"
+msgstr "Отпратки"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Display link references for a note"
+msgstr "Показване на отпратките за %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
msgid "Repository References"
msgstr "Отпратка към хранилище"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
-msgid ""
-"Display the repository reference for sources related to the active repository"
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245
+msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr "Показва RepoRef за източниците свързани с активното хранилище"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
msgid "Same Surnames"
msgstr "Същите фамилии"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Показване на хора с една и съща фамилия като лице."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
msgid "Same Given Names"
msgstr "Еднакви собствени имена"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294
msgid "Display people with the same given name as a person."
-msgstr ""
-"Показване на хора със същото собствено име като името на определено лице."
+msgstr "Показване на хора със същото собствено име като името на определено лице."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr "Еднакви собствени имена"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Показване на братята/сестрите на лицето."
@@ -15336,6 +17593,36 @@ msgstr "Отпратки за този %s"
msgid "No references for this %s"
msgstr "Няма отпратки за този %s"
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Link References for this note"
+msgstr "Отпратки за този %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Link check"
+msgstr "свързване на място"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Failed: missing object"
+msgstr "Липсващ медиен обект:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
+#, fuzzy
+msgid "No link references for this note"
+msgstr "Няма отпратки за този %s"
+
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
msgid "Type of media"
msgstr "Тип на медията"
@@ -15356,25 +17643,20 @@ msgstr "Подбира хора с липсващо последно име"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -15386,6 +17668,7 @@ msgstr "Подбира хора с липсващо последно име"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
@@ -15396,7 +17679,7 @@ msgstr "Подбира хора с липсващо последно име"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
@@ -15410,7 +17693,6 @@ msgstr "Основни филтри"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
@@ -15444,8 +17726,8 @@ msgstr "Подбира хора с липсващо първо име"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
-#, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Хора с фамилното име '%s'"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
@@ -15496,6 +17778,7 @@ msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Изчислява връзките между двама души"
@@ -15556,695 +17839,747 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Category Sidebar"
+msgstr "Странична лента с _Филтри"
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ахнентафел доклад за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
msgid "Page break between generations"
msgstr "Разделител на страници между поколенията"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Добавяне на край на ред след всяко име"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Указва дали след името да има един празен ред."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
msgid "Translation"
msgstr "Превод"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
-msgid "default"
-msgstr "по подразбиране"
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Превода който да се използва за доклада."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Използваният стил за заглавната част на поколението."
-
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Показаните връзки се отнасят за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Включване на роднински връзки с основното лице"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Включва роднинските връзки с основното лице (по-бавно)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Title text"
msgstr "Заглавен текст"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Title of calendar"
msgstr "Заглавие на календара"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Title text style"
msgstr "Стил за текста на заглавието"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
msgid "Data text display"
msgstr "Текст за съответната дата"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
msgid "Day text style"
msgstr "Стил за текста на дните"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
msgid "Month text style"
msgstr "Стил за текста на месеците"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
msgid "Initial Text"
msgstr "Въвеждащ текст"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120
msgid "Text to display at the top."
msgstr "Текст, който да се показва отгоре."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
msgid "Middle Text"
msgstr "Текст по средата"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124
msgid "Text to display in the middle"
msgstr "Текст, който да се показва по средата"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
msgid "Final Text"
msgstr "Краен текст"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128
msgid "Text to display last."
msgstr "Текст, който да се показва най-накрая."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "Използваният стил за първата част от текста."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "Използваният стил за средната част от текста."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Използваният стил за последната част от текста."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "съпр. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
+msgid "Numbering system"
+msgstr "Система за номерация"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
+#, fuzzy
+msgid "Simple numbering"
+msgstr "Номерация Дабовил"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
+#, fuzzy
+msgid "de Villiers/Pama numbering"
+msgstr "Номерация Дабовил"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
+msgstr "Номерация Хенри"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
+msgid "The numbering system to be used"
+msgstr "Системаза номерация която ще се използва"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Show marriage info"
+msgstr "Показва датата на брака"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show marriage information in the report."
+msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341
+msgid "Show divorce info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show divorce information in the report."
+msgstr "Дали да се показват съпрузи/ги в дървото."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d на съпругите/зите."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Доклад за прародителите на %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s е същото лице като [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Бележки за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Повече за %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
msgid "Address: "
msgstr "Адрес: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Деца на %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Съпрузи: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Роднинство с: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
+#, fuzzy
+msgid "Page break before end notes"
+msgstr "Разделител на страници между поколенията"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
+#, fuzzy
+msgid "Whether to start a new page before the end notes."
+msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение."
+
+#. Content options
+#. Content
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Използва прякора за основно име"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Дали като първо име да се използва прякора."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Използване на пълни дати а не само на година"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Дали да се използват пълни дати, вместо само година."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "List children"
msgstr "Списък на децата"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
msgid "Whether to list children."
msgstr "Дали да се изброяват децата."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Compute death age"
msgstr "Изчисляване възрастта на смъртта"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Дали да се изчислява възрастта на която лицето е починало."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Пропускане на дублираните прародители"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Дали да се пропускат дублираните прародители."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Използване на пълни изречения"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Дали да се използват цели изречения или кратък език."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Дали да се добавят отпратки за потомците в списъка на децата."
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5768
-msgid "Include"
-msgstr "Включване"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
msgid "Include notes"
msgstr "Включване на бележките"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Дали да се включват бележките."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
msgid "Include attributes"
msgstr "Включване на признаците"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Дали да се включват признаците."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Включване на Снимки/Изображения от галерията"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
msgid "Whether to include images."
msgstr "Дали да се включват изображенията."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
msgid "Include alternative names"
msgstr "Включване на алтернативните имена"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Дали да се включват другите имена."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
msgid "Include events"
msgstr "Включване на събитията"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
msgid "Whether to include events."
msgstr "Дали да се включват събитията."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
msgid "Include addresses"
msgstr "Включване на адресите"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Дали да се включват адресите."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
msgid "Include sources"
msgstr "Включване на източници"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Дали да се включват отпратките към източниците."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
msgid "Include sources notes"
msgstr "Включване на източници"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
-msgid ""
-"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
-"Include sources is selected."
-msgstr ""
-"Дали да се включват бележките за източниците в секция „Крайни бележки“. "
-"Работи само ако е избано „Включване на източниците“."
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+msgstr "Дали да се включват бележките за източниците в секция „Крайни бележки“. Работи само ако е избано „Включване на източниците“."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#. How to handle missing information
+#. Missing information
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
msgid "Missing information"
msgstr "Липсваща информация"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Замества липсващите места с ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Дали липсващите места да се заместват с празноти."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Замества липсващите дати с ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Дали липсващите дати да се заместват с празноти."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Стилът използван за заглавието на списъка с деца."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Стилът използван за списъка с деца."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Стилът използван за първият личен запис."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Стилът използван за заглавката на „Повече за“."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Стилът използван за допълнителните детайли."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Numbering system"
-msgstr "Система за номерация"
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
msgid "Henry numbering"
msgstr "Номерация Хенри"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Номерация Дабовил"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Записно номериране (Модифицирън Регистър)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
-msgid "The numbering system to be used"
-msgstr "Системаза номерация която ще се използва"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Използване на пълни изречения"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr "Включва съпрузите/гите"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Дали да се включва подробна информация за брачния партньор."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Добавя знак за наследници („+“) в списъка на децата"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
-msgid ""
-"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
-"list to indicate a child has succession."
-msgstr ""
-"Дали да се добави знак („+“) преди броя на потомците в списъка на децата за "
-"да сеотбележи, че детето има наследници."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
+msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
+msgstr "Дали да се добави знак („+“) преди броя на потомците в списъка на децата за да сеотбележи, че детето има наследници."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Включване на роднинските връзки с основното лице"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
-msgid ""
-"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
-"descendant."
-msgstr ""
-"Дали да се включат роднинските връзки от основното лице до всеки от "
-"потомците."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
+msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
+msgstr "Дали да се включат роднинските връзки от основното лице до всеки от потомците."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
+msgstr "Стилът използван за заглавката на „Повече за“."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Доклад Край на родовата линия за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:146
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Всички прародители на %s на които им липсват родител"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:299
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Стилът, използван за заглавните части на разделите."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Основният стил, използван за заглавните части на поколенията."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368
msgid "Marriage:"
msgstr "Брак:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
msgid "acronym for male|M"
msgstr "М"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
msgid "acronym for female|F"
msgstr "Ж"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Семеен Групов Доклад - Поколение %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Доклад за семейна група"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Center Family"
msgstr "Основно семейство"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
msgid "The center family for the report"
msgstr "Централното семейство за доклада"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Създаване на доклади за всички наследници на това семейство."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Брой на поколенията (само рекурсивно)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Дали да се включат поколенията във всеки доклад (само рекурсивно)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Parent Events"
msgstr "Събития за родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Дали да се включват събитията за родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Адреси на родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Дали да се включват адресите за родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Parent Notes"
msgstr "Бележки за родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Дали да се включват бележки за родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Признаци на родителя"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Заместващи имената на родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Дали да се включват алтернативните имена за родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Брак на родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Дати на роднините"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Дали да се включват дати за роднините (баща, майка, съпруг/а)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
msgid "Children Marriages"
msgstr "Сватби на децата"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Дали да се включва информация за брака на децата."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
msgid "Missing Information"
msgstr "Липсваща информация"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Отпечатва полета за липсващата информация"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Дали да се включват полета за липсващата информация."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Основният стил, използван за показване на бележките."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Стил на текста свързан с децата."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Стил на текста използван за името на родителите"
@@ -16253,158 +18588,122 @@ msgstr "Стил на текста използван за името на ро
#. Global variables
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64
msgid "Sections"
msgstr "Раздели"
#. Translated headers for the sections
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66
msgid "Individual Facts"
msgstr "Единични факти"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192
#, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s в %s. "
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Размяна на родители"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Сватби/Деца"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Съдържание на %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1353
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1369
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Не може да се добави снимка на страницата"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572
msgid "Male"
msgstr "Мъжки"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574
msgid "Female"
msgstr "Женски"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Изберете филтър, който да бъде приложен към доклада."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
msgid "List events chronologically"
msgstr "Изброява събитията хронологически"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Дали да се показват събитията в хронологически ред."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
msgid "Include Source Information"
msgstr "Включва информация за източника"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Дали да се цитират източниците."
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
msgid "Event groups"
msgstr "Групи събития"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Проверява дали има нужда от допълнителна секция."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Стилът използван за етикети на категориите."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Стилът използван за името на съпругът/ата."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:105
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Доклад за родство за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Максималният брой поколения на наследниците"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Максималният брой поколения на прародителите"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Дали да се включват съпругите/зите"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
msgid "Include cousins"
msgstr "Включване на братовчедите"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Дали да се включват братовчеди"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Включване на лели/чичовци/племенници"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Дали да се включват лели/чичовци/племенници"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Основен стил, използван за подзаглавия."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
-#, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Доклад за маркери за %s елемента"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
-msgid "People"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377
-msgid "Id"
-msgstr "индекс"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Основният стил, използван за заглавията на таблиците."
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Брой на прародителите за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:112
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -16413,238 +18712,294 @@ msgstr[1] "Поколене %(generation)d има %(count)d души. %(percent)
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152
#, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr ""
-"Общ брой на прародителите от поколение %(second_generation)d до поколение %"
-"(last_generation)d е %(count)d. %(percent)s"
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Общ брой на прародителите от поколение %(second_generation)d до поколение %(last_generation)d е %(count)d. %(percent)s"
+#. Create progress meter bar
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Доклад за място"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Generating report"
+msgstr "Генериране на дати"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Gramps индекс: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Улица: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Енория: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Locality: %s "
+msgstr "Град: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Град: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Окръг: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Щат/Държава: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Страна: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Събития, случили се на това място"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
msgid "Type of Event"
msgstr "Тип на събитие"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
msgid "People associated with this place"
msgstr "Хора, свързани с това място"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371
msgid "Select using filter"
msgstr "Избиране с използване на филтър"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Избиране на места с използване на филтър"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379
msgid "Select places individually"
msgstr "Поотделно избиране на места"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
msgid "List of places to report on"
msgstr "Списък с местата за изготвяне на доклад"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Center on"
+msgstr "Централно лице"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
+msgid "If report is event or person centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
+#, fuzzy
+msgid "Include private data"
+msgstr "Включване на поверителни записи"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include private data"
+msgstr "Дали да се включват поверителните обекти"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Използваният стил за заглавието на доклада."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435
msgid "The style used for place title."
msgstr "Използваният стил за заглавието на местата."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447
msgid "The style used for place details."
msgstr "Използваният стил за подробностите за местата."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Използваният стил за заглавията на колоните."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473
msgid "The style used for each section."
msgstr "Използваният стил за всеки раздел."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Използваният стил за подробностите за събитията и лицата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
msgid "book|Title"
msgstr "Заглавие"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
msgid "Title of the Book"
msgstr "Заглавие на книгата"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123
msgid "Title string for the book."
msgstr "Заглавие на книгата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаглавие"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Подзаглавие на книгата"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Подзаглавие на книгата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
#, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Всички права запазени %(year)d %(name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134
msgid "Footer"
msgstr "Долен колонтитул"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Footer string for the page."
msgstr "Низ за долния колонтитул на страницата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138
msgid "Image"
msgstr "Картина"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr "Идентификатор на медийният обект, използващ се като изображение."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142
msgid "Image Size"
msgstr "Размер на изображението"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-"Размер на изображението в см. Стойност 0 показва, че изображението, трябва "
-"да се помести в страницата."
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "Размер на изображението в см. Стойност 0 показва, че изображението, трябва да се помести в страницата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Стилът на подзаглавието."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Стилът на долния колонтитул."
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Резюме на базата от данни"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Брой на лицата: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Мъже: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Жени: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Лица с неизвестен пол: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162
#, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Лица с непълни имена: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Лица с липсващи дати на раждане: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Несвързани лица: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Уникални фамилии: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Лица с медийни обекти: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Брой на семействата: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Брой уникални медийни обекти: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
-#, python-format
-msgid "Total size of media objects: %d bytes"
-msgstr "Общ размер на медийните обекти: %d bytes"
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Total size of media objects: %s MB"
+msgstr "Максимален размер на медия обектите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Tag Report"
+msgstr "Доклад"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
+msgid "You must first create a tag before running this report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag Report for %s Items"
+msgstr "Доклад за маркери за %s елемента"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450
+msgid "Id"
+msgstr "индекс"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
+#, fuzzy
+msgid "The tag to use for the report"
+msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "Основният стил, използван за заглавията на таблиците."
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
msgid "Ahnentafel Report"
@@ -16699,12 +19054,8 @@ msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Създава текстов край на доклада Край на линия"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Създава семеен групов доклад, показващ информация за група от родители и "
-"техните деца."
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Създава семеен групов доклад, показващ информация за група от родители и техните деца."
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Complete Individual Report"
@@ -16722,12 +19073,9 @@ msgstr "Доклад за родство"
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Изготвя текстов доклад на родството за дадено лице"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Доклад за маркери"
-
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+#, fuzzy
+msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Изготвя списък с лица с определен маркер"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
@@ -16754,371 +19102,370 @@ msgstr "Създава заглавна страница за книжните
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Предоставя резюме на текущата база от данни"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Промени в изписването с главни букви"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Проверяване на Фамилните имена"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
msgid "Searching family names"
msgstr "Търсене на фамилните имена"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
msgid "No modifications made"
msgstr "Не са направени промени"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Не са засечени промени в изписването с главни букви."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197
msgid "Original Name"
msgstr "Истинско име"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Промяна в изписването с главни букви"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:296
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418
msgid "Building display"
msgstr "Изграждане на изгледа"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64
msgid "Change Event Types"
msgstr "Промяна на вида на събитието"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Анализиране на събитията"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
msgid "Change types"
msgstr "Промяна на типа"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "Анализиране на събитията"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
msgid "No event record was modified."
msgstr "Бе бяха променяни записи за събития."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "Беше променен %d запис за събитие."
msgstr[1] "Бяха променени %d записа за събития."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
msgid "Check Integrity"
msgstr "Проверка на целостта"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:244
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
msgid "Checking Database"
msgstr "Проверяване на базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:261
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Преглеждане за отпратки с невалиден формат на името"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:309
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Преглеждане за дублиращи си брачни партньори"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Преглеждане за грешки в кодирането на символите"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Looking for ctrl characters in notes"
+msgstr "Преглеждане за грешки в кодирането на символите"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Преглеждане за счупени семейни връзки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:499
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Преглеждане за неизползвани обекти"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:560
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Не може да бъде намерен медия обект"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"Файлът:\n"
" %(file_name)s \n"
-"има отпратки в базата данни, но вече не съществува. Той може да е изтрит или "
-"преместен на друго място. Можете да изберете или да махнете отпратката от "
-"базата данни, или да изберете нов файл и да задържите отпратката."
+"има отпратки в базата данни, но вече не съществува. Той може да е изтрит или преместен на друго място. Можете да изберете или да махнете отпратката от базата данни, или да изберете нов файл и да задържите отпратката."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Преглеждане за празни записи на хора"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:608
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Преглеждане за празни записи на семейства"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:616
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Преглеждане за празни записи на събития"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:624
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Преглеждане за празни записи за източници"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:632
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Преглеждане за празни записи на места"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Преглеждане за празни медийни записи"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:648
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Преглеждане за празни записи за хранилища"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:656
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Преглеждане за празни записи за бележки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Преглеждане за празни семейства"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:767
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Преглеждане за счупени родителски връзки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:797
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми със събития"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:880
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за лица"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
-msgid "Checking people for proper date formats"
-msgstr "Проверява хората за правилен формат на датата"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Looking for family reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за места"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:944
-msgid "Checking families for proper date formats"
-msgstr "Проверява семействата за правилен формат на датата"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за хранилища"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:931
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за места"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:982
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за източници"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за медийни обекти"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за бележки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
msgid "No errors were found"
msgstr "Не бяха намерени грешки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Базата данни премина вътрешните проверки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
-#, python-format
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
msgstr[0] "Бяха оправени %(quantity)d счупени връзки дете/семейство\n"
msgstr[1] "Бяха намерени %(quantity)d счупени връзки дете/семейство\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
msgid "Non existing child"
msgstr "Несъществуващо дете"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s беше премахнат от семейството на %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
-#, python-format
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr[0] ""
-"Бяха оправени %(quantity)d счупени връзки брачен партньор/семейство\n"
-msgstr[1] ""
-"Бяха намерени %(quantity)d счупени връзки брачен партньор/семейство\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
+msgstr[0] "Бяха оправени %(quantity)d счупени връзки брачен партньор/семейство\n"
+msgstr[1] "Бяха намерени %(quantity)d счупени връзки брачен партньор/семейство\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422
msgid "Non existing person"
msgstr "Несъществуващо лице"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s беше възстановен в семейството на %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr[0] ""
-"Беше открита %(quantity)d дублираща се връзка брачен партньор/семейство\n"
-msgstr[1] ""
-"Бяха открити %(quantity)d дублиращи се връзки брачен партньор/семейство\n"
+msgstr[0] "Беше открита %(quantity)d дублираща се връзка брачен партньор/семейство\n"
+msgstr[1] "Бяха открити %(quantity)d дублиращи се връзки брачен партньор/семейство\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516
-#, python-format
-msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
+#, fuzzy
+msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Беше открито и изтрито %d семейство без родители или деца.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Премахнати са %(quantity)d семейства без родители или деца.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "Беше поправена %d семейна връзка\n"
msgstr[1] "Бяха поправени %d семейни връзки\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Имаше отпратка за %d лице, но то не беше открито\n"
msgstr[1] "Имаше отпратки за %d души, но те не бяха открити\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d family was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратка за %d лице, но то не беше открито\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратки за %d души, но те не бяха открити\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d дата беше коригирана\n"
msgstr[1] "%d бяха коригирани\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d хранилище, но то не беше открито\n"
msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d хранилища, но те не бяха открити\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d медиен обект, но той не беше открит\n"
-msgstr[1] ""
-"Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n"
+msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Беше запазена отпратка към %(quantity)d липсващ медиен обект\n"
msgstr[1] "Бяха запазени отпратки към %(quantity)d липсващи медиини обекти\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "Беше заместен %(quantity)d липсващ медиен обект\n"
msgstr[1] "Бяха заместени %(quantity)d липсващи медиини обекти\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "Беше изтрит %(quantity)d липсващ медиен обект\n"
msgstr[1] "Бяха изтрити %(quantity)d липсващи медиини обекти\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d невалидна отпратка за събитие\n"
msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d невалидни отпратки за събития\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за раждане\n"
msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за раждания\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за смърт\n"
msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за смърт\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n"
msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d източник, но той не беше намерен\n"
msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d източници, но те не бяха намерени\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586
-#, python-format
-msgid "%d media object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
-msgstr[0] "Имаше отпратки към %d медиен обект, но не беше намерен\n"
-msgstr[1] "Имаше отпратки към %d медиини обекти, но те не бяха намерени\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d медиен обект, но той не беше открит\n"
+msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележка, но тя не беше намерена\n"
msgstr[1] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележки, но те не бяха намерени\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d отпратка за невалидно име\n"
msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d отпратки за невалидно име\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -17141,318 +19488,281 @@ msgstr ""
" %(repo)d хранилища\n"
" %(note)d бележки\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Резултати от проверката на целостта"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613
msgid "Check and Repair"
msgstr "Проверка и Поправка"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Браузър на потомците: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Инструмент за разглеждане на потомците"
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54
msgid "Python evaluation window"
msgstr "Прозорец за оценка на Питон"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Избор на филтър за сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:166
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
msgid "Filter selection"
msgstr "Избор на филтър"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:166
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Инструмент за сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
msgid "Comparing events"
msgstr "Сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180
msgid "Selecting people"
msgstr "Избиране на лица"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192
msgid "No matches were found"
msgstr "Не са открити съвпадения"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:270
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Резултати от сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Дата"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s Date"
+msgstr "%(event_name)s: "
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Място"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s Place"
+msgstr "%(event_name)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:303
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308
msgid "Comparing Events"
msgstr "Сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:304
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309
msgid "Building data"
msgstr "Дата на създаване"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:384
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
msgid "Select filename"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82
msgid "Event name changes"
msgstr "Промени в име на събитие"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
msgid "Modifications made"
msgstr "Направени са промени"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
#, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
msgstr[0] "Беше добавено %s описаниe на събитиe"
msgstr[1] "Бяха добавени %s описания на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118
msgid "No event description has been added."
msgstr "Няма добавено описание на събитие."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
-msgid "United States of America"
-msgstr "Съединени американски щати"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
-msgid "France"
-msgstr "Франция"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
msgid "Place title"
msgstr "Име на населеното място"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595
msgid "Extract Place data"
msgstr "Извличане данните за места"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Проверка заглавията на места"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Търсене за полета на места"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Не може да бъде извлечена информация за места."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
-msgstr ""
-"По-долу е списък с Места с възможни данни, които могат да бъдат извлечени от "
-"името на мястото. Изберете местата, които желаете Gramps да конвертира."
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr "По-долу е списък с Места с възможни данни, които могат да бъдат извлечени от името на мястото. Изберете местата, които желаете Gramps да конвертира."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "Medium"
msgstr "Средно"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Откриване на Възможно Дублиране на Хора"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
msgid "Tool settings"
msgstr "Настройки на инструмента"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Инструмент за откриване на дублиране"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
msgid "No matches found"
msgstr "Не са открити съвпадения"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Не бяха открити потенциално дублиращи се хора"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Откриване на дубликати"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Търсене за повтарящи се хора"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Етап 1: Изграждане на предварителните списъци"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Етап 2: Изчисляване на потенциалните съвпадения"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546
msgid "Potential Merges"
msgstr "Потенциални сливания"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
msgid "First Person"
msgstr "Първо лице"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559
msgid "Second Person"
msgstr "Второ лице"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
msgid "Merge candidates"
msgstr "Слива кандидатите"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Инструмент Несъбрани обекти"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92
msgid "Uncollected object"
msgstr "Несъбран обект"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Отпратки за %d"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d отпраща към"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uncollected Objects: %s"
+msgstr "Инструмент Несъбрани обекти"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Управление на медиите"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Управление на медиите"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
msgid "Selecting operation"
msgstr "Избор на операция"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
-"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
-"file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
-"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
-"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Този инструмент позволява групово изпълнение на операции върху медийни "
-"обекти, съхранени в Gramps. Трябва да се прави важна разлика между медиен "
-"обект на Gramps и неговият файл.\n"
+"Този инструмент позволява групово изпълнение на операции върху медийни обекти, съхранени в Gramps. Трябва да се прави важна разлика между медиен обект на Gramps и неговият файл.\n"
"\n"
-"Медийният обект на Gramps е колекция от данни за принадлежащия му файл: "
-"неговото име и/или път за достъп, описанието му, идентификаторът, бележките, "
-"препратки към източници и т. н. Тези данни не включват самия файл.\n"
+"Медийният обект на Gramps е колекция от данни за принадлежащия му файл: неговото име и/или път за достъп, описанието му, идентификаторът, бележките, препратки към източници и т. н. Тези данни не включват самия файл.\n"
"\n"
-"Файловете, съдържащи изображение, звук, видео и т. н., съществуват отделно "
-"на вашия твърд диск. Те не са управлявани от Gramps и не са включени в "
-"неговата база данни. Тя съдържа само пътя за достъп и имената на файловете.\n"
+"Файловете, съдържащи изображение, звук, видео и т. н., съществуват отделно на вашия твърд диск. Те не са управлявани от Gramps и не са включени в неговата база данни. Тя съдържа само пътя за достъп и имената на файловете.\n"
"\n"
-"Този инструмент ви позволява само да променяте записите в базата данни на "
-"Gramps. Ако желаете да преместите или преименувате файловете, трябва да си "
-"го направите самостоятелно, извън Gramps. Тогава чрез този инструмент можете "
-"да настроите пътищата за достъп така, че медийните обекти да съхраняват "
-"правилните местоположения на файловете."
+"Този инструмент ви позволява само да променяте записите в базата данни на Gramps. Ако желаете да преместите или преименувате файловете, трябва да си го направите самостоятелно, извън Gramps. Тогава чрез този инструмент можете да настроите пътищата за достъп така, че медийните обекти да съхраняват правилните местоположения на файловете."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
msgid "Affected path"
msgstr "Засегнат път за достъп"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Натисни ‚Добре‘ за да продължиш, ‚Отказ‘ за приключване или ‚Назад‘ за "
-"промяна на настройките."
+msgstr "Натисни ‚Добре‘ за да продължиш, ‚Отказ‘ за приключване или ‚Назад‘ за промяна на настройките."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
-msgid "Operation succesfully finished."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Operation successfully finished."
msgstr "Операцията завърши успешно."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"Операцията която зададохте приключи успешно. Може да натиснете бутона "
-"‚Добре‘ за да продължите."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "Операцията която зададохте приключи успешно. Може да натиснете бутона ‚Добре‘ за да продължите."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
msgid "Operation failed"
msgstr "Операцията се провали"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Имаше грешка при изпълнение на исканата операция. Можете да се опитате да "
-"стартирате инструмента отново."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Имаше грешка при изпълнение на исканата операция. Можете да се опитате да стартирате инструмента отново."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -17463,33 +19773,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Действие:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Замяна на _поднизове в пътя за достъп"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"Този инструмент позволява заместването на определен подниз в пътя за достъп "
-"на медийни обекти с друг подниз. Това може да е полезно, когато местите "
-"медийни файлове от една папка в друга"
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "Този инструмент позволява заместването на определен подниз в пътя за достъп на медийни обекти с друг подниз. Това може да е полезно, когато местите медийни файлове от една папка в друга"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Настройки на заместването на подниз"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
msgid "_Replace:"
msgstr "_Замяна на:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429
msgid "_With:"
msgstr "_С:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -17504,292 +19808,308 @@ msgstr ""
"Замяна на:\t\t%(src_fname)s\n"
"С:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Превръщане на пътищата от относителни в _абсолютни"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"Този инструмент превръща относителните пътища в абсолютни такива използвайки "
-"основния път от Предпочитанията или ако такъв не е зададен използва "
-"основната потребителска директория."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "Този инструмент превръща относителните пътища в абсолютни такива използвайки основния път от Предпочитанията или ако такъв не е зададен използва основната потребителска директория."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Обръща пътищата за достъп от абсолютни в _относителни"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"Този инструмент позволява да се обърнат абсолютните пътища в относителни.Те "
-"стават относителни спрямо пътят посочен в Предпочитанията, а ако не са "
-"зададени там спрямо потребителската директория. Така може да променяте "
-"местоположението на информацията според променените си нужди."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "Този инструмент позволява да се обърнат абсолютните пътища в относителни.Те стават относителни спрямо пътят посочен в Предпочитанията, а ако не са зададени там спрямо потребителската директория. Така може да променяте местоположението на информацията според променените си нужди."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
+msgid "Add images not included in database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
+msgid "Check directories for images not included in database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
+msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Няма връзка с „%s“"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
+msgid "NotRelated"
+msgstr "Без връзка"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Всеки в базата данни е свързан с %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d person"
-msgid_plural "Setting marker for %d people"
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Setting tag for %d person"
+msgid_plural "Setting tag for %d people"
msgstr[0] "Задаване на маркер за %d лице"
msgstr[1] "Задаване на маркер за %d лица"
-#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
msgstr[0] "Търсене на връзки за %d лице"
msgstr[1] "Търсене на връзки между %d лица"
-#. we have at least 1 "unrelated" person to find
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
msgstr[0] "Търсене за %d лице"
msgstr[1] "Търсене за %d лица"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
msgstr[0] "Търсене на името за %d лице"
msgstr[1] "Търсене на името за %d лица"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Редактор на собственика на базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1201
-msgid "Main window"
-msgstr "Главен прозорец"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Редактиране информацията за собственика на базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Инструмент за извличане на името и титлата"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
+msgid "Default prefix and connector settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+msgid "Prefixes to search for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
+msgid "Connectors splitting surnames:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
+msgid "Connectors not splitting surnames:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Извличане на информация от имената"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173
msgid "Analyzing names"
msgstr "Анализиране на имената"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Не са открити титли, прякори или наставки"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Current Name"
+msgstr "Име на колоната"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Prefix in given name"
+msgstr "Липсващо собствено име"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459
+#, fuzzy
+msgid "Compound surname"
+msgstr "Топ фамилии"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485
msgid "Extract information from names"
msgstr "Извлича информация от имената"
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr "Възстановяване на вторични индекси..."
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr "Вторичните индекси са възстановени"
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Бяха възстановени всички вторични индекси."
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Създаване на картата на отпратките..."
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Възстановяване на картата на отпратките"
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Калкулатор на семейните връзки: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Семейна връзка с %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Активното лице не е зададено"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr ""
-"За да работи правилно този инструмент, трябва да зададете активно лице."
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Инструмент за изчисление на семейните връзки"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s и %(active_person)s не са свързани."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Техният общ прародител е %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Техните общи прародители са %(ancestor1)s и %(ancestor2)s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Техни общи прародители са: "
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
msgid "Unused Objects"
msgstr "Неизползвани обекти"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:463
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
msgid "Mark"
msgstr "Маркиране"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Премахване на неизползваните обекти"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Преподреждане индексите на семействата"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Преподреждане индексите на хората"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Преподреждане индексите на семействата"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Преподреждане индексите на събитията"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Преподреждане индексите на медия обектите"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Преподреждане индексите на източниците"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Преподреждане индексите на местата"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Преподреждане индексите на хранилищата"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Преподреждане идентификаторите на Бележки"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75
+msgid "Reordering People IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на хората"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86
+msgid "Reordering Family IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на семействата"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96
+msgid "Reordering Event IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на събитията"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106
+msgid "Reordering Media Object IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на медия обектите"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116
+msgid "Reordering Source IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на източниците"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126
+msgid "Reordering Place IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на местата"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136
+msgid "Reordering Repository IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на хранилищата"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147
+msgid "Reordering Note IDs"
+msgstr "Преподреждане идентификаторите на Бележки"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Откриване и назначаване на неизползвани индекси"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
msgid "Sort Events"
msgstr "Сортиране на събитията"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99
msgid "Sort event changes"
msgstr "Сортиране на промените в събитията"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Сортиране на личните събития..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Сортиране на семейните събития..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
msgid "Tool Options"
msgstr "Настройки на инструмента"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Избирене на хора за сортиране"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
msgid "Sort descending"
msgstr "Сортиране в низходящ ред"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
msgid "Set the sort order"
msgstr "Установяване на реда на сортиране"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
msgid "Include family events"
msgstr "Включване на семейни събития"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Сортиране на семейните събития на лицето"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "Генератор за създаване на SoundEx кодове"
@@ -17798,10 +20118,8 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Оправяне на имената на семейства, изписани с главни букви"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Претърсва цялата база и се опитва да оправи имената изписани с главни букви."
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Претърсва цялата база и се опитва да оправи имената изписани с главни букви."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
msgid "Rename Event Types"
@@ -17816,10 +20134,8 @@ msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Проверка и поправка на базата данни"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr ""
-"Проверява базата данни за проблеми с целостта, поправяйки тези, които може"
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Проверява базата данни за проблеми с целостта, поправяйки тези, които може"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
msgid "Interactive Descendant Browser"
@@ -17834,13 +20150,8 @@ msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Сравняване на отделни събития"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Помага в анализа на данните, позволявайки разработването на потребителски "
-"филтри, които могат да бъдат приложени към базата данни, за да се открият "
-"подобни събития"
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Помага в анализа на данните, позволявайки разработването на потребителски филтри, които могат да бъдат приложени към базата данни, за да се открият подобни събития"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
msgid "Extract Event Description"
@@ -17859,12 +20170,8 @@ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Опитва се да извлече щат/област от името на мястото"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Претърсва цялата база данни за отделни записи, които могат да представят "
-"едно и също лице."
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Претърсва цялата база данни за отделни записи, които могат да представят едно и също лице."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
msgid "Manages batch operations on media files"
@@ -17882,15 +20189,18 @@ msgstr "Откриване на хора, нямащи никаква връзк
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Редактиране информацията за собственика на базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309
msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr ""
-"Позволява редактирането на информацията за собственика на базата данни."
+msgstr "Позволява редактирането на информацията за собственика на базата данни."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Извличане на информация от имената"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
+msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Възстановяване на вторични индекси"
@@ -17925,8 +20235,7 @@ msgstr "Премахва неизползваните обекти от база
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr ""
-"Прeподрежда индексите на gramps съгласно стандартните правила на Gramps."
+msgstr "Прeподрежда индексите на gramps съгласно стандартните правила на Gramps."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464
msgid "Sorts events"
@@ -17948,203 +20257,243 @@ msgstr "Проверка на данните"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Проверява данните спрямо потребителски определен тест"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Инструмент за проверка на базата от данни"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Резултати от проверката на базата от данни"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
msgid "_Show all"
msgstr "Показване на _всички"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "Скриване на _маркираните"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Кръщение преди раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
msgid "Death before baptism"
msgstr "Смърт преди кръщение"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
msgid "Burial before birth"
msgstr "Погребение преди раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
msgid "Burial before death"
msgstr "Погребение преди смърт"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
msgid "Death before birth"
msgstr "Смърт преди раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Погребан/а преди кръщене"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
msgid "Old age at death"
msgstr "Умрял на възраст"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
msgid "Multiple parents"
msgstr "Множество родители"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
msgid "Married often"
msgstr "Бракосъчетавал/а се често"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Стар(а) и без брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
msgid "Too many children"
msgstr "Твърде много деца"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Еднополов брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
msgid "Female husband"
msgstr "Жена за съпруг"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
msgid "Male wife"
msgstr "Мъж за съпруга"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Съпруг и съпруга с еднакви фамилии"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Голяма възрастова разлика между съпрузите"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Брак преди раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
msgid "Marriage after death"
msgstr "Брак след смъртта"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
msgid "Early marriage"
msgstr "Ранен брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
msgid "Late marriage"
msgstr "Късен брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
msgid "Old father"
msgstr "Стар баща"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
msgid "Old mother"
msgstr "Стара майка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
msgid "Young father"
msgstr "Млад баща"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
msgid "Young mother"
msgstr "Млада майка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
msgid "Unborn father"
msgstr "Нероден баща"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
msgid "Unborn mother"
msgstr "Неродена майка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
msgid "Dead father"
msgstr "Мъртъв баща"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
msgid "Dead mother"
msgstr "Мъртва майка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Голяма разлика в годините на всички деца"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Големи различия във възрастта на децата"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Несвързано лице"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Невалидна дата на раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
msgid "Invalid death date"
msgstr "Невалидна дата на смъртта"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Дата за сватба но неженени"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
msgid "Add a new event"
msgstr "Добавяне на ново събитие"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Редактиране на избраното събитие"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Изтриване на избраното събитие"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected events"
+msgstr "Изтриване на избраното събитие"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра на събитията"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge event objects."
+msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
+msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаното лице."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
msgid "Marriage Date"
msgstr "Дата на бракосъчетанието"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
msgid "Add a new family"
msgstr "Добавяне на ново семейство"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Редактиране на избраното семейство"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:97
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Изтриване на избраното семейство"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected families"
+msgstr "Изтриване на избраното семейство"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:203
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра на семействата"
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Make Father Active Person"
+msgstr "Задаване като активно лице"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Make Mother Active Person"
+msgstr "Задаване като активно лице"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge families."
+msgstr "Не маже да се слеят местата."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
+msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракване върху желаното."
+
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
msgid "Fan Chart View"
msgstr "Кръгова диаграма"
@@ -18158,91 +20507,94 @@ msgstr "Прародители"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Изглед показващ семейните връзки с кръгова диаграма"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:346
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr "Изчиства входящите полета в кутията за избор на места."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:351
-msgid ""
-"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
-"event map."
-msgstr ""
-"Запазва мащаба и координатите между картата на местата, картата на лицата, "
-"картата на семействата и картата на събитията."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
+msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
+msgstr "Запазва мащаба и координатите между картата на местата, картата на лицата, картата на семействата и картата на събитията."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:356
-msgid ""
-"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
-"maps."
-msgstr ""
-"Изберете доставчик на картографски услуги. Може да избирате между "
-"OpenStreetMap и Google maps."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
+msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
+msgstr "Изберете доставчик на картографски услуги. Може да избирате между OpenStreetMap и Google maps."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:385
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Изберете период за който да видите местата."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:394
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
msgid "Prior page."
msgstr "Предишна страница."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
msgid "The current page/the last page."
msgstr "Настоящата/последната страница."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:402
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
msgid "Next page."
msgstr "Следваща страница."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:410
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Брой с местата без координати."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:445 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
msgstr "География"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:502
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr "Може да настроите времевия период със следните стойности."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:504
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "Брой на годините преди датата на първото събитие"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:508
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr "Брой на годините след датата на последното събитие"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:512
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
msgid "Time period adjustment"
msgstr "Настройка на времевия период"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
msgid "Crosshair on the map."
msgstr "Кръстче на картата."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
+#, fuzzy
msgid ""
"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
-"or in internal gramps format ( D.D8 )"
+"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
msgstr ""
"Показване на координатите в лентата за състоянието или в градуси\n"
"или във вътрешният формат на Gramps ( D.D8 )"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:530
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
+msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
+msgid ""
+"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
+"We need to restart Gramps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
msgid "The map"
msgstr "Картата"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
msgid "Test the network "
msgstr "Проверка на мрежата "
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:553
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
msgid "Time out for the network connection test"
msgstr "Време за изчакване при проверка на мрежовата връзка"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:557
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
"Must be greater or equal to 10 seconds"
@@ -18250,235 +20602,202 @@ msgstr ""
"Време в секунди между два мрежови теста.\n"
"Трябва да бъде равен или по-голям от 10 секунди"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
-msgid ""
-"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
-msgstr ""
-"Хост с който да се тества http. Моля, променете го и изберете някой, който "
-"ви харесва."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
+msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+msgstr "Хост с който да се тества http. Моля, променете го и изберете някой, който ви харесва."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:566
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
msgid "The network"
msgstr "Мрежата"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr "Изберете място за което искате да видите инфобалон."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:675
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
msgid "Time period"
msgstr "Времеви период"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:676
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
msgid "years"
msgstr "годни"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1008
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:928
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Приближаване"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185
msgid "_Add Place"
msgstr "_Добавя място"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1058 ../src/plugins/view/geoview.py:1068
-msgid ""
-"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
-"the location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Добавете местоположението в центъра на картата като място в Gramps. Щракнете "
-"два пъти върху местоположението за да центрирате картата."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187
+msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr "Добавете местоположението в центъра на картата като място в Gramps. Щракнете два пъти върху местоположението за да центрирате картата."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 ../src/plugins/view/geoview.py:1071
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190
msgid "_Link Place"
msgstr "С_вързва Място"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1063 ../src/plugins/view/geoview.py:1073
-msgid ""
-"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
-"location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Свързва местоположението в центъра на картата към място в Gramps. Щракнете "
-"два пъти върху местоположението за да центрирате картата."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
+msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr "Свързва местоположението в центъра на картата към място в Gramps. Щракнете два пъти върху местоположението за да центрирате картата."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208
msgid "_All Places"
msgstr "_Всички Места"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Опитва да покаже всички места в родословното дърво."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211
msgid "_Person"
msgstr "_Лице"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Опитва да покаже всички места където живеят избраните хора."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 ../src/plugins/view/geoview.py:1096
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
msgid "_Family"
msgstr "_Семейство"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084 ../src/plugins/view/geoview.py:1098
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Опитва да покаже местата където са семействата на избраните хора."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 ../src/plugins/view/geoview.py:1099
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218
msgid "_Event"
msgstr "С_ъбитие"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1087 ../src/plugins/view/geoview.py:1101
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Опитва да покаже местата свързани с всички събития."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1294
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Списък с местата без координати"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1295
-msgid ""
-"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
-"coordinates. This means no longitude or latitude.
"
-msgstr ""
-"Това е списък на всички места от родословното дърво за които няма координати."
