From 9e468c7cd83263827539d5d3cfa0a6115375399b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernard Banko Date: Tue, 5 May 2015 21:57:11 +0200 Subject: [PATCH] modified: po/sl.po --- po/sl.po | 18925 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 9721 insertions(+), 9204 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 36cc33526..4494799b9 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,42 +2,46 @@ # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (c) 2007 gramps-project -# Bernard Banko , 2007-2011, 2011. -# +# Bernard Banko , 2007-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:25+0200\n" -"Last-Translator: Bernard Banko \n" -"Language-Team: slovenian \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-25 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 22:03+0200\n" +"Last-Translator: Bernard Banko \n" +"Language-Team: lugos\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" +"Gramps je rodosloven program, ki je hkrati intuitiven za rodoslovne " +"navdušence in poln zmožnosti za poklicne rodoslovce." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." msgstr "" +"Omogoča vam beleženje mnogih podrobnosti v življenju posameznika, pa tudi " +"zapletenih povezav med osebami, kraji in dogodki." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." -msgstr "" +msgstr "Z njim je vaše raziskovalno delo urejeno; omogoča iskanje in natančnost, kakršni želite." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Genealogy System" -msgstr "Rodoslovni sistem Gramps" +msgstr "Rodoslovni sistem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" @@ -47,6 +51,10 @@ msgstr "Rodoslovni sistem Gramps" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Upravljaj z rodoslovnimi podatki, vodi rodoslovne raziskave in analize" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:5 +msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" +msgstr "Rodoslovje; Družinska zgodovina, Raziskave; Družinsko drevo; GEDCOM;" + #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "Zbirka podatkov Gramps" @@ -60,13 +68,13 @@ msgid "Gramps XML database" msgstr "Zbirka podatkov Gramps XML" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -96,7 +104,14 @@ msgstr "Govorite s sorodniki dokler še lahko
Vaši najstarejši soro #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtriranje po osebah
V pogledu Osebe lahko filtrirate osebe po različnih kriterijih. Pojdite na Filter (desno od ikone Osebe) in izberite enega izmed mnogih prednastavljenih. Poiščete lahko na primer vse posvojene osebe v rodovniku. Prav tako tudi vse osebe brez navedenega rojstnega datuma. Za prikaz rezultatov shranite filter in ga izberite na stranski vrstici za filtre. Nato kliknite na Uporabi. Če stranska vrstica za filtre ni vidna, jo lahko prikažete s Pogled - Filter." +msgstr "" +"Filtriranje po osebah
V pogledu Osebe lahko filtrirate osebe po " +"različnih kriterijih. Pojdite na Filter (desno od ikone Osebe) in izberite " +"enega izmed mnogih prednastavljenih. Poiščete lahko na primer vse posvojene " +"osebe v rodovniku. Prav tako tudi vse osebe brez navedenega rojstnega " +"datuma. Za prikaz rezultatov shranite filter in ga izberite na stranski " +"vrstici za filtre. Nato kliknite na Uporabi. Če stranska vrstica za filtre " +"ni vidna, jo lahko prikažete s Pogled - Filter." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." @@ -188,7 +203,12 @@ msgstr "Gumb Pokaži vse
Ko dodajamo zakonca ali otroka, je seznam pr #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Izboljševanje Gramps-a
Uporabnike vabimo, da prispevajo predloge za Gramps. Predloge za izboljšave lahko pošljete preko poštnih skupin gramps-users ali gramps-devel. Še bolje pa je, če izpolnite Prošnjo za izboljšavo na naslovu http://bugs.gramps-project.org, potem, ko predebatirate svoje ideje na dopisnih seznamih." +msgstr "" +"Izboljševanje Gramps-a
Uporabnike vabimo, da prispevajo predloge " +"za Gramps. Predloge za izboljšave lahko pošljete preko poštnih skupin gramps-" +"users ali gramps-devel. Še bolje pa je, če izpolnite Prošnjo za izboljšavo " +"na naslovu http://bugs.gramps-project.org potem, ko predebatirate svoje " +"ideje na dopisnih seznamih." #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." @@ -208,7 +228,12 @@ msgstr "Osebe z zaznamki
Meni Zaznamki na vrhu okna je pripravno mes #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Nepravilni datumi
Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago. Popravite jih lahko v pogovornem oknu za izbiro datuma, ki ga prikličete s klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se določi v meniju pod Uredi - Možnosti - Videz." +msgstr "" +"Nepravilni datumi
Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni " +"obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago. " +"Popravite jih lahko v pogovornem oknu za izbiro datuma, ki ga prikličete s " +"klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se določi v meniju pod Uredi - " +"Možnosti - Videz." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." @@ -251,8 +276,12 @@ msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Famil msgstr "Zapis Web Family Tree
Gramps lahko izvozi podatke v obliki WTF (Web Family Tree), ki omogoča prikaz rodovnika na spletu v eni sami datoteki in ne v več datotekah html, kot običajno." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Izdelava rodoslovnega spletišča
Svoj rodovnik zlahka lahko izvozite v obliko spletne strani. Izberite celotno zbirko podatkov, družinske linije ali posameznike ter ustvarite zbirko spletnih strani, ki jih potem lahko naložite na svetovni splet. Projekt Gramps nudi brezplačno gostovanje rodoslovnih strani, narejenih v programu Gramps." +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Izdelava rodoslovnega spletišča
Svoj rodovnik zlahka lahko " +"izvozite v obliko spletne strani. Izberite celotno zbirko podatkov, " +"družinske linije ali posameznike ter ustvarite zbirko spletnih strani, ki " +"jih potem lahko naložite na svetovni splet." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" @@ -295,9 +324,8 @@ msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only abou msgstr "Kako in zakaj
Rodoslovje niso samo datumi in imena. Gre za ljudi. Zato bodite čimbolj opisni. Vključite tudi odgovore na vprašanje zakaj so se zgodili posamezni dogodki, in kako so ti dogodki morda oblikovali ljudi, ki so jih doživljali. Opisi dogodkov vam bodo zelo pomagali oživiti zgodovino vaše družine." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Ne speakate angleško
Prostovoljci so prevedli Gramps v več kot 20 jezikov. Če Gramps podpira vaš jezik, pa ga na zaslonu ne vidite, nastavite privzeti jezik na svojem računalniku in ponovno zaženite Gramps." +msgstr "Ne govorite angleško?
Prostovoljci so prevedli Gramps v več kot 20 jezikov. Če Gramps podpira vaš jezik, pa ga na zaslonu ne vidite, nastavite privzeti jezik na svojem računalniku in ponovno zaženite Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" @@ -321,40 +349,48 @@ msgstr "Odprtokoden program
Razvojni model Grampsa sodi med odprtokod #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Dovoljenje za uporabo programa Gramps
Z Grampsom lahko prosto razpolagate, ga uporabljate in si ga delite z drugimi. Prosto ga lahko razširjate pod splošnim dovoljenjem GNU General Public License. Pravice in omejitve dovoljenja so navedene na http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL." +msgstr "" +"Dovoljenje za uporabo programa Gramps
Z Grampsom lahko prosto " +"razpolagate, ga uporabljate in si ga delite z drugimi. Prosto ga lahko " +"razširjate pod splošnim dovoljenjem GNU General Public License. Pravice in " +"omejitve dovoljenja so navedene na http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#" +"GPL ." #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps za Gnome ali KDE
Pri uporabnikih Linuxa deluje Gramps v obeh okoljih. Potrebne so le ustrezne GTK knjižnice." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:225 +#, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." -msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." +msgstr "" +"Napaka: Rodovnik '%s' že obstaja.\n" +"Izbire '-C' ni možno uporabiti." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:234 +#, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" -"Napaka: Vnosni rodovnik \"%s\" ne obstaja.\n" -"Če gre za GEDCOM, Gramps-xml ali grdb, uporabite možnost -i, s katero vključite uvažanje v rodovnik." +"Napaka: Vhodni rodovnik \"%s\" ne obstaja.\n" +"Če gre za GEDCOM, Gramps-xml ali grdb, uporabite možnost -i, ki pomeni " +"uvažanje v rodovnik." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:249 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Napaka: Datoteke za uvoz %s ni bilo mogoče najti." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:267 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Napaka: Neznana vrsta datoteke \"%(format)s\" pri uvažanju datoteke: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:289 +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" @@ -362,177 +398,184 @@ msgid "" msgstr "" "OPOZORILO: Izhodna datoteka že obstaja!\n" "OPOZORILO: Vsebina datoteke bo prepisana:\n" -" %(name)s" +" %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 +msgid "OK to overwrite?" +msgstr "Ali naj bo datoteka prepisana?" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:208 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:206 +msgid "yes" +msgstr "da" #: ../gramps/cli/arghandler.py:295 -#, fuzzy -msgid "OK to overwrite?" -msgstr "Ali naj bo datoteka prepisana? (da/ne) " - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "brez" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "leta" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Obstoječa datoteka %s bo prepisana" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:315 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "NAPAKA: Neznana vrsta datoteke za izvoz: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:399 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Pot do datotek rodovnika" +msgstr "Seznam rodovnikov v poti vaše zbirke podatkov\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s z imenom \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:425 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Rodovnik Gramps XML" +msgstr "Rodovniki Gramps:" +#. We have to construct the line elements together, to avoid +#. insertion of blank spaces when print on the same line is used #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/configure.py:1386 msgid "Family Tree" msgstr "Rodovnik" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Rodovniki" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#, fuzzy, python-format -msgid "Performing action: %s." -msgstr "Izvedi izbrano dejanje" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 #, python-format -msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgid "Family Tree \"%s\":" +msgstr "Rodovnik \"%s\":" + +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 +#, python-format +msgid " %(item)s: %(summary)s" +msgstr " %(item)s: %(summary)s" + +#. translators: ignore unless your quotation marks differ +#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 +#, python-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "»%s«" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#, python-format +msgid "Performing action: %s." +msgstr "Izvajanje: %s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format +msgid "Using options string: %s" +msgstr "Uporaba niza možnosti: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 +#, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Izvažanje: datoteka %(filename)s, zapis %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:464 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Zaključevanje." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:468 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Čiščenje." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Prazen rodovnik uspešno ustvarjen" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 msgid "Error opening the file." msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 msgid "Exiting..." -msgstr "Izbiranje ..." +msgstr "Zaključevanje ..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:507 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Uvažanje: datoteka %(filename)s, zapis %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:525 msgid "Opened successfully!" -msgstr "Operacija je bila uspešno izvedena." +msgstr "Odpiranje uspešno!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Zbirka podatkov je zakljenjena in je ni mogoče odpreti!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:543 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Zbirko podatkov je treba obnoviti, zato je ni mogoče odpreti!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Nepravilen niz možnosti se ne upošteva." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 msgid "Unknown report name." -msgstr "Neznan spol" +msgstr "Neznano ime poročila." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" +"Ime poročila ni podano. Uporabite eno izmed %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "Meni predmetov na voljo" +msgstr "" +"%s\n" +" Možna imena so:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:666 msgid "Unknown tool name." -msgstr "Neznan spol" +msgstr "Neznano ime orodja." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Ime orodja ni podano. Uporabite eno izmed %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:699 msgid "Unknown book name." -msgstr "Neznan spol" +msgstr "Neznano ime knjige." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "" +msgstr "Ime knjige ni podano. Uporabite eno izmed %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:710 +#, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "nezn." +msgstr "Neznan ukaz: %s." -#: ../gramps/cli/argparser.py:54 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -563,29 +606,35 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Uporaba: gramps.py [MOŽNOSTI ...]\n" -" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dinamični moduli, ki naj bodo naloženi\n" +" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dinamični moduli, ki naj bodo " +"naloženi\n" "\n" "Možnosti pomoči\n" -" -?, --help Pokaži to sporočilo s pomočjo\n" -" --usage Pokaži kratko sporočilo o uporabi\n" +" -?, --help Pokaži to sporočilo s pomočjo\n" +" --usage Pokaži kratko sporočilo o uporabi\n" "\n" "Možnosti programa\n" -" -O, --open=RODOVNIK Odpri rodovnik\n" -" -i, --import=IME_DATOTEKE Uvozi datoteko\n" -" -e, --export=IME_DATOTEKE Izvozi datoteko\n" -" -f, --format=OBLIKA Določi obliko rodovnika\n" -" -a, --action=DEJANJE Določi dejanje\n" +" -O, --open=RODOVNIK Odpri rodovnik\n" +" -C, --create=RODOVNIK Ustvari rodovnik, če ne obstaja\n" +" -i, --import=IME_DATOTEKE Uvozi datoteko\n" +" -e, --export=IME_DATOTEKE Izvozi datoteko\n" +" -f, --format=OBLIKA Določi obliko rodovnika\n" +" -a, --action=DEJANJE Določi dejanje\n" " -p, --options=NIZ_MOŽNOSTI Dodatne možnosti\n" -" -d, --debug=IME_BELEŽKE Vklopi beleženje razhroščevalnika\n" -" -l Izpiši rodovnike\n" -" -L Izpiši rodovnike s podrobnostmi\n" -" -u, --force-unlock Prisilno odkleni rodovnik\n" -" -s, --show Pokaži nastavitev\n" -" -c, --config=[nastavitev[:vrednost]] Določi nastavitve in zaženi Gramps\n" -" -v, --version Pokaži različice\n" +" -d, --debug=IME_BELEŽKE Vklopi beleženje razhroščevalnika\n" +" -l Izpiši rodovnike\n" +" -L Izpiši rodovnike s podrobnostmi\n" +" -t Izpiši rodovnike ločeno s presledki\n" +" -u, --force-unlock Prisilno odkleni rodovnik\n" +" -s, --show Pokaži nastavitev\n" +" -c, --config=[nastavitev[:vrednost]] Določi nastavitve in zaženi Gramps\n" +" -y, --yes Ne sprašuj pri potrjevanju nevarnih " +"dejanj (samo negrafično)\n" +" -q, --quiet Ne prikazuj kazalnika napredka (samo " +"negrafično)\n" +" -v, --version Pokaži različice\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:82 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/argparser.py:81 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -636,36 +685,46 @@ msgstr "" "\n" "1. Za uvoz štirih zbirk podatkov (njihova oblika je vidna iz imen) in nato\n" "preverjanje dobljene zbirke podatkov lahko natipkamo:\n" -"gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -i ~/db3.gramps -i datoteka4.wft -a tool -p name=check. \n" +"gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -i ~/db3.gramps -i datoteka4.wft -" +"a tool -p name=check. \n" "\n" -"2. Za izrecno navedbo oblike zgoraj navedenih datotek vsakemu imenu datoteke pripnemo možnosti -f:\n" -"gramps -i datoteka1.ged -f gedcom -i datoteka2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i datoteka4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. Za izrecno navedbo oblike zgoraj navedenih datotek vsakemu imenu datoteke " +"pripnemo možnosti -f:\n" +"gramps -i datoteka1.ged -f gedcom -i datoteka2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/" +"db3.gramps -f gramps-xml -i datoteka4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"3. Za shranjevanje zbirke podatkov, nastale iz uvoženih podatkov, navedemo zastavico -e (po potrebi uporabimo tudi -f):\n" +"3. Za shranjevanje zbirke podatkov, nastale iz uvoženih podatkov, navedemo " +"zastavico -e (po potrebi uporabimo tudi -f):\n" "gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -e ~/novPaket -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. Za shranjevanje morebitnih sporočil o napakah v datoteki izhod in napake zgornji primer prikrojimo takole:\n" -"gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -e ~/novPaket -f gramps-pkg >izhod 2>napake\n" +"4. Za shranjevanje morebitnih sporočil o napakah v datoteki izhod in napake " +"zgornji primer prikrojimo takole:\n" +"gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -e ~/novPaket -f gramps-pkg >izhod " +"2>napake\n" "\n" "5. Za uvoz treh zbirk in zagon interaktivne seje Grampsa odtipkamo:\n" "gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. Za odprtje zbirke podatkov in izdelavo poročila časovne premice v obliki PDF odtipkamo:\n" +"6. Za odprtje zbirke podatkov in izdelavo poročila časovne premice v obliki " +"PDF odtipkamo:\n" "gramps -O 'Rodovnik 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=čas.pdf\n" "\n" "7. Za izdelavo povzetka zbirke podatkov odtipkamo:\n" "gramps -O 'Rodovnik 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Za izpis možnosti poročila\n" -"uporabimo name=timeline,show=all in s tem vidimo vse možnosti, ki so na voljo za poročilo časovne premice.\n" -"Za prikaz podrobnosti o posamezni možnosti uporabimo show=ime_možnosti, npr. name=timeline,show=off.\n" +"uporabimo name=timeline,show=all in s tem vidimo vse možnosti, ki so na " +"voljo za poročilo časovne premice.\n" +"Za prikaz podrobnosti o posamezni možnosti uporabimo show=ime_možnosti, npr. " +"name=timeline,show=off.\n" "Za prikaz vseh možnih imen poročil odtipkamo name=show.\n" "\n" "9. Za preoblikovanje trenutnega rodovnika v datoteko xml odtipkamo:\n" "gramps -O 'Rodovnik 1' -e rodovnik.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Za izdelavo spletne strani v drugem jeziku (nemščini) uporabimo:\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Rodovnik 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Rodovnik 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Navsezadnje, za zagon v običajnem grafičnem načinu odtipkamo:\n" "gramps\n" @@ -673,7 +732,7 @@ msgstr "" "Opomba: vsi ti primeri veljajo za okoljsko lupino bash.\n" "V drugih lupinah in v Windowsih je lahko skladnja nekoliko drugačna.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:383 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" @@ -689,45 +748,45 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Poizkus odpiranja: %s ..." #: ../gramps/cli/argparser.py:288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "nezn." +msgstr "Neznano dejanje: %s. Neupoštevano." #: ../gramps/cli/argparser.py:297 msgid "setup debugging" -msgstr "" +msgstr "nastavitev razhroščevalnika" #: ../gramps/cli/argparser.py:308 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve Gramps iz %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:326 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "" +msgstr "Trenutne nastavitve Grampsa: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:333 msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "PRIVZETO" #. translators: indent "New" to match "Current" #: ../gramps/cli/argparser.py:340 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "" +msgstr " Nove nastavitve Grampsa: %(name)s:%(value)s" #: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gramps: takšnih nastavitev ni: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:383 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/argparser.py:384 +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." @@ -735,68 +794,63 @@ msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s\n" "Za uporabo programa v besedilnem načinu navedite vsaj eno vhodno datoteko." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/clidbman.py:80 +#, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" -"NAPAKA: %s\n" -" %s" +"NAPAKA: %(title)s\n" +" %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:204 msgid "Number of people" msgstr "Število oseb" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:206 ../gramps/cli/clidbman.py:208 msgid "Locked?" -msgstr "Zaklenjeno za: %s" +msgstr "Zaklenjeno?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:209 msgid "Bsddb version" -msgstr "Različica" +msgstr "Različica Bsddb" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:210 msgid "Schema version" -msgstr "Odstrani različico" +msgstr "Različica sheme" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:669 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:300 msgid "Last accessed" msgstr "Zadnjič odprto" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:270 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Začetek uvoza - %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:276 msgid "Import finished..." msgstr "Konec uvoza ..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Uvažanje podatkov ..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:408 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:442 #, python-format msgid "" "\n" @@ -807,596 +861,696 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"ERROR: Napačna pot do zbirke podatkov v meniju Uredi->Možnosti.\n" +"Odprite možnosti in nastavite pravilno pot do zbirke podatkov.\n" +"\n" +"Podrobnosti: Mape zbirke podatkov ni bilo mogoče ustvariti:\n" +" %s\n" +"\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1294 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:509 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zaklenjeno za: %s" -#. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:784 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:792 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:457 ../gramps/plugins/view/relview.py:994 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2513 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:82 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "OPOZORILO: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:234 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "NAPAKA: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 -#: ../gramps/gui/dialog.py:222 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:101 ../gramps/cli/user.py:180 +#: ../gramps/gui/dialog.py:214 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "V zbirki podatkov je bila odkrita napaka na temeljni ravni" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 -#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:181 +#: ../gramps/gui/dialog.py:215 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps je naletel na težavo v osnovni zbirki podatkov Berkeley. Napako je možno popraviti s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite zbirko podatkov in kliknite na gumb Popravi" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:295 msgid "Read only database" msgstr "Zbirka podatkov samo za branje" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:239 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice pisanja." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392 msgid "Cannot open database" msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče odpreti" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:396 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:246 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nedavnega rodovnika ni bilo mogoče naložiti." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:247 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Rodovnik ne obstaja več, saj je bil izbrisan." +#: ../gramps/cli/grampscli.py:252 +msgid "The database is locked." +msgstr "Zbirka podatkov je zaklenjena." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 +msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." +msgstr "" +"Če ste prepričani, da zbirka podatkov ni v uporabi, uporabite --force-" +"unlock." + #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Napaka, ki se je pojavila: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 ../gramps/cli/grampscli.py:342 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Podrobnosti: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168 msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "Navedite naslov knjige" +msgstr "NAPAKA: Navedite osebo" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:193 msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "Navedite naslov knjige" +msgstr "NAPAKA: Navedite družino" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265 msgid "=filename" -msgstr "Datoteka" +msgstr "=datoteka" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "Ime izhodne datoteke. OBVEZNO" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266 +msgid "=format" +msgstr "=zapis" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266 +msgid "Output file format." +msgstr "Izhodni format datoteke." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "=name" +msgstr "=ime" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 -msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" +msgid "Style name." +msgstr "Ime sloga." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy -msgid "=format" -msgstr "Oblika" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy -msgid "Output file format." -msgstr "Izhodni format" +msgid "Paper size name." +msgstr "Ime velikosti papirja." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy -msgid "=name" -msgstr "Priimek" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "=number" +msgstr "=številka" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy -msgid "Style name." -msgstr "Ime s_tila:" +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Številka orientacije papirja." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy -msgid "Paper size name." -msgstr "Zasebno ime" +msgid "Left paper margin" +msgstr "Levi rob papirja" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 -#, fuzzy -msgid "=number" -msgstr "Številka" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy -msgid "Paper orientation number." -msgstr "EMŠO" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +msgid "Size in cm" +msgstr "Velikost v cm" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -msgid "Left paper margin" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -#, fuzzy -msgid "Size in cm" -msgstr "velikost v bajtih" +msgid "Right paper margin" +msgstr "Desni rob papirja" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 -msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgid "Top paper margin" +msgstr "Zgornji rob papirja" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "Spodnji rob papirja" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 -msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -#, fuzzy msgid "=css filename" -msgstr "Izberi ime datoteke" +msgstr "=css ime datoteke" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "" +msgstr "CSS ime datoteke, samo v zapisu html" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421 +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Mati neznana" +msgstr "Neznana možnost: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:422 ../gramps/cli/plug/__init__.py:504 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr " Veljavne možnosti so:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" +" Uporabi '%(donottranslate)s' za prikaz opisa in sprejemljivih vrednosti" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" +"Neupoštevanje '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' in uporaba " +"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Uporabi '%(notranslate)s' za prikaz veljavnih vrednosti." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:503 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Neupoštevanje neznane možnosti: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:573 msgid " Available options:" -msgstr "Knjige na voljo" +msgstr " Možnosti na voljo:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:582 msgid "(no help available)" -msgstr "n﹒ d﹒" +msgstr "(pomoč ni na voljo)" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:591 msgid " Available values are:" -msgstr "Meni predmetov na voljo" +msgstr " Možne vrednosti so:" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" +"možnost '%(optionname)s' ni veljavna. Uporabite '%(donottranslate)s' za " +"prikaz vseh možnosti." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615 msgid "Failed to write report. " msgstr "Izpis poročila ni uspel. " -#: ../gramps/gen/config.py:290 +#: ../gramps/gen/config.py:287 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "Uvoženo %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:299 +#: ../gramps/gen/config.py:297 msgid "Missing Given Name" msgstr "Brez imena" -#: ../gramps/gen/config.py:300 +#: ../gramps/gen/config.py:298 msgid "Missing Record" msgstr "Brez zapisa" -#: ../gramps/gen/config.py:301 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Surname" msgstr "Brez priimka" -#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 +#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/config.py:308 msgid "Living" msgstr "Še živi" -#: ../gramps/gen/config.py:309 +#: ../gramps/gen/config.py:307 msgid "Private Record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../gramps/gen/const.py:197 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/const.py:190 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osebni rodoslovni program." +msgstr "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " +"osebni rodoslovni program." -#: ../gramps/gen/const.py:219 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Bernard Banko" - -#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 msgid "none" msgstr "brez" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Datumski filter za '%s' ni na voljo, uporabi se privzeti" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Datumski prikazovalnik za '%s' ni na voljo, uporabi se privzeti" #. format 0 - must always be ISO -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD (ISO)" #. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format #. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. #. This should be the format that is used under the locale by #. strftime() for '%x'. -#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 -#, fuzzy +#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 msgid "date format|Numerical" -msgstr "Oblika datuma" +msgstr "Številčno" #. Full month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 msgid "Month Day, Year" -msgstr "" +msgstr "Mesec dan, leto" #. Abbreviated month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "" +msgstr "MES DAN, LETO" #. Day, full month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 msgid "Day Month Year" -msgstr "Dan med letom" +msgstr "Dan mesec leto" #. Day, abbreviated month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "" +msgstr "DAN. MES. LETO" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 msgid "{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[r]} {year}" #. first date in a span -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "from" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +#. If "from " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168 msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[r]} {year}" #. second date in a span -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "to" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +#. If "to " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[r]} {year}" #. first date in a range -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "between" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +#. If "between " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 msgid "between|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[o]} {year}" #. second date in a range -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "and" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 -msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "" - -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "before" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 -msgid "before|{long_month} {year}" -msgstr "" - -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "after" +#. If "and " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[o]} {year}" + +#. If "before " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[o]} {year}" + +#. If "after " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206 msgid "after|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[m]} {year}" -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "about" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +#. If "about " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 msgid "about|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month.f[r]} {year}" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +#. If "estimated " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "estimated|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[r]} {year}" + +#. If "calculated " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 +msgid "calculated|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[r]} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 msgid "{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +#. If "from " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240 msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. second date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +#. If "to " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +#. If "between " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256 msgid "between|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. second date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +#. If "and " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +#. If "before " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 msgid "before|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +#. If "after " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278 msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +#. If "about " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" -#. If there is no special inflection for "from " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +#. If "estimated " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 +msgid "estimated|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. If "calculated " needs a special inflection in your +#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" +#. (where X is one of the month-name inflections you defined) +#. else leave it untranslated +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 +msgid "calculated|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. If there is no special inflection for "from " +#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, +#. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:408 msgid "from-date|" -msgstr "" +msgstr "from" -#. If there is no special inflection for "to " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 -#, fuzzy +#. If there is no special inflection for "to " +#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, +#. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:413 msgid "to-date|" -msgstr "datum" +msgstr "to" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:415 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -#. If there is no special inflection for "between " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 -#, fuzzy +#. If there is no special inflection for "between " +#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, +#. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:426 msgid "between-date|" -msgstr "med" +msgstr "between" -#. If there is no special inflection for "and " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 -#, fuzzy +#. If there is no special inflection for "and " +#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, +#. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:431 msgid "and-date|" -msgstr "datum" +msgstr "and" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}med {date_start} in {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#. TODO are there languages for which the inflections for the different -#. modifiers are different?! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 -#, fuzzy +#. If there is no special inflection for "before " +#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, +#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:444 msgid "before-date|" -msgstr "pred" +msgstr "before" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 -msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection for your language. +#. If there is no special inflection for "after " +#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, +#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 -msgid "{long_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgid "after-date|" +msgstr "after" -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection for your language. +#. If there is no special inflection for "about " +#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, +#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454 +msgid "about-date|" +msgstr "about" + +#. If there is no special inflection for "estimated " +#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, +#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459 +msgid "estimated-date|" +msgstr "estimated" + +#. If there is no special inflection for "calculated " +#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, +#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "calculated-date|" +msgstr "calculated" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:483 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:561 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" + +#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:585 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:609 msgid "{day:d} {long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d}. {long_month} {year}" -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 msgid "{day:d} {short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d}. {short_month} {year}" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "danes" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "januarja" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "februarja" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "marca" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "aprila" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "maja" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "junija" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "julija" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "avgusta" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "septembra" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "oktobra" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "novembra" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "decembra" @@ -1404,51 +1558,51 @@ msgstr "decembra" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "jan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "feb" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "mar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "apr" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "maj" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "jun" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "jul" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "avg" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "sep" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "okt" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "nov" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "dec" @@ -1456,92 +1610,80 @@ msgstr "dec" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Opomba za januar" +msgstr "Prosinca|I" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Sečana|II" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for February||" -msgstr "Opomba za februar" +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Sušca|III" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Druga imena" +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Malega travna|IV" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Druga imena" +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Velikega travna|V" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Druga imena" +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Rožnika|VI" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Druga imena" +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Malega srpana|VII" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Druga imena" +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Velikega srpana|VIII" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Druga imena" +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Kimavca|IX" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for September||" -msgstr "Opomba za september" +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Vinotoka|X" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Opomba za oktober" +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Listopada|XI" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for November||" -msgstr "Opomba za november" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 -#, fuzzy msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Opomba za december" +msgstr "Grudna|XII" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregorijanski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "Julijanski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebrejski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francoski republikanski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "Perzijski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Švedski" @@ -1549,289 +1691,294 @@ msgstr "Švedski" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "" +msgstr "Tishri" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "Heshvan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 -msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "Kislev" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 -msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "Hebrew month lexeme|Tevet" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 -msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "Shevat" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 -msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "AdarI" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 -msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "AdarII" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 -msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "Nisan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 -msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "Iyyar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 -msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "Sivan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 -msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "Tammuz" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 -msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "" +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "Av" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 -msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "" +msgstr "Elul" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "" +msgstr "Vendémiaire" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "Brumaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 -msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "Frimaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 -msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "Nivôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 -msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "Pluviôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 -msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "Ventôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 -msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "Germinal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 -msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "Floréal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 -msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "Prairial" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 -msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "Messidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 -msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "Thermidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 -msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "" +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "Fructidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 -msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "" +msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "" +msgstr "muharam" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "safar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 -msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "" +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "rabia I" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "" +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "rabia II" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "" +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "jumada I" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 -msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "" +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "jumada II" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 -msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "" +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "radžab" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 -msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "" +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "šaban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 -msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "" +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "ramadan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 -msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "" +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "šaval" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 -msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "" +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "dulkada" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 -msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "" +msgstr "dulhidža" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "" +msgstr "Farvardin" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 -msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "" +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "Khordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 -msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "" +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "Tir" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 -msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "" +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "Mordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 -msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "" +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 -msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "" +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "Mehr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 -msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "" +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "Mehr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 -msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "" +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "Azar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 -msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "" +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "Dey" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 -msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "" +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "Bahman" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 -msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "" +msgstr "Esfand" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date +#. put the space ahead of the word instead of after it +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "date modifier|before " msgstr "pred " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date +#. put the space ahead of the word instead of after it +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "date modifier|after " msgstr "po " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date +#. put the space ahead of the word instead of after it +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "date modifier|about " msgstr "okrog " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220 msgid "date quality|estimated " msgstr "približno " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 msgid "date quality|calculated " msgstr "izračunano " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Pomožni" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 -msgid "Thursday" -msgstr "" - #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 -msgid "Friday" -msgstr "" +msgid "Sunday" +msgstr "nedelja" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 -msgid "Saturday" -msgstr "" +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljek" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 +msgid "Tuesday" +msgstr "torek" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230 +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 +msgid "Thursday" +msgstr "četrtek" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232 +msgid "Friday" +msgstr "petek" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1846 msgid "Add child to family" msgstr "Družini dodaj otroka" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1656 ../gramps/gen/db/base.py:1661 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstrani otroka iz družine" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1736 ../gramps/gen/db/base.py:1740 msgid "Remove Family" msgstr "Odstrani družino" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1781 msgid "Remove father from family" msgstr "Zbriši očeta iz družine" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1783 msgid "Remove mother from family" msgstr "Zbriši mater iz družine" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 +#, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -1840,126 +1987,214 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "Ta različica Grampsa ne podpira te različice zbirke podatkov.\n" -"Nadgradite jo na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje podatkov med posameznimi različicami zbirk podatkov." +"\n" +"Rodovnik temelji na zbirki podatkov različice %(tree_vers)s, Gramps pa " +"podpira različice od %(min_vers)s do %(max_vers)s\n" +"\n" +"Nadgradite Gramps na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje " +"podatkov med posameznimi različicami zbirk podatkov." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je shranjen v obliki Bsddb različice " +"%(env_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja Bsddb različice " +"%(bdb_version)s. To pomeni, da skušate naložiti podatke, ustvarjene v " +"novejši obliki, v program, ki uporablja starejšo obliko, kar neizogibno vodi " +"v neuspeh.\n" +"\n" +"Zagnati morate %(bold_start)snovejšo%(bold_end)s različico Grampsa in " +"%(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika. " +"Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je shranjen v obliki Bsddb različice " +"%(env_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja BSddb različice " +"%(bdb_version)s. To pomeni, da skušate naložiti podatke, ustvarjene v " +"novejši obliki, v program, ki uporablja starejšo obliko. Tokrat so razlike " +"med obema zelo majhne, zato utegne delovati.\n" +"\n" +"Če še niste ustvarili varnostne kopije svojega Rodovnika, odprite " +"%(bold_start)snovejšo%(bold_end)s različico Grampsa in " +"%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s svojega " +"rodovnika." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" "Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je shranjen v obliki Bsddb različice " +"%(env_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja BSddb različice " +"%(bdb_version)s. Zaradi tega ne morete naložiti rodovnika brez nadgradnje " +"Bsddb na različico, ki jo uporablja rodovnik.\n" +"\n" +"Z odpiranjem rodovnika v tej različici Grampsa bi lahko nepovratno " +"poškodovali svoj rodovnik. Toplo priporočamo, da pred nadaljevanjem " +"ustvarite varnostno kopijo rodovnika.\n" +"\n" +"Če varnostne kopije rodovnika še niste naredili, potem odprite " +"%(bold_start)sstarejšo%(bold_end)s različico Grampsa in " +"%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"Gramps je naletel na težavo pri odpiranju 'okolja' osnovne zbirke podatkov Berkeley. Najverjetneje je bila zbirka ustvarjena s starejšo različico Berkeley, sedaj pa uporabljate novejšo, in je Gramps najbrž ni spreminjal.\n" -"Če je mogoče, vrnite Gramps na starejšo različico, izvozite rodovnik v obliki XML, ga zaprite, ponovno posodobite Gramps ter uvozite datoteko XML v prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Druga možnost pa je, da uporabite orodja za obnovitev zbirke podatkov Berkeley." +"Gramps je naletel na težavo pri odpiranju 'okolja' osnovne zbirke podatkov " +"Berkeley. Najverjetneje je bila zbirka ustvarjena s starejšo različico " +"Berkeley, sedaj pa uporabljate novejšo. Gramps je po vsej verjetnosti ni " +"spreminjal.\n" +"Če je mogoče, vrnite Gramps na starejšo različico, izvozite rodovnik v " +"obliki XML, ga zaprite, ponovno posodobite Gramps ter uvozite datoteko XML v " +"prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Lahko pa tudi uporabite orodja za " +"obnovitev zbirke podatkov Berkeley." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" "\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je zapisan v obliki %(oldschema)s. Ta " +"različica Grampsa pa uporablja zapis različice %(newschema)s. Zaradi tega ne " +"morete naložiti rodovnika brez nadgradnje različice zapisa Rodovnika.\n" +"\n" +"Po nadgradnji ne boste več mogli uporabljati prejšnje različice Grampsa, " +"čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo%(html_end)" +"s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s nadgrajeni " +"rodovnik.\n" +"\n" +"Nadgradnja je zahtevno opravilo, ki lahko poškoduje rodovnik, če pri tem " +"pride do prekinitve ali če postopek spodleti.\n" +"\n" +"Če varnostne kopije rodovnika še niste naredili, potem odprite " +"%(bold_start)sstaro%(bold_end)s različico Grampsa in " +"%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je ustvarjen s Pythonom različice " +"%(db_python_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja Python različice " +"%(current_python_version)s. To pomeni, da skušate naložiti podatke, " +"ustvarjene v novejši obliki, v starejši program, kar neizogibno vodi v " +"neuspeh.\n" +"\n" +"Zagnati morate %(bold_start)snovejšo%(bold_end)s različico Grampsa in " +"%(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika. " +"Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je ustvarjen s Pythonom različice " +"%(db_python_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja Python različice " +"%(current_python_version)s. Zaradi tega ne morete naložiti rodovnika brez " +"nadgradnje različice Pythona, ki ga uporablja Rodovnik.\n" +"\n" +"Po nadgradnji ne boste več mogli uporabljati prejšnje različice Grampsa, " +"čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo%(html_end)" +"s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s nadgrajeni " +"rodovnik.\n" +"\n" +"Nadgradnja je zahtevno opravilo, ki lahko poškoduje rodovnik, če pri tem " +"pride do prekinitve ali če postopek spodleti.\n" +"\n" +"Če varnostne kopije rodovnika še niste naredili, potem odprite " +"%(bold_start)sstaro%(bold_end)s različico Grampsa in " +"%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 #, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "Razveljavi %s" +msgstr "_Razveljavi %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252 ../gramps/gen/db/undoredo.py:289 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Obnovi %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:371 #, python-format -msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d oseb posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:372 #, python-format -msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d družin posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:373 #, python-format -msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d dogodkov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:374 #, python-format -msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d predmetov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:375 #, python-format -msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d krajev posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:376 #, python-format -msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d nahajališč posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:377 #, python-format -msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" +"%(n1)6d virov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:762 msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Število uvoženih zunanjih predmetov:\n" +msgstr "Število posodobljenih novih predmetov:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:771 msgid "" "\n" "\n" @@ -1968,174 +2203,181 @@ msgid "" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Morda bi bilo dobro pognati\n" +"Orodja -> Obdelava rodovnikov -> Združi navedke,\n" +"da se združijo navedki s podobnimi podatki" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:775 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Uvozi statistiko" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1301 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" +"Prišlo je do poizkusa shranjevanja referenčnega ključa, ki vsebuje bitno " +"kodo, kar pa ni dovoljeno.