-" Тоест нама географски дължина и ширина.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
+msgstr "Това е списък на всички места от родословното дърво за които няма координати. Тоест нама географски дължина и ширина.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1298
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
msgid "Back to prior page"
msgstr "Обратно на предшестващата страница"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1541
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
msgid "Places list"
msgstr "Име на населеното място"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
msgid "No location."
msgstr "Нама местоположение."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1798
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Във вашето родословно дърво нямате места с координати ."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1801
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Виждате картата по подразбиране."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1828
-#, python-format
-msgid "%(comment)s : birth place."
-msgstr "%(comment)s : месторождение."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s : birth place."
+msgstr "място на раждане."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1831
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
msgid "birth place."
msgstr "място на раждане."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1866
-#, python-format
-msgid "%(comment)s : death place."
-msgstr "%(comment)s : Място на смъртта."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s : death place."
+msgstr "място на смъртта."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1869
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
msgid "death place."
msgstr "място на смъртта."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1912
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Индекс : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1929
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Всички места в родословното дърво с координати."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2006
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Всички събития в родословното дърво с координати."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2031
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Индекс : Баща : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2038
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Индекс : Майка : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2049
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Индекс : Дете : %(id)s — %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Индекс : Лице : %(id)s %(name)s нама семеъство."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Всички %(name)s места на семейства от родословното дърво с координати."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2100
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
msgid "All event places for"
msgstr "Всички места със събития за"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128
-msgid ""
-"Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one "
-"of the following reasons :
The filter you use returned nothing."
-"li>
The active person has no places with coordinates.
The active "
-"person's family members have no places with coordinates.
You have no "
-"places.
You have no active person set.
"
-msgstr ""
-"Не може да се центрира картата. Няма местоположение с координати. Причините "
-"може да са следните:
Филтърът който сте използвали не е върнал нищо."
-"
Текущото лице няма места с координати.
Членовете на "
-"семейството на текущото лице нямат места с координати.
Вие нямате "
-"координати.
Не сте избрали активно лице.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
+msgstr "Не може да се центрира картата. Няма местоположение с координати. Причините може да са следните:
Филтърът който сте използвали не е върнал нищо.
Текущото лице няма места с координати.
Членовете на семейството на текущото лице нямат места с координати.
Вие нямате координати.
Не сте избрали активно лице.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2146
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Още не е реализирано..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2295
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
+msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
+msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database.
The selected places have no coordinates.
"
+msgstr "Не виждате карта по следните причини:
Вашата база от данни е празна или не е избрана.
Не сте избрали никой.
Нямате места в базата от данни.
Избраното място няма координати.
"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Начална страница за HTML изгледа"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2296
-msgid ""
-"You don't see a map here for one of the following reasons :
Your "
-"database is empty or not yet selected.
You have not selected a "
-"person yet.
You have no places in your database.
The "
-"selected places have no coordinates.
"
-msgstr ""
-"Не виждате карта по следните причини:
Вашата база от данни е "
-"празна или не е избрана.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
msgid "Back to prior page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1884
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
#, fuzzy
msgid "Places list"
msgstr "Aozer lec'h"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
msgid "No location."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
msgid "You are looking at the default map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
#, fuzzy, python-format
msgid "%s : birth place."
msgstr "Lec'h ganedigezh"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
#, fuzzy
msgid "birth place."
msgstr "Lec'h ganedigezh"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
#, fuzzy, python-format
msgid "%s : death place."
msgstr "Lec'h marv"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
#, fuzzy
msgid "death place."
msgstr "Lec'h marv"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2274
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2393
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2411
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2425
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2462
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2481
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
msgid "All event places for"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2508
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2539
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2588
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database.
The selected places have no coordinates.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603 ../src/plugins/view/geoview.py:2616
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr ""
@@ -19337,85 +20950,78 @@ msgstr "Sellout"
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
#, fuzzy
-msgid "_Add a gramplet"
+msgid "Restore a gramplet"
msgstr "Ouzhpennañ tud"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
-msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445
#, fuzzy
msgid "HtmlView"
msgstr "Sellout"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr ""
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661
msgid "Stop and reload the page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704
msgid "Start page for the Html View"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
"For example: http://gramps-project.org"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
#, fuzzy
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Aozañ ar pried dibabet"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
#, fuzzy
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Dibab ur media traezen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected media objects"
+msgstr "Dibab ur media traezen"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
#, fuzzy
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Aozer notennoù"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
msgid "View in the default viewer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
#, fuzzy
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Dibab ur media traezen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr ""
@@ -19424,117 +21030,122 @@ msgstr ""
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Dilemel ar pried"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected notes"
+msgstr "Dilemel ar pried"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
#, fuzzy
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Aozer notennoù"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:266
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
#, fuzzy
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Ne c'haller ket diskouez %s"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:267
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for baptized|bap."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
-msgid "short for chistianized|chr."
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
+msgid "short for christened|chr."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgid "short for buried|bur."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88
msgid "short for cremated|crem."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1268
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
msgid "Jump to child..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280
msgid "Jump to father"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
msgid "Jump to mother"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
#, fuzzy
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "An den na ket bezañ e/hi dud"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739
msgid "Left <-> Right"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
#, fuzzy
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Ouzhpennañ tud"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2028
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027
#, fuzzy
msgid "Family Menu"
msgstr "Familh"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
#, fuzzy
msgid "Show images"
msgstr "Skeudenn PNG"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156
msgid "Show marriage data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159
#, fuzzy
msgid "Show unknown people"
msgstr "dianav"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
msgid "Tree style"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Nullet"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
msgid "Compact"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
msgid "Expanded"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
msgid "Tree direction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
msgid "Tree size"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1653
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
msgid "Layout"
msgstr ""
@@ -19580,190 +21191,190 @@ msgstr ""
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:394
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
msgid "_Reorder"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388
msgid "Change order of parents and families"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/relview.py:393
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Aozañ"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
#, fuzzy
msgid "Edit the active person"
msgstr "Aozañ ar pried dibabet"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:404
+#: ../src/plugins/view/relview.py:397
msgid "Add Partner..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409
-#: ../src/plugins/view/relview.py:796
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
#, fuzzy
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Ouzhpennañ tud"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:414
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#: ../src/plugins/view/relview.py:648
msgid "Alive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:713 ../src/plugins/view/relview.py:740
+#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(father)s ha %(mother)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
#, fuzzy
msgid "Edit parents"
msgstr "Ouzhpennañ tud"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
#, fuzzy
msgid "Reorder parents"
msgstr "Ouzhpennañ tud"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
-#, fuzzy
-msgid "Edit family"
-msgstr "Cheñch ar familh"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:805
-msgid "Reorder families"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/view/relview.py:806
#, fuzzy
+msgid "Edit family"
+msgstr "Cheñch ar familh"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:807
+msgid "Reorder families"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:808
+#, fuzzy
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Ar Pried a zo dija er familh"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:859 ../src/plugins/view/relview.py:915
+#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 brother)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
msgid " (1 sister)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
msgid " (1 sibling)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
+#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928
msgid " (only child)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:941 ../src/plugins/view/relview.py:1390
+#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392
#, fuzzy
msgid "Add new child to family"
msgstr "Ouzhpennañ bugale er familh"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:945 ../src/plugins/view/relview.py:1394
+#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396
#, fuzzy
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Ouzhpennañ bugale er familh"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1174
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1181 ../src/plugins/view/relview.py:1183
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s ha(g) %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1244
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1286
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1290
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1294
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
#, fuzzy
msgid "Broken family detected"
msgstr "Dinoiñ emgefreek"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377
#, fuzzy
msgid " (no children)"
msgstr "Bugale"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1509
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Ouzhpennañ bugale er familh"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
msgid "Use shading"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
msgid "Display edit buttons"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
msgid "View links as website links"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1664
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
msgid "Show Details"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1667
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1668
msgid "Show Siblings"
msgstr ""
@@ -19785,21 +21396,26 @@ msgstr ""
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Dilemel ar pried"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:146
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected repositories"
+msgstr "Dilemel ar pried"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Aozer doareenn"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:245
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:246
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
@@ -19817,16 +21433,21 @@ msgstr "Mamenn-keleier nevez"
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Dilemel ar pried"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:130
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected sources"
+msgstr "Dilemel ar pried"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
#, fuzzy
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Aozer mamenn-keleier"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid "Cannot merge sources."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:232
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr ""
@@ -19926,73 +21547,69 @@ msgstr "Mamenn -keleier"
msgid "The view showing all the sources"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
msgid "Postal Code"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "Rannvro:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
#, fuzzy
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Anvioù all"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Unkonwn"
-msgstr "Dianav"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
#, fuzzy
msgid "Source Reference: "
msgstr "Aozer mamenn-keleier"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
#, python-format
msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
#, python-format
-msgid " Created for %s"
+msgid " Created for %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
#, fuzzy
msgid "Html|Home"
msgstr "Pennelfenn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Surnames"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3710
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3810
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
msgid "Contact"
msgstr ""
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Chomlec'h"
@@ -20004,27 +21621,27 @@ msgstr ""
#. begin web title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
msgid "Web Links"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
msgid "Source References"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739
msgid "Confidence"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
msgid "References"
msgstr ""
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
#, fuzzy
msgid "Family Map"
msgstr "Familh"
@@ -20040,205 +21657,205 @@ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with t
msgstr ""
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
#, fuzzy
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Anv lec'h"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
#, fuzzy, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Aozer lec'h"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
#, fuzzy
msgid "Place Map"
msgstr "Anv lec'h"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
msgid "Letter"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
#, fuzzy
msgid "Person(s)"
msgstr "Den"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
msgid "Next"
msgstr ""
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Seurt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
#, fuzzy
msgid "Missing media object:"
msgstr "Mediaoù trazenn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
msgid "Number of People"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
msgid "Home"
msgstr "Pennelfenn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "Source Name|Name"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
msgid "Publication information"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
#, fuzzy
msgid "Media | Name"
msgstr "Anv nevez"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "Seurt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
-msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
+msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Anv restr"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4095
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
msgid "Ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "Deskrivañ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
#, fuzzy
msgid "Call Name"
msgstr "Anv ar vann"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "Anv nevez"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "Deiz marv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
msgid "Repository |Name"
msgstr ""
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "Invalid file name"
msgstr "Anv restr direizh"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
#, fuzzy
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Mediaoù trazenn"
@@ -20280,332 +21897,333 @@ msgstr ""
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Deskrivañ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "Web site title"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "My Family Tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
msgid "The title of the web site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
msgid "File extension"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "StyleSheet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
msgid "Vertical"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
#, fuzzy
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Chomlec'hioù"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
msgid "Graph generations"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485
msgid "Page Generation"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
msgid "Home page note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
msgid "Home page image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
msgid "Introduction note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
msgid "Introduction image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
-msgid "A note to be used as the publisher contact."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+msgid ""
+"A note to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
-msgid "An image to be used as the publisher contact."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+msgid ""
+"An image to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
msgid "HTML user header"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
#, fuzzy
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Dibab ur media traezen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
msgid "Max height of initial image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
msgid "Privacy"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
msgid "Include records marked private"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
msgid "Whether to include private objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "Tudoù"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Include Last Name Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
msgid "Include Full Name Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
msgid "How to handle living people"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
msgid "Include download page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
#, fuzzy
msgid "Download Filename"
msgstr "Anv restr direizh"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "Deskrivañ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
msgid "Smith Family Tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "Character set encoding"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
@@ -20615,69 +22233,69 @@ msgstr ""
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
msgid "Include event pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
msgid "Include repository pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
msgid "Include address book pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
#, fuzzy
-msgid "Place Map Options"
-msgstr "Testenn hepken"
+msgid "Place Maps"
+msgstr "Anv lec'h"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
-msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693
+msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr ""
@@ -20747,232 +22365,232 @@ msgstr ""
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(father)s ha %(mother)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr ""
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
msgid "Web Calendar Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "Calendar Title"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
#, fuzzy
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Anv familh"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
msgid "The title of the calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "Content Options"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
#, fuzzy
msgid "Home link"
msgstr "Pennelfenn"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "January Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "February Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "March Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "April Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "The note for the month of April"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
#, fuzzy
msgid "May Note"
msgstr "Notenn"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "The note for the month of May"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
#, fuzzy
msgid "June Note"
msgstr "Notenn"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "The note for the month of June"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
#, fuzzy
msgid "July Note"
msgstr "Notenn"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "August Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "September Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "The note for the month of September"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
#, fuzzy
msgid "October Note"
msgstr "Anv all"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "The note for the month of October"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "November Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "December Note"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
msgid "Link prefix"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
#, fuzzy
msgid "birth"
msgstr "Deiz ganedigezh"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -21005,46 +22623,57 @@ msgstr "Pajenn kenrouedad"
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
-#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files
+#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
+#. Basic Ash style sheet
+#. default style sheet in the options
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50
+#. Basic Blue style sheet with navigation menus
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52
+#. Basic Cypress style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54
+#. basic Lilac style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56
+#. basic Peach style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58
+#. basic Spruce style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Basic-Spruce"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
+#. Mainz style sheet with its images
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
msgid "Mainz"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66
+#. Nebraska style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
msgid "Nebraska"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
+#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
msgid "Visually Impaired"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70
+#. no style sheet option
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97
msgid "No style sheet"
msgstr ""
@@ -21218,6 +22847,16 @@ msgstr ""
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People with an alternate name"
+msgstr "Kudenn evit cheñch an doare"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with an alternate name"
+msgstr "N'eus ket seurt an degouezhadenn"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
msgid "People with associations"
msgstr ""
@@ -21282,6 +22921,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
@@ -21355,61 +22995,91 @@ msgstr ""
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Given name:"
msgstr "Anv-bihan:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Full Family name:"
msgstr "Anv familh"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
#, fuzzy
msgid "person|Title:"
msgstr "Titl:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
msgid "Suffix:"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
#, fuzzy
msgid "Call Name:"
msgstr "Anv ar vann"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
#, fuzzy
msgid "Nick Name:"
msgstr "Anv nevez"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
msgid "Prefix:"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
#, fuzzy
msgid "Single Surname:"
msgstr "Anv-bihan:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
msgid "Patronymic:"
msgstr "Anv-tud"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
#, fuzzy
msgid "Family Nick Name:"
msgstr "Anv familh"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
msgid "People with the "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Kudenn evit cheñch an doare"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a surname origin"
+msgstr "N'eus ket seurt an degouezhadenn"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Kudenn evit cheñch an doare"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a type of name"
+msgstr "N'eus ket seurt an degouezhadenn"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People with a nickname"
+msgstr "Kudenn evit cheñch an doare"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a nickname"
+msgstr "N'eus ket seurt an degouezhadenn"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
msgid "People having notes"
msgstr ""
@@ -21479,13 +23149,6 @@ msgstr ""
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
-msgid "Tag:"
-msgstr ""
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the "
@@ -21608,6 +23271,15 @@ msgstr ""
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45
+msgid "Duplicated ancestors of "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
+msgstr "Gwarediñ an anv dibab e-giz anv pennroll"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
msgstr ""
@@ -21713,6 +23385,14 @@ msgstr ""
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Gwarediñ an anv dibab e-giz anv pennroll"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42
+msgid "Persons with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43
+msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
#, fuzzy
msgid "People missing parents"
@@ -21746,6 +23426,15 @@ msgstr ""
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43
+msgid "People without a known death date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people without a known deathdate"
+msgstr "N'eus ket seurt an degouezhadenn"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
msgstr ""
@@ -22012,6 +23701,14 @@ msgstr ""
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42
+msgid "Families with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43
+msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the "
msgstr ""
@@ -22215,6 +23912,14 @@ msgstr ""
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43
+msgid "Events with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44
+msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with matching regular expression"
msgstr ""
@@ -22915,33 +24620,28 @@ msgstr "Skeudenn"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Multiple Surnames"
-msgstr "Cheñch an dud"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Preferred Name "
msgstr "Alberz"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:4
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:6
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:6
msgid "A unique ID for the person."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:3
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editsource.glade.h:4
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4
#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6
@@ -22951,103 +24651,103 @@ msgstr ""
msgid "Accept changes and close window"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editname.glade.h:9
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:10
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/editname.glade.h:10
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_all:"
msgstr "Anv ar vann"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "G_ender:"
msgstr "Doare"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "O_rigin:"
msgstr "Belegiñ"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:17
-msgid "Part of the Given name that is the normally used name."
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17
+msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
msgid "Set person as private data"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:23
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "T_itle:"
msgstr "Titl:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:12
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4
msgid "Tags:"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:23
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:22
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editname.glade.h:26
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "The person's given names"
msgstr "Anv-bihan:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:25
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
-"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
+"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:29
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editname.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Given:"
msgstr "Anv-bihan:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editsource.glade.h:11
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:14
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:28
msgid "_Nick:"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:30
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Surname:"
msgstr "Anv tad"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 ../src/glade/editurl.glade.h:7
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24
#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32
@@ -23260,11 +24960,11 @@ msgstr ""
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16
+#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:17
+#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
msgstr ""
@@ -23462,7 +25162,7 @@ msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-proje
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:5
-msgid "Type of internet addres, eg. E-mail, Web Page, ..."
+msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:6
@@ -23687,7 +25387,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5
-msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Bleu eyes."
+msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
msgstr ""
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6
@@ -23722,7 +25422,7 @@ msgid "Postal code"
msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:7
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Aozer notennoù"
@@ -23744,7 +25444,7 @@ msgid "The town or city of the address"
msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9
msgid "_Date:"
msgstr ""
@@ -23798,6 +25498,10 @@ msgstr ""
msgid "Corner 2: X"
msgstr ""
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
@@ -23829,40 +25533,20 @@ msgstr "Kavlec'h:"
msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1
-msgid "A unique ID to identify the event"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6
-msgid "Date of the event."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5
msgid "De_scription:"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editevent.glade.h:6
-msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
-msgid "The role of the person in this event. Use 'Primary' for the main beneficiary, use a descriptive role otherwise (Eg., Witness, Celebrant, ...)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editevent.glade.h:8
-msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editevent.glade.h:10
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10
msgid "_Event type:"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
#: ../src/glade/editevent.glade.h:12
msgid "_Place:"
msgstr ""
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:16
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
msgid "_Role:"
msgstr ""
@@ -23938,7 +25622,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
msgid ""
-"Latitude (position above equation) of the place in decimal or degree notation. \n"
+"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
@@ -23997,16 +25681,16 @@ msgid ""
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
msgstr ""
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14
-msgid "Date associated with this source reference. Typically used to store the log date (when text was added to the original source)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:15
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:15
msgid "Invoke date editor"
msgstr ""
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17
+msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18
-msgid "Specific location with in the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
+msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
msgstr ""
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23
@@ -24091,6 +25775,10 @@ msgstr "Anv nevez"
msgid "_Sort as:"
msgstr ""
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:1
+msgid "A unique ID to identify the event"
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/editevent.glade.h:3
msgid "Close window without changes"
msgstr ""
@@ -24099,6 +25787,14 @@ msgstr ""
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:6
+msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:8
+msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1
msgid "Source 1"
msgstr ""
@@ -25167,4 +26863,3 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
msgid "Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr ""
-
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 77785d3a0..4ba86a220 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-08 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Joan Creus \n"
"Language-Team: Català \n"
@@ -59,21 +59,20 @@ msgstr "Telèfon:"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: ../src/Bookmarks.py:66
+#: ../src/Bookmarks.py:65
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr ""
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:369
-#: ../src/gui/views/tags.py:585 ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368
+#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 ../src/plugins/view/geoview.py:1142
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1267
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Endreçar Punts d'interès"
@@ -82,27 +81,27 @@ msgstr "Endreçar Punts d'interès"
#. Handle
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:505 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:424
-#: ../src/gui/filtereditor.py:696 ../src/gui/filtereditor.py:844
-#: ../src/gui/viewmanager.py:452 ../src/gui/editors/editfamily.py:108
-#: ../src/gui/editors/editname.py:299
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
+#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
+#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827 ../src/gui/plug/_windows.py:114
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
-#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
+#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -110,14 +109,14 @@ msgstr "Nom"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:847
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828 ../src/gui/plug/_guioptions.py:968
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -126,17 +125,16 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:175
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1307 ../src/plugins/view/mediaview.py:92
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
-#: ../src/plugins/view/relview.py:606 ../src/plugins/view/repoview.py:83
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
@@ -148,20 +146,15 @@ msgstr "Nom"
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/const.py:192
-msgid ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
-msgstr ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System - "
-"Sistema de Programació de Gestió de la Recerca i Anàlisi Genealògiques) és "
-"un programa de genealogia personal."
+#: ../src/const.py:197
+msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
+msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System - Sistema de Programació de Gestió de la Recerca i Anàlisi Genealògiques) és un programa de genealogia personal."
-#: ../src/const.py:213
+#: ../src/const.py:218
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Joan Creus"
-#: ../src/const.py:223 ../src/const.py:224 ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "cap"
@@ -210,11 +203,15 @@ msgstr ""
msgid "Bad Date"
msgstr "Data Incorrecta"
-#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303
+#: ../src/DateEdit.py:155
+msgid "Date more than one year in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306
msgid "Date selection"
msgstr "Selecció de Data"
-#: ../src/DisplayState.py:363
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
msgid "No active person"
msgstr "No hi ha persona activa"
@@ -264,7 +261,7 @@ msgstr "Triï el format de sortida"
msgid "Select Save File"
msgstr "Seleccioni Fitxer on Desar"
-#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273
+#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
msgid "Final confirmation"
msgstr "Confirmació final"
@@ -289,8 +286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Format:\t%s\n"
"\n"
-"Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar "
-"per aturar"
+"Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar per aturar"
#: ../src/ExportAssistant.py:485
#, python-format
@@ -309,8 +305,7 @@ msgstr ""
"Nom:\t%s\n"
"Carpeta:\t%s\n"
"\n"
-"Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar "
-"per aturar"
+"Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar per aturar"
#: ../src/ExportAssistant.py:492
msgid ""
@@ -318,8 +313,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
-"El fitxer i carpeta seleccionats per desar no es poden crear ni s'han "
-"trobat.\n"
+"El fitxer i carpeta seleccionats per desar no es poden crear ni s'han trobat.\n"
"\n"
"Premi Enrere per tornar i seleccionar un nom de fitxer vàlid."
@@ -329,19 +323,13 @@ msgstr "Les dades s'han desat"
#: ../src/ExportAssistant.py:520
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"La còpia de les dades s'ha desat amb èxit. Ara pot prémer el botó Tancar per "
-"continuar.\n"
+"La còpia de les dades s'ha desat amb èxit. Ara pot prémer el botó Tancar per continuar.\n"
"\n"
-"Nota: la base de dades oberta actualment a la finestra Gramps NO és el "
-"fitxer que s'acaba de desar. Les edicions futures de la base de dades oberta "
-"actualment no modificaran la còpia que s'acaba de fer. "
+"Nota: la base de dades oberta actualment a la finestra Gramps NO és el fitxer que s'acaba de desar. Les edicions futures de la base de dades oberta actualment no modificaran la còpia que s'acaba de fer. "
#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:528
@@ -355,42 +343,27 @@ msgstr "Desar ha fallat"
#: ../src/ExportAssistant.py:532
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error desant les dades. Pot provar de tornar a engegar "
-"l'exportació.\n"
+"Hi ha hagut un error desant les dades. Pot provar de tornar a engegar l'exportació.\n"
"\n"
-"Nota: la base de dades que està oberta ara mateix no té cap problema. Només "
-"és una còpia de les dades que no s'ha pogut desar."
+"Nota: la base de dades que està oberta ara mateix no té cap problema. Només és una còpia de les dades que no s'ha pogut desar."
#: ../src/ExportAssistant.py:559
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"En circumstàncies normals, Gramps no requereix desar els canvis "
-"explícitament. Tots els canvis que es fan es desen immediatament a la base "
-"de dades.\n"
+"En circumstàncies normals, Gramps no requereix desar els canvis explícitament. Tots els canvis que es fan es desen immediatament a la base de dades.\n"
"\n"
-"Aquest procés li ajudarà a desar una còpia de les dades en qualsevol dels "
-"formats que suporta Gramps. Això es pot fer servir per copiar les dades, per "
-"desar una còpia de seguretat, o convertir-la a un format que permeti la "
-"transferència a un programa diferent.\n"
+"Aquest procés li ajudarà a desar una còpia de les dades en qualsevol dels formats que suporta Gramps. Això es pot fer servir per copiar les dades, per desar una còpia de seguretat, o convertir-la a un format que permeti la transferència a un programa diferent.\n"
"\n"
-"Si canvia d'opinió durant aquest procés, pot prémer el botó de Cancel·lar "
-"sense por en qualsevol moment, i la base de dades actual seguirà intacta."
+"Si canvia d'opinió durant aquest procés, pot prémer el botó de Cancel·lar sense por en qualsevol moment, i la base de dades actual seguirà intacta."
#: ../src/ExportOptions.py:50
msgid "Selecting Preview Data"
@@ -400,6 +373,11 @@ msgstr "Selecció de Dades de Vista Prèvia"
msgid "Selecting..."
msgstr "Seleccionant..."
+#: ../src/ExportOptions.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Unfiltered Family Tree:"
+msgstr "Arbre genealògic dels Smith"
+
#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247
#: ../src/ExportOptions.py:540
#, python-format
@@ -472,7 +450,7 @@ msgstr "Amagar ordre"
#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendents de %s"
@@ -544,97 +522,66 @@ msgstr "Incloure tots els registres seleccionats"
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "No incloure registres no enllaçats amb una persona seleccionada"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
-msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr "==== Autors ====\n"
-
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
-msgid ""
-"\n"
-"==== Contributors ====\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"==== Contribuïdors ====\n"
-
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
-msgid ""
-"Much of Gramps' artwork is either from\n"
-"the Tango Project or derived from the Tango\n"
-"Project. This artwork is released under the\n"
-"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
-"license."
-msgstr ""
-"Moltes de les imatges utilitzades dins de Gramps\n"
-"són o bé del Projecte Tango, o en deriven.\n"
-" Aquestes imatges estan disponibles sota la\n"
-"llicència Creative Commons Reconeixement - \n"
-"CompartirIgual 2.5."
-
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
-msgid "Gramps Homepage"
-msgstr "Pàgina principal de Gramps"
-
#: ../src/gramps.py:94
#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
-"is needed to start Gramps.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"La versió de Python no compleix els requeriments. Cal almenys la versió de "
-"python %d.%d.%d per executar Gramps.\n"
+"La versió de Python no compleix els requeriments. Cal almenys la versió de python %d.%d.%d per executar Gramps.\n"
"\n"
"Gramps s'aturarà."
-#: ../src/gramps.py:280 ../src/gramps.py:287
+#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295
msgid "Configuration error"
msgstr "Error de configuració"
-#: ../src/gramps.py:284
+#: ../src/gramps.py:292
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Error llegint configuració"
-#: ../src/gramps.py:288
+#: ../src/gramps.py:296
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
-"types of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la definició per al tipus-MIME %s \n"
"\n"
-"Possiblement la instal·lació de Gramps és incompleta. Asseguri's que els "
-"tipus-MIME de Gramps estan instal·lats correctament."
+"Possiblement la instal·lació de Gramps és incompleta. Asseguri's que els tipus-MIME de Gramps estan instal·lats correctament."
#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172
-#: ../src/cli/clidbman.py:405 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1345 ../src/plugins/view/geoview.py:691
-#: ../src/plugins/view/relview.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:997
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1044
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679
+#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -664,18 +611,14 @@ msgstr "Detectat error a la base de dades"
#: ../src/QuestionDialog.py:194
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
-"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps ha detectat un error a la base de dades. Normalment es pot resoldre "
-"executant l'eina de \"Comprovar i Reparar la Base de dades\".\n"
+"Gramps ha detectat un error a la base de dades. Normalment es pot resoldre executant l'eina de \"Comprovar i Reparar la Base de dades\".\n"
"\n"
-"Si aquest problema continua després d'executar aquesta eina, informi si us "
-"plau del problema a http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Si aquest problema continua després d'executar aquesta eina, informi si us plau del problema a http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93
@@ -683,16 +626,10 @@ msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Detectada corrupció de la base de dades a nivell baix"
#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
-msgid ""
-"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
-"the Repair button"
-msgstr ""
-"Gramps ha detectat un problema a la base de dades Berkeley de nivell "
-"inferior. Això es pot reparar des del Gestor d'Arbres Genealògics. "
-"Seleccioni la base de dades i cliqui el botó Reparar"
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "Gramps ha detectat un problema a la base de dades Berkeley de nivell inferior. Això es pot reparar des del Gestor d'Arbres Genealògics. Seleccioni la base de dades i cliqui el botó Reparar"
-#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:300
+#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Intent de forçar el tancament del diàleg"
@@ -712,188 +649,190 @@ msgstr "Connexió Web"
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:239
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:239
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Quick View"
msgstr "Vista ràpida"
-#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
+#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Bucle de parentesc detectat"
-#: ../src/Relationship.py:854
+#: ../src/Relationship.py:857
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
-"L'arbre genealògic es remunta més enrere que el màxim de %d generacions "
-"buscades.\n"
+"L'arbre genealògic es remunta més enrere que el màxim de %d generacions buscades.\n"
"És possible que no s'hagi detectat algun parentesc"
-#: ../src/Relationship.py:926
+#: ../src/Relationship.py:929
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "S'ha detectat un bucle de parentesc:"
-#: ../src/Relationship.py:927
+#: ../src/Relationship.py:930
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "La persona %(person)s connecta amb si mateixa via %(relation)s"
-#: ../src/Relationship.py:1193
+#: ../src/Relationship.py:1196
msgid "undefined"
msgstr "no definit"
-#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
msgid "husband"
msgstr "marit"
-#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
msgid "wife"
msgstr "muller"
-#: ../src/Relationship.py:1674
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "cònjuge"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "ex-husband"
msgstr "ex-marit"
-#: ../src/Relationship.py:1679
+#: ../src/Relationship.py:1682
msgid "ex-wife"
msgstr "ex-muller"
-#: ../src/Relationship.py:1681
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "ex-cònjuge"
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "unmarried|husband"
msgstr "company"
-#: ../src/Relationship.py:1686
+#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "unmarried|wife"
msgstr "companya"
-#: ../src/Relationship.py:1688
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "parella"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "ex-company"
-#: ../src/Relationship.py:1693
+#: ../src/Relationship.py:1696
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "ex-companya"
-#: ../src/Relationship.py:1695
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "ex-parella"
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "company"
-#: ../src/Relationship.py:1700
+#: ../src/Relationship.py:1703
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "companya"
-#: ../src/Relationship.py:1702
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "parella"
-#: ../src/Relationship.py:1705
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "antic company"
-#: ../src/Relationship.py:1707
+#: ../src/Relationship.py:1710
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "antiga companya"
-#: ../src/Relationship.py:1709
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "antiga parella"
-#: ../src/Relationship.py:1712
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "company"
-#: ../src/Relationship.py:1714
+#: ../src/Relationship.py:1717
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "companya"
-#: ../src/Relationship.py:1716
+#: ../src/Relationship.py:1719
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "company"
-#: ../src/Relationship.py:1721
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "antic company"
-#: ../src/Relationship.py:1723
+#: ../src/Relationship.py:1726
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "antiga companya"
-#: ../src/Relationship.py:1725
+#: ../src/Relationship.py:1728
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "antic company"
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:212
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Pare"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:214
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mare"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1344
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
msgid "Spouse"
msgstr "Cònjuge"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relació"
-#: ../src/Reorder.py:56
+#: ../src/Reorder.py:57
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Reordenar Relacions"
-#: ../src/Reorder.py:140
+#: ../src/Reorder.py:139
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Reordenar Relacions: %s"
@@ -907,73 +846,78 @@ msgstr ""
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:425
+#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:453
-#: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:447
-#: ../src/gui/filtereditor.py:262 ../src/gui/editors/editlink.py:86
+#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Lloc"
-#. 3
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:457
-#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
+#. 3
+#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -983,63 +927,63 @@ msgstr "Lloc"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
+#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Esdeveniment de Família"
-#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
+#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
msgid "Url"
msgstr "URL"
-#: ../src/ScratchPad.py:417 ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../src/ScratchPad.py:429
+#: ../src/ScratchPad.py:431
msgid "Family Attribute"
msgstr "Atribut de Família"
-#: ../src/ScratchPad.py:442
+#: ../src/ScratchPad.py:444
msgid "Source ref"
msgstr "Referència de font"
-#: ../src/ScratchPad.py:453
+#: ../src/ScratchPad.py:455
msgid "not available|NA"
msgstr "ND"
-#: ../src/ScratchPad.py:462
+#: ../src/ScratchPad.py:464
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Volum/Pàgina: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:475
+#: ../src/ScratchPad.py:477
msgid "Repository ref"
msgstr "Referència de repositori"
-#: ../src/ScratchPad.py:490
+#: ../src/ScratchPad.py:492
msgid "Event ref"
msgstr "Referència d'esdeveniment"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:508
-#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512
-#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:519
-#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
+#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Surname"
msgstr "Cognom"
-#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/ScratchPad.py:532
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:917
+#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -1047,30 +991,30 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:544 ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1264
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
msgid "Media"
msgstr "Audiovisuals"
-#: ../src/ScratchPad.py:568
+#: ../src/ScratchPad.py:570
msgid "Media ref"
msgstr "Referència de medi"
-#: ../src/ScratchPad.py:583
+#: ../src/ScratchPad.py:585
msgid "Person ref"
msgstr "Referència de persona"
@@ -1081,36 +1025,34 @@ msgstr "Referència de persona"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:443
-#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
msgid "Person"
msgstr "Persona"
@@ -1118,40 +1060,37 @@ msgstr "Persona"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:624 ../src/ToolTips.py:230
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:445
-#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:523 ../src/plugins/view/relview.py:1320
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1342
+#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Family"
msgstr "Família"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:449
-#: ../src/gui/filtereditor.py:263 ../src/gui/editors/editlink.py:88
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
@@ -1159,19 +1098,19 @@ msgid "Source"
msgstr "Font"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:455
-#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editlink.py:87
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:451
+#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1184,21 +1123,21 @@ msgstr "Repositori"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:231
-#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/BookReport.py:738
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
+#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1206,24 +1145,25 @@ msgstr "Repositori"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -1232,28 +1172,29 @@ msgstr "Valor"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/gui/configure.py:1080
msgid "Family Tree"
msgstr "Arbre genealògic"
-#: ../src/ScratchPad.py:1196 ../src/ScratchPad.py:1202
-#: ../src/ScratchPad.py:1241 ../src/ScratchPad.py:1284
+#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204
+#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapers"
-#: ../src/ScratchPad.py:1326 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
#, python-format
msgid "See %s details"
msgstr "Veure detalls de %s"
#. ---------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:1332
+#: ../src/ScratchPad.py:1334
#, python-format
msgid "Make Active %s"
msgstr "Fer %s Activa"
-#: ../src/ScratchPad.py:1348
+#: ../src/ScratchPad.py:1350
#, python-format
msgid "Create Filter from selected %s..."
msgstr "Crear Filtre a partir de %s seleccionada..."
@@ -1575,7 +1516,7 @@ msgstr "Tswana"
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: ../src/Spell.py:163
+#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"
@@ -1601,7 +1542,7 @@ msgstr "Zulu"
#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1382
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
@@ -1613,29 +1554,26 @@ msgstr "Zulu"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217
+#: ../src/Spell.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr "Avís: llengua del corrector ortogràfic limitada a locale '%s'; instal·lar pyenchant-python-enchant per opcions millors."
+
+#: ../src/Spell.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/"
-"python-enchant for better options."
-msgstr ""
-"Avís: llengua del corrector ortogràfic limitada a locale '%s'; instal·lar "
-"pyenchant-python-enchant per opcions millors."
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr "Avís: llengua del corrector ortogràfic limitada a locale '%s'; instal·lar pyenchant-python-enchant per opcions millors."
#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230
-msgid ""
-"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
-"enable."
-msgstr ""
-"Avís: corrector ortogràfic desactivat: instal·lar pyenchant/python-enchant "
-"per activar."
+msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+msgstr "Avís: corrector ortogràfic desactivat: instal·lar pyenchant/python-enchant per activar."
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
+#: ../src/gui/viewmanager.py:754
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Consell del Dia"
@@ -1654,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:150
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
@@ -1663,14 +1601,15 @@ msgid "Sources in repository"
msgstr "Fonts del repositori"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:181
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:616
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/view/relview.py:617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
msgid "Birth"
msgstr "Naixement"
@@ -1680,24 +1619,26 @@ msgstr "Font primària"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Nen"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:328
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "home"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:327
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3874
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "dona"
@@ -1710,26 +1651,26 @@ msgstr "desconegut"
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlid"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140
msgid "Very High"
msgstr "Molt Alt"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Alt"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Baix"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
msgid "Very Low"
msgstr "Molt Baix"
@@ -1754,12 +1695,8 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Una relació no especificada entre home i dona"
#: ../src/Utils.py:123
-msgid ""
-"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
-"abandoning changes."
-msgstr ""
-"Les dades només es poden recuperar amb operacions de Desfer o sortint "
-"abandonant els canvis."
+msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgstr "Les dades només es poden recuperar amb operacions de Desfer o sortint abandonant els canvis."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -1770,20 +1707,20 @@ msgstr ""
#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:329
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:519
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:526
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:569
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
-#: ../src/plugins/view/relview.py:654
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
@@ -1793,85 +1730,89 @@ msgstr "desconegut"
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s i %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:548
+#: ../src/Utils.py:550
msgid "death-related evidence"
msgstr "proves relacionades amb defunció"
-#: ../src/Utils.py:565
+#: ../src/Utils.py:567
msgid "birth-related evidence"
msgstr "proves relacionades amb naixement"
-#: ../src/Utils.py:570 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316
+#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
msgid "death date"
msgstr "data de defunció"
-#: ../src/Utils.py:575 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "birth date"
msgstr "data de naixement"
-#: ../src/Utils.py:608
+#: ../src/Utils.py:610
msgid "sibling birth date"
msgstr "data de naixement d'un germà"
-#: ../src/Utils.py:620
+#: ../src/Utils.py:622
msgid "sibling death date"
msgstr "data de defunció d'un germà"
-#: ../src/Utils.py:634
+#: ../src/Utils.py:636
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "data relacionada amb el naixement d'un germà"
-#: ../src/Utils.py:645
+#: ../src/Utils.py:647
msgid "sibling death-related date"
msgstr "data relacionada amb la defunció d'un germà"
-#: ../src/Utils.py:658 ../src/Utils.py:663
+#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665
msgid "a spouse, "
msgstr "un cònjuge, "
-#: ../src/Utils.py:681
+#: ../src/Utils.py:683
msgid "event with spouse"
msgstr "esdeveniment amb cònjuge"
-#: ../src/Utils.py:705
-msgid "descendent birth date"
+#: ../src/Utils.py:707
+#, fuzzy
+msgid "descendant birth date"
msgstr "data de naixement de descendent"
-#: ../src/Utils.py:714
-msgid "descendent death date"
+#: ../src/Utils.py:716
+#, fuzzy
+msgid "descendant death date"
msgstr "data de defunció de descendent"
-#: ../src/Utils.py:730
-msgid "descendent birth-related date"
+#: ../src/Utils.py:732
+#, fuzzy
+msgid "descendant birth-related date"
msgstr "data relacionada amb el naixement de descendent"
-#: ../src/Utils.py:738
-msgid "descendent death-related date"
+#: ../src/Utils.py:740
+#, fuzzy
+msgid "descendant death-related date"
msgstr "data de relacionada amb la defunció de descendent"
-#: ../src/Utils.py:751
+#: ../src/Utils.py:753
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Error de base de dades: %s està definit com avantpassat de si mateix"
-#: ../src/Utils.py:775 ../src/Utils.py:821
+#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823
msgid "ancestor birth date"
msgstr "data de naixement d'avantpassat"
-#: ../src/Utils.py:785 ../src/Utils.py:831
+#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833
msgid "ancestor death date"
msgstr "data de defunció d'avantpassat"
-#: ../src/Utils.py:796 ../src/Utils.py:842
+#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "data relacionada amb el naixement d'avantpassat"
-#: ../src/Utils.py:804 ../src/Utils.py:850
+#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "data relacionada amb la defunció d'avantpassat"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:908
+#: ../src/Utils.py:910
msgid "no evidence"
msgstr "sense proves"
@@ -1881,147 +1822,229 @@ msgstr "sense proves"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438
+#. in gen.display.name.py we find:
+#. 't' : title = title
+#. 'f' : given = given (first names)
+#. 'l' : surname = full surname (lastname)
+#. 'c' : call = callname
+#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name)
+#. 'i' : initials = initials of the first names
+#. 'm' : primary = primary surname (main)
+#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main)
+#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main)
+#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main)
+#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique
+#. '0y': patronymic[pre] = prefix "
+#. '1y': patronymic[sur] = surname "
+#. '2y': patronymic[con] = connector "
+#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary
+#. 'r' : rest = non primary surnames
+#. 'p' : prefix = list of all prefixes
+#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors
+#. 's' : suffix = suffix
+#. 'n' : nickname = nick name
+#. 'g' : familynick = family nick name
+#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/Utils.py:1170
+#: ../src/Utils.py:1195
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TÍTOL"
-#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:216
-#: ../src/gui/configure.py:508 ../src/gui/configure.py:510
-#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288
+#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Given"
msgstr "Nom"
-#: ../src/Utils.py:1171
+#: ../src/Utils.py:1196
msgid "GIVEN"
msgstr "NOM"
-#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
msgid "SURNAME"
msgstr "COGNOM"
-#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/Utils.py:1198
msgid "Name|Call"
msgstr "Nom Comú"
-#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/Utils.py:1198
msgid "Name|CALL"
msgstr "NOM COMÚ"
-#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:512
-#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
msgid "Name|Common"
msgstr "Comú"
-#: ../src/Utils.py:1174
+#: ../src/Utils.py:1199
msgid "Name|COMMON"
msgstr "COMÚ"
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "Initials"
msgstr "Inicials"
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "INITIALS"
msgstr "INICIALS\t"
-#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:508
-#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512
-#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
-#: ../src/Utils.py:1176
+#: ../src/Utils.py:1201
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFIX"
-#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Rawsurnames"
-msgstr "cognom"
-
-#: ../src/Utils.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "RAWSURNAMES"
-msgstr "COGNOM"
-
-#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
-#: ../src/gui/configure.py:521
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronímic"
-
-#: ../src/Utils.py:1178
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr "PATRONÍMIC"
-
-#: ../src/Utils.py:1179
-msgid "Notpatronymic"
-msgstr "nopatronímic"
-
-#: ../src/Utils.py:1179
-msgid "NOTPATRONYMIC"
-msgstr "NOPATRONÍMIC"
-
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
msgid "Primary"
msgstr "Primari"
-#: ../src/Utils.py:1180
+#: ../src/Utils.py:1202
msgid "PRIMARY"
msgstr "PRIMARI"
-#: ../src/Utils.py:1181 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/Utils.py:1203
+#, fuzzy
+msgid "Primary[pre]"
+msgstr "Primari"
+
+#: ../src/Utils.py:1203
+#, fuzzy
+msgid "PRIMARY[PRE]"
+msgstr "PRIMARI"
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+#, fuzzy
+msgid "Primary[sur]"
+msgstr "Font primària"
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+#, fuzzy
+msgid "PRIMARY[SUR]"
+msgstr "PRIMARI"
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "Primary[con]"
+msgstr "Primari"
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "PRIMARY[CON]"
+msgstr "PRIMARI"
+
+#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:524
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Patronímic"
+
+#: ../src/Utils.py:1206
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "PATRONÍMIC"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[pre]"
+msgstr "Patronímic"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[PRE]"
+msgstr "PATRONÍMIC"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[sur]"
+msgstr "Patronímic"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[SUR]"
+msgstr "PATRONÍMIC"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[con]"
+msgstr "Patronímic"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[CON]"
+msgstr "PATRONÍMIC"
+
+#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532
+#, fuzzy
+msgid "Rawsurnames"
+msgstr "cognom"
+
+#: ../src/Utils.py:1210
+#, fuzzy
+msgid "RAWSURNAMES"
+msgstr "COGNOM"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+msgid "Notpatronymic"
+msgstr "nopatronímic"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+msgid "NOTPATRONYMIC"
+msgstr "NOPATRONÍMIC"
+
+#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: ../src/Utils.py:1181
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIX"
-#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428
+#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Malnom"
-#: ../src/Utils.py:1182
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "NICKNAME"
msgstr "MALNOM"
-#: ../src/Utils.py:1183
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "Familynick"
msgstr "Mot de la Família"
-#: ../src/Utils.py:1183
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "FAMILYNICK"
msgstr "MOT DE LA FAMÍLIA"
-#: ../src/Utils.py:1293 ../src/Utils.py:1309
+#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
@@ -2062,12 +2085,10 @@ msgstr "Historial esborrat"
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
-"tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
msgstr ""
"Error: L'arbre genealògic d'entrada \"%s\" no existeix.\n"
-"Si és GEDCOM, Gramps-xml o grdb, utilitzi l'opció -i per importar-lo en un "
-"arbre genealògic."
+"Si és GEDCOM, Gramps-xml o grdb, utilitzi l'opció -i per importar-lo en un arbre genealògic."
#: ../src/cli/arghandler.py:149
#, python-format
@@ -2077,9 +2098,7 @@ msgstr "Error: fitxer d'importació %s no trobat."
#: ../src/cli/arghandler.py:167
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
-msgstr ""
-"Error: Tipus no reconegut: \"%(format)s\" per fitxer d'importació: "
-"%(filename)s"
+msgstr "Error: Tipus no reconegut: \"%(format)s\" per fitxer d'importació: %(filename)s"
#: ../src/cli/arghandler.py:189
#, python-format
@@ -2125,6 +2144,7 @@ msgstr "La base de dades s'ha de recuperar, no es pot obrir!"
#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
#: ../src/cli/argparser.py:53
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -2145,8 +2165,9 @@ msgid ""
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n"
-" -v, --version Show versions and settings\n"
+" -s, --show Show config settings\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
"Ús: gramps.py [OPCIÓ...]\n"
@@ -2160,72 +2181,55 @@ msgstr ""
" -O, --open=ARBRE_GEN Obrir arbre genealògic\n"
" -i, --import=FITXER Importar fitxer\n"
" -e, --export=FITXER Exportar fitxer\n"
-" -f, --format=FORMAT Especificar format d'arbre "
-"genealògic\n"
+" -f, --format=FORMAT Especificar format d'arbre genealògic\n"
" -a, --action=ACCIÓ Especificar acció\n"
" -p, --options=CADENA_OPCIONS Especificar opcions\n"
" -d, --debug=NOM_REGISTRE Activar registre de depuració\n"
" -l Llistar Arbres Genealògics\n"
-" -L Llistat Detallat d'Arbres "
-"Genealògics\n"
-" -u, --force-unlock Forçar desbloqueig d'arbre "
-"genealògic\n"
-" -c, --config=[opció.conf[:valor]] Mostrar/canviar opcions de "
-"configuració\n"
-" -v, --version Mostrar versions i opcions de "
-"configuració\n"
+" -L Llistat Detallat d'Arbres Genealògics\n"
+" -u, --force-unlock Forçar desbloqueig d'arbre genealògic\n"
+" -c, --config=[opció.conf[:valor]] Mostrar/canviar opcions de configuració\n"
+" -v, --version Mostrar versions i opcions de configuració\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:76
+#: ../src/cli/argparser.py:77
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
-"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
-"names)\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
-"name=check. \n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
-"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
-"with appropriate -f options:\n"
-"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
-"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
-"errfile, run:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
-"2>errfile\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
"\n"
-"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
-"result:\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
-"PDF format\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
-"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
-"pdf\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
-"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
-"the timeline report.\n"
-"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
-"name=timeline,show=off string.\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
-"name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
@@ -2236,69 +2240,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple d'ús de la interfície de línia de comandes de Gramps\n"
"\n"
-"1. Per importar quatre bases de dades (els formats de les quals es poden "
-"determinar a partir del nom)\n"
-"i després comprovar si la base de dades resultant té errors, es pot fer "
-"escrivint:\n"
-"gramps -i fitxer1.ged -i fitxer2.gpkg -i ~/db3.gramps -i fitxer4.wft -a tool "
-"-p name=check. \n"
+"1. Per importar quatre bases de dades (els formats de les quals es poden determinar a partir del nom)\n"
+"i després comprovar si la base de dades resultant té errors, es pot fer escrivint:\n"
+"gramps -i fitxer1.ged -i fitxer2.gpkg -i ~/db3.gramps -i fitxer4.wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
-"2. Per especificar explícitament els formats a l'exemple anterior, cal "
-"afegir als noms de fitxer les opcions -f apropiades:\n"
-"gramps -i fitxer1.ged -f gedcom -i fitxer2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3."
-"gramps -f gramps-xml -i fitxer4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. Per especificar explícitament els formats a l'exemple anterior, cal afegir als noms de fitxer les opcions -f apropiades:\n"
+"gramps -i fitxer1.ged -f gedcom -i fitxer2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i fitxer4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
-"3. Per gravar la base de dades que resulti de totes les importacions, donar "
-"l'opció -e\n"
-"(utilitzeu -f si el nom de fitxer no permet a GRAMPS d'endevinar-ne el "
-"format):\n"
+"3. Per gravar la base de dades que resulti de totes les importacions, donar l'opció -e\n"
+"(utilitzeu -f si el nom de fitxer no permet a GRAMPS d'endevinar-ne el format):\n"
"gramps -i fitxer1.ged -i fitxer2.gpkg -e ~/paquet-nou -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. Per desar els missatges d'error de l'exemple anterior als fitxers "
-"fitxer_sortida i fitxer_errors, feu:\n"
-"gramps -i fitxer1.ged -i fitxer2.dpkg -e ~/paquet-nou -f gramps-pkg "
-">fitxer_sortida 2>fitxer_errors\n"
+"4. Per desar els missatges d'error de l'exemple anterior als fitxers fitxer_sortida i fitxer_errors, feu:\n"
+"gramps -i fitxer1.ged -i fitxer2.dpkg -e ~/paquet-nou -f gramps-pkg >fitxer_sortida 2>fitxer_errors\n"
"\n"
-"5. Per importar tres bases de dades i engegar una sessió interactiva de "
-"GRAMPS amb el resultat:\n"
+"5. Per importar tres bases de dades i engegar una sessió interactiva de GRAMPS amb el resultat:\n"
"gramps -i fitxer1.ged -i fitxer2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. Per obrir una base de dades i, basant-se en aquestes dades, generar un "
-"informe de línia temporal en format PDF\n"
+"6. Per obrir una base de dades i, basant-se en aquestes dades, generar un informe de línia temporal en format PDF\n"
"posant la sortida al fitxer la_meva_línia_temporal.pdf:\n"
-"gramps -O 'Arbre Genealògic 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,"
-"of=la_meva_línia_temporal.pdf\n"
+"gramps -O 'Arbre Genealògic 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=la_meva_línia_temporal.pdf\n"
"\n"
"7. Per generar un resum d'una base de dades:\n"
"gramps -O 'Arbre Genealògic 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Llistar les opcions d'informes\n"
-"Utilitzeu name=timeline,show=all per trobar totes les opcions disponibles "
-"per a l'informe de línia temporal.\n"
-"Per esbrinar els detalls d'una opció concreta, feu show=nom_opció, p.ex. "
-"name=timeline,show=off string.\n"
+"Utilitzeu name=timeline,show=all per trobar totes les opcions disponibles per a l'informe de línia temporal.\n"
+"Per esbrinar els detalls d'una opció concreta, feu show=nom_opció, p.ex. name=timeline,show=off string.\n"
"Per saber els noms d'informe disponibles, utilitzar name=show string.\n"
"\n"
-"9. Per convertir un arbre genealògic sobre la marxa a un fitxer xml ."
-"gramps:\n"
+"9. Per convertir un arbre genealògic sobre la marxa a un fitxer xml .gramps:\n"
"gramps -O 'Arbre Genealògic 1' -e sortida.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. Per generar un web en una altra llengua (en alemany):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Arbre Genealògic 1' -a report -p "
-"name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Arbre Genealògic 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finalment, per començar una sessió interactiva normal, escriviu:\n"
"gramps\n"
"\n"
"Nota: Aquests exemples són per a l'intèrpret de comandes bash.\n"
-"La sintaxi pot ser diferent per altres intèrprets de comandes i per "
-"Windows.\n"
+"La sintaxi pot ser diferent per altres intèrprets de comandes i per Windows.\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:339
+#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Error processant els arguments"
-#: ../src/cli/argparser.py:225
+#: ../src/cli/argparser.py:230
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2307,39 +2294,49 @@ msgstr ""
"Error processant els arguments: %s \n"
"Escrigui gramps --help per un resum de les comandes, o llegeixi el manual."
-#: ../src/cli/argparser.py:340
+#: ../src/cli/argparser.py:349
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
msgstr ""
"Error processant els arguments: %s\n"
-"Per fer-ho servir al mode de línia de comandes, proporcioni almenys un "
-"fitxer d'entrada a processar."
+"Per fer-ho servir al mode de línia de comandes, proporcioni almenys un fitxer d'entrada a processar."
-#: ../src/cli/clidbman.py:214
+#: ../src/cli/clidbman.py:75
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"ERROR: %s \n"
+" %s"
+msgstr "ERROR: %s"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:238
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Començant la Importació, %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:220
+#: ../src/cli/clidbman.py:244
msgid "Import finished..."
msgstr "Importació finalitzada..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
msgid "Importing data..."
msgstr "Important dades..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:335
+#: ../src/cli/clidbman.py:342
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'arbre genealògic"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:377
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de base de dades: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1014
+#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../src/cli/clidbman.py:402
+#: ../src/cli/clidbman.py:444
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Bloquejat per %s"
@@ -2384,89 +2381,73 @@ msgstr "L'arbre genealògic no existeix, ja que ha estat esborrat."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:297
+#: ../src/cli/grampscli.py:296
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Trobat error: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:300 ../src/cli/grampscli.py:311
+#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Detalls: %s"
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:307
+#: ../src/cli/grampscli.py:306
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Trobat error en la interpretació dels arguments: %s"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
msgid "Custom Size"
msgstr "Mida Personalitzada"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:416
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:426
msgid "Failed to write report. "
msgstr "No s'ha pogut escriure l'informe. "
-#: ../src/gen/db/base.py:1537
+#: ../src/gen/db/base.py:1552
msgid "Add child to family"
msgstr "Afegir fill a la família"
-#: ../src/gen/db/base.py:1568
+#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570
msgid "Remove child from family"
msgstr "Esborrar fill de la família"
-#: ../src/gen/db/base.py:1642
+#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647
msgid "Remove Family"
msgstr "Esborrar Família"
-#: ../src/gen/db/base.py:1661
+#: ../src/gen/db/base.py:1688
msgid "Remove father from family"
msgstr "Esborrar pare de la família"
-#: ../src/gen/db/base.py:1663
+#: ../src/gen/db/base.py:1690
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Esborrar mare de la família"
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
-"La versió de la base de dades no està suportada per aquesta versió de "
-"Gramps.\n"
-"Si us plau pugi a la versió corresponent, o faci servir XML per portar les "
-"dades entre versions de base de dades diferents."
+"La versió de la base de dades no està suportada per aquesta versió de Gramps.\n"
+"Si us plau pugi a la versió corresponent, o faci servir XML per portar les dades entre versions de base de dades diferents."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:80
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the "
-"underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was "
-"created with an old version of the Berkeley database, and you are now using "
-"a new version. It is quite likely that your database has not been changed by "
-"Gramps.\n"
-"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support "
-"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
-"again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be "
-"possible to upgrade your database."
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
-"Gramps ha detectat un problema en obrir l'\"entorn\" de la base de dades "
-"Berkeley de nivell inferior. La causa més probable és que la base de dades "
-"va ser creada amb una versió antiga de la base de dades Berkeley, i ara està "
-"fent servir una versió nova. És força probable que Gramps no hagi modificat "
-"la seva base de dades.\n"
-"Si és possible, podria tornar a la versió antiga de Gramps i el seu "
-"programari de suport; exportar la base de dades a XML; tancar la base de "
-"dades; llavors tornar a instal·lar aquesta nova versió i importar el fitxer "
-"XML. De forma alternativa, pot ser possible d'actualitzar la base de dades."
+"Gramps ha detectat un problema en obrir l'\"entorn\" de la base de dades Berkeley de nivell inferior. La causa més probable és que la base de dades va ser creada amb una versió antiga de la base de dades Berkeley, i ara està fent servir una versió nova. És força probable que Gramps no hagi modificat la seva base de dades.\n"
+"Si és possible, podria tornar a la versió antiga de Gramps i el seu programari de suport; exportar la base de dades a XML; tancar la base de dades; llavors tornar a instal·lar aquesta nova versió i importar el fitxer XML. De forma alternativa, pot ser possible d'actualitzar la base de dades."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:102
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:115
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
@@ -2476,99 +2457,137 @@ msgstr ""
"Si l'actualitza, no podrà fer servir versions anteriors de Gramps.\n"
"És convenient fer primer una còpia de seguretat."
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:232 ../src/gen/db/undoredo.py:269
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Desfer %s"
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:238 ../src/gen/db/undoredo.py:275
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Refer %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:214
+#: ../src/gen/display/name.py:286
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Format predeterminat (definit per les preferències de Gramps)"
-#: ../src/gen/display/name.py:215
-msgid "Surname, Given"
+#: ../src/gen/display/name.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Cognom, Nom (de Pila)"
-#: ../src/gen/display/name.py:217
-msgid "Given Surname"
+#: ../src/gen/display/name.py:289
+#, fuzzy
+msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Nom (de Pila) Cognom"
+#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
+#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
+#: ../src/gen/display/name.py:292
+msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
+msgstr ""
+
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:219
+#: ../src/gen/display/name.py:295
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronímic, Nom (de Pila)"
-#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "Person|title"
msgstr "títol"
-#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
msgid "given"
msgstr "nom de pila"
-#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "surname"
msgstr "cognom"
-#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
msgid "suffix"
msgstr "sufix"
-#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486
+#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
msgid "Name|call"
msgstr "Nom comú"
-#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488
+#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
msgid "Name|common"
msgstr "comú"
-#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491
+#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599
msgid "initials"
msgstr "inicials"
-#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493
-msgid "patronymic"
-msgstr "patronímic"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495
-msgid "notpatronymic"
-msgstr "nopatronímic"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497
+#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
msgid "Name|primary"
msgstr "primari"
-#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499
+#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
+#, fuzzy
+msgid "primary[pre]"
+msgstr "Primari"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
+#, fuzzy
+msgid "primary[sur]"
+msgstr "Font primària"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
+#, fuzzy
+msgid "primary[con]"
+msgstr "Primari"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
+msgid "patronymic"
+msgstr "patronímic"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[pre]"
+msgstr "patronímic"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[sur]"
+msgstr "patronímic"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[con]"
+msgstr "patronímic"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
+msgid "notpatronymic"
+msgstr "nopatronímic"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "resta"
-#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503
+#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "cognom"
-#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505
+#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625
msgid "nickname"
msgstr "malnom"
-#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507
+#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "família"
@@ -2576,7 +2595,7 @@ msgstr "família"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
@@ -2588,15 +2607,17 @@ msgid "Caste"
msgstr "Casta"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@@ -2626,7 +2647,7 @@ msgid "Agency"
msgstr "Agència"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
@@ -2644,7 +2665,8 @@ msgstr "Edat de la Mare"
msgid "Witness"
msgstr "Testimoni"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
+#. Manual Time
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@@ -2744,7 +2766,7 @@ msgstr "entre"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:978
+#: ../src/plugins/view/relview.py:979
msgid "and"
msgstr "i"
@@ -2871,12 +2893,13 @@ msgstr "Nuvi"
msgid "Informant"
msgstr "Informador"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:185
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:627 ../src/plugins/view/relview.py:652
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
msgid "Death"
msgstr "Defunció"
@@ -2885,6 +2908,7 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Bateig Adult"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Bateig"
@@ -2900,7 +2924,7 @@ msgstr "Bas Mitzvah"
msgid "Blessing"
msgstr "Benedicció"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
msgid "Burial"
msgstr "Enterrament"
@@ -2972,7 +2996,8 @@ msgstr "Títol Nobiliari"
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Nombre de Casaments"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupació"
@@ -2993,8 +3018,9 @@ msgid "Religion"
msgstr "Religió"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
msgid "Residence"
msgstr "Residència"
@@ -3006,10 +3032,10 @@ msgstr "Jubilació"
msgid "Will"
msgstr "Testament"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:235
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Casament"
@@ -3050,17 +3076,234 @@ msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Casament Alternatiu"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
-msgid "birth abbreviation|b"
+#, fuzzy
+msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "n"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
-msgid "death abbreviation|d"
+#, fuzzy
+msgid "death abbreviation|d."
msgstr "d"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
-msgid "marriage abbreviation|m"
+#, fuzzy
+msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "c"
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Unknown abbreviation|unkn."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Custom abbreviation|cust."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Adopted abbreviation|adop."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
+msgstr "Bateig Adult"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Baptism abbreviation|bap."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Blessing abbreviation|bles."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Burial abbreviation|bur."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Census abbreviation|cens."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Christening abbreviation|chr."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation abbreviation|conf."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Cremation abbreviation|crem."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Degree abbreviation|deg."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Education abbreviation|edu."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Elected abbreviation|elec."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Emigration abbreviation|em."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
+#, fuzzy
+msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Immigration abbreviation|im."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Graduation abbreviation|grad."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
+msgstr "Informació Mèdica"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Military Service abbreviation|milser."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Naturalization abbreviation|nat."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Occupation abbreviation|occ."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Ordination abbreviation|ord."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Probate abbreviation|prob."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Property abbreviation|prop."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Religion abbreviation|rel."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Residence abbreviation|res."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Retirement abbreviation|ret."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Will abbreviation|will."
+msgstr "n"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
+msgstr "c"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Engagement abbreviation|engd."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
+#, fuzzy
+msgid "Divorce abbreviation|div."
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
+msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Annulment abbreviation|annul."
+msgstr "d"
+
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
msgstr "Unió Civil"
@@ -3138,11 +3381,11 @@ msgid "Uncleared"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
msgid "ToDo"
msgstr "PerFer"
@@ -3158,42 +3401,42 @@ msgstr "Nom de Naixement"
msgid "Married Name"
msgstr "Nom de Casat"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
msgid "Surname|Inherited"
msgstr "Heredat"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
msgid "Surname|Given"
msgstr "Donat"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
msgid "Surname|Taken"
msgstr "Agafat"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
msgid "Matronymic"
msgstr "Matronímic"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
msgid "Surname|Feudal"
msgstr "Feudal"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudònim"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
msgid "Patrilineal"
msgstr "Patrilineal"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91
msgid "Matrilineal"
msgstr "Matrilineal"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1055
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
#: ../src/glade/editname.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -3402,18 +3645,18 @@ msgstr "Cerca Web"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "El Gramplet %s s'està executant"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299 ../src/gen/plug/_gramplet.py:308
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
#, python-format
msgid "Gramplet %s updated"
msgstr "Gramplet %s actualitzat"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "El Gramplet %s ha provocat un error"
@@ -3468,13 +3711,13 @@ msgid "Gramps View"
msgstr "Vista de Gramps"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Relacions"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:882 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
+#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@@ -3482,38 +3725,29 @@ msgstr "Gramplet"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ERROR: Problema llegint el registre del connector %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
-"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-msgstr ""
-"ERROR: El fitxer de connector %(filename)s té una versió de "
-"\"%(gramps_target_version)s\" que no és vàlida per a Gramps "
-"\"%(gramps_version)s\"."
+msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+msgstr "ERROR: El fitxer de connector %(filename)s té una versió de \"%(gramps_target_version)s\" que no és vàlida per a Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
-msgstr ""
-"ERROR: Fitxer de python incorrecte %(filename)s al fitxer de registre "
-"%(regfile)s"
+msgstr "ERROR: Fitxer de python incorrecte %(filename)s al fitxer de registre %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
-msgstr ""
-"ERROR: El fitxer de python %(filename)s al fitxer de registre %(regfile)s no "
-"existeix"
+msgstr "ERROR: El fitxer de python %(filename)s al fitxer de registre %(regfile)s no existeix"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
msgid "Close file first"
@@ -3528,6 +3762,7 @@ msgstr "No s'ha donat nom de fitxer"
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "El fitxer %s ja està obert, tanqui'l primer."
+#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404
@@ -3535,11 +3770,11 @@ msgstr "El fitxer %s ja està obert, tanqui'l primer."
#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
@@ -3548,73 +3783,329 @@ msgstr "El fitxer %s ja està obert, tanqui'l primer."
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "No s'ha pogut crear %s"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213
+#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "No es pot obrir '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:219
+#: ../src/gen/plug/utils.py:218
#, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Error llegint '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:230
+#: ../src/gen/plug/utils.py:229
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Error: no es pot obrir '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:234
+#: ../src/gen/plug/utils.py:233
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Error: tipus de fitxer desconegut: '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:240
+#: ../src/gen/plug/utils.py:239
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Examinant '%s'..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:253
+#: ../src/gen/plug/utils.py:252
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Error en fitxer '%s': no es pot carregar."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:267
+#: ../src/gen/plug/utils.py:266
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "'%s' és per aquesta versió de Gramps."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:271
+#: ../src/gen/plug/utils.py:270
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "'%s' NO és per aquesta versió de Gramps."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:272
+#: ../src/gen/plug/utils.py:271
#, python-format
msgid "It is for version %d.%d"
msgstr "És per la versió %d.%d"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:279
+#: ../src/gen/plug/utils.py:278
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr "Error: falta gramps_target_version a '%s'..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:284
+#: ../src/gen/plug/utils.py:283
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Instal·lant '%s'..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:290
+#: ../src/gen/plug/utils.py:289
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Registrat '%s'"
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "Postscript / Helvetica"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "Truetype / FreeSans"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Vertical (de dalt a baix)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Vertical (de baix a dalt)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Horitzontal (dreta a esquerra)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Horitzontal (esquerra a dreta)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Inferior, esquerra"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Inferior, dreta"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+msgid "Top, left"
+msgstr "Superior, esquerra"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Superior, dreta"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Dreta, inferior"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+msgid "Right, top"
+msgstr "Dreta, superior"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Esquerra, inferior"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+msgid "Left, top"
+msgstr "Esquerra, superior"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Mida mínima"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Omplir l'àrea donada"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Optimitzar el nombre de pàgines"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "Distribució de GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+msgid "Font family"
+msgstr "Família de lletra"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Triar la família de lletra. Si els caràcters internacionals no apareixen, faci servir el tipus FreeSans. FreeSans es pot obtenir a: http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida de lletra"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "La mida de la lletra, en punts."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Direcció del graf"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Si el graf va de dalt a baix o de dreta a esquerra."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Nombre de Pàgines en Horitzontal"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en horitzontal. Només és vàlid per dot i pdf via Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Nombre de Pàgines en Vertical"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en vertical. Només és vàlid per dot i pdf via Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Direcció de Paginació"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "L'ordre en què es generen les pàgines del graf. Aquesta opció només té sentit si les pàgines en horitzontal o vertical són més grans que 1."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "Opcions de GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Ràtio d'aspecte"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Afecta molt a la distribució del graf dins la pàgina."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Punts per polzada. Quan es creen imatges com ara .gif o .png per al web, provar nombres com 100 o 300 DPI. Quan es creen fitxers Postcript o PDF, fer servir 72 DPI."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Espai entre nodes"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "La quantitat mínima d'espai lliure, en polzades, entre nodes individuals. Per a grafs verticals, això correspon a l'espaiat entre columnes. Per als horitzontals, correspon a l'espaiat entre files."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Espai entre rangs"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "La quantitat mínima d'espai lliure, en polzades, entre rangs. Per a grafs verticals, això correspon a l'espaiat entre files. Per als horitzontals, correspon a l'espaiat entre columnes."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Utilitzar subgrafs"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Els subgrafs poden ajudar a GraphViz a col·locar els cònjuges junts, però per grafs no trivials donarà com a resultat línies més llargues i grafs més grans."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Nota per afegir al graf"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Aquest text s'afegirà a la gràfica."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+msgid "Note location"
+msgstr "Posició de la nota"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Si la nota apareixerà al capdamunt o al capdavall de la pàgina."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
+msgid "Note size"
+msgstr "Mida de la nota"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "La mida del text de la nota, en punts."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats Comprimits (SVGZ)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imatge JPEG"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imatge GIF"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imatge PNG"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Fitxer de Graphviz"
+
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
msgid "Text Reports"
msgstr "Informes de Text"
@@ -3645,8 +4136,8 @@ msgstr "Gràfics"
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "L'estil utilitzat per la capçalera de la generació."
@@ -3680,7 +4171,7 @@ msgstr "Nota %(ind)d - Tipus: %(type)s"
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "No s'ha pogut afegirla foto a la pàgina"
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:331
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
msgid "File does not exist"
msgstr "El fitxer no existeix"
@@ -3693,6 +4184,41 @@ msgstr "Base de Dades Sencera"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:68
+msgid "==== Authors ====\n"
+msgstr "==== Autors ====\n"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:69
+msgid ""
+"\n"
+"==== Contributors ====\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"==== Contribuïdors ====\n"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:88
+msgid ""
+"Much of Gramps' artwork is either from\n"
+"the Tango Project or derived from the Tango\n"
+"Project. This artwork is released under the\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"license."
+msgstr ""
+"Moltes de les imatges utilitzades dins de Gramps\n"
+"són o bé del Projecte Tango, o en deriven.\n"
+" Aquestes imatges estan disponibles sota la\n"
+"llicència Creative Commons Reconeixement - \n"
+"CompartirIgual 2.5."
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:103
+msgid "Gramps Homepage"
+msgstr "Pàgina principal de Gramps"
+
#: ../src/gui/columnorder.py:88
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
@@ -3703,17 +4229,17 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Arrossegar i deixar les columnes per canviar l'ordre"
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
-#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +
+#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
#. "person"), 0)
#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
-#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +
+#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:891
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:725
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
@@ -3741,358 +4267,350 @@ msgstr "Editor de Visualització de Noms"
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
-" Given - given name (first name) Surname - surnames "
-"(with prefix and connectors)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix "
-"(Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name Nickname - nick "
-"name\n"
-" Initials - first letters of Given Common - nick "
-"name, otherwise first of Given\n"
-" Primary - primary surname (main) Familynick - family "
-"nick name\n"
-" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all "
-"surnames, except patronymic\n"
-" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames "
-"(no prefixes and connectors)\n"
-" Rest - non primary surnames\n"
-"\n"
-"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
-"Other text appears literally.\n"
+" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name Nickname - nick name\n"
+" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
+" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
+" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
"\n"
-"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") "
-"- Underhills'\n"
-" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, "
-"Smith and Weston surnames, \n"
-" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, "
-"Ed nick name, \n"
+"\n"
+"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
+"\n"
+"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
+" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
+" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:128
+#: ../src/gui/configure.py:130
msgid " Name Editor"
msgstr " Editor de Noms"
-#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146
-#: ../src/gui/configure.py:1130 ../src/gui/views/pageview.py:668
+#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
+#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:624
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/gui/configure.py:426
+#: ../src/gui/configure.py:429
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Locality"
msgstr "Localitat"
-#: ../src/gui/configure.py:427
+#: ../src/gui/configure.py:430
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
msgid "State/County"
msgstr "Estat/Comarca"
-#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/configure.py:432
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: ../src/gui/configure.py:430 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Codi Postal"
-#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
-#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/view/repoview.py:92
+#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: ../src/gui/configure.py:433
+#: ../src/gui/configure.py:436
msgid "Researcher"
msgstr "Investigador"
-#: ../src/gui/configure.py:451 ../src/gui/filtereditor.py:264
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
msgid "Media Object"
msgstr "Objecte Audiovisual"
-#: ../src/gui/configure.py:459
+#: ../src/gui/configure.py:462
msgid "ID Formats"
msgstr "Formats d'Id"
-#: ../src/gui/configure.py:467
+#: ../src/gui/configure.py:470
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Suprimir l'avís quan s'afegeixen progenitors a un fill."
-#: ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/gui/configure.py:474
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Suprimir l'avís quan es cancel·li amb dades modificades."
-#: ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/gui/configure.py:478
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Suprimir l'avís sobre investigador inexistent quan s'exporti a GEDCOM."
-#: ../src/gui/configure.py:480
-msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
-msgstr ""
-"Mostrar el diàleg d'estat del connector quan hi hagi un error de càrrega del "
-"connector."
-
#: ../src/gui/configure.py:483
+msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
+msgstr "Mostrar el diàleg d'estat del connector quan hi hagi un error de càrrega del connector."
+
+#: ../src/gui/configure.py:486
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
-#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
msgid "Common"
msgstr "Comú"
-#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
msgid "Call"
msgstr "Malnom"
-#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:524
msgid "NotPatronymic"
msgstr "NoPatronímic"
-#: ../src/gui/configure.py:635
+#: ../src/gui/configure.py:638
msgid "This format exists already."
msgstr "Aquest format ja existeix."
-#: ../src/gui/configure.py:657
+#: ../src/gui/configure.py:660
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Definició de format no vàlida o incompleta."
-#: ../src/gui/configure.py:674
+#: ../src/gui/configure.py:677
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gui/configure.py:683
+#: ../src/gui/configure.py:686
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:817 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "Name format"
msgstr "Format de nom"
-#: ../src/gui/configure.py:821 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
-#: ../src/plugins/BookReport.py:959
+#: ../src/plugins/BookReport.py:961
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../src/gui/configure.py:838
+#: ../src/gui/configure.py:841
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
-#: ../src/gui/configure.py:851
+#: ../src/gui/configure.py:854
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Calendari als informes"
-#: ../src/gui/configure.py:864
+#: ../src/gui/configure.py:867
msgid "Surname guessing"
msgstr "Endevinació del cognom"
-#: ../src/gui/configure.py:871
+#: ../src/gui/configure.py:874
+msgid "Height multiple surname box (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:881
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nom i Id de la persona activa"
-#: ../src/gui/configure.py:872
+#: ../src/gui/configure.py:882
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relació amb la persona base"
-#: ../src/gui/configure.py:881
+#: ../src/gui/configure.py:891
msgid "Status bar"
msgstr "Barra d'estat"
-#: ../src/gui/configure.py:888
+#: ../src/gui/configure.py:898
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Mostra text als botons de la barra lateral (requereix tornar a engegar)"
-#: ../src/gui/configure.py:899
+#: ../src/gui/configure.py:909
msgid "Missing surname"
msgstr "Falta el cognom"
-#: ../src/gui/configure.py:902
+#: ../src/gui/configure.py:912
msgid "Missing given name"
msgstr "Falta el nom de pila"
-#: ../src/gui/configure.py:905
+#: ../src/gui/configure.py:915
msgid "Missing record"
msgstr "Falta registre"
-#: ../src/gui/configure.py:908
+#: ../src/gui/configure.py:918
msgid "Private surname"
msgstr "Cognom privat"
-#: ../src/gui/configure.py:911
+#: ../src/gui/configure.py:921
msgid "Private given name"
msgstr "Nom de pila privat"
-#: ../src/gui/configure.py:914
+#: ../src/gui/configure.py:924
msgid "Private record"
msgstr "Registre privat"
-#: ../src/gui/configure.py:945
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Change is not immediate"
msgstr "El canvi no és immediat"
-#: ../src/gui/configure.py:946
-msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
-"started."
-msgstr ""
-"Canviar el format de dades no tindrà efecte fins la propera vegada que "
-"s'engegui Gramps."
+#: ../src/gui/configure.py:956
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
+msgstr "Canviar el format de dades no tindrà efecte fins la propera vegada que s'engegui Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:959
+#: ../src/gui/configure.py:969
msgid "Date about range"
msgstr "Data al voltant d'un rang"
-#: ../src/gui/configure.py:962
+#: ../src/gui/configure.py:972
msgid "Date after range"
msgstr "Data després d'un rang"
-#: ../src/gui/configure.py:965
+#: ../src/gui/configure.py:975
msgid "Date before range"
msgstr "Data abans d'un rang"
-#: ../src/gui/configure.py:968
+#: ../src/gui/configure.py:978
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Màxima edat per estar probablement viu"
-#: ../src/gui/configure.py:971
+#: ../src/gui/configure.py:981
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Màxima diferència d'edat entre germans"
-#: ../src/gui/configure.py:974
+#: ../src/gui/configure.py:984
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Anys mínims entre generacions"
-#: ../src/gui/configure.py:977
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Average years between generations"
msgstr "Anys mitjans entre generacions"
-#: ../src/gui/configure.py:980
+#: ../src/gui/configure.py:990
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Marcador per format de data no vàlid"
-#: ../src/gui/configure.py:983
+#: ../src/gui/configure.py:993
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
-#: ../src/gui/configure.py:992
+#: ../src/gui/configure.py:1002
msgid "Add default source on import"
msgstr "Afegir font predeterminada en importar"
-#: ../src/gui/configure.py:995
+#: ../src/gui/configure.py:1005
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Activar correcció ortogràfica"
-#: ../src/gui/configure.py:998
+#: ../src/gui/configure.py:1008
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Mostrar Consell del Dia"
-#: ../src/gui/configure.py:1001
+#: ../src/gui/configure.py:1011
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Recordar l'última vista mostrada"
-#: ../src/gui/configure.py:1004
+#: ../src/gui/configure.py:1014
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Màxim de generacions per parentesc"
-#: ../src/gui/configure.py:1008
+#: ../src/gui/configure.py:1018
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Camí (path) base per carpetes de medis audiovisuals"
-#: ../src/gui/configure.py:1015
+#: ../src/gui/configure.py:1025
msgid "Once a month"
msgstr "Un cop al mes"
-#: ../src/gui/configure.py:1016
+#: ../src/gui/configure.py:1026
msgid "Once a week"
msgstr "Un cop a la setmana"
-#: ../src/gui/configure.py:1017
+#: ../src/gui/configure.py:1027
msgid "Once a day"
msgstr "Un cop al dia"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1028
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../src/gui/configure.py:1023
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions"
-#: ../src/gui/configure.py:1028
+#: ../src/gui/configure.py:1038
msgid "Updated addons only"
msgstr "Només els complements actualitzats"
-#: ../src/gui/configure.py:1029
+#: ../src/gui/configure.py:1039
msgid "New addons only"
msgstr "Només els complements nous"
-#: ../src/gui/configure.py:1030
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "New and updated addons"
msgstr "Complements nous i actualitzats"
-#: ../src/gui/configure.py:1040
+#: ../src/gui/configure.py:1050
msgid "What to check"
msgstr "Què comprovar"
-#: ../src/gui/configure.py:1045
+#: ../src/gui/configure.py:1055
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "No demanar per complements que ja s'han notificat anteriorment"
-#: ../src/gui/configure.py:1050
+#: ../src/gui/configure.py:1060
msgid "Check now"
msgstr "Comprovar ara"
-#: ../src/gui/configure.py:1064
-msgid "Database path"
-msgstr "Camí (path) per carpeta de base de dades"
+#: ../src/gui/configure.py:1074
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Database path"
+msgstr "Reparació d'Arbres genealògics"
-#: ../src/gui/configure.py:1067
-msgid "Automatically load last database"
+#: ../src/gui/configure.py:1077
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Carregar automàticament l'última base de dades"
-#: ../src/gui/configure.py:1070
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1080
+#: ../src/gui/configure.py:1090
msgid "Select media directory"
msgstr "Seleccionar directori de medis audiovisuals"
@@ -4102,18 +4620,13 @@ msgstr "Avís d'historial de canvis"
#: ../src/gui/dbloader.py:118
msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
-"prior to it.\n"
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
-"your database."
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Continuar amb la importació esborrarà l'historial de canvis d'aquesta "
-"sessió. En concret, no podrà desfer la importació ni cap canvi fet abans.\n"
+"Continuar amb la importació esborrarà l'historial de canvis d'aquesta sessió. En concret, no podrà desfer la importació ni cap canvi fet abans.\n"
"\n"
-"Si creu que pot necessitar desfer la importació, aturi el procés aquí, i "
-"faci una còpia de seguretat de la base de dades."
+"Si creu que pot necessitar desfer la importació, aturi el procés aquí, i faci una còpia de seguretat de la base de dades."
#: ../src/gui/dbloader.py:123
msgid "_Proceed with import"
@@ -4132,13 +4645,11 @@ msgstr "Gramps: Importar base de dades"
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
-"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
-"others."
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
msgstr ""
"El tipus de fitxer \"%s\" és desconegut per Gramps.\n"
"\n"
-"Els tipus vàlids són: base de dades Gramps, XML de Gramps, paquet Gramps, "
-"GEDCOM, i d'altres."
+"Els tipus vàlids són: base de dades Gramps, XML de Gramps, paquet Gramps, GEDCOM, i d'altres."
#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219
msgid "Cannot open file"
@@ -4162,13 +4673,8 @@ msgid "Could not import file: %s"
msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer: %s"
#: ../src/gui/dbloader.py:250
-msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr ""
-"Aquest fitxer identifica de forma incorrecta el seu joc de caràcters, i per "
-"tant no es pot importar acuradament. Resolgui si us plau la codificació, i "
-"torni a fer la importació"
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr "Aquest fitxer identifica de forma incorrecta el seu joc de caràcters, i per tant no es pot importar acuradament. Resolgui si us plau la codificació, i torni a fer la importació"
#: ../src/gui/dbloader.py:303
msgid "Need to upgrade database!"
@@ -4178,8 +4684,8 @@ msgstr "Cal actualitzar la base de dades!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualitzar ara"
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:986
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
@@ -4203,49 +4709,40 @@ msgstr "_Extreure"
msgid "_Archive"
msgstr "_Arxiu"
-#: ../src/gui/dbman.py:269
+#: ../src/gui/dbman.py:271
msgid "Family tree name"
msgstr "Nom d'arbre genealògic"
-#: ../src/gui/dbman.py:279
+#: ../src/gui/dbman.py:281
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../src/gui/dbman.py:285
+#: ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed"
msgstr "Accedit per última vegada"
-#: ../src/gui/dbman.py:367
+#: ../src/gui/dbman.py:369
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Forçar el desbloqueig de la base de dades '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:368
-msgid ""
-"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
-"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
-"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
-"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr ""
-"Gramps creu que hi ha algú més editant de forma activa aquesta base de "
-"dades. No pot editar aquesta base de dades mentre està bloquejada. Si ningú "
-"no l'està editant, pot forçar-ne el desbloqueig sense perill. No obstant, si "
-"algú altre l'està editant i en força el desbloqueig, pot corrompre la base "
-"de dades."
+#: ../src/gui/dbman.py:370
+msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr "Gramps creu que hi ha algú més editant de forma activa aquesta base de dades. No pot editar aquesta base de dades mentre està bloquejada. Si ningú no l'està editant, pot forçar-ne el desbloqueig sense perill. No obstant, si algú altre l'està editant i en força el desbloqueig, pot corrompre la base de dades."
-#: ../src/gui/dbman.py:374
+#: ../src/gui/dbman.py:376
msgid "Break lock"
msgstr "Forçar el desbloqueig"
-#: ../src/gui/dbman.py:451
+#: ../src/gui/dbman.py:453
msgid "Rename failed"
msgstr "El canvi de nom ha fallat"
-#: ../src/gui/dbman.py:452
+#: ../src/gui/dbman.py:454
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -4256,61 +4753,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:467
+#: ../src/gui/dbman.py:468
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'Arbre Genealògic."
-#: ../src/gui/dbman.py:468
+#: ../src/gui/dbman.py:469
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "L'Arbre Genealògic ja existeix, triï un nom únic."
-#: ../src/gui/dbman.py:481
-msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'arbre genealògic"
-
-#: ../src/gui/dbman.py:515
+#: ../src/gui/dbman.py:507
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Extraient arxiu..."