\n" +"Ključ je %s" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" +"Začeta je druga transakcija, čeprav je ena, \"%s\", v zbirki podatkov že v " +"teku." #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/display/name.py:117 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," -msgstr ", " +msgstr "," -#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +#: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Privzeta oblika (določena v Možnostih Grampsa)" -#: ../gramps/gen/display/name.py:341 +#: ../gramps/gen/display/name.py:355 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Priimek, Ime pripona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "Ime" -#: ../gramps/gen/display/name.py:343 +#: ../gramps/gen/display/name.py:359 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Ime Priimek pripona" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../gramps/gen/display/name.py:346 +#. translators: long string, have a look at Preferences dialog +#: ../gramps/gen/display/name.py:363 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Glavni priimki, Ime, Patronim pripona predpona" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../gramps/gen/display/name.py:349 +#: ../gramps/gen/display/name.py:366 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Ime" -#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "naziv" -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "priimek" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "pripona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 +#: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "Name|call" msgstr "klicno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "Name|common" msgstr "običajno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 +#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "initials" msgstr "začetnice" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "Name|primary" msgstr "primarno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 +#: ../gramps/gen/display/name.py:616 ../gramps/gen/display/name.py:712 msgid "primary[pre]" msgstr "primarno[pred-]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 +#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:714 msgid "primary[sur]" msgstr "primarno[pri-]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 +#: ../gramps/gen/display/name.py:622 ../gramps/gen/display/name.py:716 msgid "primary[con]" msgstr "primarno[med-]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:718 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:720 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronim[pred-]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:722 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronim[pri-]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 +#: ../gramps/gen/display/name.py:630 ../gramps/gen/display/name.py:724 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronim[med-]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 +#: ../gramps/gen/display/name.py:632 ../gramps/gen/display/name.py:726 msgid "notpatronymic" msgstr "nepatronim" -#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 +#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:728 msgid "Remaining names|rest" msgstr "drugo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "predpona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 +#: ../gramps/gen/display/name.py:641 ../gramps/gen/display/name.py:732 msgid "rawsurnames" msgstr "priimki" -#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 +#: ../gramps/gen/display/name.py:643 ../gramps/gen/display/name.py:734 msgid "nickname" msgstr "vzdevek" -#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 +#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:736 msgid "familynick" msgstr "hišno ime" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1100 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Napačen niz %s za zapis imena" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:1104 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "Iskanje neveljavnih navedb oblike imena" +msgstr "NAPAKA, Uredi zapis imena v možnostih" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:116 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -2144,7 +2386,7 @@ msgstr "" "OPOZORILO: Preveč argumentov v filtru '%s'!\n" "Nalaganje le z nekaterimi argumenti." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -2153,7 +2395,7 @@ msgstr "" "OPOZORILO: Premalo argumentov v filtru '%s'!\n" " Nalaganje za primer, če bo filter izboljšan naknadno." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "NAPAKA: filtra %s ni bilo mogoče pravilno naložiti. Uredite filter!" @@ -2179,7 +2421,7 @@ msgstr "NAPAKA: filtra %s ni bilo mogoče pravilno naložiti. Uredite filter!" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 @@ -2214,10 +2456,12 @@ msgstr "NAPAKA: filtra %s ni bilo mogoče pravilno naložiti. Uredite filter!" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 @@ -2248,55 +2492,50 @@ msgstr "Ustrezni so samo datumi v obliki iso (LLLL-MM-DD hh:mm:ss). Navedba čas #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:229 msgid "Volume/Page:" -msgstr "_Del / Stran:" +msgstr "Del / Stran:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:295 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:295 msgid "Confidence:" -msgstr "_Zanesljivost:" +msgstr "Zanesljivost:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Citations matching parameters" -msgstr "Opombe, ki se ujemajo s parametri" +msgstr "Navedki, ki se ujemajo s parametri" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Najde opombe z določenimi parametri" +msgstr "Najde navedke z določenimi parametri" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 @@ -2309,15 +2548,14 @@ msgstr "Najde opombe z določenimi parametri" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#, fuzzy msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtri za položaj" +msgstr "Filtri za navedke/vire" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "Event filters" @@ -2330,7 +2568,7 @@ msgstr "Filtri za dogodke" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number must be:" msgstr "Število mora biti:" @@ -2341,7 +2579,7 @@ msgstr "Število mora biti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Number of instances:" msgstr "Število ponovitev:" @@ -2359,7 +2597,8 @@ msgstr "Število ponovitev:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:226 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -2372,8 +2611,8 @@ msgstr "ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:229 msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" @@ -2387,12 +2626,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "Del imena:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "Število navedb mora biti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 msgid "Reference count:" msgstr "Število navedb:" @@ -2401,7 +2640,7 @@ msgstr "Število navedb:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Source ID:" msgstr "ID vira:" @@ -2415,7 +2654,7 @@ msgstr "ID vira:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Filter name:" msgstr "Ime filtra:" @@ -2423,37 +2662,35 @@ msgstr "Ime filtra:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "" +msgstr "Filtra %s v filtrih po izbiri ni bilo mogoče najti" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Source filter name:" msgstr "Ime filtra za vire:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:53 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Razni filtri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 msgid "No description" msgstr "Brez opisa" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 -#, fuzzy msgid "Every citation" -msgstr "Citat" +msgstr "Vsak navedek" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Ujema se z vsakomur v zbirki" +msgstr "Najde vse navedke v zbirki podatkov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 @@ -2480,24 +2717,23 @@ msgid "but before:" msgstr "a pred:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations changed after " -msgstr "Zapisi oseb, spremenjeni po " +msgstr "Navedki, spremenjeni po " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." +msgstr "" +"Vrne vse zapise navedkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-" +"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi " +"datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations marked private" -msgstr "Opombe z oznako zasebno" +msgstr "Navedki z oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno" +msgstr "Najde navedke z oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 @@ -2510,106 +2746,97 @@ msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 msgid "Confidence level:" msgstr "Stopnja zanesljivosti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 -#, fuzzy msgid "Citations with media" -msgstr "Družine, ki imajo zunanjih predmetov" +msgstr "Navedki, ki imajo zunanjih predmetov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Najde družine, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" +msgstr "Najde navedke, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 -#, fuzzy msgid "Citation with " -msgstr "Oseba z " +msgstr "Navedek z " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde družino z navedeno številko Gramps ID" +msgstr "Najde navedek z navedeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations having notes" -msgstr "Družine, ki imajo opomb" +msgstr "Navedki, ki imajo opomb" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Najde dogodke z določenim številom opomb" +msgstr "Najde navedke z določenim številom opomb" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Navedki z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde predmete, pri katerih se opombe ujemajo z delom niza" +msgstr "Najde navedke, pri katerih opombe vsebujejo navedeni niz" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Navedki z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde osebe, pri katerih se opombe ujemajo z regularnim izrazom" +msgstr "Najde navedke z besedilom v opombah, ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Opombe s številom navedb <število>" +msgstr "Navedki s številom navedb <število>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Najde predmete z določenim številom navedb" +msgstr "Najde navedke z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:229 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:223 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:229 msgid "Title:" msgstr "Naziv:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:183 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:295 msgid "Abbreviation:" msgstr "Okrajšava:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:328 msgid "Publication:" msgstr "Podatki o izdaji:" @@ -2618,37 +2845,31 @@ msgid "Sources matching parameters" msgstr "Viri, ki se ujemajo s parametri" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Najde opombe z določeno oznako" +msgstr "Najde navedke z virom določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 -#, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "Filtri za vire" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Citation with Source " -msgstr "Oseba z " +msgstr "Navedek z vira" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde družino z navedeno številko Gramps ID" +msgstr "Najde navedek z virom, ki ima določeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 -#, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Navedki z opombami vira, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" -msgstr "Najde osebe, pri katerih se opombe ujemajo z regularnim izrazom" +msgstr "Najde navedke z besedilom v opombah vira, ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 @@ -2659,87 +2880,75 @@ msgstr "Najde osebe, pri katerih se opombe ujemajo z regularnim izrazom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 msgid "Tag:" msgstr "Oznaka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with the " -msgstr "Opombe z oznako " +msgstr "Navedki z oznako " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" +msgstr "Najde vse navedke z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Citations matching the " -msgstr "Opombe, ki ustrezajo filtru " +msgstr "Navedki, ki ustrezajo filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Najde predmete, ki ustrezajo navedenemu imenu filtra" +msgstr "Najde navedke, ki ustrezajo navedenemu imenu filtra" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "Nahajališča z nazivom, ki vsebuje " +msgstr "Navedki z delom/stranjo, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Najde nahajališča z imenom, ki se ujema z določenim nizom" +msgstr "Najde navedke, pri katerih se del/stran ujema z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Repository filter name:" msgstr "Ime filtra za nahajališča:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki se ujema s " +msgstr "" +"Navedki z virom, ki ga navaja nahajališče, ki se ujema s " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" msgstr "" -"Najde vire z navedbo nahajališča, ki se ujema \n" -"z določenim filtrom nahajališča" +"Najde navedke z viri z navedbo nahajališča, ki se ujema z določenim filtrom " +"nahajališča" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Dogodki z viri, ki se ujemajo s " +msgstr "Navedki z virom, ki se ujema s " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" +msgstr "Najde navedke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations with Id containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Navedki s številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde predmete, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" +msgstr "Najde navedke, pri katerih se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Navedki s številko Id vira, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" -msgstr "Najde predmete, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" +msgstr "Najde navedke, pri katerih se Gramps ID vira ujema z regularnim izrazom" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -2767,6 +2976,7 @@ msgstr "Najde dogodke, ki imajo oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Event attribute:" msgstr "Atribut dogodka:" @@ -2787,70 +2997,64 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Najde dogodke, ki imajo določen atribut dogodka" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Events with the " -msgstr "Dogodki z " +msgstr "Dogodki z " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" +msgstr "Najde dogodke z navedkom določene vrednosti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Event type:" msgstr "Vrsta dogodka:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295 msgid "Place:" msgstr "Kraj:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:328 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Events with " msgstr "Dogodki z " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 msgid "Day of Week:" -msgstr "Prvi dan v tednu" +msgstr "Dan v tednu:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 -#, fuzzy msgid "Events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" +msgstr "Dogodki na posamezen dan v tednu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" +msgstr "Najde dogodke, ki so se zgodili na določeni dan v tednu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" @@ -2882,12 +3086,12 @@ msgstr "Dogodki z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" +msgstr "" +"Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Dogodki z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Dogodki z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" @@ -2910,12 +3114,10 @@ msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Najde dogodke z določenim številom virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with the " -msgstr "Opombe z oznako " +msgstr "Dogodki z oznako " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" @@ -2936,13 +3138,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Najde dogodke, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Include Family events:" msgstr "Vključi družinske dogodke:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" msgstr "Ime filtra za osebe:" @@ -2955,20 +3157,19 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Najde dogodke oseb, ki ustrezajo navedenemu filtru za osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 msgid "Place filter name:" -msgstr "Ime filtra za vire:" +msgstr "Ime filtra za kraje:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Events of places matching the " -msgstr "Dogodki oseb, ki se ujemajo s " +msgstr "Dogodki krajev, ki se ujemajo s " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" -msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" +msgstr "" +"Najde dogodke, ki so se zgodili na krajih, ki ustrezajo navedenemu filtru za " +"kraje" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -2987,9 +3188,8 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Events with Id containing " -msgstr "Predmeti z zapisi, ki vsebujejo " +msgstr "Dogodki s številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3018,9 +3218,8 @@ msgid "Person ID:" msgstr "Št. ID osebe:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having child with Id containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Družine z otrokom, ki ima številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" @@ -3051,9 +3250,8 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Najde družine, ki imajo oznako Zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Družine z očetom, ki ima številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" @@ -3078,7 +3276,7 @@ msgstr "Najde družine, kjer očetovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family attribute:" msgstr "Družinski atribut:" @@ -3091,26 +3289,24 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Najde družine, ki imajo določen družinski atribut" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Družine, ki imajo oznako " +msgstr "Družine z " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti" +msgstr "Najde družine, ki imajo navedek določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Family event:" msgstr "Družinski dogodek" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "Glavni udeleženci" @@ -3164,9 +3360,8 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3183,7 +3378,7 @@ msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Relationship type:" msgstr "Vrsta sorodstva:" @@ -3204,14 +3399,12 @@ msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Najde družine z določenim številom virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " +msgstr "Družine z " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" +msgstr "Najde družine z določenim virom" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " @@ -3222,14 +3415,12 @@ msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Najde vse družine z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " +msgstr "Družine z dvojčki" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "Najde vse družine z določeno oznako" +msgstr "Najde vse družine z dvojčki" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -3256,9 +3447,8 @@ msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s) msgstr "Najde družine z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Družine z materjo, ki ima številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" @@ -3297,9 +3487,8 @@ msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular exp msgstr "Najde družine, ki imajo očeta, čigar ime ustreza navedenemu regularnemu izrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with Id containing " -msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " +msgstr "Družine s številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3347,7 +3536,7 @@ msgstr "Vrne vse zunanje predmete, ki so bili spremenjeni po določenem datumu #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Media attribute:" msgstr "Atribut zunanjega predmeta:" @@ -3360,14 +3549,12 @@ msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Najde predmete z določenim atributom" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Dogodki z " +msgstr "Zunanji predmeti z " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti" +msgstr "Najde zunanje predmete z navedkom določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " @@ -3379,22 +3566,23 @@ msgstr "Najde zunanji predmet z določeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:520 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:488 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:505 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:262 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 msgid "Path:" msgstr "Pot:" @@ -3415,9 +3603,8 @@ msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3432,24 +3619,20 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Najde zunanje predmete z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 -#, fuzzy msgid "Media with sources" -msgstr "Osebe, ki imajo virov" +msgstr "Zunanji predmeti s <številom> virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Najde družine z določenim številom virov" +msgstr "Najde zunanje predmete z določenim številom virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Osebe z virom " +msgstr "Zunanji predmeti z " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" +msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo določen vir" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " @@ -3468,14 +3651,16 @@ msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Najde zunanje predmete, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 -#, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Dogodki z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " +msgstr "" +"Zunanji predmeti z neposrednim virom z večjo ali enako " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Najde družine z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" +msgstr "" +"Najde zunanje predmete z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje " +"zanesljivosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -3486,9 +3671,8 @@ msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " -msgstr "Zunanji predmet z oznako " +msgstr "Zunanji predmet s številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3521,7 +3705,7 @@ msgstr "Najde opombo z navedeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Note type:" msgstr "Vrsta opombe:" @@ -3550,14 +3734,12 @@ msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 -#, fuzzy msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Dogodek določene vrste" +msgstr "Opombe določene vrste" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Najde vse dogodke določene vrste " +msgstr "Najde vse opombe določene vrste " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " @@ -3568,14 +3750,14 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Najde opombe, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Opombe, ki vsebujejo " +msgstr "Opombe, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" -msgstr "Najde opombe z besedilom, ki se ujema z določenim regularnim izrazom" +msgstr "" +"Najde opombe, ki vsebujejo določeno besedilo ali se ujemajo z regularnim " +"izrazom" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -3594,9 +3776,8 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Najde opombe, ki imajo oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Notes with Id containing " -msgstr "Opombe, ki vsebujejo " +msgstr "Opombe s številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3608,7 +3789,9 @@ msgstr "Zapisi oseb, spremenjeni po " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." +msgstr "" +"Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-" +"DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 msgid "Preparing sub-filter" @@ -3631,7 +3814,11 @@ msgstr "Filtri za sorodstvo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Preišče zbirko podatkov z začetkom pri določeni osebi in vrne vsakogar med to osebo in osebami, ki jih najde dani filter. Tako nastane vrsta sorodstvenih vezi (vključno s poročnimi) med navedeno osebo in najdenimi ljudmi. Ni nujno, da so te vezi tudi najkrajše." +msgstr "" +"Preišče zbirko podatkov z začetkom pri določeni osebi in vrne vsakogar med " +"to osebo in osebami, ki jih najde dani filter. Tako nastane vrsta " +"sorodstvenih vezi (vključno s poročnimi) med navedeno osebo in najdenimi " +"ljudmi. Ni nujno, da so te vezi tudi najkrajše." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 msgid "Finding relationship paths" @@ -3691,7 +3878,7 @@ msgstr "Najde opombe z določenim številom znanstev" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osebni atribut:" @@ -3703,23 +3890,21 @@ msgstr "Osebe z osebnim atributom " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Najde osebe, ki imajo določen osebni atribut" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "People with the " msgstr "Osebe z rojstnim podatkom " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Osebe z oznako " +msgstr "Osebe z " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom" +msgstr "Najde osebe, ki imajo navedek določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " @@ -3749,30 +3934,28 @@ msgstr "Osebe s skupnim prednikom, ki se ujemajo s filtrom " msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika s komerkoli, ki ustreza filtru" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " msgstr "Osebe s podatkom o smrti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Najdi osebe z določenim podatkom o smrti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Personal event:" msgstr "Osebni dogodek:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#, fuzzy msgid "Main Participants:" -msgstr "Glavni udeleženci" +msgstr "Glavni udeleženci:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Primary Role:" -msgstr "Primarni vir" +msgstr "Primarna vloga:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " @@ -3790,11 +3973,11 @@ msgstr "Osebe z družinskim atributom " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Najde osebe, ki imajo določen družinski atribut" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Osebe, ki imajo kakšen družinski dogodek " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen družinski dogodek" @@ -3880,7 +4063,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno ime ali del imena" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Surname origin type:" msgstr "Vrsta izvora priimka:" @@ -3894,7 +4077,7 @@ msgstr "Najde osebe z določenim izvorom priimka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Name type:" msgstr "Vrsta imena:" @@ -3931,9 +4114,8 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Najde osebe, pri katerih se v zabeležkah nahaja besedilo z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " +msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3993,7 +4175,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Najde vse osebe z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Case sensitive:" msgstr "Razlikuj velike in male črke:" @@ -4040,7 +4222,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki nimajo imena ali priimka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Inclusive:" msgstr "Vključno:" @@ -4102,14 +4284,12 @@ msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a sp msgstr "Najde osebe, ki so potomci ali zakonec kakšnega potomca navedene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Družinski člani potomcev osebe " +msgstr "Potomci in družinski člani, ki jih najde " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde osebe, ki so potomci kogarkoli in se ujemajo s filtrom" +msgstr "Najde osebe, ki so potomci ali zakonci kogarkoli, ki se ujema s filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " @@ -4137,8 +4317,8 @@ msgstr "Najde osebe, ki so večkratni predniki določene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Females" msgstr "Ženske" @@ -4152,7 +4332,7 @@ msgstr "Najde vse ženske" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 msgid "Number of generations:" msgstr "Število generacij:" @@ -4191,8 +4371,8 @@ msgstr "Najde osebe, ki so potomci določene osebe in niso oddaljene več kot N #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 msgid "Males" msgstr "Moški" @@ -4225,14 +4405,12 @@ msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Najde starše kogarkoli, ki se ujema s filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 -#, fuzzy msgid "People related to " -msgstr "Ni v sorodu z: %s" +msgstr "Osebe v sorodu z " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe" +msgstr "Najde osebe, ki so v sorodu z določeno osebo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" @@ -4260,7 +4438,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki so bile priče kakšnega dogodka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Event filter name:" msgstr "Ime filtra za dogodke:" @@ -4337,14 +4515,12 @@ msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Najde osebe, ki imajo oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 -#, fuzzy msgid "People not marked private" -msgstr "Osebe z oznako \"zasebno\"" +msgstr "Osebe brez oznake zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Najde osebe, ki imajo oznako zasebno" +msgstr "Najde osebe, ki nimajo oznake zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" @@ -4354,36 +4530,35 @@ msgstr "Osebe z nepopolnimi dogodki" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Najde osebe, pri katerih manjka datum ali kraj kakšnega dogodka" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 msgid "On date:" msgstr "Na dan" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "People probably alive" msgstr "Verjetno žive osebe" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Najde osebe, ki nimajo zapisa o smrti in niso preveč stare" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 -#, fuzzy msgid "People with Id containing " -msgstr "Osebe z zapisi, ki vsebujejo " +msgstr "Osebe s številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Najde osebe s številko Gramps ID, ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 -#, fuzzy msgid "People with a name matching " -msgstr "Osebe z " +msgstr "Osebe z imenom, ki se ujema z " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" -msgstr "Najde osebe, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z regularnim izrazom" +msgstr "" +"Najde osebe z imeni, ki vsebujejo določeno besedilo ali se ujemajo z " +"regularnim izrazom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " @@ -4422,14 +4597,46 @@ msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh: msgstr "Vrne vse zapise krajev, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Place with the " -msgstr "Osebe z oznako " +msgstr "Kraj z " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom" +msgstr "Najde kraje z navedkom določene vrednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 +msgid "Place type:" +msgstr "Vrsta kraja:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:548 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +msgid "Code:" +msgstr "Številka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Kraji, ki ustrezajo parametrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Najde kraje z določenimi parametri" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" @@ -4477,24 +4684,13 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Najde kraje z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Najde kraje, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza regularnemu izrazu" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 -#, fuzzy -msgid "place|Name:" -msgstr "Ime _kraja:" - #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" @@ -4527,14 +4723,6 @@ msgstr "Poštna številka:" msgid "Church Parish:" msgstr "Župnija:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Kraji, ki ustrezajo parametrom" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Najde kraje z določenimi parametri" - #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " msgstr "Kraji, ki imajo navedb" @@ -4544,44 +4732,48 @@ msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Najde kraje z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 -#, fuzzy msgid "Place with sources" -msgstr "Osebe, ki imajo virov" +msgstr "Kraji, ki imajo <število> virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Najde osebe z določenim številom virov" +msgstr "Najde kraje z določenim številom virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 -#, fuzzy msgid "Places with the " -msgstr "Osebe z virom " +msgstr "Kraji z " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" +msgstr "Najde kraje, ki imajo določen vir" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Places with the " -msgstr "Osebe z oznako " +msgstr "Kraji z " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Najde vse osebe z določeno oznako" +msgstr "Najde vse kraje z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 +msgid "Places matching a title" +msgstr "Kraji, ki ustrezajo nazivu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 +msgid "Matches places with a particular title" +msgstr "Najde vse kraje z določenim nazivom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:239 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:254 msgid "Latitude:" msgstr "Zemljepisna širina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:285 msgid "Longitude:" msgstr "Zemljepisna dolžina:" @@ -4618,14 +4810,13 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Najde kraje, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 -#, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Osebe z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " +msgstr "Kraji z neposrednim virom z večjo ali enako " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Najde osebe z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" +msgstr "" +"Najde kraje z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" @@ -4636,9 +4827,8 @@ msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Najde kraje, ki imajo oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Places with Id containing " -msgstr "Osebe z zapisi, ki vsebujejo " +msgstr "Kraji s številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4677,9 +4867,8 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" @@ -4694,12 +4883,11 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Najde nahajališča z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 -#, fuzzy msgid "repo|Name:" -msgstr "Ime:" +msgstr "Ime nahajališča:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" @@ -4718,14 +4906,12 @@ msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Najde nahajališča, ki se ujemajo z določenimi parametri" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Repositories with the " -msgstr "Opombe z oznako " +msgstr "Nahajališča z " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" +msgstr "Najde vsa nahajališča z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " @@ -4736,18 +4922,16 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Najde nahajališča, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories with name containing " -msgstr "Nahajališča z nazivom, ki vsebuje " +msgstr "Nahajališča z imenom, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Najde nahajališča z imenom, ki se ujema z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Nahajališča s številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4810,9 +4994,8 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Najde vire, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" @@ -4835,9 +5018,8 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število navedb nahajališč" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki vsebuje v polju 'telefon'" +msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki vsebuje v polju \"telefon\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" @@ -4848,14 +5030,12 @@ msgstr "" "z določenim nizom v polju 'telefon'" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources with the " -msgstr "Opombe z oznako " +msgstr "Viri z " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" +msgstr "Najde vse vire z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -4878,18 +5058,16 @@ msgstr "" "z določenim filtrom nahajališča" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources with title containing " -msgstr "Viri z nazivom, ki vsebuje " +msgstr "Viri z imenom, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Najde vire, pri katerih se v nazivu nahaja besedilo z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Sources with Id containing " -msgstr "Viri z nazivom, ki vsebuje " +msgstr "Viri s številko Id, ki vsebuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4903,15 +5081,14 @@ msgstr "Viri z oznako zasebno" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Najde vire, ki imajo oznako zasebno" -#. only used in add_menu_options (so no _T_) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Custom" msgstr "Razno" @@ -4923,23 +5100,22 @@ msgstr "Caste" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:260 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -4960,8 +5136,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Št. socialnega zavarovanja" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" @@ -4975,10 +5151,10 @@ msgid "Agency" msgstr "Agencija" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Starost" @@ -4999,38 +5175,38 @@ msgstr "Priča" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:170 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235 msgid "Birth" msgstr "Rojstvo" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Adopted" msgstr "Posvojen" @@ -5046,93 +5222,88 @@ msgstr "Sponzoriran" msgid "Foster" msgstr "Rejenec" -#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) -#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) -#. to see "nearby" comments #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:634 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5400 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "less than %s years" -msgstr "manj kot 1" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 +#, python-format +msgid "greater than %s years" +msgstr "več kot %s let" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:337 msgid "more than" msgstr "več kot" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 msgid "less than" msgstr "manj kot" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:328 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:341 msgid "age|about" msgstr "okrog" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:334 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:349 msgid "between" msgstr "med" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1140 msgid "and" msgstr "in" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:324 msgid "less than about" msgstr "manj kot približno" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:322 msgid "more than about" msgstr "več kot približno" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:406 msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{number_of} let" +msgstr[1] "{number_of} leto" +msgstr[2] "{number_of} leti" +msgstr[3] "{number_of} leta" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:415 ../gramps/gen/lib/date.py:426 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 @@ -5143,56 +5314,56 @@ msgid ", " msgstr ", " #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:417 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{number_of} mesecev" +msgstr[1] "{number_of} mesec" +msgstr[2] "{number_of} meseca" +msgstr[3] "{number_of} mesece" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:428 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{number_of} dni" +msgstr[1] "{number_of} dan" +msgstr[2] "{number_of} dneva" +msgstr[3] "{number_of} dneve" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "0 days" msgstr "0 dni" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "calculated" msgstr "izračunano" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "estimated" msgstr "približno" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "okrog" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "po" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "range" msgstr "območje" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "span" msgstr "razpon" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 msgid "textonly" msgstr "samo besedilo" @@ -5228,251 +5399,248 @@ msgstr "Družina" msgid "Informant" msgstr "Oznanilec" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143 msgid "Life Events" -msgstr "Dogodki" +msgstr "Življenjski dogodki" #. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") #. 1 #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 -#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:750 +#: ../gramps/gui/configure.py:525 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Family" msgstr "Družina" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 -#, fuzzy -msgid "Religious" -msgstr "Meništvo" - #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 -#, fuzzy +msgid "Religious" +msgstr "Verski" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Vocational" -msgstr "Lokacija" +msgstr "Poklicni" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Akademski" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Potovanja" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Pravni" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754 msgid "Residence" msgstr "Domovanje" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:607 ../gramps/plugins/view/relview.py:632 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 msgid "Death" msgstr "Smrt" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Adult Christening" msgstr "Krst odraslega" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Krst" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Micva" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "Bas Micva" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Blessing" msgstr "Blagoslov" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Burial" msgstr "Pogreb" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Cause Of Death" msgstr "Vzrok smrti" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Census" msgstr "Cenzus" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Christening" msgstr "Krščenje" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Birma" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Cremation" msgstr "Upepelitev" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Degree" msgstr "Diploma" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Education" msgstr "Izobrazba" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Elected" msgstr "Izvolitev" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Emigration" msgstr "Emigracija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "First Communion" msgstr "Prvo obhajilo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Immigration" msgstr "Imigracija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Graduation" msgstr "Matura" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Medical Information" msgstr "Zdravstveni podatek" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "Military Service" msgstr "Vojaški rok" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizacija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Nobility Title" msgstr "Plemiški naziv" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "Število porok" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Occupation" msgstr "Poklic" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Ordination" msgstr "Ordinacija" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Probate" msgstr "Noviciat" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Property" msgstr "Lastnost" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:128 msgid "Religion" msgstr "Meništvo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Retirement" msgstr "Upokojitev" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Will" msgstr "Oporoka" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 msgid "Marriage" msgstr "Poroka" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Predporočna pogodba" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Marriage License" msgstr "Poročni zapisnik" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Marriage Contract" msgstr "Poročna pogodba" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Marriage Banns" msgstr "Oklic poroke" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Engagement" msgstr "Zaroka" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 msgid "Divorce" msgstr "Ločitev" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Divorce Filing" msgstr "Ločitveni zahtevek" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Annulment" msgstr "Razveljavitev" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Druga poroka" @@ -5482,193 +5650,193 @@ msgstr "Druga poroka" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:65 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "r." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "death abbreviation|d." msgstr "u." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "p." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "nezn." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "prilag." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "posv." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "kr. odr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "kr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "bas." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "blag." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "pok." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "vzr. s." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "cenz." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "kršč." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "birm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "upep." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "dipl." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "izob." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "izv." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "emig." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "prv. obh." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "imig." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "mat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "zdr. pod." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "voj. r." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "plem." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "št. por." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "pokl." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ordin." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "prob." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "last." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "red." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "preb." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "upok." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "opor." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "por. porav." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "por. dovolj." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "por. pog." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "okl." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "drug. por." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "zar." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "loč." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "vl. za loč." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "razvelj." @@ -5710,12 +5878,12 @@ msgstr "Preklican" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Child" msgstr "Otrok" @@ -5761,11 +5929,11 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Odizbrisan" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:661 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:101 msgid "ToDo" msgstr "Naredi" @@ -5773,24 +5941,26 @@ msgstr "Naredi" #: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 +#, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" @@ -5805,7 +5975,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Privzet" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Patronymic" msgstr "Patronim" @@ -5829,9 +5999,8 @@ msgstr "Po očetovi liniji" msgid "Matrilineal" msgstr "Po materini liniji" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:324 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Location" msgstr "Lokacija" @@ -5847,19 +6016,22 @@ msgstr "Rojstno ime" msgid "Married Name" msgstr "Poročno ime" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1339 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:223 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:441 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:405 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -5875,18 +6047,18 @@ msgstr "Prepis" msgid "Source text" msgstr "Izvirno besedilo" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 -#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:491 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 msgid "Citation" msgstr "Citat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "Sporoči" @@ -5897,7 +6069,7 @@ msgstr "Koda html" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "notetype|To Do" -msgstr "" +msgstr "Naredi" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" @@ -5924,7 +6096,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "Opomba za LDS" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Note" msgstr "Opomba za družino" @@ -5968,50 +6140,45 @@ msgstr "Opomba za navedbo zunanjega predmeta" msgid "Child Reference Note" msgstr "Opomba za navedbo otroka" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/person.py:564 msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Preuredi številke Gramps ID" +msgstr "Združene številke Gramps ID" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 msgid "Country" msgstr "Država" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "State" msgstr "Pokrajina" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 msgid "County" msgstr "Regija" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 msgid "City" msgstr "Mesto" @@ -6019,77 +6186,70 @@ msgstr "Mesto" msgid "Parish" msgstr "Župnija" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:506 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1402 msgid "Locality" msgstr "Okrožje" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Street" msgstr "Ulica" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 -#, fuzzy msgid "Province" -msgstr "Regija" +msgstr "Provinca" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Meništvo" +msgstr "Regija" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "Upokojitev" +msgstr "Departma" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 msgid "Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Soseska" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 msgid "District" -msgstr "" +msgstr "Distrikt" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 msgid "Borough" -msgstr "" +msgstr "Okraj" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 -#, fuzzy msgid "Municipality" -msgstr "Okrožje" +msgstr "Občina" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 msgid "Village" -msgstr "" +msgstr "Vas" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 msgid "Hamlet" -msgstr "" +msgstr "Zaselek" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 msgid "Farm" -msgstr "" +msgstr "Kmetija" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 -#, fuzzy msgid "Building" -msgstr "Izgradnja pogleda" +msgstr "Stavba" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" @@ -6131,8 +6291,8 @@ msgstr "Varno" msgid "Audio" msgstr "Zvočni posnetek" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" @@ -6198,34 +6358,29 @@ msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Pisava" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Velikost pisave" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -#, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Barva pisave" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Visoko" +msgstr "Označeno" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Prepis" +msgstr "Nadpisano" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "Povezava" @@ -6253,9 +6408,8 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 -#, fuzzy msgid "Merge Citation" -msgstr "Citat" +msgstr "Združi navedek" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 msgid "Merge Event Objects" @@ -6315,7 +6469,7 @@ msgstr "Združi nahajališča" msgid "Merge Source" msgstr "Združi vir" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako" @@ -6325,158 +6479,162 @@ msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "Brez opisa" -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:389 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" +"Možnost '%(opt_name)s' je prisotna v %(file)s\n" +" vendar je modul ne pozna. Se ne upošteva..." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" msgstr "Stabilno" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Unstable" msgstr "Nestabilno" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" msgstr "Hitro poročilo" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "Orodje" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "Orodje uvoza" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "Orodje izvoza" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" msgstr "Ustvarjalnik dokumentov" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" msgstr "Knjižnica vstavkov" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "Storitev za zemljevide" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Pogled Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Sorodstvo" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964 msgid "Gramplet" msgstr "Pripomoček" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" msgstr "Stranska vrstica" #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 #, python-format msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" msgstr "" +"OPOZORILO: Vstavek %(plugin_name)s ni preveden v noben izmed nastavljenih " +"jezikov, zato bo uporabljena ameriška angleščina" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1119 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1124 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "NAPAKA: neuspešno branje pri registraciji vstavka %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1138 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "NAPAKA: Datoteka vstavka %(filename)s je različice \"%(gramps_target_version)s\", ki pa ni veljavna za Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "NAPAKA: Napačna datoteka pythona %(filename)s v datoteki %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "NAPAKA: Datoteka pythona %(filename)s v registrirni datoteki %(regfile)s ne obstaja" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:130 msgid "Close file first" msgstr "Najprej zaprite datoteko" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "No filename given" msgstr "Ni podanega imena datoteke" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:151 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:429 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:460 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:464 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:476 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:480 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:503 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1194 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1197 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" @@ -6486,164 +6644,161 @@ msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Navpično" +msgstr "Navpično (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Navpično" +msgstr "Navpično (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" +msgstr "Vodoravno (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" +msgstr "Vodoravno (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Spodaj, levo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Spodaj, desno" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Zgoraj, levo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Zgoraj, desno" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Desno, spodaj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Desno, zgoraj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Levo, spodaj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Levo, zgoraj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Compress to minimal size" -msgstr "Najmanjša velikost" +msgstr "Stisni na najmanjšo velikost" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Zapolni podano območje" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Expand uniformly" -msgstr "" +msgstr "Razširi enakomerno" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1336 msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1351 msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Postavitev GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "Pisava" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost pisave v točkah." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "Graph Direction" msgstr "Smer prikaza" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Število strani vodoravno" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani vodoravno. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Število strani navpično" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani navpično. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 msgid "Paging Direction" msgstr "Orientacija strani" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični smeri večje od 1." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavitve za GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje formata" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -6655,139 +6810,161 @@ msgid "" " Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" +"Vpliva na prostor med vozlišči in povečavo prikaza.\n" +"Če je prikaz manjši od področja tiskanja:\n" +" Stisni ne spremeni prostora med vozlišči;\n" +" Zapolni poveča prostore med vozlišči do zapolnitve področja tiskanja " +"vodoravno in navpično;\n" +" Razširi poveča prostore med vozlišči do zapolnitve področja ob upoštevanju " +"razmerja.\n" +"Če je prikaz večji od področja tiskanja:\n" +" Stisni skrči prikaz do tesnega ujema na račun simetrije;\n" +" Zapolni skrči prikaz do ujemanja področja tiskanja s prilagoditvijo " +"prostora med vozlišči;\n" +" Razširi skrči prikaz enakomerno do ujemanja področja tiskanja." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, uporabite 100 ali 300 DPI. Za PostScript ali PDF uporabite 72 DPI." +msgstr "" +"Pik na palec. Če hočete ustvariti slike .gif ali .png za na internet, " +"poizkusite s številkami 100 ali 300 DPI. Za datoteke PostScript ali PDF " +"vedno uporabite 72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 msgid "Node spacing" msgstr "Prostor med vozlišči" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih pa razmaku med vrsticami." +msgstr "" +"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri " +"navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih " +"pa razmaku med vrsticami." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 msgid "Rank spacing" msgstr "Prostor med poravnavami" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri vodoravnih pa razmaku med stolpci." +msgstr "" +"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. " +"Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri " +"vodoravnih pa razmaku med stolpci." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 msgid "Use subgraphs" msgstr "Uporabi podsklope" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše črte in širše grafične prikaze." #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 -#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:395 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 msgid "Note" msgstr "Opomba" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note location" msgstr "Mesto opombe" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Note size" msgstr "Velikost opombe" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG - slika" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 msgid "GIF image" msgstr "GIF - slika" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 msgid "PNG image" msgstr "PNG - slika" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 msgid "Graphviz File" msgstr "Datoteka Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 msgid "paper size|Letter" -msgstr "" +msgstr "Letter" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 msgid "paper size|Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" @@ -6796,16 +6973,16 @@ msgstr "Poljubna velikost" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "" +msgstr "Vrednosti '%(val)s' za '%(opt)s' ni bilo mogoče najti" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodprto" @@ -6833,11 +7010,11 @@ msgstr "Knjige" msgid "Graphs" msgstr "Prikazi" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:622 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/configure.py:1139 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -6845,356 +7022,374 @@ msgstr "Besedilo" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Osnovni stil za prikaz virov končnih opomb." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Osnovni stil za prikaz opomb končnih opomb." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Osnovni stil za prikaz navedb končnih opomb." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "Osnovni stil za prikaz opomb pri navedbah končnih opomb." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156 msgid "Endnotes" msgstr "Končne opombe" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#, python-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 msgid "Translation" msgstr "Prevod" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1354 msgid "Name format" msgstr "Oblika imena" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Select the format to display names" msgstr "Izberite obliko prikaza imen" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:88 +msgid "Include data marked private" +msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni podatki" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:152 ../gramps/gui/utils.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 msgid "PERSON" msgstr "OSEBA" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Celotna zbirka" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci osebe %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s - družine potomcev" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:292 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predniki osebe %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 msgid "Updated" -msgstr "datum" +msgstr "Posodobljeno" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 msgid "updates|New" -msgstr "datum" +msgstr "Novo" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "'%s' ni bilo mogoče odpreti" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Napaka pri branju '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Napaka: '%s' ni bilo mogoče odpreti" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Napaka: neznana vrsta datoteke: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Preverjanje '%s' ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Napaka v datoteki '%s': ni je mogoče naložiti." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' je za to različico Grampsa." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' NI za to različico Grampsa." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 +#, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Je za različico %d.%d" +msgstr "Je za različico %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Napaka: v '%s' manjka Grampsova_ciljna_različica ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Nameščanje '%s' ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Vstavek '%s' registriran" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:416 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:622 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:357 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:400 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:294 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Zasebno" -#: ../gramps/gen/relationship.py:829 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 +#: ../gramps/gen/relationship.py:827 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu" -#: ../gramps/gen/relationship.py:886 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/relationship.py:884 +#, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"Družinsko drevo seže dlje od največjega števila (%d) preiskanih rodov.\n" +"Rodovnik seže dlje od največjega števila %d preiskanih rodov.\n" "Obstaja možnost, da so bile določene povezave izpuščene" -#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +#: ../gramps/gen/relationship.py:957 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#: ../gramps/gen/relationship.py:958 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Oseba %(person)s je povezana sama s sabo preko osebe %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1234 msgid "undefined" msgstr "nedoločeno" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "mož" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "žena" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "zakonec" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1742 msgid "ex-husband" msgstr "bivši mož" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-wife" msgstr "bivša žena" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bivši zakonec" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1749 msgid "unmarried|husband" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|wife" msgstr "partnerka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1756 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "bivši partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "bivša partnerka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "bivši partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1763 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "parner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1770 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "bivša partnerka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1777 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1786 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "bivša partnerka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1884 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "" +"Prevodi za sorodstvena razmerja za '%s' jezik niso na voljo. Uporabljena bo " +"angleščina." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 @@ -7223,14 +7418,12 @@ msgid "sibling death-related date" msgstr "datum v zvezi s smrtjo sorojenca" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 -#, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "datum v zvezi z rojstvom prednika" +msgstr "datum v zvezi z rojstvom zakonca, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 -#, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "datum v zvezi s smrtjo prednika" +msgstr "datum v zvezi s smrtjo zakonca, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 msgid "event with spouse" @@ -7255,7 +7448,7 @@ msgstr "datum v zvezi s smrtjo potomca" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "" +msgstr "Napaka zbirke podatkov: zanka potomcev osebe %s" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 msgid "ancestor birth date" @@ -7274,9 +7467,9 @@ msgid "ancestor death-related date" msgstr "datum v zvezi s smrtjo prednika" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "Napaka zbirke podatkov: %s se navaja kot svoj lastni prednik" +msgstr "Napaka zbirke podatkov: zanka prednikov osebe %s" #. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 @@ -7285,99 +7478,101 @@ msgstr "brez dokaza" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Prav" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "prav" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s in %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Arabic" msgstr "arabščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgarščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Breton" msgstr "bretonščina" #. Windows has no translation for Breton -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Catalan" msgstr "katalonščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Czech" msgstr "češčina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Danish" msgstr "danščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "German" msgstr "nemščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Greek" msgstr "grščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "English (USA)" -msgstr "angleščina" +msgstr "angleščina (ZDA)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English" msgstr "angleščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #. Windows has no translation for Esperanto -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Spanish" msgstr "španščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Finnish" msgstr "finščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "French" msgstr "francoščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Gaelic" -msgstr "manška keltščina" +msgstr "keltščina" #. Windows has no translation for Gaelic -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Croatian" msgstr "hrvaščina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Hungarian" msgstr "madžarščina" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandščina" + #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" msgstr "italijanščina" @@ -7412,14 +7607,12 @@ msgid "Polish" msgstr "poljščina" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "portugalščina" +msgstr "portugalščina (brazilska)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "portugalščina" +msgstr "portugalščina (portugalska)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" @@ -7441,7 +7634,10 @@ msgstr "slovenščina" msgid "Albanian" msgstr "albanščina" -#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +msgid "Serbian" +msgstr "srbščina" + #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" msgstr "švedščina" @@ -7459,59 +7655,67 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamščina" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "kitajščina (poenostavljena)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "kitajščina (Hong Kong)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "kitajščina (tradicionalna)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 msgid "the person" msgstr "oseba" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:823 msgid "the family" msgstr "družina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:825 msgid "the place" msgstr "kraj" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827 msgid "the event" msgstr "dogodek" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:829 msgid "the repository" msgstr "nahajališče" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831 msgid "the note" msgstr "opomba" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:833 msgid "the media" msgstr "predmet" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:835 msgid "the source" msgstr "vir" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 msgid "the filter" msgstr "filter" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 msgid "See details" msgstr "Prikaži podrobnosti" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/image.py:122 msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." -msgstr "OPOZORILO: modul pyexiv2 ni naložen. Pridobivanje lastnih podatkov slik ne bo na voljo." +msgstr "" +"OPOZORILO: modul PIL ni naložen. Obrezovanje slik v poročilih ne bo popolno." #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" msgstr "NAZIV" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 msgid "Person|Title" @@ -7521,28 +7725,28 @@ msgstr "Naziv" msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "SURNAME" msgstr "PRIIMEK" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231 msgid "Surname" msgstr "Priimek" @@ -7558,9 +7762,9 @@ msgstr "Klicno" msgid "Name|COMMON" msgstr "OBIČAJNO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Name|Common" msgstr "Običajno" @@ -7576,13 +7780,13 @@ msgstr "Začetnice" msgid "SUFFIX" msgstr "PRIPONA" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Suffix" msgstr "Pripona" @@ -7653,7 +7857,7 @@ msgstr "Patronim[med-]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "ZGOLJIMENA" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Rawsurnames" msgstr "ZgoljImena" @@ -7671,8 +7875,8 @@ msgstr "PREDPONA" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -7689,41 +7893,41 @@ msgstr "HIŠNO" msgid "Familynick" msgstr "Hišno" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:49 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s S" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s J" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s V" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5398 msgid "male" msgstr "moški" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5399 msgid "female" msgstr "ženska" @@ -7735,25 +7939,25 @@ msgstr "neznan" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205 msgid "Very High" msgstr "Zelo visoko" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Nizko" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 msgid "Very Low" msgstr "Zelo nizko" @@ -7783,53 +7987,54 @@ msgstr "Podatke lahko obnovite samo z ukazom Razveljavi ali z zapustitvijo pogov #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "" +msgstr "Neznano, ustvarjeno za zamenjavo manjkajoče opombe." #. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "" +msgstr "Neznano, manjkal %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" +msgstr "Predmeti, navedeni v tej opombi, so manjkali v datoteki, uvoženi %s." -#: ../gramps/grampsapp.py:137 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/grampsapp.py:130 +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n" +"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za " +"njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/grampsapp.py:151 -#, fuzzy +#: ../gramps/grampsapp.py:142 msgid "" "\n" -"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n" +"\n" +"Paketa bsddb3 za python3 nimate nameščenega. Potreben je za zagon programa " +"Gramps.\n" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 -#: ../gramps/grampsapp.py:432 -#, fuzzy +#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 +#: ../gramps/grampsapp.py:414 msgid "Configuration error:" -msgstr "Napaka v nastavitvah" +msgstr "Napaka v nastavitvah:" -#: ../gramps/grampsapp.py:381 +#: ../gramps/grampsapp.py:363 msgid "Error reading configuration" msgstr "Napaka pri branju nastavitev" -#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#: ../gramps/grampsapp.py:367 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -7840,24 +8045,7 @@ msgstr "" "\n" "Najbrž se Gramps ni popolnoma namestil. Preverite, če so Grampsove vrste MIME pravilno nameščene." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== Avtorji ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== Sodelavci ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -7872,60 +8060,69 @@ msgstr "" "Commons 2.5 s priznanjem avtorstva in\n" "deljenjem pod enakimi pogoji." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:94 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Spletna stran Gramps" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 +msgid "Contributions by" +msgstr "Svoje delo so prispevali" + +#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 +msgid "translator-credits" +msgstr "Bernard Banko" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Uporaba_Odložišča" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:486 msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:304 ../gramps/gui/configure.py:505 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753 msgid "Address" msgstr "Naslov" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:341 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:964 msgid "Event" msgstr "Dogodek" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:368 ../gramps/gui/configure.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:269 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 @@ -7933,139 +8130,141 @@ msgstr "Dogodek" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1244 msgid "Place" msgstr "Kraj" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:428 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Družinski dogodek" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:444 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:460 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:475 msgid "Family Attribute" msgstr "Družinski atribut" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 msgid "not available|NA" msgstr "n﹒ d﹒" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:515 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Del/Stran: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:536 msgid "Repository ref" msgstr "Nav. nahajališča" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:554 msgid "Event ref" msgstr "Nav. dogodka" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/clipboard.py:572 msgid "Place ref" -msgstr "Kraj 1" +msgstr "Nav. kraja" #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:590 ../gramps/gui/configure.py:504 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:386 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:113 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6439 msgid "Name" msgstr "Ime" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:167 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4517 msgid "Media" msgstr "Predmeti" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:665 msgid "Media ref" msgstr "Nav. predmeta" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 msgid "Person ref" msgstr "Nav. osebe" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/clipboard.py:701 msgid "Child ref" -msgstr "Otroci" +msgstr "Nav. otroka" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/clipboard.py:710 +#, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -8074,11 +8273,11 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:722 ../gramps/gui/configure.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 @@ -8093,44 +8292,46 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:407 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6020 msgid "Person" msgstr "Oseba" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:529 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:805 msgid "Source" msgstr "Vir" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:806 ../gramps/gui/configure.py:537 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 @@ -8139,33 +8340,36 @@ msgstr "Nahajališče" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:938 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1085 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -8173,75 +8377,81 @@ msgstr "Nahajališče" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:636 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:941 ../gramps/gui/configure.py:1004 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2723 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1550 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1366 ../gramps/gui/clipboard.py:1372 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1410 ../gramps/gui/clipboard.py:1454 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Prikaži podrobnosti %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Nastavi %s za aktivni predmet" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Iz predmeta %s napravi filter ..." @@ -8256,9 +8466,9 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Za preureditev vrstnega reda stolpcev jih povlecite in spustite" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1113 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" msgstr "Prikaži" @@ -8266,23 +8476,23 @@ msgstr "Prikaži" msgid "Column Name" msgstr "Naslov stolpca" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:78 msgid "Father's surname" msgstr "Očetov priimek" -#: ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/configure.py:80 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinacija materinega in očetovega priimka" -#: ../gramps/gui/configure.py:84 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandski način" -#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:103 ../gramps/gui/configure.py:105 msgid "Display Name Editor" msgstr "Prikaži urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/configure.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -8306,340 +8516,356 @@ msgid "" msgstr "" "Naslednje ključne besede bodo zamenjane z ustreznim delom imena:\n" " \n" -" Ime - ime Priimek - priimki (s predpono in veznimi členi)\n" -" Naziv - naziv (Dr., Msgr.) Pripona - pripona (ml., II.)\n" +" Ime - ime Priimek - priimki (s " +"predpono in veznimi členi)\n" +" Naziv - naziv (Dr., Msgr.) Pripona - pripona (" +"ml., II.)\n" " Klicno - klicno ime Vzdevek - vzdevek\n" -" Začetnice - prve črke imena Običajno - vzdevek ali prvo od imen\n" +" Začetnice - prve črke imena Običajno - vzdevek ali " +"prvo od imen\n" " Primarno - primarno ime (glavno)\n" " Patronim - patronim (celotni)\n" -" Hišno - hišno ime Predpona - vse predpone (von, de)\n" -" Ostalo - preostali priimki Nepatronim - vsa imena, ki niso patronim\n" +" Hišno - hišno ime Predpona - vse predpone " +"(von, de)\n" +" Ostalo - preostali priimki Nepatronim - vsa imena, " +"ki niso patronim\n" " ZgoljImena - vsa imena brez predpon in drugih členov\n" "\n" "\n" -"Uporabite isto ključno besedo v TISKANIH ČRKAH, če hočete tiskane črke. Oklepaji in vejice \n" +"Uporabite isto ključno besedo v TISKANIH ČRKAH, če hočete tiskane črke. " +"Oklepaji in vejice \n" "bodo pri praznih poljih odstranjeni. Ostalo besedilo bo navedeno dobesedno.\n" "\n" -"Primer: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose je ime, von der pripona, Smith in Weston sta priimka,\n" -" and vezni člen, Wilson patronim, Dr. naziv, Sr pripona, Ed vzdevek, \n" +"Primer: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " +"Underhills'\n" +" Edwin Jose je ime, von der pripona, Smith in " +"Weston sta priimka,\n" +" and vezni člen, Wilson patronim, Dr. naziv, " +"Sr pripona, Ed vzdevek, \n" " Underhills hišno ime in Jose klicno ime.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:141 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 msgid " Name Editor" -msgstr "Urejevalnik imen" +msgstr " Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 -#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 ../gramps/gui/configure.py:156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1478 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 -#: ../gramps/gui/configure.py:796 +#: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236 +#: ../gramps/gui/configure.py:793 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike." -#: ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/configure.py:502 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" +"Vnesite svoje podatke, da se bodo ljudje lahko obrnili na vas, ko boste " +"razposlali svoj rodovnik" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Pokrajina" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/gui/configure.py:510 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštna št﹒" -#: ../gramps/gui/configure.py:517 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/gui/plug/_windows.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: ../gramps/gui/configure.py:519 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 msgid "Researcher" msgstr "Rodoslovec" -#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:533 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Predmet" -#: ../gramps/gui/configure.py:547 +#: ../gramps/gui/configure.py:541 msgid "ID Formats" msgstr "Oblike oznak ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:551 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Nastavi barve okvirjev v grafičnih pogledih" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:553 msgid "Gender Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Notranjost za žive moške" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:555 msgid "Border Male Alive" -msgstr "Razvrsti družine" +msgstr "Okvir za žive moške" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:557 msgid "Gender Male Death" -msgstr "Starost ob smrti" +msgstr "Notranjost za umrle moške" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:559 msgid "Border Male Death" -msgstr "Starost ob smrti" +msgstr "Okvir za umrle moške" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:561 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Notranjost za žive ženske" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:563 msgid "Border Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Okvir za žive ženske" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:565 msgid "Gender Female Death" -msgstr "" +msgstr "Notranjost za umrle ženske" -#: ../gramps/gui/configure.py:570 +#: ../gramps/gui/configure.py:567 msgid "Border Female Death" -msgstr "" +msgstr "Okvir za umrle ženske" -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # self.add_color(grid, _('Border Other Alive'), 6, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Death'), 7, #. # 'preferences.color-gender-other-death') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:580 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:577 msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Neznan spol" +msgstr "Notranjost za žive neznanega spola" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:579 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Okvir za žive neznanega spola" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:581 msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Neznan spol" +msgstr "Notranjost za umrle neznanega spola" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:583 msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Oče neznan" +msgstr "Okvir za umrle neznanega spola" -#: ../gramps/gui/configure.py:588 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:585 msgid "Colors" -msgstr "Barva" +msgstr "Barve" -#: ../gramps/gui/configure.py:596 +#: ../gramps/gui/configure.py:593 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku." -#: ../gramps/gui/configure.py:600 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:597 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov." +msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju ob spremenjenih podatkih." -#: ../gramps/gui/configure.py:604 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov." -#: ../gramps/gui/configure.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Warnings" msgstr "Opozorila" -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "Common" msgstr "Običajno" -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "Vzdevek" -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "NotPatronymic" msgstr "Nepatronim" -#: ../gramps/gui/configure.py:727 +#: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Pritisnite Vnesi (enter) za shranjevanje in Prekliči (esc) za preklic urejanja" -#: ../gramps/gui/configure.py:774 +#: ../gramps/gui/configure.py:771 msgid "This format exists already." msgstr "Ta oblika že obstaja." -#: ../gramps/gui/configure.py:813 +#: ../gramps/gui/configure.py:810 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: ../gramps/gui/configure.py:823 +#: ../gramps/gui/configure.py:820 msgid "Example" msgstr "Primer" -#: ../gramps/gui/configure.py:974 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:507 ../gramps/gui/glade/rule.