-#: ../src/gui/dbman.py:520
+#: ../src/gui/dbman.py:512
msgid "Importing archive..."
msgstr "Important arxiu..."
-#: ../src/gui/dbman.py:536
+#: ../src/gui/dbman.py:528
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Esborrar l'arbre genealògic '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:537
+#: ../src/gui/dbman.py:529
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Esborrar aquest arbre genealògic eliminarà les dades de forma permanent."
-#: ../src/gui/dbman.py:538
+#: ../src/gui/dbman.py:530
msgid "Remove family tree"
msgstr "Esborrar arbre genealògic"
-#: ../src/gui/dbman.py:544
+#: ../src/gui/dbman.py:536
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Esborrar la versió '%(revision)s' de '%(database)s'"
-#: ../src/gui/dbman.py:548
+#: ../src/gui/dbman.py:540
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Esborrar aquesta versió evitarà que la pugui extreure en el futur."
-#: ../src/gui/dbman.py:550
+#: ../src/gui/dbman.py:542
msgid "Remove version"
msgstr "Esborrar versió"
-#: ../src/gui/dbman.py:579
+#: ../src/gui/dbman.py:571
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "No s'ha pogut esborrar l'arbre genealògic"
-#: ../src/gui/dbman.py:604
+#: ../src/gui/dbman.py:596
msgid "Deletion failed"
msgstr "L'acció d'esborrar ha fallat"
-#: ../src/gui/dbman.py:605
+#: ../src/gui/dbman.py:597
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -4321,86 +4814,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:633
+#: ../src/gui/dbman.py:625
msgid "Repair family tree?"
msgstr "Reparar arbre genealògic?"
-#: ../src/gui/dbman.py:635
+#: ../src/gui/dbman.py:627
#, python-format
msgid ""
-"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree "
-"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted "
-"effects, so backup the family tree first.\n"
+"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
"\n"
-"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
-"opened, as the database back-end can recover from some errors "
-"automatically.\n"
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
"\n"
-"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the "
-"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several "
-"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! "
-"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, "
-"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is "
-"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the "
-"webpage\n"
-"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
-"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
-"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. "
-"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
-"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
-"need_recover in the family tree directory."
+"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory."
msgstr ""
-"Si cliqueu Continuar, Gramps intentarà de recuperar l'arbre "
-"genealògic a partir de l'última còpia de seguretat bona. Hi ha diverses "
-"maneres en què això pot provocar efectes no desitjats, per tant, abans "
-"faci una còpia de l'arbre genealògic.\n"
+"Si cliqueu Continuar, Gramps intentarà de recuperar l'arbre genealògic a partir de l'última còpia de seguretat bona. Hi ha diverses maneres en què això pot provocar efectes no desitjats, per tant, abans faci una còpia de l'arbre genealògic.\n"
"L'arbre genealògic que ha seleccionat està desat a %s.\n"
"\n"
-"Abans de fer una reparació, asseguri's que l'Arbre Genealògic segur ja no es "
-"pot obrir, perquè el gestor de bases de dades intern pot recuperar alguns "
-"errors automàticament.\n"
+"Abans de fer una reparació, asseguri's que l'Arbre Genealògic segur ja no es pot obrir, perquè el gestor de bases de dades intern pot recuperar alguns errors automàticament.\n"
"\n"
-"Detalls: Reparar un Arbre Genealògic utilitza de fet l'última còpia "
-"de seguretat de l'Arbre Genealògic, que Gramps havia guardat l'últim cop que "
-"s'havia utilitzat. Si ha treballant unes quantes hores/dies sense tancar "
-"Gramps, tota aquesta informació s'haurà perdut! Si la reparació falla, "
-"l'arbre genealògic original s'haurà perdut per sempre, per tant cal una "
-"còpia de seguretat. Si la reparació falla, o es perd massa informació, pot "
-"arreglar l'arbre genealògic original de forma manual. Per més detalls, veure "
-"la pàgina web\n"
-"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
-"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
-"Abans de fer una reparació, intenti d'obrir l'arbre genealògic de la manera "
-"normal. Alguns errors que fan sortir el botó de reparació es poden arreglar "
-"automàticament. Si és el cas, pot inhabilitar el botó de reparació esborrant "
-"el fitxer need_recover al directori (carpeta) de l'arbre genealògic."
+"Detalls: Reparar un Arbre Genealògic utilitza de fet l'última còpia de seguretat de l'Arbre Genealògic, que Gramps havia guardat l'últim cop que s'havia utilitzat. Si ha treballant unes quantes hores/dies sense tancar Gramps, tota aquesta informació s'haurà perdut! Si la reparació falla, l'arbre genealògic original s'haurà perdut per sempre, per tant cal una còpia de seguretat. Si la reparació falla, o es perd massa informació, pot arreglar l'arbre genealògic original de forma manual. Per més detalls, veure la pàgina web\n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Abans de fer una reparació, intenti d'obrir l'arbre genealògic de la manera normal. Alguns errors que fan sortir el botó de reparació es poden arreglar automàticament. Si és el cas, pot inhabilitar el botó de reparació esborrant el fitxer need_recover al directori (carpeta) de l'arbre genealògic."
-#: ../src/gui/dbman.py:654
+#: ../src/gui/dbman.py:646
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "Endavant, he agafat una còpia de seguretat"
-#: ../src/gui/dbman.py:655
+#: ../src/gui/dbman.py:647
msgid "Stop"
msgstr "Aturar"
-#: ../src/gui/dbman.py:678
+#: ../src/gui/dbman.py:670
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Reconstruint la base de dades a partir de fitxers de còpia de seguretat"
-#: ../src/gui/dbman.py:683
+#: ../src/gui/dbman.py:675
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Error recuperant les dades de còpia de seguretat"
-#: ../src/gui/dbman.py:718
+#: ../src/gui/dbman.py:710
msgid "Could not create family tree"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre genealògic"
-#: ../src/gui/dbman.py:832
+#: ../src/gui/dbman.py:824
msgid "Retrieve failed"
msgstr "La recuperació ha fallat"
-#: ../src/gui/dbman.py:833
+#: ../src/gui/dbman.py:825
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -4411,11 +4874,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:873 ../src/gui/dbman.py:901
+#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893
msgid "Archiving failed"
msgstr "Arxivar ha fallat"
-#: ../src/gui/dbman.py:874
+#: ../src/gui/dbman.py:866
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -4426,15 +4889,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:879
+#: ../src/gui/dbman.py:871
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Creant dades a arxivar..."
-#: ../src/gui/dbman.py:888
+#: ../src/gui/dbman.py:880
msgid "Saving archive..."
msgstr "Desant arxiu..."
-#: ../src/gui/dbman.py:902
+#: ../src/gui/dbman.py:894
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -4520,46 +4983,52 @@ msgstr "Atribut de medis:"
msgid "Relationship type:"
msgstr "Tipus de relació:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:99
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Tipus de marcador:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
msgid "Note type:"
msgstr "Tipus de nota:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Name type:"
+msgstr "Tipus de nom"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:101
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Surname origin type:"
+msgstr "Endevinació del cognom"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "lesser than"
msgstr "menor que"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "equal to"
msgstr "igual a"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "greater than"
msgstr "més gran que"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+#: ../src/gui/filtereditor.py:284
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Id no vàlid"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+#: ../src/gui/filtereditor.py:309
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#: ../src/gui/filtereditor.py:314
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Seleccionar %s d'una llista"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+#: ../src/gui/filtereditor.py:378
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
-msgstr ""
-"Donar o seleccionar un Id de font, deixar buit per trobar objectes sense "
-"font."
+msgstr "Donar o seleccionar un Id de font, deixar buit per trobar objectes sense font."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
@@ -4568,29 +5037,29 @@ msgstr ""
msgid "Place:"
msgstr "Lloc:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:472
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
msgid "Reference count:"
msgstr "Nombre de referències:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number of instances:"
msgstr "Nombre d'instàncies:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:476
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
msgid "Reference count must be:"
msgstr "El nombre de referències ha de ser:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/gui/filtereditor.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number must be:"
msgstr "El nombre ha de ser:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/gui/filtereditor.py:509
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -4600,7 +5069,7 @@ msgstr "El nombre ha de ser:"
msgid "Number of generations:"
msgstr "Nombre de generacions:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
@@ -4616,12 +5085,12 @@ msgstr "Nombre de generacions:"
msgid "ID:"
msgstr "Id:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/gui/filtereditor.py:514
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
msgid "Source ID:"
msgstr "Id de Font:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:487
+#: ../src/gui/filtereditor.py:516
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
@@ -4634,132 +5103,164 @@ msgid "Filter name:"
msgstr "Nom de filtre:"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Person filter name:"
msgstr "Nom de filtre de persona:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/gui/filtereditor.py:522
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
msgid "Event filter name:"
msgstr "Nom de filtre d'esdeveniment:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/gui/filtereditor.py:524
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
msgid "Source filter name:"
msgstr "Nom de filtre de font:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/gui/filtereditor.py:528
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclosos:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+#: ../src/gui/filtereditor.py:529
msgid "Include original person"
msgstr "Incloure persona original"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Distingir majúscules:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Utilitzar majúscules i minúscules exactament"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Comparació amb Expressions Regulars:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use regular expression"
msgstr "Utilitzar expressió regular"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Incloure esdeveniments familiars:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "També esdeveniments familiars on la persona és esposa/marit"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:525
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
+msgid "Tag:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confidence level:"
+msgstr "Con_fiança:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:561
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de Regla"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:641 ../src/gui/filtereditor.py:652
+#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap regla"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:692
+#: ../src/gui/filtereditor.py:728
msgid "Define filter"
msgstr "Definir filtre"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:696
+#: ../src/gui/filtereditor.py:732
msgid "Values"
msgstr "Valors"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:789
+#: ../src/gui/filtereditor.py:825
msgid "Add Rule"
msgstr "Afegir Regla"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:801
+#: ../src/gui/filtereditor.py:837
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regla"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:836
+#: ../src/gui/filtereditor.py:872
msgid "Filter Test"
msgstr "Prova de Filtre"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:966 ../src/gui/views/pageview.py:195
-#: ../src/plugins/Records.py:441 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:966
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:973
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres Personalitzats"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1039
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Esborrar Filtre?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1040
-msgid ""
-"This filter is currently being used as the base for other filters. "
-"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
-"it."
-msgstr ""
-"Aquest filtre està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de "
-"totes les persones i famílies que el referencien."
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
+msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
+msgstr "Aquest filtre està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de totes les persones i famílies que el referencien."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
msgid "Delete Filter"
msgstr "Esborrar Filtre"
+#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Gramplet sense nom"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Bar"
+msgstr "Llibre Gramps"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
+msgstr "Clic dret per afegir gramplets"
+
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
msgid "Family Trees"
msgstr "Arbres Genealògics"
@@ -4774,6 +5275,7 @@ msgstr "_Afegir punt d'interès"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
+#. Manual Date
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
@@ -4782,16 +5284,19 @@ msgstr "Configurar"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
msgid "Date"
@@ -4801,15 +5306,15 @@ msgstr "Data"
msgid "Edit Date"
msgstr "Editar la Data"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:197
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
@@ -4832,13 +5337,13 @@ msgstr "Color de Lletra"
msgid "Font Background Color"
msgstr "Color del Fons de Lletra"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/views/pageview.py:212
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:310
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
@@ -4850,26 +5355,33 @@ msgstr "Públic"
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:804
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:207
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:510
-#: ../src/plugins/view/relview.py:850 ../src/plugins/view/relview.py:884
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Parents"
msgstr "Pares"
@@ -4883,17 +5395,17 @@ msgstr "Seleccionar Pares"
#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
msgid "Pedigree"
msgstr "Pedigrí"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
@@ -4901,20 +5413,25 @@ msgstr "Llocs"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3559
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5264
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
msgid "Repositories"
msgstr "Repositoris"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
@@ -4924,8 +5441,8 @@ msgstr "Afegir Cònjuge"
#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
@@ -4933,7 +5450,7 @@ msgstr "Afegir Cònjuge"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:584
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
msgid "New Tag"
msgstr "Etiqueta Nova"
@@ -4950,16 +5467,16 @@ msgid "List"
msgstr "Llista"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:631
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -4998,8 +5515,7 @@ msgstr "Atenció: Això és codi inestable!"
#: ../src/gui/grampsgui.py:170
msgid ""
-"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
-"for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -5008,23 +5524,18 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
-"and make sure to export your data to XML every now and then."
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-"Aquesta versió Gramps 3.x-trunk és de desenvolupament. No està pensada per a "
-"l'ús normal. Utilitzi-la sota la seva responsabilitat.\n"
+"Aquesta versió Gramps 3.x-trunk és de desenvolupament. No està pensada per a l'ús normal. Utilitzi-la sota la seva responsabilitat.\n"
"\n"
"Aquesta versió pot:\n"
"1) Funcionar de forma diferent de l'esperada.\n"
"2) No funcionar de cap manera.\n"
"3) Petar sovint.\n"
"4) Corrompre les dades.\n"
-"5) Desar les dades en un format que sigui incompatible amb la versió "
-"oficial.\n"
+"5) Desar les dades en un format que sigui incompatible amb la versió oficial.\n"
"\n"
-"FACI UNA CÒPIA DE SEGURETAT de les bases dades existents abans "
-"d'obrir-les amb aquesta versió, i asseguri's d'exportar les dades a XML de "
-"tant en tant."
+"FACI UNA CÒPIA DE SEGURETAT de les bases dades existents abans d'obrir-les amb aquesta versió, i asseguri's d'exportar les dades a XML de tant en tant."
#: ../src/gui/grampsgui.py:241
msgid "Error parsing arguments"
@@ -5044,11 +5555,11 @@ msgstr "Creat el %4d/%02d/%02d"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancel·lant..."
-#: ../src/gui/utils.py:301
+#: ../src/gui/utils.py:305
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Si us plau no forci el tancament d'aquest diàleg important."
-#: ../src/gui/utils.py:331 ../src/gui/utils.py:338
+#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342
msgid "Error Opening File"
msgstr "Error obrint Fitxer"
@@ -5058,368 +5569,355 @@ msgstr "Error obrint Fitxer"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../src/plugins/BookReport.py:94
+#: ../src/plugins/BookReport.py:95
msgid "Unsupported"
msgstr "No suportat"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:420
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "No hi ha complements disponibles d'aquest tipus"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Comprovat '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
msgid "' and '"
msgstr "' i '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Actualitzacions de Gramps per Complements Disponibles"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:517
+#: ../src/gui/viewmanager.py:522
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Baixant i instal·lant els complements seleccionats..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:552 ../src/gui/viewmanager.py:559
+#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Acabats de baixar i instal·lant els complements"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:553
+#: ../src/gui/viewmanager.py:555
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
msgstr[0] "S'ha instal·lat %d complement."
msgstr[1] "S'han instal·lat %d complements."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:556
+#: ../src/gui/viewmanager.py:558
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Cal parar i tornar engegar Gramps per veure les noves vistes."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:560
+#: ../src/gui/viewmanager.py:562
msgid "No addons were installed."
msgstr "No s'ha instal·lat cap complement."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Connectar a base de dades recent"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:724
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Arbres Genealògics"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:725
+#: ../src/gui/viewmanager.py:727
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Gestió d'Arbres Genealògics..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
msgid "Manage databases"
msgstr "Gestió de bases de dades"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+#: ../src/gui/viewmanager.py:729
msgid "Open _Recent"
msgstr "Obrir _Recent"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "Open an existing database"
msgstr "Obrir base de dades existent"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
msgid "_Quit"
msgstr "_Plega"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:732 ../src/gui/viewmanager.py:799
+#: ../src/gui/viewmanager.py:734 ../src/gui/viewmanager.py:801
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:735
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferències..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:736
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Pà_gina Principal de Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Llistes de Correu Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Informar d'un Error"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Més Informes/_Eines"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Gestor de _Connectors"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+#: ../src/gui/viewmanager.py:750
msgid "_FAQ"
msgstr "_PMF"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:749
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Associacions de Tecles"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:750
+#: ../src/gui/viewmanager.py:752
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manual d'Usuari"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:757
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporta..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "Make Backup..."
msgstr "Fer Còpia de Seguretat..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:760
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Fer un backup Gramps XML de la base de dades"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:764
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Abandonar Canvis i Plegar"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:763 ../src/gui/viewmanager.py:766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768
msgid "_Reports"
msgstr "_Informes"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:766
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Obrir el diàleg d'informes"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765
+#: ../src/gui/viewmanager.py:767
msgid "_Go"
msgstr "_Saltar"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:767
+#: ../src/gui/viewmanager.py:769
msgid "_Windows"
msgstr "_Finestres"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:793
+#: ../src/gui/viewmanager.py:795
msgid "Clip_board"
msgstr "Po_rtapapers"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:794
+#: ../src/gui/viewmanager.py:796
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Obrir el diàleg del Portapapers"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:797
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/viewmanager.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:803
msgid "_Tools"
msgstr "Ei_nes"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:798
+#: ../src/gui/viewmanager.py:800
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Obrir el diàleg d'eines"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+#: ../src/gui/viewmanager.py:802
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Punts d'Interès"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:802
+#: ../src/gui/viewmanager.py:804
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Configurar Vista..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:803
+#: ../src/gui/viewmanager.py:805
msgid "Configure the active view"
msgstr "Configurar la vista activa"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:808
+#: ../src/gui/viewmanager.py:810
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navegador"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:810
+#: ../src/gui/viewmanager.py:812
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra d'_Eines"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:812
+#: ../src/gui/viewmanager.py:814
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Pantalla _Sencera"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:817 ../src/gui/viewmanager.py:1355
+#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1357
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfer"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:822 ../src/gui/viewmanager.py:1372
+#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1374
msgid "_Redo"
msgstr "_Refer"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:828
+#: ../src/gui/viewmanager.py:830
msgid "Undo History..."
msgstr "Historial de Modificacions..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:842
+#: ../src/gui/viewmanager.py:844
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "La tecla %s no està associada"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:915
+#: ../src/gui/viewmanager.py:917
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Carregant connectors..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:922 ../src/gui/viewmanager.py:937
+#: ../src/gui/viewmanager.py:924 ../src/gui/viewmanager.py:939
msgid "Ready"
msgstr "Llestos"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:930
+#: ../src/gui/viewmanager.py:932
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Registrant connectors..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:967
+#: ../src/gui/viewmanager.py:969
msgid "Autobackup..."
msgstr "Còpia de seguretat automàtica..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:971
+#: ../src/gui/viewmanager.py:973
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Error desant la còpia de seguretat"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:982
+#: ../src/gui/viewmanager.py:984
msgid "Abort changes?"
msgstr "Avortar els canvis?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:983
-msgid ""
-"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
-"started this editing session."
-msgstr ""
-"Avortar els canvis retornarà la base de dades a l'estat en què es trobava "
-"abans de començar aquesta sessió d'edició."
-
#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+#, fuzzy
+msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
+msgstr "Avortar els canvis retornarà la base de dades a l'estat en què es trobava abans de començar aquesta sessió d'edició."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:987
msgid "Abort changes"
msgstr "Avortar canvis"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:995
+#: ../src/gui/viewmanager.py:997
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "No es poden abandonar els canvis de la sessió"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:996
-msgid ""
-"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
-"the session exceeded the limit."
-msgstr ""
-"Els canvis no es poden abandonar totalment perquè el nombre de canvis fets "
-"durant la sessió ha sobrepassat el límit."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:998
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "Els canvis no es poden abandonar totalment perquè el nombre de canvis fets durant la sessió ha sobrepassat el límit."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1276
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1278
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importar Estadístiques"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1327
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1329
msgid "Read Only"
msgstr "Només Lectura"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1406
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1408
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Còpia de Seguretat Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1416
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1438
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1468
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
msgid "Media:"
msgstr "Audiovisuals:"
+#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1473
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569
msgid "Include"
msgstr "Incloure"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+msgid "Megabyte|MB"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
msgid "Exclude"
msgstr "Excloure"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1487
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1489
msgid "Making backup..."
msgstr "Fent còpia de seguretat..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1508
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Còpia de seguretat desada a '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1511
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
msgid "Backup aborted"
msgstr "Còpia de seguretat avortada"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1529
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1531
msgid "Select backup directory"
msgstr "Seleccionar directori de còpies de seguretat"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1794
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1796
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "No s'ha pogut carregar connector"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1797
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
-"contact the plugin author otherwise. "
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
-"El connector no s'ha carregat. Veure el Menú d'Ajuda, Gestor de Connectors "
-"per més informació.\n"
-"Utilitzi http://bugs.gramps-project.org per informar d'errors als connectors "
-"oficials; per als altres, contacti amb l'autor del connector. "
+"El connector no s'ha carregat. Veure el Menú d'Ajuda, Gestor de Connectors per més informació.\n"
+"Utilitzi http://bugs.gramps-project.org per informar d'errors als connectors oficials; per als altres, contacti amb l'autor del connector. "
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1835
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1837
msgid "Failed Loading View"
msgstr "No s'ha pogut carregar la vista"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1836
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1838
#, python-format
msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
-"info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact "
-"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
-"La vista %(name)s no s'ha carregat. Veure el Menú d'Ajuda, Gestor de "
-"Connectors per més informació.\n"
-"Utilitzi http://bugs.gramps-project.org per notificar errors a les vistes "
-"oficials; contacti amb l'autor de la vista (%(firstauthoremail)s) per les "
-"altres. "
+"La vista %(name)s no s'ha carregat. Veure el Menú d'Ajuda, Gestor de Connectors per més informació.\n"
+"Utilitzi http://bugs.gramps-project.org per notificar errors a les vistes oficials; contacti amb l'autor de la vista (%(firstauthoremail)s) per les altres. "
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
@@ -5444,13 +5942,8 @@ msgstr "No es pot importar %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
-"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
-msgstr ""
-"Directori especificat a les preferències: el camí relatiu de base per als "
-"medis audiovisuals: %s no existeix. Modifiqui les preferències o no utilitzi "
-"camins relatius en importar"
+msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr "Directori especificat a les preferències: el camí relatiu de base per als medis audiovisuals: %s no existeix. Modifiqui les preferències o no utilitzi camins relatius en importar"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
#, python-format
@@ -5458,18 +5951,12 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "No es pot mostrar %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
-msgid ""
-"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr ""
-"Gramps no pot mostrar el fitxer d'imatge. Pot ser degut a un fitxer "
-"corromput."
+msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "Gramps no pot mostrar el fitxer d'imatge. Pot ser degut a un fitxer corromput."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
-"Per seleccionar un lloc, faci-ho arrossegant i deixant, o fent servir els "
-"botons"
+msgstr "Per seleccionar un lloc, faci-ho arrossegant i deixant, o fent servir els botons"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
msgid "No place given, click button to select one"
@@ -5494,11 +5981,9 @@ msgstr "Esborrar lloc"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
-"Per seleccionar un objecte audiovisual, faci arrossegar i deixar, o faci "
-"servir els botons"
+msgstr "Per seleccionar un objecte audiovisual, faci arrossegar i deixar, o faci servir els botons"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:789
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "No s'ha donat cap imatge, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
@@ -5506,12 +5991,12 @@ msgstr "No s'ha donat cap imatge, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
msgid "Edit media object"
msgstr "Editar objecte audiovisual"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:764
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Seleccionar un objecte audiovisual ja existent"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
msgid "Add a new media object"
msgstr "Afegir un nou objecte audiovisual"
@@ -5523,16 +6008,16 @@ msgstr "Esborrar objecte audiovisual"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Per seleccionar una nota, faci arrossegar i deixar, o faci servir els botons"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:712
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284
#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
msgid "Edit Note"
msgstr "Edició de Nota"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:684
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
msgid "Select an existing note"
msgstr "Seleccionar nota existent"
@@ -5567,158 +6052,153 @@ msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "El tipus d'atribut no pot ser buit"
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Editor de Referències a Fills"
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
msgid "Child Reference"
msgstr "Referència a Fill"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:63
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Esdeveniment: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235
msgid "New Event"
msgstr "Esdeveniment Nou"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:218
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar Esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 ../src/gui/editors/editevent.py:249
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
msgid "Cannot save event"
msgstr "No es pot desar l'esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:227
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No hi han dades per aquest esdeveniment. Si us plau, introduïu dades o "
-"cancel·leu l'edició."
+msgstr "No hi han dades per aquest esdeveniment. Si us plau, introduïu dades o cancel·leu l'edició."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:236
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "No es pot desar l'esdeveniment. L'Id ja existeix."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 ../src/gui/editors/editmedia.py:277
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:848 ../src/gui/editors/editplace.py:300
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Ha intentat d'utilitzar l'Id de Gramps %(id)s, que ja existeix. Aquest valor "
-"ja està agafat per '%(prim_object)s'. Si us plau introdueixi un Id diferent, "
-"o deixi'l en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id "
-"disponible."
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Ha intentat d'utilitzar l'Id de Gramps %(id)s, que ja existeix. Aquest valor ja està agafat per '%(prim_object)s'. Si us plau introdueixi un Id diferent, o deixi'l en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id disponible."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:250
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "El tipus d'esdeveniment no pot ser buit"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:258
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:257
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Afegir esdeveniment (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:267
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:263
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Editar Esdeveniment (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:353
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:335
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Esborrar Esdeveniment (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Editor de Referències a Esdeveniments"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98
-#: ../src/gui/editors/editname.py:127 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99
+#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
msgid "Modify Event"
msgstr "Modificar Esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
msgid "Add Event"
msgstr "Afegir esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Crear una persona nova i afegir el fill a la família"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Treure el fill de la família"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Editar la referència al fill"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Afegir persona existent com a fill de la família"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101
-msgid "Move the child up in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Moure el fill cap amunt dins de la llista de fills"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
-msgid "Move the child down in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Moure el fill cap avall dins de la llista de fills"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
msgid "#"
msgstr "Núm"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:177
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Gènere"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Paternal"
msgstr "Patern"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Maternal"
msgstr "Matern"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -5726,202 +6206,175 @@ msgstr "Matern"
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de naixement"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Death Date"
msgstr "Data de Defunció"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
msgid "Birth Place"
msgstr "Lloc de naixement"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
msgid "Death Place"
msgstr "Lloc de Defunció"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "_Fills"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
msgid "Edit child"
msgstr "Editar fill"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136
msgid "Add an existing child"
msgstr "Afegir un fill existent"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138
msgid "Edit relationship"
msgstr "Editar relació"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 ../src/gui/editors/editfamily.py:257
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262
#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
msgid "Select Child"
msgstr "Seleccionar Fill"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Afegir pares a una persona"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"És possible de crear accidentalment diferents famílies amb els mateixos "
-"progenitors. Per ajudar a evitar aquest problema, només estan disponibles "
-"els botons de seleccionar progenitors quan es crea una família nova. La "
-"resta de camps quedaran disponibles després de seleccionar un progenitor."
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "És possible de crear accidentalment diferents famílies amb els mateixos progenitors. Per ajudar a evitar aquest problema, només estan disponibles els botons de seleccionar progenitors quan es crea una família nova. La resta de camps quedaran disponibles després de seleccionar un progenitor."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Family has changed"
msgstr "La família ha canviat"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
#, python-format
msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
-"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
-"deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
-"updated. Some edits you have made may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-"La %(object)s que està editant ha canviat fora d'aquest editor. Això pot ser "
-"degut a un canvi en una de les vistes principals, per exemple, una font que "
-"es faci servir aquí que s'hagi esborrat a la vista de fonts.\n"
-"Per assegurar-se que la informació mostrada encara és correcta, s'han "
-"actualitzat les dades mostrades. Algunes edicions que pugui haver fet es "
-"poden haver perdut."
+"La %(object)s que està editant ha canviat fora d'aquest editor. Això pot ser degut a un canvi en una de les vistes principals, per exemple, una font que es faci servir aquí que s'hagi esborrat a la vista de fonts.\n"
+"Per assegurar-se que la informació mostrada encara és correcta, s'han actualitzat les dades mostrades. Algunes edicions que pugui haver fet es poden haver perdut."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "family"
msgstr "família"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571 ../src/gui/editors/editfamily.py:574
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "New Family"
msgstr "Família Nova"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:1111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
msgid "Edit Family"
msgstr "Editar Família"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Seleccionar una persona com a mare"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Afegir una persona nova com a mare"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Treure la persona de mare"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Seleccionar una persona com a pare"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Afegir una persona nova com a pare"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Treure la persona de pare"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
msgid "Select Mother"
msgstr "Seleccionar Mare"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
msgid "Select Father"
msgstr "Seleccionar Pare"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Família Duplicada"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Ja existeix una família amb aquests pares a la base de dades. Si desa, "
-"crearà una família duplicada. Es recomana que cancel·li l'edició d'aquesta "
-"finestra, i seleccioni la família existent"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Ja existeix una família amb aquests pares a la base de dades. Si desa, crearà una família duplicada. Es recomana que cancel·li l'edició d'aquesta finestra, i seleccioni la família existent"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
msgid "Baptism:"
msgstr "Bateig:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
msgid "Burial:"
msgstr "Enterrament:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:588
-#: ../src/plugins/view/relview.py:991 ../src/plugins/view/relview.py:1039
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 ../src/plugins/view/relview.py:1226
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589
+#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Un pare no pot ser el seu propi fill"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s surt alhora com a pare i fill de la família."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Una mare no pot ser la seva pròpia filla"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s surt alhora com a mare i filla de la família."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
msgid "Cannot save family"
msgstr "No es pot desar la família"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No hi ha dades per aquesta família. Si us plau, introdueixi les dades, o "
-"cancel·li l'edició."
+msgstr "No hi ha dades per aquesta família. Si us plau, introdueixi les dades, o cancel·li l'edició."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la família. L'Id ja existeix."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 ../src/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Ha intentat d'utilitzar l'Id de Gramps %(id)s, que ja existeix. Aquest valor "
-"ja està en ús. Si us plau introdueixi un Id diferent, o deixi'l en blanc per "
-"agafar automàticament el següent valor d'Id disponible."
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Ha intentat d'utilitzar l'Id de Gramps %(id)s, que ja existeix. Aquest valor ja està en ús. Si us plau introdueixi un Id diferent, o deixi'l en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id disponible."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
msgid "Add Family"
msgstr "Afegir Família"
@@ -5961,145 +6414,133 @@ msgstr "Editor d'Enllaços"
msgid "Internet Address"
msgstr "Adreça d'Internet"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medi Audiovisual: %s"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
msgid "New Media"
msgstr "Nou Medi Audiovisual"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Editar Objecte Audiovisual"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
msgid "Cannot save media object"
msgstr "No es pot desar el medi audiovisual"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No hi ha dades per a aquest objecte audiovisual. Si us plau, introdueixi "
-"dades o cancel·li l'edició."
+msgstr "No hi ha dades per a aquest objecte audiovisual. Si us plau, introdueixi dades o cancel·li l'edició."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "No es pot desar l'objecte audiovisual. L'Id ja existeix."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:596
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Afegir Objecte Audiovisual (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:592
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Editar Objecte Audiovisual (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Esborrar Objecte Audiovisual"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Editor de Referències a Medis Audiovisuals"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:117 ../src/gui/editors/editname.py:302
+#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor de Noms"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:305
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "El nom comú ha de ser el nom de pila que es fa servir normalment."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:301
+#: ../src/gui/editors/editname.py:304
msgid "New Name"
msgstr "Nom Nou"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:368
+#: ../src/gui/editors/editname.py:371
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Trencar l'agrupació de noms global?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:369
+#: ../src/gui/editors/editname.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Totes les persones amb nom %(surname)s deixaran d'agrupar-se amb el nom "
-"%(group_name)s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Totes les persones amb nom %(surname)s deixaran d'agrupar-se amb el nom %(group_name)s."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:373
+#: ../src/gui/editors/editname.py:376
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:374
+#: ../src/gui/editors/editname.py:377
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Tornar a l'Editor de Noms"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:399
+#: ../src/gui/editors/editname.py:402
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Agrupar totes les persones amb el mateix nom?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:400
+#: ../src/gui/editors/editname.py:403
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Té l'opció d'agrupar totes les persones anomenades %(surname)s amb el nom de "
-"%(group_name)s, o només associar aquest nom en particular."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Té l'opció d'agrupar totes les persones anomenades %(surname)s amb el nom de %(group_name)s, o només associar aquest nom en particular."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:405
+#: ../src/gui/editors/editname.py:408
msgid "Group all"
msgstr "Agrupar-los tots"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:406
+#: ../src/gui/editors/editname.py:409
msgid "Group this name only"
msgstr "Agrupar només aquest nom"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Nota: %s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nota Nova - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nota Nova"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:182
msgid "_Note"
msgstr "_Nota"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:302
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
msgid "Cannot save note"
msgstr "No es pot desar la nota"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No hi ha dades per aquesta nota. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
-"l'edició."
+msgstr "No hi ha dades per aquesta nota. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li l'edició."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:310
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la nota. L'Id ja existeix."
@@ -6107,46 +6548,46 @@ msgstr "No es pot desar la nota. L'Id ja existeix."
msgid "Add Note"
msgstr "Afegir Nota"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:391
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:344
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Esborrar Nota (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Persona: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:156
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Persona Nova: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:158
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
msgid "New Person"
msgstr "Persona Nova"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:577
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
msgid "Edit Person"
msgstr "Editar Persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:632
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Editar Propietats de l'Objecte"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Fer Persona Activa"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:675
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
msgid "Make Home Person"
msgstr "Fer Persona Base"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problema canviant el gènere"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:826
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6154,51 +6595,45 @@ msgstr ""
"Canviar el gènere ha causat problemes amb la informació del matrimoni.\n"
"Si us plau comprovi els matrimonis de la persona."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:837
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
msgid "Cannot save person"
msgstr "No es pot desar la persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:838
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No hi ha dades per aquesta persona. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
-"l'edició."
+msgstr "No hi ha dades per aquesta persona. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li l'edició."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:847
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la persona. L'Id ja existeix."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:868
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Afegir Persona (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:873
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Editar Persona (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "S'ha especificat un gènere desconegut"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"El gènere de la persona ara mateix és desconegut. Normalment, això és un "
-"error. Especifiqui si us plau el gènere."
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "El gènere de la persona ara mateix és desconegut. Normalment, això és un error. Especifiqui si us plau el gènere."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
msgid "_Male"
msgstr "_Home"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
msgid "_Female"
msgstr "_Dona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
msgid "_Unknown"
msgstr "D_esconegut"
@@ -6219,64 +6654,62 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap persona"
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Cal seleccionar una persona o bé Cancel·lar l'edició"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:127
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:128
msgid "_Location"
msgstr "_Posició"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:134
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Lloc: %s"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:137
msgid "New Place"
msgstr "Nou Lloc"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:220
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Latitud no vàlida (sintaxi: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Longitud no vàlida (sintaxi: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:227
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
msgid "Edit Place"
msgstr "Editar Lloc"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:289
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
msgid "Cannot save place"
msgstr "No es pot desar el lloc"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:291
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No hi ha dades per aquest lloc. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
-"l'edició."
+msgstr "No hi ha dades per aquest lloc. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li l'edició."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:299
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "No es pot desar el lloc. L'Id ja existeix."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:312
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:313
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Afegir Lloc (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:317
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:318
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Editar Lloc (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:364
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:342
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Esborrar Lloc (%s)"
@@ -6289,117 +6722,113 @@ msgstr "Desar Canvis?"
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Si tanca sense desar, els canvis que ha fet es perdran"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Editor de Referències a Repositori"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Repositori: %s"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71
msgid "New Repository"
msgstr "Nou Repositori"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Editor de Referències a Repositori"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194
msgid "Modify Repository"
msgstr "Modificar Repositori"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197
msgid "Add Repository"
msgstr "Afegir Repositori"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Editar Repositori"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
msgid "Cannot save repository"
msgstr "No es pot desar el repositori"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No hi ha dades per aquest repositori. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
-"l'edició."
+msgstr "No hi ha dades per aquest repositori. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li l'edició."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "No es pot desar el repositori. L'Id ja existeix."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Afegir Repositori (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Editar Repositori (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Esborrar Repositori (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
msgid "New Source"
msgstr "Nova Font"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:174
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar Font"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
msgid "Cannot save source"
msgstr "No es pot desar la font"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:180
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No hi ha dades per aquesta font. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
-"l'edició."
+msgstr "No hi ha dades per aquesta font. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li l'edició."
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la font. L'Id ja existeix."
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:202
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Afegir Font (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:207
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Editar Font (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:265
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:220
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Esborrar Font (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Editor de Referències a Font"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Font: %s"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210
msgid "Modify Source"
msgstr "Modificar Font"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213
msgid "Add Source"
msgstr "Afegir Font"
@@ -6432,7 +6861,7 @@ msgstr "Moure avall l'adreça seleccionada"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
@@ -6479,7 +6908,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:399
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
@@ -6488,9 +6917,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "Esborrar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
-#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
@@ -6527,6 +6956,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Moure l'entrada de dades seleccionada cap avall"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
msgid "Key"
msgstr "Clau"
@@ -6582,15 +7012,11 @@ msgstr "_Esdeveniments"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Aquesta referència d'esdeveniment no es pot editar en aquest moment. O bé "
-"l'esdeveniment associat ja s'està editant, o s'està editant un altra "
-"referència d'esdeveniment que està associada amb el mateix.\n"
+"Aquesta referència d'esdeveniment no es pot editar en aquest moment. O bé l'esdeveniment associat ja s'està editant, o s'està editant un altra referència d'esdeveniment que està associada amb el mateix.\n"
"\n"
"Per editar aquesta referència d'esdeveniment, cal tancar l'esdeveniment."
@@ -6621,25 +7047,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galeria"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Obrir _Carpeta Contenidora"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Medis audiovisuals no existents trobats a la Galeria"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:212
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Arrossegar Objecte Audiovisual"
@@ -6672,7 +7098,7 @@ msgstr "_Església Mormona"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "County"
msgstr "Comarca"
@@ -6681,9 +7107,9 @@ msgstr "Comarca"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "State"
msgstr "Estat"
@@ -6713,7 +7139,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Moure el nom seleccionat cap avall"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
msgid "Group As"
msgstr "Agrupar com"
@@ -6735,14 +7161,14 @@ msgstr "Posar com a nom predeterminat"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:466
-#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483
+#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:467
-#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484
+#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -6780,7 +7206,9 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Moure la nota seleccionada cap avall"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
@@ -6896,16 +7324,11 @@ msgstr "_Repositoris"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Aquesta referència a un repositori no es pot editar en aquest moment. Pot "
-"ser que ja s'estigui editant el repositori associat o que una altra "
-"referència de repositori que estigui associada amb el mateix repositori "
-"s'estigui editant.\n"
+"Aquesta referència a un repositori no es pot editar en aquest moment. Pot ser que ja s'estigui editant el repositori associat o que una altra referència de repositori que estigui associada amb el mateix repositori s'estigui editant.\n"
"\n"
"Per editar aquesta referència a un repositori, cal tancar el repositori."
@@ -6935,14 +7358,14 @@ msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "Moure la font seleccionada cap avall"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3533
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
@@ -6952,15 +7375,11 @@ msgstr "_Fonts"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Aquesta referència a una font no es pot editar en aquest moment. Pot ser que "
-"ja s'estigui editant la font associada o que una altra referència de font "
-"que estigui associada amb la mateixa font s'estigui editant.\n"
+"Aquesta referència a una font no es pot editar en aquest moment. Pot ser que ja s'estigui editant la font associada o que una altra referència de font que estigui associada amb la mateixa font s'estigui editant.\n"
"\n"
"Per editar aquesta referència a una font, cal tancar la font."
@@ -6993,7 +7412,11 @@ msgstr "Connector"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83
+msgid "Multiple Surnames"
+msgstr "Múltiples Cognoms"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
msgid "Family Surnames"
msgstr "Cognoms de Família"
@@ -7022,7 +7445,7 @@ msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Saltar a l'adreça web seleccionada"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
msgid "Path"
msgstr "Camí"
@@ -7072,7 +7495,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Seleccionar cognom"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
@@ -7093,51 +7516,52 @@ msgstr "Trobar Cognoms"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Trobar cognoms"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
msgid "Select a different person"
msgstr "Seleccionar una persona diferent"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Seleccionar una persona per l'informe"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
msgid "Select a different family"
msgstr "Seleccionar una família diferent"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624 ../src/plugins/BookReport.py:172
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173
msgid "unknown father"
msgstr "pare desconegut"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179
msgid "unknown mother"
msgstr "mare desconeguda"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s i %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Incloure també %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Seleccionar Persona"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
msgid "Colour"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:440
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
msgid "Save As"
msgstr "Desar Com"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:290
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor d'Estils"
@@ -7264,338 +7688,62 @@ msgstr "Fallat"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:648
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
+#, fuzzy
+msgid "Plugin name"
+msgstr "Gestor de Connectors"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Versió:"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Autor"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Detailed Info"
+msgstr "Selecció Detallada"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:656
msgid "Plugin Error"
msgstr "Error de Connector"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
msgid "Main window"
msgstr "Finestra principal"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
msgid "Paper Options"
msgstr "Opcions de Paper"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
msgid "HTML Options"
msgstr "Opcions HTML"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
msgid "Output Format"
msgstr "Format de Sortida"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Obrir amb el visor predeterminat"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
msgid "CSS file"
msgstr "Fitxer CSS"
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "Postscript / Helvetica"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr "Truetype / FreeSans"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Vertical (de dalt a baix)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Vertical (de baix a dalt)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr "Horitzontal (dreta a esquerra)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr "Horitzontal (esquerra a dreta)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "Inferior, esquerra"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "Inferior, dreta"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
-msgid "Top, left"
-msgstr "Superior, esquerra"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
-msgid "Top, Right"
-msgstr "Superior, dreta"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "Dreta, inferior"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
-msgid "Right, top"
-msgstr "Dreta, superior"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "Esquerra, inferior"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86
-msgid "Left, top"
-msgstr "Esquerra, superior"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
-msgid "Minimal size"
-msgstr "Mida mínima"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "Omplir l'àrea donada"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Optimitzar el nombre de pàgines"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132
-msgid "Processing File"
-msgstr "Processant Fitxer"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PDF (Ghostscript)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr "PDF (Graphviz)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats Comprimits (SVGZ)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Imatge JPEG"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877
-msgid "GIF image"
-msgstr "Imatge GIF"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883
-msgid "PNG image"
-msgstr "Imatge PNG"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889
-msgid "Graphviz File"
-msgstr "Fitxer de Graphviz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "Distribució de GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
-msgid "Font family"
-msgstr "Família de lletra"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Triar la família de lletra. Si els caràcters internacionals no apareixen, "
-"faci servir el tipus FreeSans. FreeSans es pot obtenir a: http://www.nongnu."
-"org/freefont/"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
-msgid "Font size"
-msgstr "Mida de lletra"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "La mida de la lletra, en punts."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Direcció del graf"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr "Si el graf va de dalt a baix o de dreta a esquerra."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Nombre de Pàgines en Horitzontal"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella "
-"rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en "
-"horitzontal. Només és vàlid per dot i pdf via Ghostscript."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Nombre de Pàgines en Vertical"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella "
-"rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en "
-"vertical. Només és vàlid per dot i pdf via Ghostscript."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "Direcció de Paginació"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"L'ordre en què es generen les pàgines del graf. Aquesta opció només té "
-"sentit si les pàgines en horitzontal o vertical són més grans que 1."
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "Opcions de GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Ràtio d'aspecte"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "Afecta molt a la distribució del graf dins la pàgina."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-"Punts per polzada. Quan es creen imatges com ara .gif o .png per al web, "
-"provar nombres com 100 o 300 DPI. Quan es creen fitxers Postcript o PDF, fer "
-"servir 72 DPI."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
-msgid "Node spacing"
-msgstr "Espai entre nodes"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"La quantitat mínima d'espai lliure, en polzades, entre nodes individuals. "
-"Per a grafs verticals, això correspon a l'espaiat entre columnes. Per als "
-"horitzontals, correspon a l'espaiat entre files."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
-msgid "Rank spacing"
-msgstr "Espai entre rangs"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"La quantitat mínima d'espai lliure, en polzades, entre rangs. Per a grafs "
-"verticals, això correspon a l'espaiat entre files. Per als horitzontals, "
-"correspon a l'espaiat entre columnes."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Utilitzar subgrafs"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
-"graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"Els subgrafs poden ajudar a GraphViz a col·locar els cònjuges junts, però "
-"per grafs no trivials donarà com a resultat línies més llargues i grafs més "
-"grans."
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Nota per afegir al graf"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "Aquest text s'afegirà a la gràfica."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084
-msgid "Note location"
-msgstr "Posició de la nota"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr "Si la nota apareixerà al capdamunt o al capdavall de la pàgina."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
-msgid "Note size"
-msgstr "Mida de la nota"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "La mida del text de la nota, en punts."
-
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
@@ -7613,63 +7761,63 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in."
msgstr "pz."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:116
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
+msgid "Processing File"
+msgstr "Processant Fitxer"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:286
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
msgid "Selection Options"
msgstr "Opcions de Selecció"
#. ###############################
+#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:336 ../src/plugins/Records.py:439
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
msgid "Report Options"
msgstr "Opcions d'Informe"
#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:444
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
msgid "Document Options"
msgstr "Opcions de Document"
-#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:459
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:491
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:516
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
msgid "Permission problem"
msgstr "Problema de permisos"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -7680,23 +7828,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccioni si us plau un altre directori, o corregeixi els permisos."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:501
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
msgid "File already exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:502
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Pot decidir sobreescriure el fitxer, o canviar el nom de fitxer seleccionat."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescriure"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:505
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
msgid "_Change filename"
msgstr "_Canviar nom de fitxer"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -7707,28 +7855,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccioni si us plau un altre lloc o corregeixi els permisos."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:590 ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
msgid "Active person has not been set"
msgstr "No s'ha fixat la persona activa"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:591
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr ""
-"Cal seleccionar una persona activa perquè aquest informe funcioni "
-"correctament."
+msgstr "Cal seleccionar una persona activa perquè aquest informe funcioni correctament."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:632
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:637
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
msgid "Report could not be created"
msgstr "No s'ha pogu crear l'informe"
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
msgid "default"
msgstr "predeterminat"
@@ -7784,19 +7927,13 @@ msgstr "Utilitats"
#: ../src/gui/plug/tool.py:106
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Continuar amb aquesta eina esborrarà l'historial de modificacions d'aquesta "
-"sessió. Més concretament, no es podran desfer els canvis fets per aquesta "
-"eina ni cap canvi fet abans.\n"
+"Continuar amb aquesta eina esborrarà l'historial de modificacions d'aquesta sessió. Més concretament, no es podran desfer els canvis fets per aquesta eina ni cap canvi fet abans.\n"
"\n"
-"Si creu que pot fer-li falta desfer l'execució d'aquesta eina, si us plau "
-"aturi's aquí i faci una còpia de seguretat de la base de dades."
+"Si creu que pot fer-li falta desfer l'execució d'aquesta eina, si us plau aturi's aquí i faci una còpia de seguretat de la base de dades."
#: ../src/gui/plug/tool.py:112
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -7823,9 +7960,9 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Seleccionar Nota"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
@@ -7853,194 +7990,182 @@ msgstr "Seleccionar Repositori"
msgid "Select Source"
msgstr "Seleccionar Font"
-#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
+#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "_Add..."
msgstr "_Afegir..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
+#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Remove"
msgstr "_Treure"
-#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
msgid "_Merge..."
msgstr "_Combinar..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
+#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "Export View..."
msgstr "Exporta Vista..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
+#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Edita..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:375
+#: ../src/gui/views/listview.py:392
msgid "Active object not visible"
msgstr "Objecte actiu no visible"
-#: ../src/gui/views/listview.py:386 ../src/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:1248
+#: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2487
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "No s'ha pogut crear un punt d'interès"
-#: ../src/gui/views/listview.py:387
+#: ../src/gui/views/listview.py:404
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "No s'ha pogut marcar el punt d'interès perquè no hi havia res seleccionat."
-#: ../src/gui/views/listview.py:463
+#: ../src/gui/views/listview.py:480
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Esborrar elements seleccionats?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:464
-msgid ""
-"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
-"one?"
-msgstr ""
-"S'ha seleccionat més d'un element per esborrar. Pregunto abans d'esborrar "
-"cadascun d'ells?"
+#: ../src/gui/views/listview.py:481
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr "S'ha seleccionat més d'un element per esborrar. Pregunto abans d'esborrar cadascun d'ells?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:477
-msgid ""
-"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all other items that reference it."
-msgstr ""
-"Aquest element està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de "
-"tots els altres elements que el referencien."
+#: ../src/gui/views/listview.py:494
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "Aquest element està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de tots els altres elements que el referencien."
-#: ../src/gui/views/listview.py:481 ../src/plugins/view/familyview.py:254
+#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Esborrar l'element el traurà de la base de dades."
-#: ../src/gui/views/listview.py:488 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
+#: ../src/gui/views/listview.py:505 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Esborrar %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:489 ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/views/listview.py:506 ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "_Delete Item"
msgstr "Esborrar _Element"
-#: ../src/gui/views/listview.py:531
+#: ../src/gui/views/listview.py:548
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Columna clicada, ordenant..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:898
+#: ../src/gui/views/listview.py:905
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Exportar Vista com a Full de càlcul"
-#: ../src/gui/views/listview.py:906 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+#: ../src/gui/views/listview.py:913 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:911
+#: ../src/gui/views/listview.py:918
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:912
+#: ../src/gui/views/listview.py:919
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul d'OpenDocument"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1039 ../src/gui/views/listview.py:1059
+#: ../src/gui/views/listview.py:1046 ../src/gui/views/listview.py:1066
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Actualitzant visualització..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1105
+#: ../src/gui/views/listview.py:1112
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 ../src/plugins/view/geoview.py:1244
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s s'ha desat com a punt d'interès"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:1249
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2488
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear un punt d'interès perquè no n'hi havia cap de "
-"seleccionat."
+msgstr "No s'ha pogut crear un punt d'interès perquè no n'hi havia cap de seleccionat."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 ../src/plugins/view/geoview.py:1139
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1264
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afegir Punt d'Interès"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 ../src/plugins/view/geoview.py:1142
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1267
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1153
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:647
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
msgid "_Forward"
msgstr "En_davant"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 ../src/plugins/view/geoview.py:1154
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Anar a la següent persona de la història"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1161
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Back"
msgstr "_Enrere"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 ../src/plugins/view/geoview.py:1162
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Anar a la persona prèvia dins de la història"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:303 ../src/plugins/view/geoview.py:1166
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
msgid "_Home"
msgstr "_Base"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 ../src/plugins/view/geoview.py:1168
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
msgid "Go to the default person"
msgstr "Anar a la persona predeterminada"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:309 ../src/plugins/view/geoview.py:1172
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Fixar Persona _Base"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:341 ../src/plugins/view/geoview.py:1297
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1301
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Saltar per Id de Gramps"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:366 ../src/plugins/view/geoview.py:1326
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Error: %s no és un Id vàlid de Gramps"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:443
+#: ../src/gui/views/pageview.py:409
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _Lateral"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:446
+#: ../src/gui/views/pageview.py:412
+#, fuzzy
+msgid "_Bottombar"
+msgstr "_Sota"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Afegir un gramplet"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:447
-msgid "Restore a gramplet"
-msgstr "Restaurar un gramplet"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:649
+#: ../src/gui/views/pageview.py:595
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Configurar %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:656
+#: ../src/gui/views/pageview.py:612
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:675
+#: ../src/gui/views/pageview.py:631
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Configurar Vista de %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
+#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr ""
@@ -8060,73 +8185,69 @@ msgstr "Etiquetar files seleccionades"
msgid "Adding Tags"
msgstr "Afegint etiquetes"
-#: ../src/gui/views/tags.py:278
+#: ../src/gui/views/tags.py:270
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Selecció d'Etiqueta (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:330
+#: ../src/gui/views/tags.py:324
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Modificar la Prioritat de l'Etiqueta"
-#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377
+#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376
msgid "Organize Tags"
msgstr "Endreçar Etiquetes"
-#: ../src/gui/views/tags.py:386
+#: ../src/gui/views/tags.py:385
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#: ../src/gui/views/tags.py:472
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Treure l'etiqueta '%s'?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:474
-msgid ""
-"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
-"objects in the database."
-msgstr ""
-"Es traurà la definició de l'etiqueta. L'etiqueta també es traurà de tots els "
-"objectes de la base de dades."
+#: ../src/gui/views/tags.py:473
+msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
+msgstr "Es traurà la definició de l'etiqueta. L'etiqueta també es traurà de tots els objectes de la base de dades."
-#: ../src/gui/views/tags.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:500
msgid "Removing Tags"
msgstr "Traient Etiquetes"
-#: ../src/gui/views/tags.py:519
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Esborrar Etiqueta (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:559
+#: ../src/gui/views/tags.py:553
msgid "Cannot save tag"
msgstr "No es pot desar l'etiqueta"
-#: ../src/gui/views/tags.py:560
+#: ../src/gui/views/tags.py:554
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "El nom d'etiqueta no pot ser buit"
-#: ../src/gui/views/tags.py:567
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Afegir Etiqueta (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#: ../src/gui/views/tags.py:564
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Editar Etiqueta (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#: ../src/gui/views/tags.py:574
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:595
+#: ../src/gui/views/tags.py:587
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nom d'Etiqueta:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
msgid "Pick a Color"
msgstr "Trieu un Color"
@@ -8186,40 +8307,37 @@ msgstr "Expandir aquesta secció"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Col·lapsar aquesta secció"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:166
+#. default tooltip
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Arrossegar el Botó de Propietats per moure i clicar per configuració"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:908
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Clic dret per afegir gramplets"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1066
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Gramplet sense nom"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1391
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
msgid "Number of Columns"
msgstr "Nombre de Columnes"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1396
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Col·locació de Gramplets"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1433
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Utilitzar la màxima alçada disponible"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Alçada si no està maximitzat"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
msgid "Detached width"
msgstr "Amplada desenganxada"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1453
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
msgid "Detached height"
msgstr "Alçada desenganxada"
@@ -8238,6 +8356,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Editar la llista d'etiquetes"
+#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
+msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
msgstr "Informació de progrés"
@@ -8338,39 +8460,39 @@ msgstr "'%s' no és un valor de data vàlid"
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Veure les dades que no són al Filtre"
-#: ../src/config.py:273
+#: ../src/config.py:274
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Falta el Nom de Pila"
-#: ../src/config.py:274
+#: ../src/config.py:275
msgid "Missing Record"
msgstr "Falta Registre"
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:276
msgid "Missing Surname"
msgstr "Falta el Cognom"
-#: ../src/config.py:282 ../src/config.py:284
+#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285
msgid "Living"
msgstr "Viu"
-#: ../src/config.py:283
+#: ../src/config.py:284
msgid "Private Record"
msgstr "Registre Privat"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
msgid "Merge Events"
msgstr "Combinar Esdeveniments"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:246
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Combinar Objectes d'Esdeveniment"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:49
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr ""
@@ -8378,40 +8500,54 @@ msgstr ""
msgid "Merge Families"
msgstr "Combinar famílies"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:329
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
msgid "Cannot merge people"
msgstr "No es poden combinar persones"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:243
-msgid "Merge family"
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
+msgid "A parent should be a father or mother."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
+msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292
+#, fuzzy
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Un pare i un fill no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, primer cal trencar la relació entre ells"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
+#, fuzzy
+msgid "Merge Family"
msgstr "Combinar família"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 ../src/Merge/mergemedia.py:215
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Combinar Objectes Audiovisuals"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+#: ../src/Merge/mergenote.py:46
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:238
+#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200
msgid "Merge Notes"
msgstr "Combinar Notes"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
msgid "flowed"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
msgid "preformatted"
msgstr "preformatat"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:59
msgid "manual|Merge_People"
msgstr ""
@@ -8419,21 +8555,21 @@ msgstr ""
msgid "Merge People"
msgstr "Combinar Persones"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:190
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
msgid "Alternate Names"
msgstr "Noms Alternatius"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:210 ../src/Merge/mergeperson.py:224
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223
msgid "Family ID"
msgstr "Id de família"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:216
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
msgid "No parents found"
msgstr "No s'han trobat progenitors"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:218
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
@@ -8441,247 +8577,178 @@ msgstr "No s'han trobat progenitors"
msgid "Spouses"
msgstr "Cònjuges"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:242
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:241
msgid "No spouses or children found"
msgstr "No s'han trobat ni cònjuges ni fills"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:246
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
msgid "Addresses"
msgstr "Adreces"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:346
-msgid ""
-"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
-"relationship between them."
-msgstr ""
-"Els cònjuges no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, primer "
-"cal trencar la relació entre ells."
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Els cònjuges no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, primer cal trencar la relació entre ells."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:349
-msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-"break the relationship between them"
-msgstr ""
-"Un pare i un fill no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, "
-"primer cal trencar la relació entre ells"
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
+msgstr "Un pare i un fill no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, primer cal trencar la relació entre ells"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:455
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
msgid "Merge Person"
msgstr "Combinar Persona"
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
+msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:231
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214
msgid "Merge Places"
msgstr "Combinar Llocs"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:181
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Combinar Repositoris"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:45
+#: ../src/Merge/mergesource.py:46
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergesource.py:67 ../src/Merge/mergesource.py:238
+#: ../src/Merge/mergesource.py:68
msgid "Merge Sources"
msgstr "Combinar Fonts"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
+#: ../src/Merge/mergesource.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Merge Source"
+msgstr "Combinar Fonts"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar d'un problema"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Això és l'Assistent per Informar de Problemes. L'ajudarà a preparar un "
-"informe de problemes tan detallat com sigui possible per als desenvolupadors "
-"de Gramps.\n"
+"Això és l'Assistent per Informar de Problemes. L'ajudarà a preparar un informe de problemes tan detallat com sigui possible per als desenvolupadors de Gramps.\n"
"\n"
-"L'assistent demanarà algunes preguntes i recollirà informació sobre l'error "
-"que hi ha hagut i l'entorn operatiu. Al final de l'assistent, se li demanarà "
-"que desi l'informe de problemes al sistema de seguiment de problemes de "
-"Gramps. L'assistent deixarà l'informe al portapapers perquè el pugui "
-"enganxar al web de seguiment de problemes, i repassar exactament quina "
-"informació hi vol incloure."
+"L'assistent demanarà algunes preguntes i recollirà informació sobre l'error que hi ha hagut i l'entorn operatiu. Al final de l'assistent, se li demanarà que desi l'informe de problemes al sistema de seguiment de problemes de Gramps. L'assistent deixarà l'informe al portapapers perquè el pugui enganxar al web de seguiment de problemes, i repassar exactament quina informació hi vol incloure."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "Informar d'un problema: Pas 1 de 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "Informar d'un problema: Pas 2 de 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "Informar d'un problema: Pas 3 de 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "Informar d'un problema: Pas 4 de 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Informar d'un problema: Pas 5 de 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
-msgid ""
-"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"Gramps és un projecte de Codi Obert. El seu èxit depèn dels usuaris. És "
-"important l'opinió dels usuaris. Gràcies per dedicar el seu temps a fer un "
-"informe d'errors."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58
+msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "Gramps és un projecte de Codi Obert. El seu èxit depèn dels usuaris. És important l'opinió dels usuaris. Gràcies per dedicar el seu temps a fer un informe d'errors."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
-msgstr ""
-"Si veu que hi ha informació personal inclosa dins de l'error, esborri-la si "
-"us plau."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgstr "Si veu que hi ha informació personal inclosa dins de l'error, esborri-la si us plau."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
msgid "Error Details"
msgstr "Detalls de l'Error"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Aquesta és la informació detallada sobre l'error de Gramps; no es preocupi "
-"si no l'entèn. A les pàgines següents d'aquest assistent tindrà "
-"l'oportunitat d'afegir més detalls sobre l'error."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Aquesta és la informació detallada sobre l'error de Gramps; no es preocupi si no l'entèn. A les pàgines següents d'aquest assistent tindrà l'oportunitat d'afegir més detalls sobre l'error."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Si us plau, comprovi la informació de sota i corregeixi qualsevol cosa que "
-"sàpiga que és incorrecta o tregui qualsevol cosa que prefereixi no incloure "
-"a l'informe d'error."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Si us plau, comprovi la informació de sota i corregeixi qualsevol cosa que sàpiga que és incorrecta o tregui qualsevol cosa que prefereixi no incloure a l'informe d'error."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
msgid "System Information"
msgstr "Informació del Sistema"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-"Aquesta és la informació sobre el seu sistema que ajudarà als "
-"desenvolupadors a solucionar el problema."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Aquesta és la informació sobre el seu sistema que ajudarà als desenvolupadors a solucionar el problema."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-"Si us plau, doni tanta informació com pugui sobre el que estava fent quan va "
-"ocórrer l'error. "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Si us plau, doni tanta informació com pugui sobre el que estava fent quan va ocórrer l'error. "
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
msgid "Further Information"
msgstr "Informació Addicional"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "Aquí pot descriure el que feia quan va ocórrer l'error."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Si us plau, comprovi que la informació és correcta; no es preocupi si no "
-"entén el detall de la informació sobre l'error. Només asseguri's que no "
-"conté res que no vulgui que s'enviï als desenvolupadors."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Si us plau, comprovi que la informació és correcta; no es preocupi si no entén el detall de la informació sobre l'error. Només asseguri's que no conté res que no vulgui que s'enviï als desenvolupadors."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Resum de l'Informe d'Error"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Aquest és l'informe d'error complet. La següent pàgina de l'assistent "
-"l'ajudarà a registrar l'error al web del sistema de seguiment d'errors de "
-"Gramps."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Aquest és l'informe d'error complet. La següent pàgina de l'assistent l'ajudarà a registrar l'error al web del sistema de seguiment d'errors de Gramps."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"Faci servir els dos botons de sota, primer per copiar l'informe d'errors al "
-"portapapers i després obri un navegador per registrar l'informe a "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Faci servir els dos botons de sota, primer per copiar l'informe d'errors al portapapers i després obri un navegador per registrar l'informe a "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"Amb aquest botó s'engega un navegador i es registrarà un informe d'errors al "
-"sistema de seguiment d'errors de Gramps."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Amb aquest botó s'engega un navegador i es registrarà un informe d'errors al sistema de seguiment d'errors de Gramps."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Amb aquest botó, copiï l'informe d'error al portapapers. Llavors vagi al web "
-"de seguiment d'errors amb el botó de sota, enganxi l'informe i cliqui "
-"\"submit report\" (enviar informe)"
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Amb aquest botó, copiï l'informe d'error al portapapers. Llavors vagi al web de seguiment d'errors amb el botó de sota, enganxi l'informe i cliqui \"submit report\" (enviar informe)"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Enviar Informe d'Error"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Aquest és el pas final. Amb els botons d'aquesta pàgina, engegui un "
-"navegador i registri un informe d'error al sistema de seguiment d'errors de "
-"Gramps."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Aquest és el pas final. Amb els botons d'aquesta pàgina, engegui un navegador i registri un informe d'error al sistema de seguiment d'errors de Gramps."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
@@ -8696,102 +8763,92 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Gramps ha patit un error inesperat"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
-"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Les dades no perillen però és aconsellable de rearrencar Gramps "
-"immediatament. Si vol informar del problema a l'equip de desenvolupament de "
-"Gramps, cliqui si us plau Informe i l'Assistent d'Informe d'Error l'ajudarà "
-"a fer un informe d'error."
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Les dades no perillen però és aconsellable de rearrencar Gramps immediatament. Si vol informar del problema a l'equip de desenvolupament de Gramps, cliqui si us plau Informe i l'Assistent d'Informe d'Error l'ajudarà a fer un informe d'error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
msgid "Error Detail"
msgstr "Detall de l'Error"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184
+#: ../src/plugins/BookReport.py:147 ../src/plugins/BookReport.py:185
msgid "Not Applicable"
msgstr "No aplicable"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:181
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:584
+#: ../src/plugins/BookReport.py:586
msgid "Available Books"
msgstr "Llibres Disponibles"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:596
+#: ../src/plugins/BookReport.py:598
msgid "Book List"
msgstr "Llista de Llibres"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1130
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Informe de Llibres"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:722
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
msgid "New Book"
msgstr "Llibre Nou"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:725
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727
msgid "_Available items"
msgstr "_Elements disponibles"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/BookReport.py:731
msgid "Current _book"
msgstr "_Llibre actual"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:737
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Nom d'element"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/BookReport.py:742
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:752
+#: ../src/plugins/BookReport.py:754
msgid "Book selection list"
msgstr "Llista de selecció de llibres"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:792
+#: ../src/plugins/BookReport.py:794
msgid "Different database"
msgstr "Base de dades diferent"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:793
+#: ../src/plugins/BookReport.py:795
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Aquest llibre es va crear amb referències a la base de dades %s.\n"
"\n"
" Això invalida les referències a la persona central guardades al llibre.\n"
"\n"
-"Per tant, la persona central de cada element es fixa a la persona activa de "
-"la base de dades oberta actualment."
+"Per tant, la persona central de cada element es fixa a la persona activa de la base de dades oberta actualment."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:953
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Setup"
msgstr "Configuració"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:963
+#: ../src/plugins/BookReport.py:965
msgid "Book Menu"
msgstr "Menú de Llibre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:986
+#: ../src/plugins/BookReport.py:988
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Menú d'Elements Disponibles"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1181
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
msgid "Gramps Book"
msgstr "Llibre Gramps"
@@ -8847,26 +8904,26 @@ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/Records.py:443
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Determina quines persones s'inclouen a l'informe."
#: ../src/plugins/Records.py:447
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "Filter Person"
msgstr "Persona de Filtre"
#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "The center person for the filter"
msgstr "La persona central del filtre"
@@ -8894,18 +8951,21 @@ msgstr "Rècords de Persona"
msgid "Family Records"
msgstr "Rècords de Família"
-#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
+#: ../src/plugins/Records.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el text."
@@ -9034,7 +9094,8 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Genera documents en format PDF (.pdf)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
-msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+#, fuzzy
+msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr "Genera documents en format postscript (.ps)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
@@ -9057,37 +9118,29 @@ msgstr "Genera documents en format Scalable Vector Graphics (.svg)."
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "Es requereix PyGtk 2.10 o posterior"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Possible error de destí"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"Sembla que ha posat com a directori destí un directori que es fa servir per "
-"emmagatzemar dades. Això podria crear problemes amb la gestió de fitxers. Es "
-"recomana que sospesi de fer servir un altre directori per emmagatzemar les "
-"pàgines web generades."
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Sembla que ha posat com a directori destí un directori que es fa servir per emmagatzemar dades. Això podria crear problemes amb la gestió de fitxers. Es recomana que sospesi de fer servir un altre directori per emmagatzemar les pàgines web generades."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "No s'ha pogut crear la versió jpeg de la imatge %(name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
@@ -9098,67 +9151,83 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:64
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr "n."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:65
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:57
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr "d."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:66
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:58
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
msgid "short for married|m."
msgstr "c."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Gràfic d'Avantpassats per %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:693
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Arbre d'Avantpassats"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711
+#, fuzzy
+msgid "Making the Tree..."
+msgstr "_Gestió d'Arbres Genealògics..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795
+#, fuzzy
+msgid "Printing the Tree..."
+msgstr "Ordenant dates..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
msgid "Tree Options"
msgstr "Opcions d'Arbre"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:695
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182
msgid "Center Person"
msgstr "Persona Central"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
msgid "The center person for the tree"
msgstr "La persona central de l'arbre"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:699
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
msgid "Generations"
msgstr "Generacions"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:700
-msgid "The number of generations to include "
-msgstr "El nombre de generacions a incloure "
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "El nombre de generacions a incloure dins l'arbre"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:704
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -9166,17 +9235,17 @@ msgstr ""
"Mostrar generacions\n"
"desconegudes"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1505
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Co_mprimir arbre"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:712
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1506
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Si s'ha de comprimir l'arbre."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
msgid ""
"Main\n"
"Display Format"
@@ -9184,218 +9253,241 @@ msgstr ""
"Principal\n"
"Format de Visualització"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:729
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:756
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:765
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1513
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
-msgid "Display format for the outputbox."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
+#, fuzzy
+msgid "Display format for the output box."
msgstr "Format de visualització per la caixa de sortida."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:732
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
+#, fuzzy
msgid ""
"Use Main/Secondary\n"
-"Display "
-msgstr ""
+"Display Format for"
+msgstr "Format de Visualització"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:734
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915
msgid "Everyone uses the Main Display format"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:735
-msgid "Mothers use Main, and Fathers use the "
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
+msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:737
-msgid "Fathers use Main, and Mothers use the "
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
+msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:739
-msgid "Which Display format to use for Fathers and "
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
+msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
msgstr ""
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
-#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\npalces\\dates #. with"), 0)
+#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:751
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
#, fuzzy
msgid "Secondary"
msgstr "Segona Persona"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:753
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
#, fuzzy
msgid ""
"Secondary\n"
"Display Format"
msgstr "Format de Visualització"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:759
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532
msgid "Include Marriage information"
msgstr "Incloure informació de Casament"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:760
-msgid "Whether to include marriage information in the "
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include marriage information in the report."
msgstr "Si s'ha d'incloure informació del casament al "
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:764
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
#, fuzzy
msgid ""
-"Marraige\n"
+"Marriage\n"
"Display Format"
msgstr "Format de Visualització"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:768
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:770
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
msgid "Scale report to fit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:771
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
#, fuzzy
msgid "Do not scale report"
msgstr "No es pot desar el repositori"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:772
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
#, fuzzy
msgid "Scale report to fit page width only"
msgstr "Escala fins a l'amplada de la pàgina"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:773
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555
#, fuzzy
msgid "Scale report to fit the size of the page"
msgstr "Esc_alar perquè càpiga en una sola pàgina"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:774
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1567
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
#, fuzzy
-msgid "Wheather to scale the report to fit a "
+msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
msgstr "Si s'ha d'escalar perquè càpiga en una sola pàgina."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:779
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562
#, fuzzy
msgid "One page report"
msgstr "Informe d'Etiquetes"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564
#, fuzzy
-msgid "Whether to scale the size of the page to"
+msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
msgstr "Si s'ha d'escalar perquè càpiga en una sola pàgina."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:785
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
msgid "Report Title"
msgstr "Títol de l'Informe"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:790
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
+msgid "Do not print a title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970
+#, fuzzy
+msgid "Include Report Title"
+msgstr "Títol de l'Informe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576
msgid "Print a border"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
#, fuzzy
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Si s'ha d'incloure informació del casament a l'informe."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:794
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
msgid "Print Page Numbers"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
#, fuzzy
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Si s'ha de començar una pàgina després de cada generació."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Incloure Pàgines en Blanc"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Si també s'han d'incloure pàgines que estiguin en blanc."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:806
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
msgid "Include a personal note"
msgstr "Incloure una nota personal"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:807
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
#, fuzzy
-msgid "Whether to include a personalized note on "
+msgid "Whether to include a personalized note on the report."
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:811
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+#, fuzzy
msgid ""
"Note to add\n"
"to the graph\n"
"\n"
-"$T "
+"$T inserts today's date"
msgstr ""
"Nota per afegir\n"
"al graf\n"
"\n"
"$T "
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:813
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
msgid "Add a personal note"
msgstr "Afegir una nota personal"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:817
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
msgid "Note Location"
msgstr "Posició de la Nota"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:820
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1612
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
msgid "Where to place a personal note."
msgstr "On col·locar una nota personal."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:831
-msgid "No generations of empty boxes "
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
+#, fuzzy
+msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Cap generació de caixes buides "
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:834
-msgid "One Generation of empty boxes "
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017
+#, fuzzy
+msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Una Generació de caixes buides"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:837
-msgid " Generations of empty boxes "
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
+#, fuzzy
+msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr " Generacions de caixes buides "
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643
#, fuzzy
-msgid "The basic style used for the"
-msgstr "L'estil bàsic utilitzat per capçaleres de taula."
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el text."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
@@ -9404,36 +9496,36 @@ msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "La persona %s no és a la Base de Dades"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157
msgid "Calendar Report"
msgstr "Informe de Calendari"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
msgid "Formatting months..."
msgstr "Donant format als mesos..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Aplicant Filtre..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
msgid "Reading database..."
msgstr "Llegint base de dades..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, naixement%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -9441,7 +9533,7 @@ msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, python-format
msgid ""
@@ -9451,7 +9543,7 @@ msgstr ""
"%(spouse)s i\n"
" %(person)s, casament"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
#, python-format
msgid ""
@@ -9467,370 +9559,358 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s i\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
msgid "Year of calendar"
msgstr "Any de calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
msgid "The center person for the report"
msgstr "La persona central de l'informe"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Seleccionar el format per mostrar els noms"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Country for holidays"
msgstr "País per festes"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Seleccionar el país per veure festes associades"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "First day of week"
msgstr "Primer dia de la setmana"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Seleccionar el primer dia de la setmana per al calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Birthday surname"
msgstr "Cognom de naixement"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr ""
-"Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de la primera "
-"família llistada)"
+msgstr "Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de la primera família llistada)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr ""
-"Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de l'última família "
-"llistada)"
+msgstr "Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de l'última família llistada)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Les esposes fan servir el seu propi cognom"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Seleccionar el cognom que es mostra de les dones casades"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include only living people"
msgstr "Incloure només persones vives"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Incloure només persones vives al calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include birthdays"
msgstr "Incloure aniversaris de naixement"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Incloure aniversaris de naixement al calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Incloure aniversaris"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Incloure aniversaris al calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Options"
msgstr "Opcions de Text"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Text Area 1"
msgstr "Àrea de Text 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "My Calendar"
msgstr "El Meu Calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Primera línia de text a sota del calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Text Area 2"
msgstr "Àrea de Text 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Creat amb Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Segona línia de text a sota del calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
msgid "Text Area 3"
msgstr "Àrea de Text 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tercera línia de text a sota del calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
msgid "Title text and background color"
msgstr "Text de títol i color de fons"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Números del dia al calendari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
msgid "Daily text display"
msgstr "Visualització de text diària"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Holiday text display"
msgstr "Visualització de text per festes"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
msgid "Days of the week text"
msgstr "Text de dies de la setmana"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Text al peu, línia 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Text al peu, línia 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Text al peu, línia 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
msgid "Borders"
msgstr "Contorns"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:150
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
+msgstr "Gràfica de Descendents per a %(person)s, %(father1)s "
+
+#. Should be 2 items in names list
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
+msgstr "Gràfica de Descendents per a %(father)s i %(mother)s"
+
+#. Should be 2 items in both names and names2 lists
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgstr "Gràfica de Descendents per a %(father1)s, %(father2)s "
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Gràfica de Descendents per a %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:153
+#. Should be two items in names list
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Gràfica de Descendents per a %(father)s i %(mother)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:158
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %(person)s and"
-msgstr "Gràfica de Descendents per a %(person)s i"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:165
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s "
-msgstr "Gràfica de Descendents per a %(person)s, %(father1)s "
-
-#. if len(person_list + person_list2) == 4:
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s "
-msgstr "Gràfica de Descendents per a %(father1)s, %(father2)s "
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:323
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Gràfica de Família per a %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:325
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Gràfica de Família per a %(father1)s i %(mother1)s."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
+msgid "Cousin Chart for "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family %s is not in the Database"
+msgstr "La persona %s no és a la Base de Dades"
+
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
msgid "Report for"
msgstr "Informe per"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
msgid "The main person for the report"
msgstr "La persona principal per a l'informe"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
msgid "The main family for the report"
msgstr "La família principal per a l'informe"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Comenceu amb el(s) pare(s) del seleccionat"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492
-msgid "Will show the parents, brother and sisters of the"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
+#, fuzzy
+msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Mostrarà els pares, germà i germanes de"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr "El nombre de generacions a incloure dins l'arbre"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Nivell de Cònjuges"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501
-msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+#, fuzzy
+msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr "0=sense Cònjuges, 1=incloure Cònjuges, 2=incloure"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495
#, fuzzy
msgid ""
"Personal\n"
"Display Format"
msgstr "Format de Visualització"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Descendents en línia directa en negreta"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517
-msgid "Whether to bold those people that are direct"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
+#, fuzzy
+msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "Si s'han de marcar en negreta les persones que són directes"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
-msgid "Use seperate display format for "
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
+msgid "Use separate display format for spouses"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520
msgid "Whether spouses can have a different format."
msgstr "Si els cònjuges poden tenir un format diferent."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Indentar Cònjuges"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Si s'han d'indentar els cònjuges a l'arbre."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
msgstr "Format de Visualització"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include marriage information in the"
-msgstr "Si s'ha d'incloure informació del casament dels fills."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
-"'Replace this'/'"
+"'Replace this'/' with this'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
#, fuzzy
msgid ""
-"ie\n"
+"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
msgstr "Estats Units d'Amèrica"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573
-#, fuzzy
-msgid "Whether to scale the size of the page to "
-msgstr "Si s'ha d'escalar perquè càpiga en una sola pàgina."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Trieu un títol per a l'informe"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665
#, fuzzy
-msgid "The basic style used for the "
+msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el text."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664
-msgid "The bold style used for the "
-msgstr "L'estil de negreta que es fa servir per al "
-
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Arbre d'Avantpassats"
-
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Produeix un arbre gràfic d'avantpassats"
@@ -9865,15 +9945,13 @@ msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produeix gràfiques en ventall"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Gràfiques estadístiques"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-"Crea gràfiques estadístiques de barres i de pastís sobre les persones de la "
-"base de dades"
+msgstr "Crea gràfiques estadístiques de barres i de pastís sobre les persones de la base de dades"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167
msgid "Timeline Chart"
@@ -9890,9 +9968,9 @@ msgstr "Gràfic de %(generations)d Generacions en Ventall per %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "El nombre de generacions a incloure a l'informe"
@@ -9952,270 +10030,268 @@ msgstr "Mostrar textos radials drets o en forma circular"
msgid "The style used for the title."
msgstr "L'estil utilitzat per al títol."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item count"
msgstr "Recompte d'objectes"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
msgid "Both"
msgstr "Tots dos"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Men"
msgstr "Homes"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
msgid "Women"
msgstr "Dones"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
msgid "person|Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
msgid "Forename"
msgstr "Nom de pila"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
msgid "Birth year"
msgstr "Any de naixement"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
msgid "Death year"
msgstr "Any de defunció"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
msgid "Birth month"
msgstr "Mes de naixement"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
msgid "Death month"
msgstr "Mes de defunció"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Birth place"
msgstr "Lloc de naixement"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
msgid "Death place"
msgstr "Lloc de defunció"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
msgid "Marriage place"
msgstr "Lloc de casament"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
msgid "Number of relationships"
msgstr "Nombre de relacions"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
msgid "Age when first child born"
msgstr "Edat en néixer el primer fill"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
msgid "Age when last child born"
msgstr "Edat en néixer l'últim fill"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
msgid "Number of children"
msgstr "Nombre de fills"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
msgid "Age at marriage"
msgstr "Edat en casar-se"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
msgid "Age at death"
msgstr "Edat en morir"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353
msgid "Event type"
msgstr "Tipus d'esdeveniment"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "Falta el títol (preferit)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "Falta el nom de pila (preferit)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "Falta el cognom (preferit)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395
msgid "Gender unknown"
msgstr "Gènere desconegut"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Falta Data(es)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436
msgid "Place missing"
msgstr "Falta el lloc"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444
msgid "Already dead"
msgstr "Ja és mort"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451
msgid "Still alive"
msgstr "Encara és viu"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471
msgid "Events missing"
msgstr "Falten esdeveniments"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487
msgid "Children missing"
msgstr "Falten fills"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506
msgid "Birth missing"
msgstr "Falta naixement"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
msgid "Personal information missing"
msgstr "Falta informació personal"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Collecting data..."
msgstr "Recollint dades..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739
msgid "Sorting data..."
msgstr "Ordenant dades..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s nascuts %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Persones nascudes %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782
msgid "Saving charts..."
msgstr "Desant gràfiques..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persones):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
msgid "The center person for the filter."
msgstr "La persona central del filtre."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Ordenar elements de la gràfica per"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Seleccionar com s'ordenen les dades estadístiques."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Ordenar de forma descendent"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Marcar per invertir l'ordre."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
msgid "People Born After"
msgstr "Persones Nascudes Des de"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Any de naixement a partir del qual s'han d'incloure les persones."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938
msgid "People Born Before"
msgstr "Persones Nascudes Abans de"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Any de naixement fins al qual s'han d'incloure les persones"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Incloure persones sense any de naixement conegut"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Si s'han d'incloure les persones de les quals no se sap l'any de naixement."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Genders included"
msgstr "Gèneres inclosos"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Seleccionar quins gèneres s'inclouen a les estadístiques."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Màx. elements per pastís"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Amb menys elements es farà servir un gràfic de pastís i la seva llegenda, en "
-"comptes d'un gràfic de barres."
+msgstr "Amb menys elements es farà servir un gràfic de pastís i la seva llegenda, en comptes d'un gràfic de barres."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970
msgid "Charts 1"
msgstr "Gràfiques 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
msgid "Charts 2"
msgstr "Gràfiques 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Incloure gràfiques amb les dades indicades."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "L'estil utilitzat per als elements i valors."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "L'estil utilitzat per al títol de la pàgina."
@@ -10304,12 +10380,8 @@ msgstr "GE_DCOM"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM es fa servir per transferir dades entre programes de genealogia. La "
-"major part del programari de genealogia accepta fitxers GEDCOM d'entrada."
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM es fa servir per transferir dades entre programes de genealogia. La major part del programari de genealogia accepta fitxers GEDCOM d'entrada."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
@@ -10333,12 +10405,8 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Paquet Gra_mps XML (arbre genealògic i audiovisuals)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
-msgid ""
-"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"Un paquet Gramps és una base de dades XML arxivada juntament amb els fitxers "
-"de medis audiovisuals."
+msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "Un paquet Gramps és una base de dades XML arxivada juntament amb els fitxers de medis audiovisuals."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
msgid "Gramps XML (family tree)"
@@ -10349,13 +10417,8 @@ msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (arbre genealògic)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
-msgid ""
-"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
-"without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr ""
-"Una exportació de Gramps XML és una còpia XML d'arxiu completa d'un arbre "
-"genealògic Gramps sense els fitxers audiovisuals. Apropiat per a còpies de "
-"seguretat."
+msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "Una exportació de Gramps XML és una còpia XML d'arxiu completa d'un arbre genealògic Gramps sense els fitxers audiovisuals. Apropiat per a còpies de seguretat."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
msgid "vCalendar"
@@ -10366,10 +10429,9 @@ msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-"El format vCalendar es fa servir en moltes aplicacions de calendari i gestió "
-"d'informació personal."
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
+msgstr "El format vCalendar es fa servir en moltes aplicacions de calendari i gestió d'informació personal."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
@@ -10401,68 +10463,68 @@ msgid "Translate headers"
msgstr "Traduir capçaleres"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Data de naixement"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Birth source"
msgstr "Font de naixement"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Baptism date"
msgstr "Data de bateig"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
msgid "Baptism place"
msgstr "Lloc de bateig"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Baptism source"
msgstr "Font de bateig"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Data de defunció"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
msgid "Death source"
msgstr "Font de defunció"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "Burial date"
msgstr "Data d'enterrament"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
msgid "Burial place"
msgstr "Lloc d'enterrament"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
msgid "Burial source"
msgstr "Font d'enterrament"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
msgid "Husband"
msgstr "Marit"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
msgid "Wife"
msgstr "Muller"
@@ -10528,23 +10590,12 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "Error en escriure %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el "
-"directori. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al directori i "
-"torni-ho a provar."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el directori. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al directori i torni-ho a provar."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el "
-"fitxer. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al fitxer i torni-"
-"ho a provar."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el fitxer. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al fitxer i torni-ho a provar."
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
@@ -10552,15 +10603,8 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Introdueixi una data, cliqui Executar"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
-"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
-"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Introdueixi una data vàlida (com AAAA-MM-DD) a sota, i cliqui Executar. Això "
-"calcularà les edats de tothom del seu Arbre Genealògic en aquella data. "
-"Després es pot ordenar per la columna d'edat, i fer doble clic a la fila per "
-"veure o editar."
+msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Introdueixi una data vàlida (com AAAA-MM-DD) a sota, i cliqui Executar. Això calcularà les edats de tothom del seu Arbre Genealògic en aquella data. Després es pot ordenar per la columna d'edat, i fer doble clic a la fila per veure o editar."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -10637,15 +10681,430 @@ msgstr "Màxim"
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Fer doble clic per veure %d persones"
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
+msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Persona activa: %s"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Person Details Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Edat en una Data"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a person"
+msgstr "Gramplet que mostra gràfiques de diferents edats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Mostrar Detalls"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Repository Details Gramplet"
+msgstr "Restaurar un gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a repository"
+msgstr "Gramplet que mostra gràfiques de diferents edats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Place Details Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Estadístiques d'Edats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a place"
+msgstr "Gramplet que mostra gràfiques de diferents edats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Media Preview Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Pedigrí"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
+msgstr "Gramplet que mostra un missatge de benvinguda"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Metadata Viewer Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Pedigrí"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
+msgstr "Gramplet que mostra dades de resum de l'arbre genealògic"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Person Residence Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Pedigrí"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing residence events for a person"
+msgstr "Gramplet que mostra tota l'activitat d'aquesta sessió"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Person Gallery Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Edat en una Data"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a person"
+msgstr "Gramplet que mostra tota l'activitat d'aquesta sessió"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Gallery"
+msgstr "_Galeria"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Event Gallery Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Edat en una Data"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for an event"
+msgstr "Gramplet que mostra tota l'activitat d'aquesta sessió"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Place Gallery Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Calendari"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a place"
+msgstr "Gramplet que mostra un missatge de benvinguda"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Source Gallery Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Núvol de Cognom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a source"
+msgstr "Gramplet que mostra tota l'activitat d'aquesta sessió"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Person Attributes Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Atributs"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
+msgstr "Gramplet que mostra els atributs de la persona activa"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. constants
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Event Attributes Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Atributs"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
+msgstr "Gramplet que mostra els atributs de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Family Attributes Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Atributs"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
+msgstr "Gramplet que mostra els atributs de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Media Attributes Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Atributs"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
+msgstr "Gramplet que mostra els atributs de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Person Notes Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Edat en una Data"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a person"
+msgstr "Gramplet que mostra els avantpassats de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Event Notes Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Edat en una Data"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for an event"
+msgstr "Gramplet que mostra els descendents de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Family Notes Gramplet"
+msgstr "Graf de Línies Familiars"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a family"
+msgstr "Gramplet que mostra dades de resum de l'arbre genealògic"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Place Notes Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Parents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a place"
+msgstr "Gramplet que mostra gràfiques de diferents edats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Source Notes Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Núvol de Cognom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a source"
+msgstr "Gramplet que mostra els avantpassats de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Repository Notes Gramplet"
+msgstr "Nota de Repositori"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
+msgstr "Gramplet que mostra els avantpassats de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Media Notes Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Parents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
+msgstr "Gramplet que mostra els atributs de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Person Sources Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Cognoms més Freqüents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a person"
+msgstr "Gramplet que mostra els avantpassats de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Event Sources Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Cognoms més Freqüents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for an event"
+msgstr "Gramplet que mostra els descendents de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Family Sources Gramplet"
+msgstr "Arbres Genealògics - Gramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a family"
+msgstr "Gramplet que mostra dades de resum de l'arbre genealògic"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Place Sources Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Cognoms més Freqüents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a place"
+msgstr "Gramplet que mostra els parents de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Media Sources Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Pedigrí"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
+msgstr "Gramplet que mostra tots els cognoms com un núvol de text"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Person Children Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Pedigrí"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the children of a person"
+msgstr "Gramplet que mostra els avantpassats de la persona activa"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
+msgid "Children"
+msgstr "Fills"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Family Children Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Gràfica en Ventall"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the children of a family"
+msgstr "Gramplet que mostra dades de resum de l'arbre genealògic"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
+#, fuzzy
+msgid "Person Filter Gramplet"
+msgstr "Nom de filtre de persona:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a person filter"
+msgstr "Gramplet que mostra els parents de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Family Filter Gramplet"
+msgstr "Filtres de Família"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a family filter"
+msgstr "Gramplet que mostra dades de resum de l'arbre genealògic"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Event Filter Gramplet"
+msgstr "Nom de filtre d'esdeveniment:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing an event filter"
+msgstr "Gramplet que mostra una Vista Ràpida d'un objecte actiu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
+#, fuzzy
+msgid "Source Filter Gramplet"
+msgstr "Nom de filtre de font:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a source filter"
+msgstr "Gramplet que mostra els parents de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Place Filter Gramplet"
+msgstr "Filtres de Lloc"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a place filter"
+msgstr "Gramplet que mostra un missatge de benvinguda"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
+#, fuzzy
+msgid "Media Filter Gramplet"
+msgstr "Editor de Filtres d'Audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+msgid "Gramplet providing a media filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Repository Filter Gramplet"
+msgstr "Filtres de Repositori"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a repository filter"
+msgstr "Creant pàgines de repositori"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485
+#, fuzzy
+msgid "Note Filter Gramplet"
+msgstr "Filtre de _Nota"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a note filter"
+msgstr "Gramplet que mostra dades de resum de l'arbre genealògic"
+
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Faci doble clic en un dia per detalls"
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
+msgstr "Doble clic en una fila per veure/editar les dades"
+
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -10692,22 +11151,11 @@ msgstr "Menú de Persones"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:900
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
msgid "Siblings"
msgstr "Germans"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1359
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054
-msgid "Children"
-msgstr "Fills"
-
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
@@ -10715,6 +11163,107 @@ msgstr "Fills"
msgid "Related"
msgstr "Parents"
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions\n"
+"(needs a connection to the internet)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Editing Spouses"
+msgstr "Editar Font"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
+#, python-format
+msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+#, python-format
+msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
+#, python-format
+msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Backups and Updates"
+msgstr "Còpia de seguretat desada a '%s'"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
+#, python-format
+msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
+#, python-format
+msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
+msgid "Data Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
+#, python-format
+msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55
+#, python-format
+msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Vista de Medis"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
+#, python-format
+msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60
+#, python-format
+msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64
+#, python-format
+msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65
+msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
+#, python-format
+msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
+msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
+msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
+msgid " 15. How do I ...?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70
+msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Fer doble clic al nom per detalls"
@@ -10766,25 +11315,13 @@ msgstr "Gramplet d'Atributs"
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Gramplet que mostra els atributs de la persona activa"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. constants
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. Translatable strings for variables within this plugin
-#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributs"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Gramplet de Calendari"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
-msgstr ""
-"Gramplet que mostra el calendari i els esdeveniments en dates específiques "
-"de la història"
+msgstr "Gramplet que mostra el calendari i els esdeveniments en dates específiques de la història"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
msgid "Descendant Gramplet"
@@ -10804,9 +11341,7 @@ msgstr "Gramplet de Gràfica en Ventall"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
-msgstr ""
-"Gramplet que mostra els avantpassats directes de la persona activa en forma "
-"de gràfica de ventall"
+msgstr "Gramplet que mostra els avantpassats directes de la persona activa en forma de gràfica de ventall"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
msgid "FAQ Gramplet"
@@ -10846,9 +11381,7 @@ msgstr "Gramplet del Gestor de Connectors"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
-msgstr ""
-"Gramplet que mostra els connectors (complements) disponibles d'altres "
-"proveïdors"
+msgstr "Gramplet que mostra els connectors (complements) disponibles d'altres proveïdors"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
msgid "Quick View Gramplet"
@@ -10950,6 +11483,65 @@ msgstr "Gramplet que suggereix coses a investigar"
msgid "What's Next?"
msgstr "Què Ve Ara?"
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56
+#, python-format
+msgid ""
+"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n"
+" It can be downloaded from here: %s\n"
+"\n"
+"You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. You may download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Artist/ Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. Latitude and Longitude for this image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+#. keywords describing your image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Rècords"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "de %d"
+
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
@@ -11010,8 +11602,8 @@ msgstr " té 1 d'1 individu (%(percent)s complet)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -11024,18 +11616,10 @@ msgstr "Fer doble clic per veure les persones de la generació %d"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
#, python-format
-msgid ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgid_plural ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgstr[0] ""
-" té %(count_person)d de %(max_count_person)d individus (%(percent)s "
-"complet)\n"
-msgstr[1] ""
-" té %(count_person)d de %(max_count_person)d individus (%(percent)s "
-"complet)\n"
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " té %(count_person)d de %(max_count_person)d individus (%(percent)s complet)\n"
+msgstr[1] " té %(count_person)d de %(max_count_person)d individus (%(percent)s complet)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
msgid "All generations"
@@ -11052,6 +11636,21 @@ msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] " tenen %d individu\n"
msgstr[1] " tenen %d individus\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - %s."
+msgstr "%s en %s. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s, ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
+msgstr "Doble clic en una fila per veure/editar les dades"
+
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
@@ -11106,7 +11705,12 @@ msgstr " %d.a Mare: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Pare: "
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -11114,38 +11718,51 @@ msgstr ""
"Cliqui el nom per canviar l'actiu\n"
"Faci doble clic al nom per editar-lo"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
msgid "Log for this Session"
msgstr "Registre d'aquesta sessió"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Base de dades oberta ----------\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Added"
msgstr "Afegits"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
msgstr "Esborrats"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Edited"
msgstr "Editats"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionats"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
#, python-format
msgid "%(mother)s and %(father)s"
msgstr "%(mother)s i %(father)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
+msgstr "Esborrar la font seleccionada"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Reference"
+msgstr "Referència"
+
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Faci doble clic a l'element per veure les concordàncies"
@@ -11157,10 +11774,10 @@ msgstr "menys d'1"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"
@@ -11171,15 +11788,15 @@ msgstr "Nombre d'individus"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Homes"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Dones"
@@ -11284,61 +11901,31 @@ msgstr "Introdueixi la seva llista de coses a fer aquí."
msgid ""
"Welcome to Gramps!\n"
"\n"
-"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet "
-"easy to use.\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start Gramps."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
"Benvingut a Gramps!\n"
"\n"
-"Gramps és un paquet de programari dissenyat per a la recerca genealògica. "
-"Encara que s'assembla a d'altres programes genealògics, Gramps ofereix "
-"algunes funcionalitats úniques i potents.\n"
+"Gramps és un paquet de programari dissenyat per a la recerca genealògica. Encara que s'assembla a d'altres programes genealògics, Gramps ofereix algunes funcionalitats úniques i potents.\n"
"\n"
-"Gramps és programari de codi obert, cosa que significa que és lliure de fer-"
-"ne còpies i distribuir-lo a qualsevol que li vingui de gust. El desenvolupa "
-"i el manté un equip internacional de voluntaris l'objectiu del qual és fer "
-"que Gramps sigui potent, i al mateix temps fàcil d'utilitzar.\n"
+"Gramps és programari de codi obert, cosa que significa que és lliure de fer-ne còpies i distribuir-lo a qualsevol que li vingui de gust. El desenvolupa i el manté un equip internacional de voluntaris l'objectiu del qual és fer que Gramps sigui potent, i al mateix temps fàcil d'utilitzar.\n"
"\n"
"Per començar\n"
"\n"
-"La primera cosa que cal fer és crear un nou Arbre Genealògic. Per crear un "
-"nou Arbre Genealògic (de vegades també s'anomena base de dades), seleccionar "
-"\"Arbres Genealògics\" del menú, triar \"Gestió d'Arbres Genealògics\", "
-"clicar \"Nou\" i donar un nom a la base de dades. Per més detalls, convé "
-"llegir el Manual d'Usuari, o el manual en línia a http://gramps-project."
-"org.\n"
+"La primera cosa que cal fer és crear un nou Arbre Genealògic. Per crear un nou Arbre Genealògic (de vegades també s'anomena base de dades), seleccionar \"Arbres Genealògics\" del menú, triar \"Gestió d'Arbres Genealògics\", clicar \"Nou\" i donar un nom a la base de dades. Per més detalls, convé llegir el Manual d'Usuari, o el manual en línia a http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"Ara ho està llegint des de la pàgina de \"Gramplets\", on es poden afegir "
-"els propis gramplets.\n"
+"Ara ho està llegint des de la pàgina de \"Gramplets\", on es poden afegir els propis gramplets.\n"
"\n"
-"Pot clicar amb el botó dret al fons d'aquesta pàgina per afegir gramplets "
-"nous i modificar el nombre de columnes. També es pot arrossegar el botó de "
-"Propietats per recol·locar el gramplet dins de la pàgina, i desenganxar el "
-"gramplet perquè floti per damunt de Gramps. Si tanca Gramps amb un gramplet "
-"desenganxat, es tornarà a obrir desenganxat la propera vegada que s'engegui "
-"Gramps."
+"Pot clicar amb el botó dret al fons d'aquesta pàgina per afegir gramplets nous i modificar el nombre de columnes. També es pot arrossegar el botó de Propietats per recol·locar el gramplet dins de la pàgina, i desenganxar el gramplet perquè floti per damunt de Gramps. Si tanca Gramps amb un gramplet desenganxat, es tornarà a obrir desenganxat la propera vegada que s'engegui Gramps."
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
msgid "No Home Person set."
@@ -11477,281 +12064,253 @@ msgstr "Produeix grafs de relacions amb Graphviz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "B&W outline"
msgstr "Contorn en blanc i negre"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Coloured outline"
msgstr "Contorn en colors"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
msgid "Colour fill"
msgstr "Omplir de color"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
msgid "People of Interest"
msgstr "Persones d'Interès"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "People of interest"
msgstr "Persones d'interès"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Les persones d'interès es fan servir com a punt de partida per determinar "
-"\"línies familiars\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Les persones d'interès es fan servir com a punt de partida per determinar \"línies familiars\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Seguir progenitors per determinar les línies familiars"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Els pares i els seus avantpassats es tindran en consideració en determinar "
-"les \"línies famliars\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Els pares i els seus avantpassats es tindran en consideració en determinar les \"línies famliars\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Seguir fills per determinar les línies familiars"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Es consideraran els fills per determinar les \"línies familiars\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Intentar de treure persones i famílies afegides"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Les persones i famílies que no estiguin emparentades directament amb les "
-"persones d'interès s'eliminaran en determinar les \"línies familiars\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Les persones i famílies que no estiguin emparentades directament amb les persones d'interès s'eliminaran en determinar les \"línies familiars\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
msgid "Family Colours"
msgstr "Color de la Família"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Family colours"
msgstr "Color de la família"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Colors a utilitzar per diverses línies familiars."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "El color a utilitzar per mostrar els homes."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "El color a utilitzar per mostrar les dones."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "El color a utilitzar quan es desconegui el gènere."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
msgid "Families"
msgstr "Famílies"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "El color a utilitzar per mostrar les famílies."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Limitar el nombre d'avantpassats"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "El nombre màxim d'avantpassats a incloure."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Limitar el nombre de fills"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "El nombre màxim de fills a incloure."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Incloure imatges en miniatura de les persones"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Ubicació de les imatges en miniatura"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr "Damunt del nom"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Beside the name"
msgstr "Al costat del nom"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "On ha de sortir la imatge en miniatura en relació amb el nom"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr "Colorejat del graf"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Les homes es mostraran en blau, les dones en vermell, a no ser que es canviï "
-"a l'opció corresponent. Si el sexe d'un individu és desconegut, es mostrarà "
-"en gris."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Les homes es mostraran en blau, les dones en vermell, a no ser que es canviï a l'opció corresponent. Si el sexe d'un individu és desconegut, es mostrarà en gris."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Utilitzar cantonades arrodonides"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Utilitzar cantonades arrodonides per distingir entre dones i homes."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Incloure dates"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Si s'han d'incloure dates per persones i famílies."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limitar les dates a només any"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Només mostra l'any de la data, no es mostren ni el mes ni el dia ni les "
-"aproximacions o intervals de dates."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Només mostra l'any de la data, no es mostren ni el mes ni el dia ni les aproximacions o intervals de dates."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
msgstr "Incloure llocs"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Si s'han d'incloure noms de lloc per persones i famílies."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Include the number of children"
msgstr "Incloure el nombre de fills"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr ""
-"Si s'ha d'incloure el nombre de fills per a les famílies que en tinguin més "
-"d'un."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr "Si s'ha d'incloure el nombre de fills per a les famílies que en tinguin més d'un."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Include private records"
msgstr "Incloure registres privats"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr ""
-"Si s'han d'incloure noms, dates, i famílies que estiguin marcades com a "
-"privades."
+msgstr "Si s'han d'incloure noms, dates, i famílies que estiguin marcades com a privades."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Generant Línies Familiars"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
msgid "Starting"
msgstr "Començant"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Localitzant avantpassats i fills"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
msgid "Writing family lines"
msgstr "Escrivint línies familiars"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d fills"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Colored outline"
msgstr "Contorn acolorit"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Color fill"
msgstr "Omplir de color"
@@ -11779,114 +12338,96 @@ msgstr "El nombre de generacions d'avantpassats a incloure al graf"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
msgid "Graph Style"
msgstr "Estil de graf"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Els homes sortiran en blau, les dones en vermell. Si el sexe d'un individu "
-"és desconegut, sortirà en gris."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Els homes sortiran en blau, les dones en vermell. Si el sexe d'un individu és desconegut, sortirà en gris."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendents <- Avantpassats"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendents -> Avantpassats"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendents <-> Avantpassats"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendents - Avantpassats"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Determina quines persones s'inclouen dins del gràfic"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Incloure dates de Naixement, Casament i Mort"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Incloure les dates en què l'individu va néixer, es va casar i/o va morir a "
-"les etiquetes del gràfic."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Incloure les dates en què l'individu va néixer, es va casar i/o va morir a les etiquetes del gràfic."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
msgid "Use place when no date"
msgstr "Fer servir el lloc si no hi ha data"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Quan no hi hagi disponibles ni dates de naixement, casament ni de mort, es "
-"farà servir el camp de lloc corresponent."
-
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Quan no hi hagi disponibles ni dates de naixement, casament ni de mort, es farà servir el camp de lloc corresponent."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include URLs"
msgstr "Incloure URLs"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"Incloure una URL a cada node del graf perquè es puguin generar fitxers PDF i "
-"de mapa d'imatges que continguin enllaços actius als fitxers generats per "
-"l'informe de 'Lloc Web Narrat'."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Incloure una URL a cada node del graf perquè es puguin generar fitxers PDF i de mapa d'imatges que continguin enllaços actius als fitxers generats per l'informe de 'Lloc Web Narrat'."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include IDs"
msgstr "Incloure Ids"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Incloure els Identificadors individuals i de família."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Si s'han d'incloure imatges en miniatura de les persones."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Ubicació de les imatges miniatura"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Direcció de la fletxa"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Triar la direcció cap on apunten les fletxes."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indicar parentius diferents del naixement amb línies de punts"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Parentius diferents del naixement sortiran al graf com a línies de punts."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
msgid "Show family nodes"
msgstr "Mostrar nodes familiars"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Les famílies sortiran com a el·lipses, associades amb pares i fills."
@@ -11903,25 +12444,16 @@ msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Paquet Gramps (XML portable)"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
-msgid ""
-"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with "
-"the media object files.)"
-msgstr ""
-"Importar dades d'un paquet Gramps (un arbre genealògic XML arxivat juntament "
-"amb els fitxers de medis audiovisuals)."
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
+msgstr "Importar dades d'un paquet Gramps (un arbre genealògic XML arxivat juntament amb els fitxers de medis audiovisuals)."
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Arbre Genealògic Gramps XML"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
-msgid ""
-"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present Gramps database format."
-msgstr ""
-"El format Gramps XML és una versió en text d'un arbre genealògic. Es "
-"compatible a nivell de lectura i escriptura amb el format de base de dades "
-"Gramps actual."
+msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
+msgstr "El format Gramps XML és una versió en text d'un arbre genealògic. Es compatible a nivell de lectura i escriptura amb el format de base de dades Gramps actual."
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
@@ -11943,188 +12475,188 @@ msgstr "Importar dades de fitxers Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importar dades des de fitxers vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Given name"
msgstr "Nom de pila"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
msgid "Call name"
msgstr "Nom comú"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
msgid "Death cause"
msgstr "Causa de defunció"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
msgid "Gramps ID"
msgstr "Id Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
msgid "Parent2"
msgstr "Pare2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
msgid "Parent1"
msgstr "Pare1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given name"
msgstr "nom de pila"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "call"
msgstr "col·loquial"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "gender"
msgstr "gènere"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
msgid "source"
msgstr "font"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "birth place"
msgstr "lloc de naixement"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
msgid "birth source"
msgstr "font de naixement"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
msgid "baptism place"
msgstr "lloc de bateig"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
msgid "baptism date"
msgstr "data de bateig"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
msgid "baptism source"
msgstr "font de bateig"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
msgid "burial place"
msgstr "lloc d'enterrament"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
msgid "burial date"
msgstr "data d'enterrament"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
msgid "burial source"
msgstr "font d'enterrament"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
msgid "death place"
msgstr "lloc de defunció"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
msgid "death source"
msgstr "font de defunció"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
msgid "death cause"
msgstr "causa de defunció"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
msgid "person"
msgstr "persona"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
msgid "child"
msgstr "fill"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
msgid "mother"
msgstr "mare"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
msgid "parent2"
msgstr "pare2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
msgid "father"
msgstr "pare"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
msgid "parent1"
msgstr "pare1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
msgid "marriage"
msgstr "casament"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
msgid "place"
msgstr "lloc"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s no s'ha pogut obrir\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
#, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "error de format: fitxer %(fname)s, línia %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
msgid "CSV Import"
msgstr "Importació CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
msgid "Reading data..."
msgstr "Llegint dades..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
+msgid "CSV import"
+msgstr "Importació CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Importació Finalitzada: %d segon"
msgstr[1] "Importació Finalitzada: %d segons"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803
-msgid "CSV import"
-msgstr "Importació CSV"
-
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Fitxer GEDCOM no vàlid"
@@ -12138,64 +12670,60 @@ msgstr "%s no s'ha pogut importar"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Error de lectura al fitxer GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Importació GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Reconstruir mapa de referències"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s no s'ha pogut obrir"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr "La versió de la Base de Dades no està suportada per aquesta versió de Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930
#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not "
-"change this grouping to %(value)s"
-msgstr ""
-"El seu arbre genealògic ajunta el nom %(key)s amb %(present)s, no s'ha "
-"canviat aquesta agrupació a %(value)s"
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr "El seu arbre genealògic ajunta el nom %(key)s amb %(present)s, no s'ha canviat aquesta agrupació a %(value)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944
msgid "Import database"
msgstr "Importar base de dades"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Error de dades Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "No és un fitxer Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Camp '%(fldname)s' no trobat"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "No es pot trobar fitxer DEF: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importar des de Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Importació Pro-Gen"
@@ -12229,10 +12757,15 @@ msgstr "no es pot trobar el pare de I%(person)s (pare=%(id)d)"
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "no es pot trobar la mare de I%(person)s (mare=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245
msgid "vCard import"
msgstr "Importació de vCard"
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
+msgstr "La versió de la Base de Dades no està suportada per aquesta versió de Gramps."
+
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
#, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
@@ -12248,9 +12781,7 @@ msgstr "No es pot escriure a la carpeta de medis audiovisuals %s"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-"La carpeta de medis audiovisuals %s ja existeix. Esborri-la primer, i "
-"després torni a començar el procés d'importació"
+msgstr "La carpeta de medis audiovisuals %s ja existeix. Esborri-la primer, i després torni a començar el procés d'importació"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
#, python-format
@@ -12263,17 +12794,8 @@ msgstr "Camí base per al conjunt de medis audiovisuals"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"El camí base per als medis d'aquest arbre genealògic s'ha fixat a %s. "
-"Consideri de triar-ne un de més senzill. Ho pot canviar a les Preferències, "
-"movent al mateix temps els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina "
-"Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar "
-"camins correctes als medis audiovisuals."
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "El camí base per als medis d'aquest arbre genealògic s'ha fixat a %s. Consideri de triar-ne un de més senzill. Ho pot canviar a les Preferències, movent al mateix temps els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins correctes als medis audiovisuals."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
msgid "Cannot set base media path"
@@ -12281,145 +12803,129 @@ msgstr "No es pot fixar el camí base de medis audiovisuals"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: "
-"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
-"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
-"convert the imported files to the existing base media path. You can do that "
-"by moving your media files to the new position, and using the media manager "
-"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
-"media objects."
-msgstr ""
-"L'arbre genealògic on ha fet la importació ja té un camí base per als medis "
-"audiovisuals: %(orig_path)s. Els audiovisuals que s'han importat, però, són "
-"relatius al camí %(path)s. Pot modificar el camí base a les Preferències, o "
-"pot convertir els fitxers importats al camí base de medis existent. Ho pot "
-"fer movent els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de "
-"Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins "
-"correctes als medis audiovisuals."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "L'arbre genealògic on ha fet la importació ja té un camí base per als medis audiovisuals: %(orig_path)s. Els audiovisuals que s'han importat, però, són relatius al camí %(path)s. Pot modificar el camí base a les Preferències, o pot convertir els fitxers importats al camí base de medis existent. Ho pot fer movent els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins correctes als medis audiovisuals."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Error llegint %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
-msgstr ""
-"El fitxer és probablement o bé corrupte o no és una base de dades Gramps "
-"vàlida."
+msgstr "El fitxer és probablement o bé corrupte o no és una base de dades Gramps vàlida."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Família %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Font %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Esdeveniment %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Objecte Audiovisual %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Lloc %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Repositori %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Nota %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
#, python-format
msgid " Tag %(name)s\n"
msgstr " Etiqueta %(name)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Persones: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Famílies: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Fonts: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Esdeveniments: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Objectes Audiovisuals: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Llocs: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Repositoris: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Notes: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Etiquetes: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Nombre d'objectes nous importats:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -12429,7 +12935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -12444,185 +12950,172 @@ msgstr ""
"preferències o, si no es diu res, relatius al\n"
"directori d'usuari.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "No s'ha pogut canviar la carpeta de medis audiovisuals"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802
-#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"El fitxer obert té una carpeta de medis audiovisuals %s, que està en "
-"conflicte amb la carpeta de medis de l'arbre genealògic on està important. "
-"S'ha conservat la carpeta de medis original. Copiï els fitxers al directori "
-"correcte o canviï la carpeta de medis audiovisuals a les Preferències."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Importació de Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2115
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Nom de testimoni: %s"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la carpeta de medis audiovisuals"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "El fitxer obert té una carpeta de medis audiovisuals %s, que està en conflicte amb la carpeta de medis de l'arbre genealògic on està important. S'ha conservat la carpeta de medis original. Copiï els fitxers al directori correcte o canviï la carpeta de medis audiovisuals a les Preferències."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
msgid ""
-"Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not "
-"change this grouping to %(value)s"
-msgstr ""
-"El seu arbre genealògic ajunta el nom %(key)s amb %(parent)s, no s'ha "
-"canviat aquesta agrupació a %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2006
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Comentari del testimoni: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2664
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
-"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
-"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
-msgstr ""
-"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %(newer)s de "
-"Gramps, mentre que està executant una versió més vella, la %(older)s. El "
-"fitxer no s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de Gramps i "
-"torni-ho a provar."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
-"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+msgid "Import file misses Gramps version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
+msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr "El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %(newer)s de Gramps, mentre que està executant una versió més vella, la %(older)s. El fitxer no s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de Gramps i torni-ho a provar."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió "
-"%(oldgramps)s de Gramps, mentre que n'està executant una versió més recent, "
-"la %(newgramps)s.\n"
+"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %(oldgramps)s de Gramps, mentre que n'està executant una versió més recent, la %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"El fitxer no s'importarà. Si us plau faci servir una versió més antiga de "
-"Gramps que suporti la versió %(xmlversion)s d'xml.\n"
+"El fitxer no s'importarà. Si us plau faci servir una versió més antiga de Gramps que suporti la versió %(xmlversion)s d'xml.\n"
"Veure\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" per més informació."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2691
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
msgid "The file will not be imported"
msgstr "El fitxer no s'importarà"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2694
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
-"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
-"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió "
-"%(oldgramps)s de Gramps, mentre que n'està executant una versió molt més "
-"recent, la %(newgramps)s.\n"
+"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %(oldgramps)s de Gramps, mentre que n'està executant una versió molt més recent, la %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Asseguri's després de la importació que tot s'ha importat de forma correcta. "
-"En cas de problemes, si us plau notifiqui l'error i utilitzi una versió més "
-"vella de Gramps mentrestant per importar aquest fitxer, que és de la versió "
-"%(xmlversion)s de l'xml.\n"
+"Asseguri's després de la importació que tot s'ha importat de forma correcta. En cas de problemes, si us plau notifiqui l'error i utilitzi una versió més vella de Gramps mentrestant per importar aquest fitxer, que és de la versió %(xmlversion)s de l'xml.\n"
"Veure\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"per més informació."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2711
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
msgid "Old xml file"
msgstr "Antic fitxer xml"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1662
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Nom de testimoni: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr "El seu arbre genealògic ajunta el nom %(key)s amb %(parent)s, no s'ha canviat aquesta agrupació a %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
+#, fuzzy
+msgid "Gramps ignored namemap value"
+msgstr "Pàgina principal de Gramps"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Comentari del testimoni: %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "El fitxer GEDCOM està corromput. Sembla que s'ha truncat."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1736
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importar de GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2300
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importació GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2556
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4429
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5142 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5778
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "No s'ha pogut importar %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5543
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importar des de %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5577
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633
#, python-format
-msgid ""
-"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
-"database!"
-msgstr ""
-"La importació del fitxer GEDCOM %s amb DEST=%s, podria provocar errors a la "
-"base de dades resultant!"
+msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
+msgstr "La importació del fitxer GEDCOM %s amb DEST=%s, podria provocar errors a la base de dades resultant!"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5578
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Buscar esdeveniments sense nom."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5687
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "saltades %(skip)d subordinada(es) a la línia %(line)d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5954
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"El fitxer GEDCOM està corromput. El fitxer sembla codificat amb el joc de "
-"caràcters UTF16, però li falta el marcador BOM."
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "El fitxer GEDCOM està corromput. El fitxer sembla codificat amb el joc de caràcters UTF16, però li falta el marcador BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5957
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "El fitxer GEDCOM és buit."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6020
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Línia %d no vàlida al fitxer GEDCOM."
@@ -12638,31 +13131,32 @@ msgid "Standard copyright"
msgstr "Copyright Estàndard"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - Reconeixement"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - Reconeixement, Sense Obres Derivades"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - Reconeixement, Compartir Igual"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - Reconeixement, No Comercial"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - Reconeixement No Comercial, Sense Obres Derivades"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - Reconeixement, No Comercial, Compartir Igual"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
msgid "No copyright notice"
msgstr "Sense nota de copyright"
@@ -12918,30 +13412,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
-"l'edat de %(age)d anys."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
-"l'edat de %(age)d mesos."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
-"l'edat de %(age)d dies."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
#, python-format
@@ -12950,30 +13432,18 @@ msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d anys."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d mesos."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d dies."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
@@ -12982,30 +13452,18 @@ msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d anys."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d mesos."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d dies."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
#, python-format
@@ -13014,30 +13472,18 @@ msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d anys."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d mesos."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d dies."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
@@ -13106,30 +13552,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat "
-"de %(age)d anys."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat "
-"de %(age)d mesos."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat "
-"de %(age)d dies."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
@@ -13138,30 +13572,18 @@ msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d "
-"anys."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d "
-"mesos."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d "
-"dies."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
@@ -13170,30 +13592,18 @@ msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d anys."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d mesos."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d dies."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, python-format
@@ -13202,30 +13612,18 @@ msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d anys."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d mesos."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d dies."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
#, python-format
@@ -13534,30 +13932,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a "
-"l'edat de %(age)d anys."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a "
-"l'edat de %(age)d mesos."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a "
-"l'edat de %(age)d dies."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
@@ -13566,30 +13952,18 @@ msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d anys."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d mesos."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d dies."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
@@ -13598,30 +13972,18 @@ msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d anys."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d mesos."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d dies."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
@@ -13630,30 +13992,18 @@ msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d anys."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d mesos."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
-"%(age)d dies."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, python-format
@@ -14103,9 +14453,7 @@ msgstr "Mort (%(age)d dies d'edat)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
@@ -14114,12 +14462,8 @@ msgstr "Va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570
#, python-format
@@ -14128,19 +14472,13 @@ msgstr "Va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
#, python-format
@@ -14185,9 +14523,7 @@ msgstr "Enterrat %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
@@ -14197,9 +14533,7 @@ msgstr "Va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va ser enterrada el %(month_year)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser enterrada el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, python-format
@@ -14208,19 +14542,13 @@ msgstr "Va ser enterrada el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va ser enterrada el %(month_year)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser enterrada el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608
#, python-format
@@ -14265,9 +14593,7 @@ msgstr "Enterrat el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va ser enterrat %(modified_date)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser enterrat %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, python-format
@@ -14277,9 +14603,7 @@ msgstr "Va ser enterrat %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634
#, python-format
@@ -14288,19 +14612,13 @@ msgstr "Va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640
#, python-format
@@ -14414,12 +14732,8 @@ msgstr "Enterrat%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699
#, python-format
@@ -14428,12 +14742,8 @@ msgstr "Va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703
#, python-format
@@ -14442,21 +14752,13 @@ msgstr "Va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s a "
-"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
#, python-format
@@ -14500,12 +14802,8 @@ msgstr "Batejat %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
@@ -14514,12 +14812,8 @@ msgstr "Va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, python-format
@@ -14528,19 +14822,13 @@ msgstr "Va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741
#, python-format
@@ -14584,12 +14872,8 @@ msgstr "Batejat %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
@@ -14598,12 +14882,8 @@ msgstr "Va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, python-format
@@ -14612,19 +14892,13 @@ msgstr "Va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773
#, python-format
@@ -14738,53 +15012,33 @@ msgstr "Batejat%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va ser batejat el %(christening_date)s a %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(christening_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Va ser batejat el %(christening_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va ser batejada el %(christening_date)s a "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(christening_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Va ser batejada el %(christening_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(christening_date)s a "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(christening_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va ser batejada el %(christening_date)s a "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(christening_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, python-format
@@ -14828,12 +15082,8 @@ msgstr "Batejat %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864
#, python-format
@@ -14842,12 +15092,8 @@ msgstr "Va ser batejat el %(month_year)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s a %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
#, python-format
@@ -14856,21 +15102,13 @@ msgstr "Va ser batejada el %(month_year)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s a "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s a %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
#, python-format
@@ -14914,12 +15152,8 @@ msgstr "Batejat el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
#, python-format
@@ -14928,12 +15162,8 @@ msgstr "Va ser batejat %(modified_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s a %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900
#, python-format
@@ -14942,21 +15172,13 @@ msgstr "Va ser batejada %(modified_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va ser batejada %(modified_date)s a "
-"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejada %(modified_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s a %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906
#, python-format
@@ -15296,23 +15518,17 @@ msgstr "Filla de %(mother)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
#, python-format
@@ -15361,30 +15577,18 @@ msgstr "Casat amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
@@ -15494,23 +15698,17 @@ msgstr "Casat amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
@@ -15639,273 +15837,153 @@ msgstr "També es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
-"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el "
-"%(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el "
-"%(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
-"%(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
-"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
-"el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
-"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
-"el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
-"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
-"%(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el "
-"%(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s "
-"a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s "
-"a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el "
-"%(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s "
-"a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s "
-"a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el "
-"%(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el "
-"%(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
-"%(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
@@ -15924,84 +16002,48 @@ msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
-"%(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
-"el %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
-"%(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
-"el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
-"%(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
-"%(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el "
-"%(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el "
-"%(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
@@ -16020,12 +16062,8 @@ msgstr "També relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endno
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
@@ -16044,37 +16082,23 @@ msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
@@ -16094,9 +16118,7 @@ msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
@@ -16110,80 +16132,48 @@ msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
#, python-format
@@ -16202,84 +16192,48 @@ msgstr "Relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el "
-"%(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s "
-"a %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
#, python-format
@@ -16298,26 +16252,18 @@ msgstr "També relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
#, python-format
@@ -16366,30 +16312,18 @@ msgstr "Relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
#, python-format
@@ -16459,9 +16393,7 @@ msgstr "Relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
#, python-format
@@ -16518,43 +16450,47 @@ msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "També relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
msgstr "Canviat per última vegada"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "Afegir persona nova"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Editar la persona seleccionada"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
-msgid "Delete the selected person"
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected person"
+msgstr "Esborrar Persona Seleccionada"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Esborrar persona seleccionada"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Esborrar la persona traurà la persona de la base de dades."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Esborrar Persona"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Esborrar Persona (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:411
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres de Persones"
@@ -16562,19 +16498,9 @@ msgstr "Editor de Filtres de Persones"
msgid "Web Connection"
msgstr "Connexió Web"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Esborrar Persona Seleccionada"
-
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"Cal seleccionar exactament dues persones per fer una combinació. Es pot "
-"seleccionar la segona persona prement la tecla de control mentre es clica la "
-"persona desitjada."
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Cal seleccionar exactament dues persones per fer una combinació. Es pot seleccionar la segona persona prement la tecla de control mentre es clica la persona desitjada."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83
@@ -16584,24 +16510,10 @@ msgstr "Nom de Lloc"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
msgid "Church Parish"
msgstr "Parròquia"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:998
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:999
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
-
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Editar el lloc seleccionat"
@@ -16610,71 +16522,58 @@ msgstr "Editar el lloc seleccionat"
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Esborrar el lloc seleccionat"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected places"
+msgstr "Esborrar el lloc seleccionat"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Intentar de veure les ubicacions seleccionades amb un Servei de Mapes "
-"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Intentar de veure les ubicacions seleccionades amb un Servei de Mapes (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Seleccionar un Servei de Mapes"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Buscar amb Servei de Mapes"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Intentar de veure aquesta ubicació amb un Servei de Mapes (Openstreet Map, "
-"Google Maps, ...)"
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Intentar de veure aquesta ubicació amb un Servei de Mapes (Openstreet Map, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres de Lloc"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "No map service is available."
msgstr "No hi ha cap servei de mapes disponible."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
msgid "Check your installation."
msgstr "Comprovi la instal·lació."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid "No place selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap lloc."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
-msgstr ""
-"Cal seleccionar un lloc per poder-lo veure en un mapa. Alguns Serveis de "
-"Mapes pot ser que permetin seleccions múltiples."
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Cal seleccionar un lloc per poder-lo veure en un mapa. Alguns Serveis de Mapes pot ser que permetin seleccions múltiples."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
msgid "Cannot merge places."
msgstr "No es poden combinar llocs."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"S'han de seleccionar exactament dos llocs per fer una combinació. Es pot "
-"seleccionar el segon lloc mantenint premuda la tecla de control mentre es "
-"clica el lloc desitjat."
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "S'han de seleccionar exactament dos llocs per fer una combinació. Es pot seleccionar el segon lloc mantenint premuda la tecla de control mentre es clica el lloc desitjat."
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
@@ -16742,47 +16641,48 @@ msgstr "Proporciona substitució de variables en línies de visualització."
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
#, fuzzy
-msgid "Provides the base needed for the ancestor and "
+msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr "Proporciona la base que cal per les vistes de Llistar Llocs."
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "China"
msgstr "Xina"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:692
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
msgid "Top Left"
msgstr "Superior Esquerra"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:693
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
msgid "Top Right"
msgstr "Superior dreta"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:694
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerra"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:695
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Dreta"
@@ -16868,48 +16768,101 @@ msgid "8 of Hanuka"
msgstr "8 de Hanukkà"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Búlgar"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadà"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Chile"
+msgstr "Nen"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croat"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republicà Francès"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemany"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
msgid "Hanuka"
msgstr "Hanukkà"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
msgid "Jewish Holidays"
msgstr "Celebracions Jueves"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
msgid "Passover"
msgstr "Pasqua Jueva"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
msgid "Purim"
msgstr "Purim"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr "Roix ha-Xanà"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr "Roix ha-Xanà 2"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
msgid "Shavuot"
msgstr "Xavuot"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
msgid "Simhat Tora"
msgstr "Simhat Torà"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
msgid "Sukot"
msgstr "Sukkot"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Sweden - Holidays"
+msgstr "Celebracions Jueves"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "United States of America"
+msgstr "Estats Units d'Amèrica"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Yom Kippur"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
@@ -17050,7 +17003,7 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%(person)s i %(active_person)s són la mateixa persona."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s és %(relationship)s de %(active_person)s."
@@ -17084,8 +17037,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Progenitor"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
msgid "Partner"
msgstr "Company"
@@ -17116,145 +17069,210 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Hi ha %d persones amb un nom d'atribut que concorda.\n"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all"
+msgstr "homes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Person"
+msgstr "dones"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Family"
+msgstr "totes les famílies"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Event"
+msgstr "homes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Place"
+msgstr "dones"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Source"
+msgstr "cognoms únics"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
+msgstr "audiovisuals únics"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
+msgstr "audiovisuals únics"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Note"
+msgstr "homes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "tothom"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-msgid "Filtering_on|males"
-msgstr "homes"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
-msgid "Filtering_on|females"
-msgstr "dones"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
-msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
-msgstr "persones de gènere desconegut"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
-msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
-msgstr "persones amb noms incomplets"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
-msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
-msgstr "persones sense data de naixement"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
-msgid "Filtering_on|disconnected people"
-msgstr "persones desconnectades"
-
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "totes les famílies"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all events"
+msgstr "homes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all places"
+msgstr "tothom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all sources"
+msgstr "homes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all repositories"
+msgstr "totes les famílies"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all media"
+msgstr "totes les famílies"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all notes"
+msgstr "homes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "homes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "dones"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
+msgstr "persones de gènere desconegut"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
+msgstr "persones amb noms incomplets"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
+msgstr "persones sense data de naixement"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
+msgstr "persones desconnectades"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "cognoms únics"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "persones amb audiovisuals"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "referències a audiovisuals"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "audiovisuals únics"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "audiovisuals que faltin"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "audiovisuals per mida"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "llista de persones"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Recomptes resum de la selecció actual"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
-msgstr ""
-"Feu clic dret a la fila (o premeu ENTRAR) per veure els elements "
-"seleccionats."
+msgstr "Feu clic dret a la fila (o premeu ENTRAR) per veure els elements seleccionats."
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
msgid "Count/Total"
msgstr "Recompte/Total"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
msgid "People"
msgstr "Persones"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtrant per %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Tipus de nom"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296
msgid "birth event but no date"
msgstr "esdeveniment de naixement, però sense data"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
msgid "missing birth event"
msgstr "falta l'esdeveniment de naixement"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
msgid "Media count"
msgstr "Nombre d'audiovisuals"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-msgid "Reference"
-msgstr "Referència"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "audiovisuals"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345
msgid "Unique Media"
msgstr "Audiovisuals Únics"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352
msgid "Missing Media"
msgstr "Audiovisuals que Falten"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
msgid "Size in bytes"
msgstr "Mida en bytes"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -17268,13 +17286,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Línia paterna per %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
-msgstr ""
-"Aquest informe mostra la línia paterna, anomenada també línia patronímica, o "
-"línia-Y. Les persones d'aquesta línia comparteixen totes el mateix cromosoma "
-"Y."
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
+msgstr "Aquest informe mostra la línia paterna, anomenada també línia patronímica, o línia-Y. Les persones d'aquesta línia comparteixen totes el mateix cromosoma Y."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
msgid "Name Father"
@@ -17297,13 +17310,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Línia materna per %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
-"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
-msgstr ""
-"Aquest informe mostra la línia materna, anomenada també línia matronímica o "
-"línia ADNm. Les persones d'aquesta línia comparteixen el mateix ADN "
-"mitocondrial (ADNm)."
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
+msgstr "Aquest informe mostra la línia materna, anomenada també línia matronímica o línia ADNm. Les persones d'aquesta línia comparteixen el mateix ADN mitocondrial (ADNm)."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Name Mother"
@@ -17323,38 +17331,38 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "No hi ha relació de naixement amb el fill"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
msgid "Unknown gender"
msgstr "Gènere desconegut"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Esdeveniments de %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Esdeveniments en aquesta data exacta"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
msgid "No events on this exact date"
msgstr "No hi ha esdeveniments exactament en aquesta data"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Altres esdeveniments en aquest mes/dia de la història"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "No hi ha altres esdeveniments en aquest mes/dia de la història"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Altres esdeveniments de l'any %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "No hi ha altres esdeveniments el %(year)d"
@@ -17447,9 +17455,7 @@ msgstr "Referències a Repositori"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
-msgstr ""
-"Mostrar la referència al repositori per fonts relacionades amb el repositori "
-"actiu"
+msgstr "Mostrar la referència al repositori per fonts relacionades amb el repositori actiu"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
msgid "Same Surnames"
@@ -17539,9 +17545,13 @@ msgstr "Busca persones sense el cognom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -17553,6 +17563,7 @@ msgstr "Busca persones sense el cognom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
@@ -17730,20 +17741,33 @@ msgstr "Calculadora de Parentesc Eslovena"
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Calculadora de Parentesc Sueca"
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Category Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Informe Ahnentafel per %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
msgid "Page break between generations"
msgstr "Salt de pàgina entre generacions"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Si s'ha de començar una pàgina després de cada generació."
@@ -17756,14 +17780,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Indica si un salt de línia hauria de seguir el nom."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
msgid "Translation"
msgstr "Traducció"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "La traducció que s'ha de fer servir per a l'informe."
@@ -17847,432 +17871,432 @@ msgstr "L'estil utilitzat per al tros del mig del text personalitzat."
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "L'estil utilitzat per a l'últim tros del text personalitzat."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "esp. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
msgid "Numbering system"
msgstr "Sistema de numeració"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
msgid "Simple numbering"
msgstr "Numeració simple"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr "Numeració de de Villiers/Pama"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Numeració Meurgey de Tupigny"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "El sistema de numeració a utilitzar"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337
msgid "Show marriage info"
msgstr "Mostrar info de casament"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Si s'ha d'incloure informació del casament a l'informe."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Show divorce info"
+msgstr "Mostrar info de casament"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show divorce information in the report."
+msgstr "Si s'ha d'incloure informació del casament a l'informe."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "L'estil utilitzat per mostrar el nivell %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "L'estil utilitzat per mostrar el nivell d'espòs %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Informe d'Avantpassats per a %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s és la mateixa persona que [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notes per %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Més sobre %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
msgid "Address: "
msgstr "Adreça: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Fills de %(mother_name)s i %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Més sobre %(mother_name)s i %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Cònjuge: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Relació amb: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Salt de pàgina abans de notes finals"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Si s'ha de començar una pàgina abans de les notes finals."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871
+#. Content options
+#. Content
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Utilitzar preferentment el nom comú"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Si s'ha de fer servir el nom comú com a nom de pila."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Utilitzar dates senceres en comptes de només l'any"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Si s'han de fer servir les dates senceres en comptes de posar només l'any."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "List children"
msgstr "Llistar els fills"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
msgid "Whether to list children."
msgstr "Si s'han de llistar els fills."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Compute death age"
msgstr "Calcular l'edat de defunció"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Si s'ha de calcular l'edat d'una persona a la seva mort."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Ometre avantpassats duplicats"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Si s'han d'ometre els avantpassats duplicats."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Utilitzar Frases Senceres"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Si s'han d'utilitzar frases senceres o llenguatge concís."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Afegir referències al descendent a la llista de fills"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Si s'han d'afegir referències al descendent a la llista de fills."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
msgid "Include notes"
msgstr "Incloure notes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Si s'han d'incloure notes."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
msgid "Include attributes"
msgstr "Incloure atributs"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Si s'han d'incloure atributs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Incloure Fotos/Imatges de la Galeria"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
msgid "Whether to include images."
msgstr "Si s'han d'incloure imatges."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
msgid "Include alternative names"
msgstr "Incloure noms alternatius"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Si s'han d'incloure altres noms."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
msgid "Include events"
msgstr "Incloure esdeveniments"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
msgid "Whether to include events."
msgstr "Si s'han d'incloure esdeveniments."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
msgid "Include addresses"
msgstr "Incloure adreces"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Si s'han d'incloure adreces."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
msgid "Include sources"
msgstr "Incloure fonts"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Si s'han d'incloure referències a les fonts."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
msgid "Include sources notes"
msgstr "Incloure notes de fonts"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936
-msgid ""
-"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
-"Include sources is selected."
-msgstr ""
-"Si s'han d'incloure notes de fonts a la secció de Notes Finals. Només "
-"funciona si s'ha seleccionat Incloure Fonts."
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+msgstr "Si s'han d'incloure notes de fonts a la secció de Notes Finals. Només funciona si s'ha seleccionat Incloure Fonts."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
+#. How to handle missing information
+#. Missing information
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
msgid "Missing information"
msgstr "Informació que falta"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Posar ______ on no se sàpiga el lloc"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Si s'han de posar espais en blanc on falti el Lloc."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Posar ______ on no se sàpiga la data"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Si s'han de posar espais en blanc on falti la Data."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "L'estil utilitzat per al títol de la llista de fills."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023
msgid "The style used for the children list."
msgstr "L'estil utilitzat per a la llista de fills."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "L'estil utilitzat per la primera entrada personal."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "L'estil utilitzat per la capçalera Més Sobre."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "L'estil utilitzat per dades de detall addicionals."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Report de Descendents per %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Notes per %(mother_name)s i %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
msgid "Henry numbering"
msgstr "Numeració Henry"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Numeració d'Aboville"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Numeració de Registre Modificat"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Utilitzar frases senceres"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr "Incloure cònjuges"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Si s'ha d'incloure informació detallada dels esposos."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Incloure senyal de successió ('+') a la llista de fills"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
-msgid ""
-"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
-"list to indicate a child has succession."
-msgstr ""
-"Si s'ha d'incloure un senyal ('+') abans del número de descendent a la "
-"llista de fills per indicar que un fill té successió."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
+msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
+msgstr "Si s'ha d'incloure un senyal ('+') abans del número de descendent a la llista de fills per indicar que un fill té successió."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Incloure camí fins a la persona inicial"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
-msgid ""
-"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
-"descendant."
-msgstr ""
-"Si s'ha d'incloure el camí de descendència des de la persona inicial fins a "
-"cada descendent."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
+msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
+msgstr "Si s'ha d'incloure el camí de descendència des de la persona inicial fins a cada descendent."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
-msgstr ""
-"L'estil utilitzat per la capçalera Més Sobre i per les capçaleres de "
-"companys."
+msgstr "L'estil utilitzat per la capçalera Més Sobre i per les capçaleres de companys."
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
@@ -18291,7 +18315,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "L'estil utilitzat per les capçaleres de secció."
@@ -18299,152 +18323,150 @@ msgstr "L'estil utilitzat per les capçaleres de secció."
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "L'estil bàsic utilitzat per les capçaleres de generació."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368
msgid "Marriage:"
msgstr "Casament:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
msgid "acronym for male|M"
msgstr "H"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
msgid "acronym for female|F"
msgstr "D"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dN"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Informe de Grup Familiar - Generació %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Informe de Grup Familiar"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Center Family"
msgstr "Família Central"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
msgid "The center family for the report"
msgstr "La família central per a l'informe"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiu"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Crear informes per tots els descendents d'aquesta família."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Números de generació (només recursiu)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr ""
-"Si s'ha d'incloure la generació a cada informe (només amb l'opció de "
-"recursió)."
+msgstr "Si s'ha d'incloure la generació a cada informe (només amb l'opció de recursió)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Parent Events"
msgstr "Esdeveniments dels Pares"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Si s'han d'incloure els esdeveniments per als pares."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adreces dels Pares"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Si s'han d'incloure adreces per als pares."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Parent Notes"
msgstr "Notes dels Pares"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Si s'han d'incloure notes per als pares."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Atributs de Pares"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Noms Alternatius dels Pares"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Si s'han d'incloure noms alternatius per als pares."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Casament dels Pares"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Si s'ha d'incloure informació de casament per als pares."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Dates de Parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Si s'han d'incloure dates per als parents (pare, mare, cònjuge)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
msgid "Children Marriages"
msgstr "Casaments dels Fills"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Si s'ha d'incloure informació del casament dels fills."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
msgid "Missing Information"
msgstr "Informació que Falta"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Mostrar camps per la informació que falti"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Si s'han d'incloure els camps per la informació que falti."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar les notes."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "L'estil utilitzat per al text relacionat amb els fills."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "L'estil utilitzat per al nom dels pares"
@@ -18577,111 +18599,134 @@ msgstr[1] "La generació %(generation)d té %(count)d individus. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152
#, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr ""
-"El total d'avantpassats en les generacions %(second_generation)d a "
-"%(last_generation)d és %(count)d. %(percent)s"
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "El total d'avantpassats en les generacions %(second_generation)d a %(last_generation)d és %(count)d. %(percent)s"
+#. Create progress meter bar
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Informe de Lloc"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Generating report"
+msgstr "La generació 1"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Id Gramps: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Carrer: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Parròquia: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Localitat: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Ciutat: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Comarca: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Estat: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "País: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Esdeveniments que han ocorregut en aquest lloc"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
msgid "Type of Event"
msgstr "Tipus d'Esdeveniment"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
msgid "People associated with this place"
msgstr "Persones associades amb aquest lloc"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371
msgid "Select using filter"
msgstr "Seleccionar amb filtre"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Seleccionar llocs amb un filtre"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379
msgid "Select places individually"
msgstr "Seleccionar llocs individualment"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
msgid "List of places to report on"
msgstr "Llista de llocs sobre els quals s'ha d'informar"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Center on"
+msgstr "Persona Central"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
+msgid "If report is event or person centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
+#, fuzzy
+msgid "Include private data"
+msgstr "Incloure registres privats"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include private data"
+msgstr "Si s'han d'incloure objectes privats"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "L'estil que es fa servir per al títol de l'informe."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435
msgid "The style used for place title."
msgstr "L'estil que es fa servir per al títol de lloc."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447
msgid "The style used for place details."
msgstr "L'estil que es fa servir per detalls del lloc."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459
msgid "The style used for a column title."
msgstr "L'estil que es fa servir per un títol de columna."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473
msgid "The style used for each section."
msgstr "L'estil que es fa servir per cada secció."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "L'estil usat per als detalls d'esdeveniment i persona."
@@ -18735,12 +18780,8 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Mida d'Imatge"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-"Mida de la imatge en cm. Un valor de 0 indica que la imatge s'ha d'adaptar a "
-"la mida de la pàgina."
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "Mida de la imatge en cm. Un valor de 0 indica que la imatge s'ha d'adaptar a la mida de la pàgina."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166
msgid "The style used for the subtitle."
@@ -18833,15 +18874,15 @@ msgstr "Informe d'Etiquetes per %s Elements"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "L'etiqueta a utilitzar per a l'informe"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "L'estil bàsic utilitzat per capçaleres de taula."
@@ -18898,12 +18939,8 @@ msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Produeix un informe en text de final de llinatge"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Crea un informe de grup familiar que mostra informació sobre uns pares i els "
-"seus fills."
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Crea un informe de grup familiar que mostra informació sobre uns pares i els seus fills."
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Complete Individual Report"
@@ -18954,7 +18991,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Canvis de majúscules/minúscules"
@@ -18968,8 +19005,8 @@ msgstr "Cercant noms de família"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
msgid "No modifications made"
msgstr "No s'han fet modificacions"
@@ -18985,25 +19022,25 @@ msgstr "Nom Original"
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Canvi de majúscules/minúscules"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418
msgid "Building display"
msgstr "Construint visualització"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64
msgid "Change Event Types"
msgstr "Canviar Tipus d'Esdeveniments"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analitzant Esdeveniments"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
msgid "Change types"
msgstr "Canviar tipus"
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "Analitzant Esdeveniments"
+
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
msgid "No event record was modified."
msgstr "No s'ha modificat cap registre d'esdeveniment."
@@ -19015,31 +19052,31 @@ msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "S'ha modificat %d registre d'esdeveniment."
msgstr[1] "S'han modificat %d registres d'esdeveniment."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:204
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
msgid "Check Integrity"
msgstr "Comprovar la Integritat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:250
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
msgid "Checking Database"
msgstr "Comprovant la Base de Dades"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:267
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Buscant referències amb format de nom no vàlid"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:315
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Buscant cònjuges duplicats"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:333
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Buscant errors de codificació de caràcter"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:356
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Buscant caràcters de control en notes"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:374
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Buscant enllaços de família trencats"
@@ -19047,265 +19084,271 @@ msgstr "Buscant enllaços de família trencats"
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Buscant objectes no usats"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
msgid "Media object could not be found"
msgstr "L'objecte audiovisual no s'ha pogut trobar"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:584
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"El fitxer:\n"
" %(file_name)s \n"
-"el referencia la base de dades, però ja no existeix. El fitxer pot haver-se "
-"esborrat o mogut a una altra ubicació. Pot decidir treure'n la referència de "
-"la base de dades, mantenir-hi la referència al fitxer desaparegut, o "
-"seleccionar un altre fitxer."
+"el referencia la base de dades, però ja no existeix. El fitxer pot haver-se esborrat o mogut a una altra ubicació. Pot decidir treure'n la referència de la base de dades, mantenir-hi la referència al fitxer desaparegut, o seleccionar un altre fitxer."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:623
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Buscant registres de persona buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:631
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Buscant registres de família buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Buscant registres d'esdeveniment buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:647
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Buscant registres de font buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:655
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Buscant registres de lloc buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:662
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Buscant registres audiovisuals buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:671
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Buscant registres de repositori buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:679
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Buscant registres de nota buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:716
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Buscant famílies buides"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:743
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:767
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Buscant relacions de progènie trencades"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:774
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:797
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Buscant problemes d'esdeveniments"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:857
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:880
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a persones"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:873
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Looking for family reference problems"
+msgstr "Buscant problemes de referències a llocs"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a repositoris"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:890
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:931
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a llocs"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:982
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a fonts"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1068
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a objectes audiovisuals"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1164
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a notes"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
msgid "No errors were found"
msgstr "No s'han trobat errors"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "La base de dades ha passat les comprovacions internes"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d enllaç fill-família trencat s'ha reparat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d enllaços fill-família trencats s'han reparat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
msgid "Non existing child"
msgstr "Fill inexistent"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "S'ha tret %(person)s de la família de %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d enllaç cònjuge/família trencat s'ha reparat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d enllaços cònjuge/família trencats s'han reparat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1359 ../src/plugins/tool/Check.py:1377
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422
msgid "Non existing person"
msgstr "Persona inexistent"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1366 ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "S'ha retornat %(person)s a la família de %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "S'ha trobat %(quantity)d enllaç cònjuge/família duplicat\n"
msgstr[1] "S'han trobat %(quantity)d enllaços cònjuge/família duplicats\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388
-#, python-format
-msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
+#, fuzzy
+msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "S'ha trobat %d família sense pares ni fills, eliminada.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1391
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "S'han trobat %(quantity)d famílies sense pares ni fills, esborrades.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1395
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d relació de família corrompuda reparada\n"
msgstr[1] "%d relacions de família corrompudes reparades\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d persona era referenciada però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%d persones era referenciades però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d family was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d persona era referenciada però no s'ha trobat\n"
+msgstr[1] "%d persones era referenciades però no s'han trobat\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d data s'ha corregit\n"
msgstr[1] "%d dates s'han corregit\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d repositori era referenciat però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d repositoris eren referenciats però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d objecte audiovisual era referenciat però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d objectes audiovisuals eren referenciats però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
msgstr[0] "S'ha conservat la referència a %(quantity)d objecte audiovisual\n"
msgstr[1] "S'han conservat les referències a %(quantity)d objectes audiovisuals\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "S'ha substituït %(quantity)d objecte audiovisual que no existia\n"
msgstr[1] "S'han substituït %(quantity)d objectes audiovisuals que no existien\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "S'ha tret %(quantity)d objecte audiovisual que no existia\n"
msgstr[1] "S'han tret %(quantity)d objectes audiovisuals que no existien\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "S'ha tret %(quantity)d referència d'esdeveniment no vàlida\n"
msgstr[1] "S'han tret %(quantity)d referències d'esdeveniment no vàlides\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d nom d'esdeveniment de naixement no vàlid s'ha arreglat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d noms d'esdeveniments de naixement no vàlids s'han arreglat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d nom d'esdeveniment de defunció no vàlid s'ha arreglat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d noms d'esdeveniments de defunció no vàlids s'han arreglat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lloc es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d llocs es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d font es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d fonts es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458
-#, python-format
-msgid "%d media object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
-msgstr[0] "%d objecte de medis es referenciava, però no s'ha trobat\n"
-msgstr[1] "%d objectes de medi es referenciaven, però no s'han trobat\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d objecte audiovisual era referenciat però no s'ha trobat\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d objectes audiovisuals eren referenciats però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d objecte de nota es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d objectes de nota es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d referència de format de nom no vàlid s'ha esborrat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d referències de format de nom no vàlides s'han esborrat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -19328,11 +19371,11 @@ msgstr ""
" %(repo)d objectes repositori\n"
" %(note)d objectes nota\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Resultats de la Prova d'Integritat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613
msgid "Check and Repair"
msgstr "Comprovar i Reparar"
@@ -19345,7 +19388,7 @@ msgstr ""
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Navegador de Descendents: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Eina de navegació de descendents"
@@ -19381,7 +19424,7 @@ msgstr "Seleccionant persones"
msgid "No matches were found"
msgstr "No s'han trobat concordàncies"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Resultats de la Comparació d'Esdeveniments"
@@ -19391,24 +19434,24 @@ msgid "%(event_name)s Date"
msgstr "Data de %(event_name)s"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256
#, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "Lloc de %(event_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308
msgid "Comparing Events"
msgstr "Comparació d'Esdeveniments"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309
msgid "Building data"
msgstr "Construir dades"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
msgid "Select filename"
msgstr "Seleccionar nom de fitxer"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82
msgid "Event name changes"
msgstr "Canvis del nom d'esdeveniment"
@@ -19427,47 +19470,30 @@ msgstr[1] "S'han afegit %s descripcions d'esdeveniment"
msgid "No event description has been added."
msgstr "No s'ha afegit cap descripció d'esdeveniment."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
-msgid "United States of America"
-msgstr "Estats Units d'Amèrica"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
msgid "Place title"
msgstr "Títol de lloc"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595
msgid "Extract Place data"
msgstr "Extreure dades de Lloc"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Comprovant Títols de Lloc"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Buscant camps de lloc"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "No s'ha pogut extreure informació de lloc."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
-msgstr ""
-"A sota hi ha una llista de Llocs amb les dades que possiblement es poden "
-"extreure a partir del títol de lloc. Seleccioni els llocs que vol que Gramps "
-"converteixi."
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr "A sota hi ha una llista de Llocs amb les dades que possiblement es poden extreure a partir del títol de lloc. Seleccioni els llocs que vol que Gramps converteixi."
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "Medium"
@@ -19481,7 +19507,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Trobar Persones Possiblement Duplicades"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
msgid "Tool settings"
msgstr "Opcions de l'eina"
@@ -19505,151 +19531,121 @@ msgstr "Trobar Duplicats"
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Buscant persones duplicades"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Pas 1: Construint llistes preliminars"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Pas 2: Càlcul de coincidències potencials"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546
msgid "Potential Merges"
msgstr "Combinacions Potencials"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "Rating"
msgstr "Avaluació"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
msgid "First Person"
msgstr "Primera Persona"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559
msgid "Second Person"
msgstr "Segona Persona"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
msgid "Merge candidates"
msgstr "Combinar candidats"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Eina d'Objectes no Recollits"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92
msgid "Uncollected object"
msgstr "Objecte no recollit"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Referenciadors de %d"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d es refereix a"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158
#, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Objectes no Recollits: %s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Gestor de Medis Audiovisuals"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Gestor de Medis Audiovisuals de Gramps"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
msgid "Selecting operation"
msgstr "Selecció de l'operació"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
-"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
-"file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
-"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
-"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Aquesta eina permet operacions massives sobre objectes audiovisuals "
-"emmagatzemats a Gramps. Cal fer una distinció important entre un objecte "
-"audiovisual de Gramps i el seu fitxer.\n"
+"Aquesta eina permet operacions massives sobre objectes audiovisuals emmagatzemats a Gramps. Cal fer una distinció important entre un objecte audiovisual de Gramps i el seu fitxer.\n"
"\n"
-"L'objecte audiovisual Gramps és una agrupació de dades sobre el fitxer "
-"audiovisual: el seu nom i/o camí, la seva descripció, el seu Id, notes, "
-"referències al a font, etc. Aquestes dades no inclouen el propi fitxer"
-"b>.\n"
+"L'objecte audiovisual Gramps és una agrupació de dades sobre el fitxer audiovisual: el seu nom i/o camí, la seva descripció, el seu Id, notes, referències al a font, etc. Aquestes dades no inclouen el propi fitxer.\n"
"\n"
-"Els fitxers que contenen imatges, so, vídeo, etc, existeixen per separat al "
-"disc dur. Aquests fitxers no els gestiona Gramps i no estan inclosos dins de "
-"la base de dades Gramps. La base de dades Gramps només emmagatzema el camí i "
-"els noms de fitxer.\n"
+"Els fitxers que contenen imatges, so, vídeo, etc, existeixen per separat al disc dur. Aquests fitxers no els gestiona Gramps i no estan inclosos dins de la base de dades Gramps. La base de dades Gramps només emmagatzema el camí i els noms de fitxer.\n"
"\n"
-"Aquesta eina només permet de modificar els registres dins de la base de "
-"dades Gramps. Si vol moure o canviar el nom dels fitxers, ha de fer-ho pel "
-"seu compte, fora de Gramps. Després pot modificar els camins amb aquesta "
-"eina perquè els objectes de medis tinguin les ubicacions correctes de cada "
-"fitxer."
+"Aquesta eina només permet de modificar els registres dins de la base de dades Gramps. Si vol moure o canviar el nom dels fitxers, ha de fer-ho pel seu compte, fora de Gramps. Després pot modificar els camins amb aquesta eina perquè els objectes de medis tinguin les ubicacions correctes de cada fitxer."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
msgid "Affected path"
msgstr "Camí afectat"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Premi OK per continuar, Cancel·lar per avortar, o Enrera per revisar les "
-"opcions."
+msgstr "Premi OK per continuar, Cancel·lar per avortar, o Enrera per revisar les opcions."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
-msgid "Operation succesfully finished."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Operation successfully finished."
msgstr "L'operació ha acabat satisfactòriament."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"L'operació que ha demanat ha acabat satisfactòriament. Pot prémer el botó OK "
-"per continuar."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "L'operació que ha demanat ha acabat satisfactòriament. Pot prémer el botó OK per continuar."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
msgid "Operation failed"
msgstr "L'operació ha fallat"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en fer l'operació demanada. Pot provar de tornar a "
-"engegar l'eina."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Hi ha hagut un error en fer l'operació demanada. Pot provar de tornar a engegar l'eina."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -19660,33 +19656,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Operació:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "_Substituir subcadenes dins el camí"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"Aquesta eina permet de substituir subcadenes especificades en el camí "
-"d'objectes audiovisuals per una altra subcadena. Això pot ser útil per moure "
-"els fitxer de medis audiovisuals d'un directori cap a un altre"
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "Aquesta eina permet de substituir subcadenes especificades en el camí d'objectes audiovisuals per una altra subcadena. Això pot ser útil per moure els fitxer de medis audiovisuals d'un directori cap a un altre"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Opcions de substitució de subcadena"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
msgid "_Replace:"
msgstr "_Substituir:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429
msgid "_With:"
msgstr "_Per:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -19701,78 +19691,60 @@ msgstr ""
"Substituir:\t\t%(src_fname)s\n"
"Per:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Convertir camins de carpeta de relatiu a _absolut"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"Aquesta eina permet de convertir camins relatius de medis audiovisuals en "
-"absoluts. Ho fa prefixant-hi el camí base donat a les Preferències, o, si no "
-"hi està omplert, hi prefixa el directori de l'usuari."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "Aquesta eina permet de convertir camins relatius de medis audiovisuals en absoluts. Ho fa prefixant-hi el camí base donat a les Preferències, o, si no hi està omplert, hi prefixa el directori de l'usuari."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Convertir camins de carpeta d'absolut a r_elatiu"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"Aquesta eina permet de convertir camins de medis absoluts en relatius. El "
-"camí relatiu es fa respecte el camí base donat a les Preferències, o si no "
-"està donat, el directori base de l'usuari. Un camí relatiu permet de donar "
-"la posició del fitxer respecte un camí base que pot canviar segons les "
-"pròpies necessitats."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "Aquesta eina permet de convertir camins de medis absoluts en relatius. El camí relatiu es fa respecte el camí base donat a les Preferències, o si no està donat, el directori base de l'usuari. Un camí relatiu permet de donar la posició del fitxer respecte un camí base que pot canviar segons les pròpies necessitats."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Afegir les imatges no incloses a la base de dades"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Buscar en directoris les imatges no incloses a la base de dades"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567
-msgid ""
-"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
-"in the database."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
+msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr "Aquesta eina afegeix imatges en directoris que estan referenciats per les imatges existents a la base de dades."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Sense parentesc amb \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
msgid "NotRelated"
msgstr "No Emparentats"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Tothom de la base de dades té parentesc amb %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
#, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
msgstr[0] "Posant etiqueta per %d persona"
msgstr[1] "Posant etiqueta per %d persones"
-#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
@@ -19780,15 +19752,14 @@ msgid_plural "Finding relationships between %d people"
msgstr[0] "Trobant parentescs entre %d persona"
msgstr[1] "Trobant parentescs entre %d persones"
-#. we have at least 1 "unrelated" person to find
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
msgstr[0] "Buscant %d persona"
msgstr[1] "Buscant %d persones"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -19807,51 +19778,55 @@ msgstr "Editor del Propietari de la Base de Dades"
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Editar la informació del propietari de la base de dades"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Eina d'extracció de noms i títols"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
+msgid "Default prefix and connector settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr "Prefixos a buscar:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr "Connectors que parteixen cognoms:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr "Connectors que no parteixen cognoms:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Extreure Informació dels Noms"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analitzant noms"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "No s'han trobat títols, malnoms ni prefixos"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
msgid "Current Name"
msgstr "Nom Actual"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Prefix al nom de pila"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459
msgid "Compound surname"
msgstr "Cognom compost"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extreure informació dels noms"
@@ -19893,88 +19868,88 @@ msgstr "Parentesc amb %(person_name)s"
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Eina Calculadora de Parentesc"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s i %(active_person)s no tenen parentesc."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "El seu avantpassat comú és %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Els seus avantpassats comuns són %(ancestor1)s i %(ancestor2)s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Els seus avantpassats comuns són: "
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
msgid "Unused Objects"
msgstr "Objectes no utilitzats"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Treure objectes no utilitzats"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Reordenant Ids de Gramps"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+msgid "Reorder Gramps IDs"
+msgstr "Reordenar IDs de Gramps"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Reordenant Ids de Persones"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Reordenant Ids de Famílies"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Reordenant Ids d'Esdeveniments"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Reordenant Ids d'Objectes Audiovisuals"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Reordenant Ids de Fonts"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Reordenant Ids de Llocs"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Reordenant Ids de Repositoris"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Reordenant Ids de Notes"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
-msgid "Reorder Gramps IDs"
-msgstr "Reordenar IDs de Gramps"
-
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Trobant i assignant Ids no utilitzats"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
msgid "Sort Events"
msgstr "Ordenar Esdeveniments"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99
msgid "Sort event changes"
msgstr "Ordenar canvis d'esdeveniments"
@@ -20024,9 +19999,7 @@ msgstr "Arreglar Majúscules de Noms de Famílies"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Cerca tota la base de dades i intenta d'arreglar les majúscules i minúscules "
-"dels noms."
+msgstr "Cerca tota la base de dades i intenta d'arreglar les majúscules i minúscules dels noms."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
msgid "Rename Event Types"
@@ -20042,9 +20015,7 @@ msgstr "Comprovar i Reparar la Base de Dades"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr ""
-"Busca problemes d'integritat a la base de dades, solucionant els problemes "
-"que pugui"
+msgstr "Busca problemes d'integritat a la base de dades, solucionant els problemes que pugui"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
msgid "Interactive Descendant Browser"
@@ -20059,13 +20030,8 @@ msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Comparar Esdeveniments Individuals"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Ajuda l'anàlisi de les dades permetent el desenvolupament de filtres "
-"personalitzats que es poden aplicar a la base de dades per localitzar "
-"esdeveniments semblants"
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Ajuda l'anàlisi de les dades permetent el desenvolupament de filtres personalitzats que es poden aplicar a la base de dades per localitzar esdeveniments semblants"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
msgid "Extract Event Description"
@@ -20084,12 +20050,8 @@ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Intenta d'extreure la ciutat i estat/província a partir d'un títol de lloc"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Cerca tota la base de dades, buscant entrades individuals que puguin "
-"representar la mateixa persona."
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Cerca tota la base de dades, buscant entrades individuals que puguin representar la mateixa persona."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
msgid "Manages batch operations on media files"
@@ -20101,9 +20063,7 @@ msgstr "No Emparentats"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-"Trobar les persones que no tenen cap mena de parentesc amb la persona "
-"seleccionada"
+msgstr "Trobar les persones que no tenen cap mena de parentesc amb la persona seleccionada"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
msgid "Edit Database Owner Information"
@@ -20118,9 +20078,7 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Extreure Informació dels Noms"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
-msgid ""
-"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
-"name."
+msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
msgstr "Extreure títols, prefixos i cognoms compostos del nom donat o nom de família."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
@@ -20183,160 +20141,160 @@ msgstr "Verifica les dades amb proves definides per l'usuari"
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Eina de verificació de la Base de Dades"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Resultats de Verificació de la Base de Dades"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
msgid "_Show all"
msgstr "_Mostrar tothom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Amagar els marcats"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Bateix abans de naixement"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
msgid "Death before baptism"
msgstr "Mort abans de bateig"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
msgid "Burial before birth"
msgstr "Enterrament previ al naixement"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
msgid "Burial before death"
msgstr "Enterrament previ a la mort"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
msgid "Death before birth"
msgstr "Mort abans de naixement"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Enterrament previ al bateig"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
msgid "Old age at death"
msgstr "Edat avançada en morir"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
msgid "Multiple parents"
msgstr "Múltiples pares"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
msgid "Married often"
msgstr "Casat sovint"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Vell i no casat"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
msgid "Too many children"
msgstr "Massa fills"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Casament entre persones del mateix sexe"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
msgid "Female husband"
msgstr "Marit femení"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
msgid "Male wife"
msgstr "Muller masculina"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Marit i muller amb el mateix cognom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Diferència gran d'edat entre cònjuges"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Casament abans del naixement"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
msgid "Marriage after death"
msgstr "Casament després de mort"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
msgid "Early marriage"
msgstr "Casament abans d'hora"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
msgid "Late marriage"
msgstr "Casament tardà"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
msgid "Old father"
msgstr "Pare vell"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
msgid "Old mother"
msgstr "Mare vella"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
msgid "Young father"
msgstr "Pare jove"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
msgid "Young mother"
msgstr "Mare jove"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
msgid "Unborn father"
msgstr "Pare no nascut"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
msgid "Unborn mother"
msgstr "Mare no nascuda"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
msgid "Dead father"
msgstr "Pare mort"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
msgid "Dead mother"
msgstr "Mare morta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Rang d'anys gran per tots els fills"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Diferències grans d'edat entre fills"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Individu desconnectat"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Data de naixement no vàlida"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
msgid "Invalid death date"
msgstr "Data de defunció no vàlida"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Data de casament però no casat"
@@ -20352,23 +20310,22 @@ msgstr "Editar l'esdeveniment seleccionat"
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Esborrar l'esdeveniment seleccionat"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:217
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected events"
+msgstr "Esborrar l'esdeveniment seleccionat"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres d'Esdeveniments"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:271
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "No es poden combinar objectes d'esdeveniment."
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
-msgid ""
-"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"event."
-msgstr ""
-"Cal seleccionar exactament dos esdeveniments per fer una combinació. Es pot "
-"seleccionar un segon objecte prement la tecla de control mentre es clica "
-"l'esdeveniment desitjat."
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
+msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
+msgstr "Cal seleccionar exactament dos esdeveniments per fer una combinació. Es pot seleccionar un segon objecte prement la tecla de control mentre es clica l'esdeveniment desitjat."
#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
msgid "Marriage Date"
@@ -20386,31 +20343,30 @@ msgstr "Editar la família seleccionada"
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Esborrar la família seleccionada"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:202
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected families"
+msgstr "Esborrar la família seleccionada"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:203
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres de Famílies"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Fer que el Pare sigui la Persona Activa"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:209
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:210
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Fer que la Mare sigui la Persona Activa"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:280
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
msgid "Cannot merge families."
msgstr "No es poden combinar famílies."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
-msgid ""
-"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
-"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
-"desired family."
-msgstr ""
-"S'han de seleccionar exactament dues famílies per fer una combinació. Es pot "
-"seleccionar una segona família mantenint premuda la tecla de control mentre "
-"es clica la família desitjada."
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
+msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
+msgstr "S'han de seleccionar exactament dues famílies per fer una combinació. Es pot seleccionar una segona família mantenint premuda la tecla de control mentre es clica la família desitjada."
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
msgid "Fan Chart View"
@@ -20425,71 +20381,63 @@ msgstr "Avantpassats"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "La vista que mostra els parentescos mitjançant una gràfica en ventall"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:374
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr "Esborrar el camp d'entrada a la caixa de selecció de llocs."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:379
-msgid ""
-"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
-"event map."
-msgstr ""
-"Desar l'ampliació i coordenades entre el mapa de llocs, el mapa de persones, "
-"el mapa de famílies i el mapa d'esdeveniments."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
+msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
+msgstr "Desar l'ampliació i coordenades entre el mapa de llocs, el mapa de persones, el mapa de famílies i el mapa d'esdeveniments."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:385
-msgid ""
-"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
-"maps."
-msgstr ""
-"Seleccionar el proveïdor de mapes. Pot triar entre OpenStreetMap i Google "
-"Maps."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
+msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
+msgstr "Seleccionar el proveïdor de mapes. Pot triar entre OpenStreetMap i Google Maps."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:415
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Seleccionar el període per al qual vol veure els llocs."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:423
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
msgid "Prior page."
msgstr "Pàgina anterior."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:426
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
msgid "The current page/the last page."
msgstr "La pàgina actual/l'última pàgina."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:429
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
msgid "Next page."
msgstr "Pàgina següent."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:437
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "El nombre de llocs que no tenen coordenades."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:468 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
msgstr "Geografia"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:528
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr "Pot ajustar el període de temps amb els dos valors següents."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:532
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "El nombre d'anys abans de la data del primer esdeveniment"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:536
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr "El nombre d'anys després de l'última data d'esdeveniment"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:539
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
msgid "Time period adjustment"
msgstr "Ajust del període de temps"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:551
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
msgid "Crosshair on the map."
msgstr "Punt de mira al mapa."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
msgid ""
"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
@@ -20497,15 +20445,11 @@ msgstr ""
"Mostrar les coordenades a la barra d'estat o bé en graus\n"
"o bé en el format intern de Gramps (D.D8 )"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:558
-msgid ""
-"The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too "
-"long, reduce this value"
-msgstr ""
-"El nombre màxim de marcadors per pàgina. Si el temps per carregar una pàgina "
-"és massa llarg, reduïu aquest valor"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
+msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
+msgstr "El nombre màxim de marcadors per pàgina. Si el temps per carregar una pàgina és massa llarg, reduïu aquest valor"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:572
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
msgid ""
"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
"We need to restart Gramps."
@@ -20513,19 +20457,19 @@ msgstr ""
"Quan està seleccionat, utilitzem webkit, si no, utilitzem mozilla\n"
"Hem d'aturar i engegar Gramps."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:575
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
msgid "The map"
msgstr "El mapa"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:595
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
msgid "Test the network "
msgstr "Comprovar la xarxa "
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:598
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
msgid "Time out for the network connection test"
msgstr "Temps d'espera per la prova de connexió de xarxa"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:602
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
"Must be greater or equal to 10 seconds"
@@ -20533,227 +20477,192 @@ msgstr ""
"Temps en segons entre dues proves de xarxa.\n"
"Ha de ser més gran o igual a 10 segons"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:607
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr "Host per comprovar http. Si us plau, canviï'l i seleccioni'n un."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:612
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
msgid "The network"
msgstr "La xarxa"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:640
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr "Seleccionar el lloc per al qual vol veure la bombolla d'informació."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:720
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
msgid "Time period"
msgstr "Període de temps"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:721
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
msgid "years"
msgstr "anys"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:727 ../src/plugins/view/geoview.py:1084
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1000
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185
msgid "_Add Place"
msgstr "_Afegir Lloc"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1184 ../src/plugins/view/geoview.py:1194
-msgid ""
-"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
-"the location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Afegir la ubicació centrada al mapa com a nou lloc dins de Gramps. Faci "
-"doble clic a la ubicació per centrar-la al mapa."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187
+msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr "Afegir la ubicació centrada al mapa com a nou lloc dins de Gramps. Faci doble clic a la ubicació per centrar-la al mapa."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 ../src/plugins/view/geoview.py:1197
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190
msgid "_Link Place"
msgstr "Enllaçar _Lloc"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 ../src/plugins/view/geoview.py:1199
-msgid ""
-"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
-"location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Enllaçar la ubicació centrada al mapa a un lloc de Gramps. Faci doble clic a "
-"la ubicació per centrar-la al mapa."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
+msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr "Enllaçar la ubicació centrada al mapa a un lloc de Gramps. Faci doble clic a la ubicació per centrar-la al mapa."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208
msgid "_All Places"
msgstr "_Tots els Llocs"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1202 ../src/plugins/view/geoview.py:1216
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Intentar de veure tots els llocs de l'arbre genealògic."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211
msgid "_Person"
msgstr "_Persona"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Intentar de veure tots els llocs on han viscut les persones seleccionades."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 ../src/plugins/view/geoview.py:1222
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
msgid "_Family"
msgstr "_Família"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 ../src/plugins/view/geoview.py:1224
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Intentar de veure els llocs de la família de la persona seleccionada."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 ../src/plugins/view/geoview.py:1225
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218
msgid "_Event"
msgstr "_Esdeveniment"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 ../src/plugins/view/geoview.py:1227
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Intentar de veure els llocs connectats amb tots els esdeveniments."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1630
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Llista de llocs sense coordenades"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639
-msgid ""
-"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
-"coordinates. This means no longitude or latitude.
"
-msgstr ""
-"Aquí hi ha la llista de tots els llocs de l'arbre genealògic per als quals "
-"no tenim coordenades. Això vol que no hi ha ni longitud ni latitud.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
+msgstr "Aquí hi ha la llista de tots els llocs de l'arbre genealògic per als quals no tenim coordenades. Això vol que no hi ha ni longitud ni latitud.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1642
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
msgid "Back to prior page"
msgstr "Tornar a la pàgina anterior"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1874
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
msgid "Places list"
msgstr "Llista de llocs"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
msgid "No location."
msgstr "Cap ubicació."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "No hi ha cap lloc a l'arbre genealògic amb coordenades."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2154
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Aquest és el mapa predeterminat."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
#, python-format
msgid "%s : birth place."
msgstr "%s : lloc de naixement."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2185
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
msgid "birth place."
msgstr "lloc de naixement."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2219
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
#, python-format
msgid "%s : death place."
msgstr "%s : lloc de defunció."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2221
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
msgid "death place."
msgstr "lloc de defunció."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2281
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Tots els llocs de l'arbre genealògic amb coordenades."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2358
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Tots els esdeveniments de l'arbre genealògic amb coordenades."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id : Pare : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2390
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id : Mare : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2401
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id : Fill : %(id)s %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2409
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Id : Persona : %(id)s %(name)s no té família."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2415
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
-"Tots els llocs de la família de la persona %(name)s de l'arbre genealògic "
-"amb coordenades."
+msgstr "Tots els llocs de la família de la persona %(name)s de l'arbre genealògic amb coordenades."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2452
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2471
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
msgid "All event places for"
msgstr "Tots els llocs d'esdeveniment per"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2480
-msgid ""
-"Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one "
-"of the following reasons :
The filter you use returned nothing."
-"li>
The active person has no places with coordinates.
The active "
-"person's family members have no places with coordinates.
You have no "
-"places.
You have no active person set.
"
-msgstr ""
-"No es pot centrar el mapa. No hi ha cap ubicació amb coordenades. Pot ser "
-"per algun dels següents motius:
El filtre que fa servir no ha "
-"retornat res.
La persona activa no té llocs amb coordenades."
-"li>
Els membres de la família de la persona activa no tenen llocs amb "
-"coordenades.
No té llocs.
No té fixada cap persona activa."
-"li>"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
+msgstr "No es pot centrar el mapa. No hi ha cap ubicació amb coordenades. Pot ser per algun dels següents motius:
El filtre que fa servir no ha retornat res.
La persona activa no té llocs amb coordenades.
Els membres de la família de la persona activa no tenen llocs amb coordenades.
No té llocs.
No té fixada cap persona activa.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2498
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "No implementat, encara ..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2529
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
-msgstr ""
-"Camí (path) invàlid per const.ROOT_DIR: eviteu els parèntesis dins "
-"d'aquest paràmetre"
+msgstr "Camí (path) invàlid per const.ROOT_DIR: eviteu els parèntesis dins d'aquest paràmetre"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2578
-msgid ""
-"You don't see a map here for one of the following reasons :
Your "
-"database is empty or not yet selected.
You have not selected a "
-"person yet.
You have no places in your database.
The "
-"selected places have no coordinates.
"
-msgstr ""
-"No veu un mapa aquí per alguna de les següents raons:
La base de "
-"dades és buida o encara no s'ha seleccionat.
No ha seleccionat "
-"encara cap persona.
No té llocs a la base de dades.
Els "
-"llocs seleccionats no tenen coordenades.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
+msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database.
The selected places have no coordinates.
"
+msgstr "No veu un mapa aquí per alguna de les següents raons:
La base de dades és buida o encara no s'ha seleccionat.
No ha seleccionat encara cap persona.
No té llocs a la base de dades.
Els llocs seleccionats no tenen coordenades.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2593 ../src/plugins/view/geoview.py:2606
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Pàgina d'inici per la Vista de Geografia"
@@ -20762,12 +20671,8 @@ msgid "Geographic View"
msgstr "Vista Geogràfica"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
-msgid ""
-"The view showing events on an interactive internet map (internet connection "
-"needed)"
-msgstr ""
-"La vista que mostra els esdeveniments en un mapa interactiu d'Internet (cal "
-"connexió a Internet)"
+msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
+msgstr "La vista que mostra els esdeveniments en un mapa interactiu d'Internet (cal connexió a Internet)"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
msgid "Add Place"
@@ -20809,55 +20714,58 @@ msgstr "Vista Html"
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
msgstr "Una vista que permet de veure les pàgines html incorporades a Gramps"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
+msgid "Restore a gramplet"
+msgstr "Restaurar un gramplet"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445
msgid "HtmlView"
msgstr "HtmlView"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:640
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Anar a la pàgina anterior dins de la història"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:648
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Anar a la pàgina següent de la història"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refrescar"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:656
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Aturar i recarregar la pàgina."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:699
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Pàgina d'inici per la Vista Html"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:700
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
-"webpage in this page\n"
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
"For example: http://gramps-project.org"
msgstr ""
-"Escrigui una adreça web al capdamunt, i cliqui el botó d'executar per "
-"carregar una pàgina web en aquesta pàgina\n"
+"Escrigui una adreça web al capdamunt, i cliqui el botó d'executar per carregar una pàgina web en aquesta pàgina\n"
" \n"
"Per exemple: http://gramps-project.org"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Editar l'objecte audiovisual seleccionat"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Esborrar l'objecte audiovisual seleccionat"
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected media objects"
+msgstr "Esborrar l'objecte audiovisual seleccionat"
+
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres d'Audiovisuals"
@@ -20870,51 +20778,42 @@ msgstr "Veure a l'aplicació predeterminada"
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Obrir la carpeta que conté el fitxer audiovisual"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Fer doble clic a la imatge per veure-la en una aplicació externa"
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "No es poden combinar medis audiovisuals."
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453
-msgid ""
-"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
-"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
-"desired object."
-msgstr ""
-"Cal seleccionar exactament dos objectes audiovisuals per dur a terme una "
-"combinació. Es pot seleccionar un segon objecte prement la tecla de control "
-"mentre es clica l'objecte desitjat."
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395
+msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
+msgstr "Cal seleccionar exactament dos objectes audiovisuals per dur a terme una combinació. Es pot seleccionar un segon objecte prement la tecla de control mentre es clica l'objecte desitjat."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Esborrar la nota seleccionada"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:211
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected notes"
+msgstr "Esborrar la nota seleccionada"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres de Nota"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:268
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "No es poden combinar notes."
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
-msgid ""
-"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
-"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
-msgstr ""
-"Cal seleccionar exactament dues notes per dur a terme una combinació. Es pot "
-"seleccionar una segona nota prement la tecla de control mentre es clica la "
-"nota desitjada."
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
+msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+msgstr "Cal seleccionar exactament dues notes per dur a terme una combinació. Es pot seleccionar una segona nota prement la tecla de control mentre es clica la nota desitjada."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "bat."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
-msgid "short for chistianized|chr."
+#, fuzzy
+msgid "short for christened|chr."
msgstr "bat."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
@@ -20954,7 +20853,7 @@ msgstr "Dalt <-> Baix"
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Esquerra <-> Dreta"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Afegir Pares Nous..."
@@ -21043,159 +20942,159 @@ msgstr "Expandir aquest Grup Sencer"
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Col·lapsar aquest Grup Sencer"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:386
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
msgid "_Reorder"
msgstr "_Reordenar"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:387
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Canviar l'ordre de pares i famílies"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:393
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:393
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
msgid "Edit the active person"
msgstr "Editar la persona activa"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:395 ../src/plugins/view/relview.py:397
-#: ../src/plugins/view/relview.py:803
+#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Afegir una família nova amb la persona com a progenitor"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:397
msgid "Add Partner..."
msgstr "Afegir Company..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/plugins/view/relview.py:401
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Afegir una nova parella de pares"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:407
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Afegir persona com a fill a una família existent"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Afegir a Pares Existents..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:647
+#: ../src/plugins/view/relview.py:648
msgid "Alive"
msgstr "Viu"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:714 ../src/plugins/view/relview.py:741
+#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s a %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
msgid "Edit parents"
msgstr "Editar pares"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Reorder parents"
msgstr "Reordenar els pares"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Treure persona com a fill d'aquests pares"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
msgid "Edit family"
msgstr "Editar família"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:807
msgid "Reorder families"
msgstr "Reordenar famílies"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:807
+#: ../src/plugins/view/relview.py:808
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Treure persona com a pare d'aquesta família"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:916
+#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d germà)"
msgstr[1] " (%d germans)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 germà)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 germana)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 germà)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:871 ../src/plugins/view/relview.py:927
+#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928
msgid " (only child)"
msgstr " (fill únic)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:942 ../src/plugins/view/relview.py:1391
+#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392
msgid "Add new child to family"
msgstr "Afegir nou fill a família"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:1395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Afegir un fill existent a família"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1175
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 ../src/plugins/view/relview.py:1184
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1245
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Tipus de relació: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1287
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s a %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1291
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1295
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
msgid "Broken family detected"
msgstr "Detectada família incoherent"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Si us plau, executi l'eina de Comprovar i Reparar la Base de Dades"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d fill)"
msgstr[1] " (%d fills)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 ../src/plugins/view/relview.py:1376
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377
msgid " (no children)"
msgstr " (sense fills)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Afegir Fill a Família"
@@ -21235,26 +21134,25 @@ msgstr "Afegir repositori nou"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Esborrar el repositori seleccionat"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:148
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected repositories"
+msgstr "Esborrar el repositori seleccionat"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres de Repositori"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:247
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "No es poden combinar repositoris."
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
-msgid ""
-"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
-"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
-"the desired repository."
-msgstr ""
-"Cal seleccionar exactament dos repositoris per dur a terme una combinació. "
-"Es pot seleccionar un segon repositori prement la tecla de control mentre es "
-"clica el repositori desitjat."
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
+msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
+msgstr "Cal seleccionar exactament dos repositoris per dur a terme una combinació. Es pot seleccionar un segon repositori prement la tecla de control mentre es clica el repositori desitjat."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviació"
@@ -21270,23 +21168,22 @@ msgstr "Afegir nova font"
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Esborrar la font seleccionada"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected sources"
+msgstr "Esborrar la font seleccionada"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres de Font"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "No es poden combinar fonts."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"Cal seleccionar exactament dues fonts per dur a terme una combinació. Es pot "
-"seleccionar la segona font prement la tecla de control mentre es clica la "
-"font desitjada."
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "Cal seleccionar exactament dues fonts per dur a terme una combinació. Es pot seleccionar la segona font prement la tecla de control mentre es clica la font desitjada."
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
msgid "Event View"
@@ -21354,9 +21251,7 @@ msgstr "La vista que mostra totes les persones de l'arbre genealògic"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
-msgstr ""
-"La vista que mostra totes les persones de l'arbre genealògic en una llista "
-"plana"
+msgstr "La vista que mostra totes les persones de l'arbre genealògic en una llista plana"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "The view showing all the places of the family tree"
@@ -21378,64 +21273,65 @@ msgstr "Vista de Fonts"
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "La vista que mostra totes les fonts"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
msgid "Postal Code"
msgstr "Codi Postal"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
msgid "State/ Province"
msgstr "Estat/ Província"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Ubicacions Alternatives"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
msgid "Source Reference: "
msgstr "Referència de Font: "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
#, python-format
msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr "Generat per Gramps %(version)s el %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094
-#, python-format
-msgid " Created for %s"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Created for %s"
msgstr " Creat per a %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
msgid "Html|Home"
msgstr "Base"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Surnames"
msgstr "Cognoms"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3710
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3810
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda"
@@ -21446,310 +21342,228 @@ msgstr "Explicació"
#. begin web title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
msgid "Web Links"
msgstr "Enllaços Web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
msgid "Source References"
msgstr "Referències a Fonts"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739
msgid "Confidence"
msgstr "Confiança"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
msgid "References"
msgstr "Referències"
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
msgid "Family Map"
msgstr "Mapa de Família"
#. Individual List page message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté un índex de tots els individus de la base de dades, "
-"ordenats per cognom. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina "
-"individual d'aquesta persona."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Aquesta pàgina conté un índex de tots els individus de la base de dades, ordenats per cognom. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina individual d'aquesta persona."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté un índex de tots els individus de la base de dades amb "
-"el cognom %s. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina "
-"individual d'aquesta persona."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Aquesta pàgina conté un índex de tots els individus de la base de dades amb el cognom %s. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina individual d'aquesta persona."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté un índex de tots els llocs de la base de dades, "
-"ordenats pel seu títol. Si es clica en un lloc, s'anirà a la pàgina d'aquest "
-"lloc."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Aquesta pàgina conté un índex de tots els llocs de la base de dades, ordenats pel seu títol. Si es clica en un lloc, s'anirà a la pàgina d'aquest lloc."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
msgid "Place Name | Name"
msgstr " Nom de Lloc"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
#, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Llocs amb la lletra %s"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
msgid "Place Map"
msgstr "Mapa de Llocs"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
-msgid ""
-"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
-"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
-"ID will open a page for that event."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté un índex de tots els esdeveniments de la base de dades, "
-"ordenats pel seu tipus i data (si n'hi ha). Si es clica a l'Id Gramps d'un "
-"esdeveniment, s'obrirà una pàgina d'aquest esdeveniment."
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
+msgstr "Aquesta pàgina conté un índex de tots els esdeveniments de la base de dades, ordenats pel seu tipus i data (si n'hi ha). Si es clica a l'Id Gramps d'un esdeveniment, s'obrirà una pàgina d'aquest esdeveniment."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
msgid "Letter"
msgstr "Lletra"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Tipus d'esdeveniment que comencin amb la lletra "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
msgid "Person(s)"
msgstr "Persona(es)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
msgid "Previous"
msgstr "Previ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-"%(page_number)d de %(total_pages)d"
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "El fitxer s'ha mogut o esborrat."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
msgid "File Type"
msgstr "Tipus de Fitxer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
msgid "Missing media object:"
msgstr "Falta objecte audiovisual:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Cognoms per nombre de persones"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté un índex de tots els cognoms de la base de dades. "
-"Seleccionar un enllaç portarà a una llista dels individus de la base de "
-"dades amb aquest mateix cognom."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Aquesta pàgina conté un índex de tots els cognoms de la base de dades. Seleccionar un enllaç portarà a una llista dels individus de la base de dades amb aquest mateix cognom."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
msgid "Number of People"
msgstr "Nombre de Persones"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
msgid "Home"
msgstr "Base"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté un índex de totes les fonts de la base de dades, "
-"ordenades per títol. Si es clica al títol d'una font, s'anirà a la pàgina "
-"d'aquesta font."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Aquesta pàgina conté un índex de totes les fonts de la base de dades, ordenades per títol. Si es clica al títol d'una font, s'anirà a la pàgina d'aquesta font."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Nom de Font"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
msgid "Publication information"
msgstr "Informació de publicació"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
-"on the image to see the full sized version. "
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté un índex de tots els objectes audiovisuals de la base "
-"de dades, ordenats per títol. Si es clica al títol, s'anirà a la pàgina de "
-"l'objecte corresponent. Si veu les dimensions del medi damunt d'una imatge, "
-"cliqui-la per veure'n la versió de mida sencera. "
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
+msgstr "Aquesta pàgina conté un índex de tots els objectes audiovisuals de la base de dades, ordenats per títol. Si es clica al títol, s'anirà a la pàgina de l'objecte corresponent. Si veu les dimensions del medi damunt d'una imatge, cliqui-la per veure'n la versió de mida sencera. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
msgid "Media | Name"
msgstr "Nom de Medi Audiovisual"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipus Mime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
-msgid ""
-"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
-"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
-"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
-"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
-"web pages."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina és perquè l'usuari/ creador d'aquest web d'Arbre Genealògic "
-"Explicat comparteixi amb vostè un parell de fitxers sobre la família. Si hi "
-"ha cap fitxer llistat a sota, clicar-hi li permetrà de baixar-los. La pàgina "
-"de baixades i els fitxers tenen els mateixos drets d'autor que la resta "
-"d'aquestes pàgines web."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
+msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
+msgstr "Aquesta pàgina és perquè l'usuari/ creador d'aquest web d'Arbre Genealògic Explicat comparteixi amb vostè un parell de fitxers sobre la família. Si hi ha cap fitxer llistat a sota, clicar-hi li permetrà de baixar-los. La pàgina de baixades i els fitxers tenen els mateixos drets d'autor que la resta d'aquestes pàgines web."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
msgid "File Name"
msgstr "Nom de Fitxer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificació"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4095
-msgid ""
-"The place markers on this page represent a different location based upon "
-"your spouse, your children (if any), and your personal events and their "
-"places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on "
-"the place’s name in the References will take you to that place’s "
-"page. Clicking on the markers will display its place title."
-msgstr ""
-"Els marcadors de lloc d'aquesta pàgina representen una ubicació diferent "
-"basada en el seu cònjuge, els seus fills (si n'hi ha), i els seus "
-"esdeveniments personals i llocs. La llista s'ha ordenat en ordre cronològic "
-"per data. Si cliqueu al nom de lloc de les Referències anireu a la pàgina "
-"d'aquell lloc. Si cliqueu els marcadors es mostrarà el títol del lloc."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
+msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
+msgstr "Els marcadors de lloc d'aquesta pàgina representen una ubicació diferent basada en el seu cònjuge, els seus fills (si n'hi ha), i els seus esdeveniments personals i llocs. La llista s'ha ordenat en ordre cronològic per data. Si cliqueu al nom de lloc de les Referències anireu a la pàgina d'aquell lloc. Si cliqueu els marcadors es mostrarà el títol del lloc."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
msgid "Ancestors"
msgstr "Avantpassats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
msgid "Associations"
msgstr "Associacions"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
msgid "Call Name"
msgstr "Nom Comú"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
msgid "Nick Name"
msgstr "Malnom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
msgid "Age at Death"
msgstr "Edat en Morir"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270
-msgid ""
-"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
-"that repositories’s page."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté un índex de tots els repositoris de la base de dades, "
-"ordenats per títol. Si es clica al títol d'un repositori, s'anirà a la "
-"pàgina d'aquest repositori."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
+msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
+msgstr "Aquesta pàgina conté un índex de tots els repositoris de la base de dades, ordenats per títol. Si es clica al títol d'un repositori, s'anirà a la pàgina d'aquest repositori."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
msgid "Repository |Name"
msgstr "Nom de Repositori"
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
-"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual "
-"Address Book page."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté un índex de tots els individus de la base de dades, "
-"ordenats per cognom, amb una de les següents coses: Adreça, Residència, o "
-"Enllaços Web. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina "
-"individual d'aquesta persona a l'Agenda."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
+msgstr "Aquesta pàgina conté un índex de tots els individus de la base de dades, ordenats per cognom, amb una de les següents coses: Adreça, Residència, o Enllaços Web. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina individual d'aquesta persona a l'Agenda."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ni %s ni %s són directoris"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "El fitxer d'arxiu ha de ser un fitxer, no un directori"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Informe de Web Explicat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "Id=%(grampsid)s, camí=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Objectes audiovisuals que falten:"
@@ -21790,338 +21604,327 @@ msgstr "Creant pàgines de repositori"
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Creant pàgines d'agenda ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Desar les pàgines web en un arxiu .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Si s'han de desar les pàgines web en un fitxer comprimit"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "El directori destí per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "Web site title"
msgstr "Títol de web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "My Family Tree"
msgstr "El Meu Arbre Genealògic"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
msgid "The title of the web site"
msgstr "El títol del web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
msgid "File extension"
msgstr "Extensió de fitxers"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'extensió que s'ha de fer servir per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "El copyright que s'ha de fer servir per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "StyleSheet"
msgstr "Full d'Estil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "El full d'estil utilitzat per les pàgines web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Horitzontal -- Sense Canvis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Disposició del Menú de Navegació"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Triar quina disposició han de tenir els Menús de Navegació."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Incloure arbre d'avantpassats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Si s'ha d'incloure un graf d'avantpassats a cada pàgina individual"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
msgid "Graph generations"
msgstr "Generacions del graf"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "El nombre de generacions a incloure al graf d'avantpassats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485
msgid "Page Generation"
msgstr "Generació de Pàgines"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
msgid "Home page note"
msgstr "Nota de la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Una nota per utilitzar a la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
msgid "Home page image"
msgstr "Imatge de la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Una imatge per utilitzar a la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
msgid "Introduction note"
msgstr "Nota introductòria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Una nota per utilitzar com a introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
msgid "Introduction image"
msgstr "Imatge introductòria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Una imatge per utilitzar com a introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Nota de contacte amb l'editor"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
-msgid "A note to be used as the publisher contact."
-msgstr "Una nota per utilitzar com a contacte amb l'editor."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+msgid ""
+"A note to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Imatge de contacte amb l'editor"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
-msgid "An image to be used as the publisher contact."
-msgstr "Una imatge per utilitzar com a contacte amb l'editor."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+msgid ""
+"An image to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
msgid "HTML user header"
msgstr "Capçalera HTML d'usuari"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
msgid "HTML user footer"
msgstr "Peu de pàgina HTML"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Una nota per utilitzar com a peu de pàgina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Incloure imatges i objectes audiovisuals"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Si s'ha d'incloure una galeria d'objectes de medis audiovisuals"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Amplada màxima d'imatge inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
-msgid ""
-"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
-"page. Set to 0 for no limit."
-msgstr ""
-"Això li permet de fixar l'amplada màxima de la imatge que es mostra a la "
-"pàgina d'audiovisuals. Deixar a 0 perquè no hi hagi límit."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
+msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr "Això li permet de fixar l'amplada màxima de la imatge que es mostra a la pàgina d'audiovisuals. Deixar a 0 perquè no hi hagi límit."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Alçada màxima d'imatge inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
-msgid ""
-"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
-"page. Set to 0 for no limit."
-msgstr ""
-"Això li permet de fixar l'alçada màxima de la imatge que es mostra a la "
-"pàgina d'audiovisuals. Deixar a 0 perquè no hi hagi límit."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
+msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr "Això li permet de fixar l'alçada màxima de la imatge que es mostra a la pàgina d'audiovisuals. Deixar a 0 perquè no hi hagi límit."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Suprimir Id Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Si s'ha d'incloure l'ID Gramps dels objectes"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
msgid "Include records marked private"
msgstr "Incloure registres marcats com a privats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Si s'han d'incloure objectes privats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
msgid "Living People"
msgstr "Persones Vives"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Incloure Només el Cognom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Incloure Només el Nom Sencer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
msgid "How to handle living people"
msgstr "Com tractar persones vives"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Anys des de la defunció per considerar com a vius"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-"Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa "
-"gaire"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa gaire"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
msgid "Include download page"
msgstr "Incloure pàgina de baixada"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Si s'ha d'incloure una opció per baixar-se la base de dades"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
msgid "Download Filename"
msgstr "Nom de fitxer de baixada"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Fitxer a utilitzar per baixar la base de dades"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Description for download"
msgstr "Descripció per baixada"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Arbre genealògic dels Smith"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Donar una descripció per aquest fitxer."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Arbre genealògic dels Johnson"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions Avançades"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "Character set encoding"
msgstr "Codificació de caràcters"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "La codificació que s'ha de fer servir per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Incloure enllaç a la persona activa a cada pàgina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Incloure enllaç a la persona activa (si té pàgina web)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per dates de naixement a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de naixements"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per dates de defunció a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de defuncions"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per parelles a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de parelles"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per pares a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares"
@@ -22131,80 +21934,69 @@ msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordenar tots els fills per ordre de naixement"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
-msgstr ""
-"Si s'han de mostrar els fills per ordre de naixement o per ordre "
-"d'introducció"
+msgstr "Si s'han de mostrar els fills per ordre de naixement o per ordre d'introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
msgid "Include event pages"
msgstr "Incloure pàgines d'esdeveniments"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Afegir una llista completa d'esdeveniments i les pàgines rellevants o no"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
msgid "Include repository pages"
msgstr "Incloure pàgines de repositori"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Si s'han d'incloure les Pàgines de Repositori o no"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Incloure fitxer GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Si s'ha d'incloure un fitxer GENDEX o no"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
msgid "Include address book pages"
msgstr "Incloure pàgines d'agenda"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
-msgid ""
-"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and "
-"website addresses and personal address/ residence events?"
-msgstr ""
-"Si s'han d'afegir o no pàgines d'Agenda, que poden incloure adreces de "
-"correu i de web o esdeveniments d'adreça personal/residència."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
+msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
+msgstr "Si s'han d'afegir o no pàgines d'Agenda, que poden incloure adreces de correu i de web o esdeveniments d'adreça personal/residència."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
-msgid "Place Map Options"
-msgstr "Opcions de Mapa de Llocs"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
+#, fuzzy
+msgid "Place Maps"
+msgstr "Mapa de Llocs"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Incloure el mapa de Lloc a les Pàgines de Lloc"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
-msgid ""
-"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
-"are available."
-msgstr ""
-"Si s'ha d'incloure un mapa de lloc a les Pàgines de Lloc, on hi hagi "
-"Latitud/ Longitud."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
+msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
+msgstr "Si s'ha d'incloure un mapa de lloc a les Pàgines de Lloc, on hi hagi Latitud/ Longitud."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
msgstr "Incloure Pàgina de Mapa Individual amb tots els llocs mostrats al mapa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
-msgid ""
-"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
-"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693
+msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr ""
@@ -22264,243 +22056,233 @@ msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, en un Cop d'Ull"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any.\n"
-msgstr ""
-"Aquest calendari està pensat per donar-li accés a totes les seves dades d'un "
-"cop d'ull comprimit en una sola pàgina. Clicant en una data, anirà a una "
-"pàgina que en mostra tots els esdeveniments, si n'hi ha.\n"
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
+msgstr "Aquest calendari està pensat per donar-li accés a totes les seves dades d'un cop d'ull comprimit en una sola pàgina. Clicant en una data, anirà a una pàgina que en mostra tots els esdeveniments, si n'hi ha.\n"
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Un Dia en un Any"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s i %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Generat per Gramps el %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Informe de Calendari Web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "Calendar Title"
msgstr "Títol de Calendari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Calendari de la Família"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
msgid "The title of the calendar"
msgstr "El títol del calendari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "Content Options"
msgstr "Opcions de Contingut"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Crear múltiples calendaris d'any"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Si s'han de crear múltiples calendaris d'any o no."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Any d'inici per al(s) calendari(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Introdueixi l'any d'inici per als calendaris entre 1900 i 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Any final per al(s) calendari(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Introdueixi l'any final per als calendaris entre 1900 i 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "S'inclouran les festes per al país seleccionat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "Home link"
msgstr "Enllaç a pàgina principal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
-"L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal del "
-"lloc web"
+msgstr "L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal del lloc web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notes Gen - Jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "January Note"
msgstr "Nota Gener"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of January"
msgstr "La nota per al mes de gener"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "February Note"
msgstr "Nota Febrer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of February"
msgstr "La nota per al mes de febrer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "March Note"
msgstr "Nota Març"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "The note for the month of March"
msgstr "La nota per al mes de març"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "April Note"
msgstr "Nota Abril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La nota per al mes d'abril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
msgid "May Note"
msgstr "Nota Mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La nota per al mes de maig"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "June Note"
msgstr "Nota Juny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La nota per al mes de juny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notes Jul - Des"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "July Note"
msgstr "Nota Juliol"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of July"
msgstr "La nota per al mes de juliol"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "August Note"
msgstr "Nota Agost"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of August"
msgstr "La nota per al mes d'agost"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "September Note"
msgstr "Nota Setembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La nota per al mes de setembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "October Note"
msgstr "Nota Octubre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La nota per al mes d'octubre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "November Note"
msgstr "Nota Novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The note for the month of November"
msgstr "La nota per al mes de novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "December Note"
msgstr "Nota Desembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "The note for the month of December"
msgstr "La nota per al mes de desembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Crear Calendari \"Any en un Cop d'Ull\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
-"Si s'ha de crear o no un mini-calendari d'una pàgina amb les dates "
-"ressaltades"
+msgstr "Si s'ha de crear o no un mini-calendari d'una pàgina amb les dates ressaltades"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Crear pàgines d'esdeveniment d'un dia per al calendari d'Any en un Cop d'Ull"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Si s'han de crear pàgines d'un dia o no"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Enllaçar a l'Informe de Web Explicat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Si s'han d'enllaçar les dades cap a l'informe web o no"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
msgid "Link prefix"
msgstr "Prefix d'enllaç"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Un prefix als enllaços que et porti a l'Informe de Web Explicat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
msgid "birth"
msgstr "naixement"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, casament"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -22531,46 +22313,57 @@ msgstr "Coses per web"
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr "Proporciona una col·lecció de recursos per al web"
-#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files
+#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
+#. Basic Ash style sheet
+#. default style sheet in the options
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Bàsic-Freixe"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50
+#. Basic Blue style sheet with navigation menus
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Bàsic-Blau"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52
+#. Basic Cypress style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Bàsic-Xiprer"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54
+#. basic Lilac style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Bàsic-Lilàs"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56
+#. basic Peach style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Bàsic-Presseguer"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58
+#. basic Spruce style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Bàsic-Picea"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
+#. Mainz style sheet with its images
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66
+#. Nebraska style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
+#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Amb Problemes de Visió"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70
+#. no style sheet option
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97
msgid "No style sheet"
msgstr "Sense full d'estil"
@@ -22647,9 +22440,7 @@ msgstr "Objectes amb registres que contenen "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Concorda amb objectes els registres dels quals contenen algun text que "
-"coincideixi amb una subcadena"
+msgstr "Concorda amb objectes els registres dels quals contenen algun text que coincideixi amb una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
@@ -22672,13 +22463,8 @@ msgid "Persons changed after "
msgstr "Persones modificades després de "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr ""
-"Concorda amb registres de persona modificats després d'una data-hora "
-"especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un rang, si es dóna una segona data-"
-"hora."
+msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Concorda amb registres de persona modificats després d'una data-hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un rang, si es dóna una segona data-hora."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
msgid "Preparing sub-filter"
@@ -22699,18 +22485,8 @@ msgid "Relationship filters"
msgstr "Filtres de parentesc"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
-msgid ""
-"Searches over the database starting from a specified person and returns "
-"everyone between that person and a set of target people specified with a "
-"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
-"between the specified person and the target people. Each path is not "
-"necessarily the shortest path."
-msgstr ""
-"Busca per la base de dades començant des d'una persona especificada i "
-"retorna tothom entre aquesta persona i un grup de persones objectiu "
-"especificades amb un filtre. Això produeix un conjunt de camins de parentesc "
-"(inclosos els de casament) entre la persona especificada i el grup objectiu. "
-"Cada camí no és necessàriament el més curt."
+msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
+msgstr "Busca per la base de dades començant des d'una persona especificada i retorna tothom entre aquesta persona i un grup de persones objectiu especificades amb un filtre. Això produeix un conjunt de camins de parentesc (inclosos els de casament) entre la persona especificada i el grup objectiu. Cada camí no és necessàriament el més curt."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
msgid "Finding relationship paths"
@@ -22725,12 +22501,8 @@ msgid "Disconnected people"
msgstr "Persones desconnectades"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid ""
-"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
-"database"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que no tinguin cap parentesc familiar amb cap més "
-"persona de la base de dades"
+msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
+msgstr "Concorda amb persones que no tinguin cap parentesc familiar amb cap més persona de la base de dades"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
@@ -22765,6 +22537,16 @@ msgstr "Persones amb adreces"
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "Concorda amb persones que tinguin un cert nombre d'adreces personals"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People with an alternate name"
+msgstr "Persones amb noms incomplets"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with an alternate name"
+msgstr "Busca persones amb el mateix cognom"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
msgid "People with associations"
msgstr "Persones amb associacions"
@@ -22815,9 +22597,7 @@ msgstr "Persones amb "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones les dades de naixement de les quals tenen un valor "
-"concret"
+msgstr "Concorda amb persones les dades de naixement de les quals tenen un valor concret"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
msgid "People with a common ancestor with match"
@@ -22825,9 +22605,7 @@ msgstr "Cerca de persones amb un avantpassat comú amb "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que tinguin un avantpassat comú amb qualsevol que "
-"coincideixi amb un filtre"
+msgstr "Concorda amb persones que tinguin un avantpassat comú amb qualsevol que coincideixi amb un filtre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
@@ -22956,6 +22734,36 @@ msgstr "Persones amb el "
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Concorda amb persones que tinguin un nom (parcial) especificat"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Persones amb el "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a surname origin"
+msgstr "Busca persones sense el cognom"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Persones amb el "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a type of name"
+msgstr "Busca persones amb el mateix nom de pila"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People with a nickname"
+msgstr "Persones amb el "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a nickname"
+msgstr "Busca persones amb el mateix nom de pila"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
msgid "People having notes"
msgstr "Persones amb notes"
@@ -22970,9 +22778,7 @@ msgstr "Persones amb notes que contenen "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones les notes de les quals continguin text que concordi "
-"amb una subcadena"
+msgstr "Concorda amb persones les notes de les quals continguin text que concordi amb una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing "
@@ -22980,9 +22786,7 @@ msgstr "Persones amb notes que contenen "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones les notes de les quals continguin text que concordi "
-"amb una expressió regular"
+msgstr "Concorda amb persones les notes de les quals continguin text que concordi amb una expressió regular"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
@@ -23029,13 +22833,6 @@ msgstr "Persones amb la "
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr "Concorda amb persones que tinguin una font concreta"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
-msgid "Tag:"
-msgstr "Etiqueta:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
msgid "People with the "
msgstr "Persones amb l'"
@@ -23050,9 +22847,7 @@ msgstr "Persones amb registres que continguin "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones els registres de les quals continguin text que "
-"concordi amb una subcadena"
+msgstr "Concorda amb persones els registres de les quals continguin text que concordi amb una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
msgid "People with unknown gender"
@@ -23092,9 +22887,7 @@ msgstr "Avantpassats de "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que siguin avantpassats de qualsevol que concordi amb "
-"algun filtre"
+msgstr "Concorda amb persones que siguin avantpassats de qualsevol que concordi amb algun filtre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
msgid "Ancestors of "
@@ -23141,12 +22934,8 @@ msgid "Descendant filters"
msgstr "Filtres de descendents"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
-msgid ""
-"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
-"specified person"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que siguin descendents o el cònjuge d'un descendent "
-"d'una persona específica"
+msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
+msgstr "Concorda amb persones que siguin descendents o el cònjuge d'un descendent d'una persona específica"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
msgid "Descendants of match"
@@ -23154,9 +22943,7 @@ msgstr "Descendents de "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
-msgstr ""
-"Concorda amb les persones que siguin descendents d'algú que concordi amb un "
-"filtre"
+msgstr "Concorda amb les persones que siguin descendents d'algú que concordi amb un filtre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of "
@@ -23183,12 +22970,8 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
msgstr "Avantpassats de persones en punts d'interès a no més de generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
-msgid ""
-"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Concorda amb avantpassats de les persones de la llista de punts d'interès "
-"que no estiguin a més de N generacions"
+msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
+msgstr "Concorda amb avantpassats de les persones de la llista de punts d'interès que no estiguin a més de N generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
@@ -23196,33 +22979,23 @@ msgstr "Avantpassats de la persona predeterminada a no més de generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
-msgstr ""
-"Concorda amb avantpassats de la persona predeterminada que no estiguin a més "
-"de N generacions"
+msgstr "Concorda amb avantpassats de la persona predeterminada que no estiguin a més de N generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of not more than generations away"
msgstr "Avantpassats de a no més de generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que són avantpassats d'una persona especificada a no "
-"més de N generacions"
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Concorda amb persones que són avantpassats d'una persona especificada a no més de N generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of not more than generations away"
msgstr "Descendents de a no més de generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que són descendents d'una persona especificada a no "
-"més de N generacions"
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Concorda amb persones que són descendents d'una persona especificada a no més de N generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
msgid "Matches all males"
@@ -23233,24 +23006,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away"
msgstr "Avantpassats de almenys a generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que són avantpassats de la persona especificada "
-"almenys N generacions enrere"
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Concorda amb persones que són avantpassats de la persona especificada almenys N generacions enrere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of at least generations away"
msgstr "Descendents de almenys a generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que siguin descendents d'una persona especificada "
-"almenys a N generacions"
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Concorda amb persones que siguin descendents d'una persona especificada almenys a N generacions"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
msgid "Parents of match"
@@ -23274,9 +23039,7 @@ msgstr "Cònjuges de "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que estiguin casades amb qualsevol que compleixi un "
-"filtre"
+msgstr "Concorda amb persones que estiguin casades amb qualsevol que compleixi un filtre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
msgid "Witnesses"
@@ -23292,9 +23055,7 @@ msgstr "Persones amb esdeveniments que concorden amb el
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que tenen esdeveniments que concorden amb un cert "
-"filtre d'esdeveniments"
+msgstr "Concorda amb persones que tenen esdeveniments que concorden amb un cert filtre d'esdeveniments"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
msgid "People matching the "
@@ -23304,17 +23065,21 @@ msgstr "Persones que concorden amb el "
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Concorda amb persones que compleixen el filtre especificat"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42
+msgid "Persons with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43
+msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
msgid "People missing parents"
msgstr "Persones sense pares"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
-msgid ""
-"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
-"are not children in any family."
-msgstr ""
-"Concorda amb persones que són fills en una família que tingui menys de dos "
-"pares o que no siguin fills de cap família."
+msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
+msgstr "Concorda amb persones que són fills en una família que tingui menys de dos pares o que no siguin fills de cap família."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
@@ -23340,6 +23105,16 @@ msgstr "Persones sense data de naixement coneguda"
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr "Troba persones sense data de naixement coneguda"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People without a known death date"
+msgstr "Persones sense data de naixement coneguda"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people without a known deathdate"
+msgstr "Troba persones sense data de naixement coneguda"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
msgstr "Persones marcades com a privades"
@@ -23374,9 +23149,7 @@ msgstr "Persones amb que concordi amb expressió regular"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Concorda amb persones el Gramps Id de les quals concorda amb l'expressió "
-"regular"
+msgstr "Concorda amb persones el Gramps Id de les quals concorda amb l'expressió regular"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "Expression:"
@@ -23388,34 +23161,23 @@ msgstr "Persones que concorden amb "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
-msgstr ""
-"Busca les coincidències de noms de persones amb una expressió regular "
-"especificada"
+msgstr "Busca les coincidències de noms de persones amb una expressió regular especificada"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
msgid "Relationship path between "
msgstr "Camí de parentesc entre "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
-msgid ""
-"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
-"the relationship path between two persons."
-msgstr ""
-"Concorda amb els avantpassats de dues persones fins a un avantpassat comú, "
-"obtenint-se el camí de parentesc entre dues persones."
+msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
+msgstr "Concorda amb els avantpassats de dues persones fins a un avantpassat comú, obtenint-se el camí de parentesc entre dues persones."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr "Camí de parentesc entre persones que són als punts d'interès"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
-msgid ""
-"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
-"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
-msgstr ""
-"Concorda amb els avantpassats d'individus que siguin als punts d'interès "
-"fins als avantpassats comuns, obtenint-se el(s) camí(ins) de parentesc entre "
-"persones dels punts d'interès."
+msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
+msgstr "Concorda amb els avantpassats d'individus que siguin als punts d'interès fins als avantpassats comuns, obtenint-se el(s) camí(ins) de parentesc entre persones dels punts d'interès."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the "
@@ -23434,13 +23196,8 @@ msgid "Families changed after "
msgstr "Famílies modificades després de "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr ""
-"Concorda amb registres familiars modificats després d'una data-hora "
-"especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o dins d'un rang, si es dóna una segona "
-"data-hora."
+msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Concorda amb registres familiars modificats després d'una data-hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o dins d'un rang, si es dóna una segona data-hora."
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
@@ -23557,9 +23314,7 @@ msgstr "Famílies amb notes que contenen "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Concorda amb famílies les notes de les quals continguin un text que "
-"contingui una subcadena"
+msgstr "Concorda amb famílies les notes de les quals continguin un text que contingui una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Families having notes containing "
@@ -23567,9 +23322,7 @@ msgstr "Famílies amb notes que contenen "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Concorda amb famílies les notes de les quals continguin un text que concordi "
-"amb una expressió regular"
+msgstr "Concorda amb famílies les notes de les quals continguin un text que concordi amb una expressió regular"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Families with a reference count of "
@@ -23593,9 +23346,7 @@ msgstr "Famílies amb fonts"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
-msgstr ""
-"Concorda amb les famílies que estiguin connectades amb un cert nombre de "
-"fonts"
+msgstr "Concorda amb les famílies que estiguin connectades amb un cert nombre de fonts"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
msgid "Families with the "
@@ -23621,6 +23372,15 @@ msgstr "Famílies que concorden amb el "
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "Concorda amb famílies que compleixin el filtre especificat"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42
+msgid "Families with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "Concorda amb les famílies que estiguin connectades amb un cert nombre de fonts"
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the "
msgstr "Famílies on la mare tingui l'"
@@ -23666,36 +23426,24 @@ msgid "Families with father matching the "
msgstr "Famílies amb pare que concordi amb el "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
-msgid ""
-"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
-"expression"
-msgstr ""
-"Concorda amb famílies on el nom del pare concorda amb un nom (parcial) "
-"especificat"
+msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
+msgstr "Concorda amb famílies on el nom del pare concorda amb un nom (parcial) especificat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
msgid "Families with mother matching the "
msgstr "Famílies amb mare que concordi amb el "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
-msgid ""
-"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
-"expression"
-msgstr ""
-"Concorda amb famílies on la mare tingui un nom que compleixi una expressió "
-"regular concreta"
+msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
+msgstr "Concorda amb famílies on la mare tingui un nom que compleixi una expressió regular concreta"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
msgid "Families with child matching the "
msgstr "Famílies amb fills que compleixin "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-msgid ""
-"Matches families where some child has a name that matches a specified "
-"regular expression"
-msgstr ""
-"Concorda amb famílies on algun nen tingui un nom que compleixi una expressió "
-"regular concreta"
+msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
+msgstr "Concorda amb famílies on algun nen tingui un nom que compleixi una expressió regular concreta"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Families with matching regular expression"
@@ -23718,13 +23466,8 @@ msgid "Events changed after "
msgstr "Esdeveniments modificats després de "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date/time is given."
-msgstr ""
-"Concorda amb registres d'esdeveniment modificats després d'una data-hora "
-"especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o dins d'un rang, si es dóna una segona "
-"data-hora."
+msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
+msgstr "Concorda amb registres d'esdeveniment modificats després d'una data-hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o dins d'un rang, si es dóna una segona data-hora."
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
@@ -23740,9 +23483,7 @@ msgstr "Objectes amb l'atribut "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
-msgstr ""
-"Concorda amb els objectes que tenen l'atribut d'esdeveniment amb un valor en "
-"particular"
+msgstr "Concorda amb els objectes que tenen l'atribut d'esdeveniment amb un valor en particular"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
msgid "Events with