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1861 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 ../gramps/gui/plug/_windows.py:206 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../gramps/gui/configure.py:984 +#: ../gramps/gui/configure.py:983 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Uporabljaj enostavni patronim kot priimek" -#: ../gramps/gui/configure.py:998 +#: ../gramps/gui/configure.py:997 msgid "Date format" msgstr "Oblika datuma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1006 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1011 +msgid "Place format" +msgstr "Oblika kraja" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1019 msgid "Years" -msgstr "_Leto" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 -msgid "Years, Months" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1008 -msgid "Years, Months, Days" -msgstr "" +msgstr "Leta" #: ../gramps/gui/configure.py:1020 -#, fuzzy -msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon programa)" +msgid "Years, Months" +msgstr "Leta, meseci" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1021 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "Leta, Meseci, Dnevi" #: ../gramps/gui/configure.py:1033 +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Natančnost prikaza let (potreben ponovni zagon programa)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Calendar on reports" msgstr "Koledar pri poročilih" -#: ../gramps/gui/configure.py:1046 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Surname guessing" msgstr "Ugibanje priimka" -#: ../gramps/gui/configure.py:1059 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1072 msgid "Default family relationship" -msgstr "%d družinskih povezav je bilo popravljenih\n" +msgstr "Privzeto sorodstvo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1066 +#: ../gramps/gui/configure.py:1079 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Višina kvadrata za več priimkov (sl. točk)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1086 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1087 msgid "Relationship to home person" msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1083 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 msgid "Status bar" msgstr "Statusna vrstica" -#: ../gramps/gui/configure.py:1090 +#: ../gramps/gui/configure.py:1103 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon programa)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1109 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "" +msgstr "Prikaži gumb za zapiranje v zavihkih pripomočkov" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1121 msgid "Missing surname" msgstr "Ni priimka" -#: ../gramps/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/configure.py:1124 msgid "Missing given name" msgstr "Ni imena" -#: ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/gui/configure.py:1127 msgid "Missing record" msgstr "Ni zapisa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1117 +#: ../gramps/gui/configure.py:1130 msgid "Private surname" msgstr "Zasebni priimek" -#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1133 msgid "Private given name" msgstr "Zasebno ime" -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1136 msgid "Private record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../gramps/gui/configure.py:1159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1172 ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Change is not immediate" msgstr "Sprememba ni takojšnja" -#: ../gramps/gui/configure.py:1160 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa Gramps." - #: ../gramps/gui/configure.py:1173 +msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "" +"Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa " +"Gramps." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "" +"Sprememba oblike kraja se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa " +"Gramps." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1192 msgid "Date about range" msgstr "Razpon okvirnega datuma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1195 msgid "Date after range" msgstr "Razpon datuma po" -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1198 msgid "Date before range" msgstr "Razpon datuma pred" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1201 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Največja starost verjetno žive osebe" -#: ../gramps/gui/configure.py:1185 +#: ../gramps/gui/configure.py:1204 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci" -#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +#: ../gramps/gui/configure.py:1207 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1191 +#: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Average years between generations" msgstr "Povprečno število let med rodovi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +#: ../gramps/gui/configure.py:1213 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Oznaka za neveljavne oblike datuma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#: ../gramps/gui/configure.py:1216 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -8656,152 +8882,162 @@ msgid "" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" +"Oznake za obliko besedila so:\n" +"<b>Bold-krepko</b>\n" +"<big>Večja pisava</big>\n" +"<i>Italic-kurziva</i>\n" +"<s>Prečrtano</s>\n" +"<sub>Nadpisano</sub>\n" +"<sup>Podpisano</sup>\n" +"<small>Manjša pisava</small>\n" +"<tt>Pisava z enotno širino črk</tt>\n" +"<u>Podčrtano</u>\n" +"\n" +"Primer: <u><b>%s</b></u>\n" +"izpiše krepko podčrtan datum.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1211 +#: ../gramps/gui/configure.py:1230 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1221 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir" +msgstr "Pri uvozu GEDCOM dodaj privzeti vir" -#: ../gramps/gui/configure.py:1225 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 msgid "Add tag on import" -msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir" +msgstr "Pri uvozu dodaj oznako" -#: ../gramps/gui/configure.py:1236 +#: ../gramps/gui/configure.py:1255 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Vklopi črkovalnik" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" +"GtkSpell se ni naložil. Preverjanje črkovanja ne bo na voljo.\n" +"Če bi ga radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte " +"%(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +#: ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži namig dneva" -#: ../gramps/gui/configure.py:1253 +#: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled" -#: ../gramps/gui/configure.py:1258 +#: ../gramps/gui/configure.py:1281 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" -#: ../gramps/gui/configure.py:1272 +#: ../gramps/gui/configure.py:1295 msgid "Once a month" msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../gramps/gui/configure.py:1273 +#: ../gramps/gui/configure.py:1296 msgid "Once a week" msgstr "Enkrat na teden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1274 +#: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Once a day" msgstr "Enkrat na dan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1275 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "Always" msgstr "Vsakič" -#: ../gramps/gui/configure.py:1280 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "Check for updates" msgstr "Preveri posodobitve" -#: ../gramps/gui/configure.py:1286 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Updated addons only" msgstr "Samo posodobljene vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1287 +#: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "New addons only" msgstr "Samo nove vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1311 msgid "New and updated addons" msgstr "Nove in posodobljene vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +#: ../gramps/gui/configure.py:1321 msgid "What to check" msgstr "Kaj naj bo preverjeno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1303 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "Where to check" -msgstr "Kaj naj bo preverjeno" +msgstr "Kje naj bo preverjeno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1307 +#: ../gramps/gui/configure.py:1330 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne sprašuj za že omenjene vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1312 +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 msgid "Check now" msgstr "Preveri sedaj" -#: ../gramps/gui/configure.py:1322 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1345 msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Preverjanje vstavka ..." +msgstr "Preverjanje vstavkov spodletelo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +#: ../gramps/gui/configure.py:1346 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Spletni vir za vstavke je videti nedostopen. Poizkusite kasneje." -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Nobenih tovrstnih vstavkov ni na voljo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#: ../gramps/gui/configure.py:1356 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Preverjeno za: '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +#: ../gramps/gui/configure.py:1357 msgid "' and '" msgstr "' in '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +#: ../gramps/gui/configure.py:1362 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "novo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1342 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1362 msgid "update" -msgstr "datum" +msgstr "posodobljeno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +#: ../gramps/gui/configure.py:1375 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Pot do datotek rodovnika" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1383 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Samodejno naloži zadnji rodovnik" -#: ../gramps/gui/configure.py:1376 +#: ../gramps/gui/configure.py:1396 msgid "Select media directory" msgstr "Izberi mapo s predmeti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1400 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1420 msgid "Select database directory" -msgstr "Izberi mapo s predmeti" +msgstr "Izberi mapo zbirke podatkov" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:106 msgid "Undo history warning" msgstr "Opozorilo o zgodovini razveljavitev" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -8811,24 +9047,23 @@ msgstr "" "\n" "Če torej menite, da bi kasneje morda radi preklicali uvoz, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem shranite varnostno kopijo zbirke podatkov." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nadaljuj z uvažanjem" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "_Stop" msgstr "U_stavi" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbloader.py:138 msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Rodovnik Gramps XML" +msgstr "Gramps: Uvozi rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:199 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -8839,124 +9074,130 @@ msgstr "" "\n" "Veljavne vrste so: zbirka podatkov Gramps, Gramps XML, paket Gramps in GEDCOM." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228 msgid "Cannot open file" msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Izbrana datoteka je mapa in ne datoteka.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 msgid "Cannot create file" msgstr "Datoteke ni mogoče ustvariti" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:259 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče uvoziti" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ta datoteka GEDCOM nepravilno navaja svoj nabor znakov, zato je ni mogoče dosledno uvoziti. Popravite navedeni nabor znakov in jo ponovno uvozite" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 ../gramps/gui/dbloader.py:339 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:367 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" +msgstr "Ali ste prepričani, da bi radi posodobili ta rodovnik?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:370 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" +"Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n" +"posodobi rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "" +"Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n" +"posodobi rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbloader.py:353 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da bi radi povrnili ta rodovnik na prejšnjo različico?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" +"Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n" +"povrni rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:437 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 msgid "Automatically detected" msgstr "Samodejno zaznano" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:487 msgid "Select file _type:" msgstr "Izberi _vrsto datoteke:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:363 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiviraj" -#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 msgid "_Extract" msgstr "I_zvleci" -#: ../gramps/gui/dbman.py:285 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:281 msgid "Family Tree name" msgstr "Naslov rodovnika" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/dbman.py:294 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 ../gramps/gui/plug/_windows.py:183 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1245 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:388 +#: ../gramps/gui/dbman.py:384 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na zbirki podatkov '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Program Gramps je zaznal, da naj bi še nekdo drug urejal to zbirko podatkov in je zato zaklenjena, tako da je ne morete urejati. Če zbirke podatkov ne ureja še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem primeru pa bi to lahko povzročilo poškodovanje zbirke podatkov." -#: ../gramps/gui/dbman.py:395 +#: ../gramps/gui/dbman.py:391 msgid "Break lock" msgstr "Odstrani zaščito" -#: ../gramps/gui/dbman.py:479 +#: ../gramps/gui/dbman.py:475 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje ni uspelo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:480 +#: ../gramps/gui/dbman.py:476 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -8967,60 +9208,58 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:498 +#: ../gramps/gui/dbman.py:494 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika." -#: ../gramps/gui/dbman.py:499 +#: ../gramps/gui/dbman.py:495 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." -#: ../gramps/gui/dbman.py:541 +#: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Extracting archive..." msgstr "Razširjanje arhiva ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:546 +#: ../gramps/gui/dbman.py:542 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvažanje arhiva ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:558 +#, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Ali naj bo rodovnik '%s' odstranjen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:563 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:559 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." -msgstr "Z odstranitvijo tega rodovnika se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki." +msgstr "" +"Z odstranitvijo tega rodovnika se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki." -#: ../gramps/gui/dbman.py:564 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:560 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Odstrani rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#: ../gramps/gui/dbman.py:566 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' zbirke podatkov '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov." -#: ../gramps/gui/dbman.py:576 +#: ../gramps/gui/dbman.py:572 msgid "Remove version" msgstr "Odstrani različico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:606 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:602 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati" -#: ../gramps/gui/dbman.py:631 +#: ../gramps/gui/dbman.py:627 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/dbman.py:632 +#: ../gramps/gui/dbman.py:628 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -9031,64 +9270,75 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#: ../gramps/gui/dbman.py:653 #, python-format -msgid "%s (copy, %s)" -msgstr "" +msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" +msgstr "%(new_DB_name)s (kopirano %(date_string)s)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:677 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Ali naj ne izvede popravljanje rodovnika?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:681 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" -"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." +"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" +"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file %(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"Če kliknete Izvedi, bo Gramps skušal obnoviti vaš rodovnik iz zadnje dobre varnostne kopije. Nekaj načinov je, da pri tem pride do neželenih rezultatov, zato si najprej ustvarite varnostno kopijo.\n" -"Rodovnik, ki ste ga izbrali, je shranjen v %s.\n" +"Če kliknete %(bold_start)sIzvedi%(bold_end)s, bo Gramps skušal obnoviti vaš " +"rodovnik iz zadnje dobre varnostne kopije. Nekaj načinov je, da pri tem " +"pride do neželenih rezultatov, zato si najprej %(bold_start)sustvarite " +"varnostno kopijo%(bold_end)s.\n" +"Rodovnik, ki ste ga izbrali, je shranjen v %(dirname)s.\n" "\n" -"Pred izvedbo popravljanja preverite, če svojega rodovnika dejansko ne morete več odpreti, saj lahko zaledna zbirka podatkov samodejno odpravi določene napake.\n" +"Pred izvedbo popravljanja preverite, če svojega rodovnika dejansko ne morete " +"več odpreti, saj lahko zaledna zbirka podatkov samodejno odpravi določene " +"napake.\n" "\n" -"Podrobnosti: Pri popravljanju rodovnika se uporabi varnostna kopija, ki je bila shranjena pri zadnji uporabi Grampsa. Če ste torej delali nekaj ur ali dni, ne da bi zaprli Gramps, bodo vsi ti podatki izgubljeni! Če pa postopek popravljanja spodleti, je tudi izvirni rodovnik izgubljen. Zato je varnostna kopija obvezna. V takšnih primerih lahko ročno popravite izvirni rodovnik. Napotki se nahajajo na strani\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"\n" -"Preden se lotite popravljanja, skušajte odpreti rodovnik na običajni način. Določene napake, ki povzročijo, da se pojavi gumb za popravljanje, so lahko samodejno odpravljene. Če to drži tudi v vašem primeru, lahko onemogočite gumb za popravljanje tako, da v mapi, kjer je rodovnik, odstranite datoteko need_recover." +"%(bold_start)sPodrobnosti:%(bold_end)s Pri popravljanju rodovnika se uporabi " +"varnostna kopija, ki je bila shranjena pri zadnji uporabi Grampsa. Če ste " +"torej delali nekaj ur ali dni, ne da bi zaprli Gramps, bodo vsi ti podatki " +"izgubljeni! Če pa postopek popravljanja spodleti, je tudi izvirni rodovnik " +"izgubljen. Zato je varnostna kopija obvezna. V takšnih primerih lahko ročno " +"popravite izvirni rodovnik. Napotki se nahajajo na strani\n" +"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" +"Preden se lotite popravljanja, skušajte odpreti rodovnik na običajni način. " +"Določene napake, ki povzročijo, da se pojavi gumb za popravljanje, so lahko " +"samodejno odpravljene. Če to drži tudi v vašem primeru, lahko onemogočite " +"gumb za popravljanje tako, da v mapi, kjer je rodovnik, odstranite datoteko " +"%(recover_file)s." -#: ../gramps/gui/dbman.py:700 +#: ../gramps/gui/dbman.py:710 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Izvedi, imam varnostno kopijo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:701 +#: ../gramps/gui/dbman.py:711 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:724 +#: ../gramps/gui/dbman.py:734 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnavljanje zbirke podatkov iz njenih varnostnih kopij" -#: ../gramps/gui/dbman.py:729 +#: ../gramps/gui/dbman.py:739 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Napaka pri obnavljanju iz varnostne kopije" -#: ../gramps/gui/dbman.py:764 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:774 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../gramps/gui/dbman.py:881 +#: ../gramps/gui/dbman.py:891 msgid "Retrieve failed" msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/dbman.py:882 +#: ../gramps/gui/dbman.py:892 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -9099,11 +9349,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 +#: ../gramps/gui/dbman.py:932 ../gramps/gui/dbman.py:960 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/dbman.py:923 +#: ../gramps/gui/dbman.py:933 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -9114,15 +9364,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:928 +#: ../gramps/gui/dbman.py:938 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:937 +#: ../gramps/gui/dbman.py:947 msgid "Saving archive..." msgstr "Shranjevanje arhiva ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:951 +#: ../gramps/gui/dbman.py:961 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -9133,27 +9383,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:207 +#: ../gramps/gui/dialog.py:202 msgid "Error detected in database" msgstr "V zbirki podatkov je bila odkrita napaka" -#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +#: ../gramps/gui/dialog.py:203 +#, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" -"Gramps je naletel na napako v zbirki podatkov. Običajno se težavo da rešiti z uporabo orodja \"Preveri in popravi zbirko podatkov\".\n" +"Gramps je naletel na napako v zbirki podatkov. Običajno se težavo da rešiti " +"z uporabo orodja \"Preveri in popravi zbirko podatkov\".\n" "\n" -"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov http://bugs.gramps-project.org\n" +"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov " +"%(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 +#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:299 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna" -#: ../gramps/gui/dialog.py:345 +#: ../gramps/gui/dialog.py:337 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -9161,41 +9414,40 @@ msgstr "" "Ne zapirajte na silo tega pomembnega pogovornega okna.\n" "Rajši izberite kakšno od ponujenih možnosti" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:136 msgid "No active person" msgstr "Ni aktivne osebe" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 msgid "No active family" msgstr "Ni aktivne družine" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 msgid "No active event" msgstr "Ni aktivnega dogodka" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 msgid "No active place" msgstr "Ni aktivnega kraja" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active source" msgstr "Ni aktivnega vira" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active citation" -msgstr "Ni aktivnega zunanjega predmeta" +msgstr "Ni aktivnega navedka" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active repository" msgstr "Ni aktivnega nahajališča" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active media" msgstr "Ni aktivnega zunanjega predmeta" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active note" msgstr "Ni aktivne opombe" @@ -9255,57 +9507,60 @@ msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Izbrani naslov pomakni niže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:321 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:374 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:591 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 ../gramps/gui/grampsgui.py:149 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:799 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4424 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5789 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -9314,12 +9569,11 @@ msgid "_Addresses" msgstr "_Naslovi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 msgid "Place Name" msgstr "Ime kraja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:132 msgid "Alternative Names" msgstr "Druga imena" @@ -9357,23 +9611,25 @@ msgstr "_Atributi" #. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1132 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1309 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 @@ -9383,24 +9639,23 @@ msgstr "_Atributi" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -9413,113 +9668,110 @@ msgstr "_Navedbe" msgid "Edit reference" msgstr "Uredi navedbo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +#. we now construct an add menu +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 ../gramps/gui/glade/rule.glade:423 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1822 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1829 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1839 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:491 ../gramps/gui/glade/rule.glade:498 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1886 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1893 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 msgid "Share" msgstr "Deli" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 msgid "Jump To" msgstr "Preklopi na" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Move Up" msgstr "Premakni gor" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Down" msgstr "Premakni dol" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 -#, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" +msgstr "Ustvari in dodaj nov navedek in nov vir" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Odstrani obstoječe znanstvo" +msgstr "Odstrani obstoječi navedek" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Uredi izbrano znanstvo" +msgstr "Uredi izbrani navedek" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Dodaj obstoječi vir" +msgstr "Dodaj obstoječi navedek ali vir" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Izbrano znanstvo pomakni više" +msgstr "Izbrani navedek pomakni više" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Izbrano znanstvo pomakni niže" +msgstr "Izbrani navedek pomakni niže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4285 msgid "Author" msgstr "Avtor" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 msgid "Page" msgstr "Stran" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy msgid "_Source Citations" -msgstr "Povezave vira" +msgstr "Navedki _vira" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" @@ -9527,59 +9779,59 @@ msgstr "Te navedbe ni možno deliti" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n" +"V tem trenutku tega navedka ni mogoče ustvariti. Morda je povezani vir že v " +"urejanju ali pa je v urejanju kakšen drug navedek, povezan na isti vir. \n" "\n" -"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti." +"Za urejanje tega navedka morate najprej zapreti okno vira." #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6337 msgid "Father" msgstr "Oče" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6351 msgid "Mother" msgstr "Mati" @@ -9608,17 +9860,17 @@ msgstr "Izbrani dogodek pomakni više" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Izbrani dogodek pomakni niže" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83 msgid "Role" msgstr "Vloga" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98 msgid "_Events" msgstr "_Dogodki" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:346 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -9628,22 +9880,22 @@ msgstr "" "\n" "Za urejanje navedbe za ta dogodek morate dogodek najprej zapreti." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:356 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Te navedbe ni možno urejati" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322 msgid "Cannot change Person" msgstr "Osebe ni možno spremeniti" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:323 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Osebnih dogodkov ne morete spreminjati v Urejevalniku družin" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" @@ -9651,38 +9903,40 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1243 msgid "Temple" msgstr "Tempelj" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:85 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Odpri vsebujočo _mapo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 -#, fuzzy msgid "Make Active Media" -msgstr "%s nastavi za aktivno osebo" +msgstr "Nastavi za aktivni predmet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:520 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:311 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -9692,8 +9946,8 @@ msgstr "" "\n" "Za urejanje navedbe za ta predmet morate predmet najprej zapreti." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:204 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povleci predmet" @@ -9746,14 +10000,13 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Izbrano ime pomakni niže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 msgid "Group As" msgstr "Združi kot" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" -msgstr "Predogled opombe" +msgstr "Predogled opomb" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 msgid "_Names" @@ -9769,15 +10022,15 @@ msgstr "Nastavi za privzeto ime" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1213 ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -9816,12 +10069,12 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:502 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -9832,10 +10085,9 @@ msgstr "_Opombe" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1902 msgid "Personal" -msgstr "Oseba" +msgstr "Zasebno" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "" @@ -9869,41 +10121,49 @@ msgstr "Družine ni možno spremeniti" msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Družinskih dogodkov ne morete spreminjati v Urejevalniku oseb" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" msgstr "Ustvari in dodaj novo znanstvo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Remove the existing association" msgstr "Odstrani obstoječe znanstvo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Edit the selected association" msgstr "Uredi izbrano znanstvo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Izbrano znanstvo pomakni više" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Izbrano znanstvo pomakni niže" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 msgid "Association" msgstr "Znanstvo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73 msgid "_Associations" msgstr "_Znanci" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90 msgid "Godfather" msgstr "Boter" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:68 msgid "Enclosed By" -msgstr "" +msgstr "Vključeno v" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:137 +msgid "Place cycle detected" +msgstr "Povratna zanka kraja" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:138 +msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" +msgstr "Kraj, ki ga dodajate, je v tem kraju že vključen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -9973,8 +10233,8 @@ msgid "Origin" msgstr "Izvor" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Več priimkov" +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Več priimkov" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" @@ -10031,133 +10291,140 @@ msgstr "Atributa se ne da shraniti" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb za otroke" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 msgid "Child Reference" msgstr "Navedba otroka" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "Citat" +msgstr "Nov navedek" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 msgid "Edit Citation" -msgstr "Citat" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#, fuzzy -msgid "No source selected" -msgstr "Ni izbranih pravil" +msgstr "Uredi navedek" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "No source selected" +msgstr "Ni izbranega vira" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 -#, fuzzy -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." +"Vir je vse (osebno pričevanje, video posnetek, fotografija, članek v " +"časopisu, nagrobnik ...), iz česar lahko pridobimo podatek. Za ustvarjanje " +"navedka najprej izberite vir, nato pa v polje 'Del/stran' podajte mesto, kje " +"v viru se podatek nahaja." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Navedka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Izbriši oznako (%s)" +msgstr "Dodaj navedek (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310 +#, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Citat" +msgstr "Uredi navedek (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345 +#, python-format msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Izbriši oznako (%s)" +msgstr "Izbriši navedek (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 msgid "Regular" msgstr "Navaden" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 msgid "Before" msgstr "Pred" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "About" msgstr "Okrog" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "Range" msgstr "Obdobje" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "Span" msgstr "Razpon" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Text only" msgstr "Samo besedilo" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 msgid "Estimated" msgstr "Približno" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Calculated" msgstr "Izračunano" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Urejanje_Datumov" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 msgid "Date selection" msgstr "Izbira datuma" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" -msgstr "" +msgstr "Popravite datum ali preklopite iz `{cur_mode}' v `{text_mode}'" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Dogodek: %s" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "New Event" msgstr "Nov dogodek" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 msgid "Edit Event" msgstr "Uredi dogodek" @@ -10171,19 +10438,10 @@ msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno." - #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna" @@ -10198,85 +10456,86 @@ msgstr "Dodaj dogodek (%s)" msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Uredi dogodek (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Zbriši dogodek (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb za dogodke" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:73 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Splošno" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 msgid "Modify Event" msgstr "Spremeni dogodek" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj dogodek" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstrani otroka iz družine" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Edit the child reference" msgstr "Uredi navedbo otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6231 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Paternal" msgstr "Po očetu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Maternal" msgstr "Po materi" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 @@ -10293,63 +10552,63 @@ msgstr "Po materi" msgid "Birth Date" msgstr "Datum rojstva" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "Kraj rojstva" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "Kraj smrti" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Chil_dren" msgstr "Otro_ci" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit child" msgstr "Uredi otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodaj obstoječega otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 msgid "Edit relationship" msgstr "Uredi odnos" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1566 msgid "Select Child" msgstr "Izberi otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:360 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Lahko bi pomotoma ustvarili več družin z istimi starši. Da bi se to preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 msgid "Family has changed" msgstr "Družina se je spremenila" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -10358,146 +10617,148 @@ msgstr "" "%(object)s, ki ga urejate, se je medtem spremenil zunaj tega urejevalnika. Do tega je lahko prišlo zaradi spremembe v enem izmed glavnih pogledov (tukajšnji vir je bil npr. izbrisan v pogledu virov).\n" "Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "family" msgstr "družina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 msgid "New Family" msgstr "Nova družina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1120 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi družino" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Izberi osebo za mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Odstrani osebo kot mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Select a person as the father" msgstr "Izberi osebo za očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstrani osebo kot očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "Select Mother" msgstr "Izberi mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 msgid "Select Father" msgstr "Izberi očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "Duplicate Family" msgstr "Podvoji družino" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Družina s temi starši v zbirki podatkov že obstaja. Če jo boste shranili, boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem oknu in rajši izberete obstoječo družino" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:566 ../gramps/plugins/view/relview.py:988 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1045 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1169 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1275 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." +msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 msgid "Cannot save family" msgstr "Družine se ne da shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Hoteli ste spremeniti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se uporabi samodejna številka." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj družino" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Urejevalnik za LDS ordinance" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s in %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:772 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordinance" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219 msgid "Link Editor" msgstr "Urejevalnik povezav" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 msgid "Internet Address" msgstr "Internetni naslov" @@ -10529,32 +10790,33 @@ msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edi msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 msgid "There is no media matching the current path value!" -msgstr "Zelene vrednosti vrstici ustrezajo vrednostim za trenutni kraj." +msgstr "V trenutni poti ni mogoče najti zunanjih predmetov!" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 +#, python-format msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" -msgstr "Hoteli ste spremeniti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se uporabi samodejna številka." +msgstr "" +"Skušali ste uporabiti pot '%(path)s', ki pa ne obstaja! Navedite drugo pot" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj predmet (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi predmet (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrani predmet" @@ -10565,63 +10827,69 @@ msgstr "Urejevalnik navedb predmetov" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Classes +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 +#, python-format +msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "%s_-_Vnos_in_urejanje_podatkov:_podrobno_-_del_3" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "" +msgstr "Urejevalnik_imen" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Klicno ime mora biti tisti del osebnega imena, ki se navadno uporablja." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312 msgid "New Name" msgstr "Novo ime" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Ali naj se ne upošteva splošnega združevanja po priimkih?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Ljudje s priimkom %(surname)s ne bodo več združeni pod imenom %(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Vrnitev v Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Ali naj združim vse osebe z istim imenom?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Lahko združite vse osebe po imenu %(surname)s z imenom %(group_name)s, ali pa priredite samo to ime." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 msgid "Group all" msgstr "Združi vse" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 msgid "Group this name only" msgstr "Združi samo to ime" @@ -10649,7 +10917,7 @@ msgid "_Note" msgstr "_Opomba" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Uredi opombo" @@ -10674,51 +10942,56 @@ msgstr "Dodaj opombo" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Zbriši opombo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 +#, python-format +msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "%s_-_Vnos_in_urejanje_podatkov:_podrobno_-_del_1" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Oseba: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nova oseba: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 msgid "New Person" msgstr "Nova oseba" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "Uredi osebo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Uredi lasnosti predmeta" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavi za aktivno osebo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Napaka pri spreminjanju spola" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -10726,175 +10999,174 @@ msgstr "" "Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n" "Preverite poroke te osebe." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Cannot save person" msgstr "Osebe se ne da shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Dodaj osebo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Uredi osebo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Neznan spol določen" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 msgid "_Male" msgstr "_Moški" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Female" msgstr "_Ženska" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznano" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb za osebe" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 msgid "Person Reference" msgstr "Navedba osebe" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 msgid "No person selected" msgstr "Ni izbrane osebe" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:428 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:445 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +msgid "place|Name:" +msgstr "Ime kraja:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Kraj: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 msgid "New Place" msgstr "Nov kraj" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:157 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18°9'" +msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:158 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 ali -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:160 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18°9'" +msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:161 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ali -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" msgstr "Uredi kraj" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:244 msgid "Cannot save place" msgstr "Kraja ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 -#, fuzzy -msgid "Cannot save location. Title not entered." -msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:251 +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Niste vnesli imena." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:252 +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Pred shranjevanjem morate vnesti ime." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 -#, fuzzy -msgid "You must enter a title before saving." -msgstr "Pred izdelavo tega poročila morate ustvariti vsaj eno oznako." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 -#, fuzzy -msgid "Cannot save location. Name not entered." -msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 -#, fuzzy -msgid "You must enter a name before saving." -msgstr "Pred izdelavo tega poročila morate ustvariti vsaj eno oznako." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Dodaj kraj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Uredi kraj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Izbriši kraj (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 -#, fuzzy msgid "Place Name Editor" -msgstr "Urejevalnik imen" +msgstr "Urejevalnik imen krajev" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 -#, fuzzy msgid "Place Name:" -msgstr "Ime _kraja:" +msgstr "Ime kraja:" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 -#, fuzzy msgid "Cannot save place name" -msgstr "Kraja ni mogoče shraniti" +msgstr "Imena kraja ni mogoče shraniti" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 -#, fuzzy msgid "The place name cannot be empty" -msgstr "Ime oznake ne more biti prazno" +msgstr "Ime kraja ne more biti prazno" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 msgid "Place Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik navedb virov" +msgstr "Urejevalnik navedb krajev" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 -#, fuzzy -msgid "Top level place" -msgstr "Pokaži vse kraje" +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:242 +msgid "Modify Place" +msgstr "Uredi kraj" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:247 +msgid "Add Place" +msgstr "Dodaj kraj" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -10904,6 +11176,15 @@ msgstr "Ali naj se spremembe shranijo?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene" +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 +msgid "Cannot save item. ID already exists." +msgstr "Stvari ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb nahajališč" @@ -10926,7 +11207,7 @@ msgstr "Urejevalnik navedb najališč" msgid "Modify Repository" msgstr "Spremeni nahajališče" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj nahajališče" @@ -10942,10 +11223,6 @@ msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti" msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" @@ -10996,7 +11273,7 @@ msgstr "Uredi vir (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Zbriši vir (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:85 msgid "manual|Tags" msgstr "Oznake" @@ -11007,8 +11284,8 @@ msgstr "Izbira oznake" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:371 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 ../gramps/gui/views/tags.py:603 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -11018,19 +11295,19 @@ msgid "Edit Tags" msgstr "Uredi oznake" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 ../gramps/gui/views/tags.py:219 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" @@ -11059,9 +11336,8 @@ msgid "Source Filters" msgstr "Filtri za vire" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 -#, fuzzy msgid "Media Filters" -msgstr "Filter za predmete" +msgstr "Filtri za predmete" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" @@ -11072,499 +11348,459 @@ msgid "Note Filters" msgstr "Filtri za opombe" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 -#, fuzzy msgid "Citation Filters" -msgstr "Filtri za položaj" +msgstr "Filtri za navedke" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "equal to" msgstr "je enako" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "greater than" msgstr "več kot" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "lesser than" msgstr "manj kot" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neveljavna št. ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Izberi %s iz seznama" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Določite ali izberite št. ID vira, oziroma pustite prazno, če želite najti predmete brez vira." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Include original person" msgstr "Vključi izvirno osebo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Use regular expression" msgstr "Uporabi regularni izraz" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Only include primary participants" -msgstr "" +msgstr "Vključi samo primarne udeležence" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "Uporabi regularne izraze" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" +"Vsebino besedilnih polj upoštevaj kot regularni izraz.\n" +"Pika nadomešča vsak znak. Vprašaj nadomešča nič ali eno ponovitev prejšnjega " +"znaka ali skupine znakov. Zvezdica nadomešča nič ali več ponovitev. Plus " +"nadomešča eno ali več ponovitev. Za združevanje izrazov uporabite oklepaje. " +"Alternativne možnosti označite s pomočjo navpične črte. Narobe obrnjena " +"strešica označuje začetek vrstice. Dolar označuje konec vrstice." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:624 msgid "Rule Name" msgstr "Ime filtra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:752 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:879 msgid "No rule selected" msgstr "Ni izbranih pravil" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:795 msgid "Define filter" msgstr "Določi filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:927 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 msgid "Filter Test" msgstr "Preverjanje filtra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:400 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 msgid "Delete Filter?" msgstr "Hočete izbrisati filter?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Ta filter se trenutno uporablja kot osnova za druge filtre. Če ga boste izbrisali, boste z njim vred izbrisali tudi od njega odvisne filtre." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 msgid "Delete Filter" msgstr "Izbriši filter" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro kraja uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Ni podanega kraja. Izberite ga s klikom na gumb" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 msgid "Edit place" msgstr "Uredi kraj" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 msgid "Select an existing place" msgstr "Izberi obstoječi kraj" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 msgid "Add a new place" msgstr "Dodaj nov kraj" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "Remove place" msgstr "Odstrani kraj" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 -msgid "First add a source using the buttons" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 +msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za izbiro vira uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" -msgstr "" +msgstr "Najprej s pomočjo gumba dodajte vir" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 msgid "Edit source" msgstr "Uredi vir" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 msgid "Select an existing source" -msgstr "Izberi obstoječo opombo" +msgstr "Izberi obstoječi vir" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" msgstr "Dodaj nov vir" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 msgid "Remove source" -msgstr "Odstrani opombo" +msgstr "Odstrani vir" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1071 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 msgid "Edit media object" msgstr "Uredi predmet" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1049 msgid "Select an existing media object" msgstr "Izberi obstoječ predmet" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj nov predmet" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 msgid "Remove media object" msgstr "Odstrani predmet" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:970 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:945 msgid "Select an existing note" msgstr "Izberi obstoječo opombo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Dodaj novo opombo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 msgid "Remove note" msgstr "Odstrani opombo" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s je" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s vsebuje" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s ni" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s ne vsebuje" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 msgid "Updating display..." msgstr "Posodabljanje prikaza ..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#, fuzzy -msgid "Source: ID" -msgstr "ID vira:" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:264 +msgid "Source:" +msgstr "Vir:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy -msgid "Source: Title" -msgstr "Filter za vire" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4286 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Okrajšava" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#, fuzzy -msgid "Source: Author" -msgstr "Vir: %s" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#, fuzzy -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Okrajšava" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +msgid "Publication" +msgstr "Podatki o izdaji" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#, fuzzy -msgid "Source: Publication" -msgstr "Okrajšava" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 -#, fuzzy -msgid "Source: Note" -msgstr "Opomba za vir" +msgid "Citation:" +msgstr "Citat:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -#, fuzzy -msgid "Citation: ID" -msgstr "Citat" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 -#, fuzzy -msgid "Citation: Volume/Page" -msgstr "_Del / Stran:" +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Del / Stran" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 -#, fuzzy -msgid "Citation: Date" -msgstr "Opomba za znanstvo" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "" +msgstr "Min. zaneslj." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -#, fuzzy -msgid "Citation: Note" -msgstr "Opomba za znanstvo" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "Prikrojen filter" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:321 msgid "Participants" -msgstr "Glavni udeleženci" +msgstr "Udeleženci" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6021 msgid "Relationship" msgstr "Sorodstvo" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 msgid "any" msgstr "karkoli" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "Datum rojstva" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "primer: \"%s\" ali \"%s\"" - +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "primer: \"%(msg1)s\" ali \"%(msg2)s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death date" msgstr "Datum smrti" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Poštna št﹒" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 +msgid "Code" +msgstr "Številka" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -msgid "Church parish" -msgstr "Župnija" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:78 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Okrajšava" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -msgid "Publication" -msgstr "Podatki o izdaji" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:294 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:193 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Pot naj bo navedena relativno" -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:105 msgid "Show all" msgstr "Pokaži vse" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:50 msgid "Book _name:" msgstr "Naslov _knjige:" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:89 msgid "Clear the book" msgstr "Izprazni knjigo" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:111 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Shrani trenutni nabor nastavitev" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:134 msgid "Open previously created book" msgstr "Odpri predhodno ustvarjeno knjigo" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:156 msgid "Manage previously created books" msgstr "Uredi predhodno ustvarjene knjige" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:324 msgid "Add an item to the book" msgstr "Dodaj predmet v knjigo" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:347 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Iz knjige odstrani trenutno izbrani predmet" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:369 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak više" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:391 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak niže" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:413 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Natavi izbrani predmet" -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" msgstr "Izbriši _vse" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78 msgid "Format _name:" msgstr "_Ime oblike:" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93 msgid "Format _definition:" msgstr "Določitev _oblike:" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:138 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -11584,167 +11820,167 @@ msgstr "" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:153 msgid "Format definition details" msgstr "Podrobnosti definicije oblike" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:167 msgid "Example:" msgstr "Primer:" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Komentar ob različici Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 msgid "Version description" -msgstr "Opis različice" +msgstr "Opis različice" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Rodovniki - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:148 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:195 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Naloži rodovnik" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:331 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:347 msgid "Re_pair" msgstr "_Popravi" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:77 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne sprašuj več" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:253 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Iz zbirke odstrani predmet skupaj z vsemi njegovimi navedbami" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:276 msgid "_Remove Object" msgstr "_Odstrani predmet" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:296 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Ohrani navedbo" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Ohrani navedbo manjkajoče datoteke" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:318 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:341 msgid "_Select File" msgstr "_Izberi datoteko" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:419 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Izbiro _uporabi za vse manjkajoče datoteke predmetov" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:423 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "Če potrdite ta gumb, se bodo vse manjkajoče datoteke predmetov samodejno obravnavale v skladu s trenutno izbiro. Za še druge morebitne manjkajoče datoteke predmetov se pogovorna okna ne bodo več odpirala." -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:648 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:772 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "oznaka" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:708 msgid "Close _without saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:810 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne sprašuj več" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48 ../gramps/gui/glade/editname.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Uveljavi spremembe in zapri okno" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:114 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108 msgid "St_reet:" msgstr "_Ulica:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:94 msgid "C_ity:" msgstr "_Mesto:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137 msgid "The town or city of the address" msgstr "Kraj ali mesto naslova" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 msgid "_State/County:" msgstr "_Pokrajina:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Poštna številka:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180 msgid "Postal code" msgstr "Poštna številka" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:221 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Država:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:275 msgid "Phon_e:" msgstr "_Telefon:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "Telefonska številka, povezana z naslovom." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "Pokrajina ali regija, kadar ju mora poštni naslov vsebovati." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 msgid "Country of the address" msgstr "Država naslova" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -11754,71 +11990,71 @@ msgstr "" "\n" "Opomba: za rodoslovne podatke o naslovih uporabite dogodek Prebivališče." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:350 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:393 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:572 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 msgid "Invoke date editor" msgstr "Odpri urejevalnik datumov" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "Datum, ko je (bil) naslov veljaven." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:315 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358 msgid "_Locality:" msgstr "_Okrožje:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374 msgid "The locality of the address" msgstr "Okrožje naslova" -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atribut:" -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "Vrednost atributa, npr. 180 cm, Sončno ali Modre oči." -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" @@ -11830,47 +12066,46 @@ msgstr "" "\n" "Opomba: precej vnaprej določenih atributov se navezuje na tiste, ki jih vsebuje standard GEDCOM." -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Sorodstvo z _materjo:" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Sorodstvo z _očetom:" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195 msgid "Name Child:" msgstr "Poimenuj otroka:" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Odpri urejevalik oseb za tega otroka" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1854 msgid "Edition" -msgstr "Izobrazba" +msgstr "Delo" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:137 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "Posamezno mesto znotraj navedenih podatkov. Pri tiskanem gradivu gre to lahko za številko zvezka in strani pri delih v več zvezkih. Pri periodičnem gradivu je to lahko zvezek, izdaja, številka in stran. Pri časopisih gre lahko za navedbo strani in stolpca. Pri neizdanem gradivu je to lahko številka lista, strani, okvirja. Popis lahko poleg številke strani vsebuje številko vrstice ali domačije. " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:153 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Del / Stran:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:168 msgid "Con_fidence:" msgstr "_Zanesljivost:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:182 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "Datum vnosa v vir, ki ga navajate, npr. datum obiska določene hiše pri popisu ali datum vnosa v rojstno knjigo. " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:202 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -11878,374 +12113,351 @@ msgid "" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -"Navedba ocene zanesljivosti podatka, kot jo vidi izdajatelj glede na svoje dokaze. Ne gre za to, da potem prejemniku ni treba podati lastne ocene zanesljivosti.\n" +"Navedba ocene zanesljivosti podatka, kot jo vidi izdajatelj glede na svoje " +"dokaze. Ne gre za to, da potem prejemniku ni treba podati lastne ocene " +"zanesljivosti.\n" "Zelo nizka: nezanesljivo gradivo ali ocenjen podatek.\n" -"Nizka: vprašljiva zanesljivost gradiva (intervju, popis, ustni rodovniki, avtobiografije).\n" +"Nizka: vprašljiva zanesljivost gradiva (intervju, popis, ustni rodovniki, " +"avtobiografije).\n" "Visoka: sekundarno gradivo, uradno zabeleženi podatki kmalu po dogodku.\n" -"Zelo visoka: neposredno ali primarno gradivo uporabljeno, velika prevlada gradiva " +"Zelo visoka: neposredno ali primarno gradivo uporabljeno, velika prevlada " +"gradiva " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:262 msgid "_ID:" msgstr "_Št. ID:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:241 msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa opombo." +msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa navedek" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Vir" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 msgid "Tags:" msgstr "Oznake:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Koledar:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 msgid "Dua_l dated" msgstr "_Dva datuma" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200 msgid "Old Style/New Style" msgstr "Stari slog / novi slog" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "_Novo leto se začne: " -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "Prvi dan novega leta v obliki mesec-dan (npr., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:260 msgid "Q_uality" -msgstr "_Kakovost" +msgstr "_Kakovost" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:291 msgid "_Type" -msgstr "Vrs_ta:" +msgstr "Vrs_ta" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:335 msgid "_Day" msgstr "_Dan" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:348 msgid "_Month" msgstr "_Mesec" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:361 msgid "_Year" msgstr "_Leto" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:416 msgid "Second date" -msgstr "Drugi datum" +msgstr "Drugi datum" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:430 msgid "D_ay" msgstr "Da_n" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:443 msgid "Mo_nth" msgstr "Mese_c" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:456 msgid "Y_ear" msgstr "Let_o" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:558 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Besedilo komentarja:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 msgid "Close window without changes" msgstr "Brez sprememb zapri okno" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:220 msgid "_Event type:" msgstr "_Vrsta dogodka:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134 msgid "Show Date Editor" msgstr "Prikaži urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:250 msgid "De_scription:" msgstr "_Opis:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "Opis dogodka. Pustite prazno, če želite kasneje zapolniti z orodjem Izlušči opise dogodkov." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131 msgid "_Place:" msgstr "_Kraj:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 msgid "Selector" -msgstr "Izberi" +msgstr "Izbirnik" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:291 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Za kakšno vrsto dogodka gre, npr. pogreb, matura, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:325 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "Datum dogodka. Lahko gre za točen datum, približen datum (okrog ...) ali za časovni razpon (od ... do ..., med ...)." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:374 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:447 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa dogodek" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:95 msgid "Reference information" -msgstr "Podatki o navedbi" +msgstr "Podatki o navedbi" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 msgid "_Role:" msgstr "_Vloga:" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:494 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za dogodek se bodo odražale v samem dogodku in torej pri vseh njegovih udeležencih." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:580 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:456 msgid "Shared information" -msgstr "Skupni podatki" +msgstr "Skupni podatki" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:52 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Brez sprememb zapri okno" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 msgid "Birth:" msgstr "Rojstvo:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 msgid "Death:" msgstr "Smrt:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160 msgid "Father/partner1" -msgstr "Filtri za očeta" +msgstr "Oče" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438 msgid "Mother/partner2" -msgstr "Filtri za mater" +msgstr "Mati" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje, če je zapis zaseben" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 msgid "Relationship Information" -msgstr "Podatki o sorodstvu" +msgstr "Podatki o zvezi" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 msgid "A unique ID for the family" msgstr "Enoznačna številka ID družine" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:713 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 msgid "_Type:" msgstr "Vrs_ta:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "Vrsta zveze, npr. 'poročen', 'neporočen'. Za podrobnosti uporabite dogodke." -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:695 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:639 msgid "_Tags:" -msgstr "Oznake:" +msgstr "_Oznake:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 msgid "Edit the tag list" msgstr "Uredi seznam oznak" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:672 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "Oznake" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:182 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordinanca:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:194 msgid "LDS _Temple:" msgstr "_Tempelj LDS:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:225 msgid "_Family:" msgstr "_Priimek:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:283 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:98 msgid "Gramps item:" msgstr "Predmet Gramps:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:112 msgid "Internet Address:" msgstr "Internetni naslov:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:127 msgid "_Link Type:" -msgstr "Vrsta povezave:" +msgstr "Vrsta _povezave:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 msgid "New" -msgstr "Nova oznaka" +msgstr "Novo" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108 msgid "The town or city where the place is." msgstr "Naselje ali mesto, v katerem se nahaja kraj." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:122 msgid "S_treet:" msgstr "_Ulica:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:137 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Fara:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:151 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "Najmanjša cerkvena enota tega kraja. Običajno se uporablja pri cerkvenih virih, kjer omenjajo zgolj župnije." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:165 msgid "Co_unty:" msgstr "_Občina:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:179 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "Tretja največja krajevna enota, občina, county v ZDA." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:193 msgid "_State:" msgstr "_Pokrajina:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:207 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "Druga največja krajevna enota; pokrajina ali npr. zvezna država v ZDA, zvezna dežela v Nemčiji." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:235 msgid "The country where the place is." msgstr "Država, v kateri se nahaja kraj." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:300 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "Najmanjša enota krajevne razdelitve, npr. ulica." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:328 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Okrožje ali bližnje naselje; kraj ali mesto." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 msgid "_Path:" msgstr "_Pot:" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177 msgid "Image preview" -msgstr "Velikost slike" +msgstr "Predogled slike" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " @@ -12253,36 +12465,35 @@ msgstr "" "Pot do zunanjega predmeta na vašem računalniku.\n" "Gramps zunanjih predmetov ne shranjuje interno, ampak si le zapomni poti do njih! Da se izognete vsakokratnemu tipkanju dela poti, ki je vsem predmetom skupen, v Možnostih nastavite 'Relativno pot'. Urejevalnik zunanjih predmetov vam lahko pomaga vzdrževati urejene poti zbirke zunanjih predmetov. " -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Opisni naslov za izbrani predmet." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "Za izbor zunanjega predmeta odprite brskalnik datotek." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:659 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Enoznačna številka za določitev zunanjega predmeta." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "Datum, ki se nanaša na predmet, npr. datum posnetka fotografije." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119 msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Kot 2: X" +msgstr "_Kot 2: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." @@ -12290,7 +12501,7 @@ msgstr "" "Kadar je zunanji predmet slika, izberite posamezen del slike, ki bi ga radi navedli.\n" "Za izbor področja slike lahko uporabite poteg z miško ali pa vrtilne gumbe, s katerimi nastavite zgornji levi in spodnji desni kot želenega področja. Točka (0,0) je zgornji levi kot slike, spodnji desni pa je točka (100,100)." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." @@ -12298,12 +12509,11 @@ msgstr "" "Navajano področje slike.\n" "Področje izberete tako, da v zgornjem levem kotu želenega področja pridržite gumb miške ter zapeljete miško do spodnjega desnega kota želenega področja in tam gumb sprostite." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208 msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Kot 1: X" +msgstr "_Kot 1: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" @@ -12311,111 +12521,110 @@ msgstr "" "Kadar je zunanji predmet slika, izberite posamezen del slike, ki bi ga radi navedli.\n" "Za izbor področja slike lahko uporabite poteg z miško ali pa vrtilne gumbe, s katerimi nastavite zgornji levi in spodnji desni kot želenega področja. Točka (0,0) je zgornji levi kot slike, spodnji desni pa je točka (100,100).\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:458 msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih o zunanjem predmetu se bodo odražale v samem zunanjem predmetu." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:487 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:532 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Vrsta zunanjega predmeta, kot ga navaja računalnik, npr. slika, posnetek, zvočni zapis, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:649 msgid "Select a file" msgstr "Izberi datoteko" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:770 msgid "Shared Information" -msgstr "Skupni podatki" +msgstr "Skupni podatki" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Določitev, za kakšno vrsto imena gre, npr. rojstno ime, poročno ime." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:131 msgid "_Given:" msgstr "_Ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:192 msgid "T_itle:" msgstr "_Naziv:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Pripona:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 msgid "C_all Name:" msgstr "_Klicno ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:147 msgid "The person's given names" msgstr "Osebna imena" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 msgid "_Nick Name:" msgstr "_Vzdevek:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:176 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "Del osebnega imena, ki se običajno uporablja. Če je ozadje rdeče, klicno ime ni del osebnega imena, tako da v poročilih, ki to upoštevajo, ne bo natisnjeno podčrtano." +msgstr "" +"Del osebnega imena, ki se običajno uporablja. Če je ozadje rdeče, klicno ime " +"ni del osebnega imena, tako da v poročilih, ki to upoštevajo, ne bo " +"natisnjeno podčrtano." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:206 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Naziv, s katero se obračamo na določeno osebo, npr. 'dr.' ali 'p.'" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:220 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Neobvezna pripona za imenom, npr. 'Ml.' ali 'III'" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:253 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "Opisno ime, dodeljeno namesto ali poleg uradnega osebnega imena." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 msgid "Given Name(s) " -msgstr "Ime" +msgstr "Osebno ime ali imena " -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "_Hišno ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "Neuradno ime za družino, da se loči od drugih z istim priimkom. Pogosto se uporablja kot npr. Domače ime." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 msgid "Family Names " -msgstr "Opombe za družino" +msgstr "Priimki ali družinska imena " -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "G_roup as:" msgstr "_Združi kot:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 msgid "_Sort as:" msgstr "_Razvrsti kot:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 msgid "_Display as:" msgstr "_Prikaži kot:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12423,11 +12632,11 @@ msgstr "" "Osebe so prikazane z imeni v skladu z obliko, podano v Možnostih (privzeto).\n" "Tukaj si lahko zagotovite, da bo oseba prikazana z imenom v svoji obliki (posebne oblike so lahko določene v Možnostih)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12435,7 +12644,7 @@ msgstr "" "Osebe so razvrščene v skladu z obliko imena, ki je navedena v Možnostih (privzeto).\n" "Tukaj si lahko zagotovite, da bo oseba razvrščena v skladu z posebno obliko imena (posebne oblike se lahko nastavlja v Možnostih)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -12443,32 +12652,31 @@ msgstr "" "Pogled Osebe po skupinah prikazuje osebe, združene po osnovnem priimku. Tukaj lahko to spremenite in določite po čem naj bodo združene.\n" "Odgovoriti boste morali, ali naj združevanje velja samo za to osebo ali za vse osebe s te priimkom." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 msgid "O_verride" msgstr "_Prepiši" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "Datum, ki se nanaša na to ime. Npr. za poročno ime je to datum, ko je bilo prvič uporabljeno ali pa kar dan poroke." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Urejevalnik stilov" +msgstr "Urejevalnik besedil s slogi" -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:148 msgid "A type to classify the note." msgstr "Vrsta opombe." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:181 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa opombo." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:192 msgid "_Preformatted" msgstr "_Predoblikovano" -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:200 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" @@ -12478,19 +12686,19 @@ msgstr "" "Kadar izbira ni potrjena, so v poročilih opombe samodejno očiščene presledkov, s čimer se izboljša postavitev poročila.\n" "Za ohranitev oblike uporabljajte pisavo stalne širine." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:162 msgid "C_all:" msgstr "_Klicno ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:239 msgid "_Nick:" msgstr "_Vzdevek:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Za urejanje kliknite v celico razpredelnice." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." @@ -12498,56 +12706,55 @@ msgstr "" "Uporabi več priimkov\n" "Označuje, da je priimek sestavljen iz več delov. Vsak del ima svojo predpono in po možnosti tudi vezni člen do drugih delov priimka. Npr. priimek Ramón y Cajal lahko shranimo kot Ramón, podedovan od očeta, vezni člen y in Cajal, podedovan od matere." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:392 msgid "Set person as private data" msgstr "Nastavi osebo kot zasebni podatek" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 -#, fuzzy -msgid "Preferred Name" -msgstr "Prednostno ime" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:441 msgid "_Surname:" msgstr "_Priimek:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:457 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "Neobvezna predpona ob priimku, ki se ne uporablja pri abecednem razvrščanju, npr. \"de\", \"von\"." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:476 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Del imena osebe, ki označuje pripadnost določeni družini" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:502 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "Za dodajanje podrobnejših podatkov o tem imenu pojdite v Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:527 msgid "O_rigin:" msgstr "Iz_vor:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:542 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "Izvor priimka pri tej družini, npr. 'podedovan', 'patronim'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:575 msgid "G_ender:" msgstr "_Spol:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:623 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Enoznačna številka osebe." -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:696 +msgid "Preferred Name" +msgstr "Prednostno ime" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96 msgid "_Person:" msgstr "_Oseba:" -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111 msgid "_Association:" msgstr "_Znanstvo:" -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" @@ -12557,28 +12764,29 @@ msgstr "" "\n" "Opomba: Za znanstva, ki so povezana z različnimi priložnostmi, uporabljajte raje dogodke. Dogodke si lahko deli več ljudi, pri tem pa ima vsaka oseba lahko svojo vlogo." -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgstr "Za izbor znanca osebe, ki jo trenutno urejate, uporabite gumb Izberi." -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "Izberite znanca z osebe, ki jo trenutno urejate." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 msgid "L_atitude:" msgstr "Zemljepisna _širina:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120 msgid "_Longitude:" msgstr "Zemljepisna dol_žina" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:371 msgid "Full title of this place." msgstr "Celotno ime tega kraja." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:398 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" @@ -12588,7 +12796,8 @@ msgstr "" "Veljavne vrednosti so npr. 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" ali 50:52:21.92\n" "Nastavite jih lahko tudi v Zemljepisnem pogledu: lahko poiščete kraj, lahko pa jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:413 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" @@ -12598,83 +12807,74 @@ msgstr "" "Veljavne vrednosti so npr. -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124°52'21.92\" ali 124:52:21.92\n" "Nastavite jih lahko v Zemljepisnem pogledu tako, da poiščete kraj, ali pa jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:434 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa kraj" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 -msgid "Code:" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:462 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." -msgstr "" +msgstr "Koda, povezana s tem krajem. Npr. koda dežele ali poštna številka." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:385 msgid "The name of this place." -msgstr "Celotno ime tega kraja." +msgstr "Ime tega kraja." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:325 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." -msgstr "Za kakšno vrsto dogodka gre, npr. pogreb, matura, ..." +msgstr "Za kakšno vrsto kraja gre. Npr. 'Država', 'Mesto', ..." -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "%s, ..." +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:274 +msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses." +msgstr "" +"Opomba: Vse spremembe v vključenih podatkih za kraj se bodo odražale " +"pri tem kraju in pri krajih, ki jih vsebuje." -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 -#, fuzzy -msgid "Date range for which the link is valid." -msgstr "Datum, ko je (bil) naslov veljaven." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:125 msgid "_Media Type:" msgstr "_Vrsta predmeta:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:140 msgid "Call n_umber:" msgstr "_Telefon:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:154 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "Na kakšnem nosilcu je dostopen vir v nahajališču." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:207 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Številka ID vira v nahajališču." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Ime nahajališča (mesta, kjer se hranijo viri)." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:325 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za nahajališče se bodo odražale pri samem nahajališču in torej pri predmetih, ki se v njem nahajajo." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:366 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Enoznačna številka za določitev nahajališča." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:420 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Vrsta nahajališča, npr. 'knjižnica', 'arhiv', 'album', ..." -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 msgid "_Author:" msgstr "_Avtor:" @@ -12682,7 +12882,7 @@ msgstr "_Avtor:" msgid "Title of the source." msgstr "Naslov vira." -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 msgid "Authors of the source." msgstr "Avtorji virov." @@ -12690,140 +12890,135 @@ msgstr "Avtorji virov." msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Izdaja:" -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "Podatki o izdaji, npr. kraj in leto izdaje, založnik, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "Zagotavlja kratek naslov, ki se uporablja pri abecednem razvrščanju, izpolnjevanju in pridobivanju zapisov o virih." -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 msgid "A_bbreviation:" msgstr "O_krajšava:" -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "Enoznačna številka za določitev vira" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:97 msgid "_Web address:" msgstr "_Spletni naslov:" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:112 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:171 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "Vrsta medmrežnega naslova, npr. e-pošta, spletna stran, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:190 msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" msgstr "Spletni naslov, kot je potreben za uspešno navigacijo, npr. http://gramps-project.org" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:206 msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku." -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "Opis medmrežnega mesta, ki ga shranjujete." -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Povlecite za premik in kliknite za samostojno okno" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 -#, fuzzy -msgid "Detach" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71 msgid "Config" msgstr "Nastavi" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78 +msgid "Detach" +msgstr "Razdruži" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Kliknite za razširitev/strnitev" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Kliknite in pripomoček ne bo več prikazan" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:98 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" -"Izberite osebo, ki bo prispevala \n" -"glavne podatke za združeno osebo." +"Izberite navedek, ki bo prispeval \n" +"glavne podatke za združeni navedek." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:187 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:187 msgid "Source 1" -msgstr "Vir" +msgstr "Vir 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:201 msgid "Source 2" -msgstr "Vir" +msgstr "Vir 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:361 msgid "Gramps ID:" msgstr "Št. Gramps ID:" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:456 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Opombe, zunanji predmeti, elementi podatkov in navedbe nahajališč obeh virov bodo združeni." +msgstr "" +"Opombe, zunanji predmeti in drugi podatki obeh navedkov bodo kombinirani." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:475 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:472 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:415 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:529 msgid "Detailed Selection" msgstr "Podrobna izbira" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42 msgid "Merge and _edit" msgstr "Združi in _uredi" @@ -12832,35 +13027,34 @@ msgid "_Merge and close" msgstr "_Združi in zapri" #. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Izberite osebo, ki bo prispevala glavne podatke za združeno osebo." -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 msgid "Title selection" -msgstr "Izbira filtrov" +msgstr "Izbira naslova" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:182 msgid "Place 1" msgstr "Kraj 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:196 msgid "Place 2" msgstr "Kraj 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:98 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -12868,21 +13062,19 @@ msgstr "" "Izberite osebo, ki bo prispevala glavne \n" "podatke za združeni dogodek." -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:187 msgid "Event 1" -msgstr "Dogodek" +msgstr "Dogodek 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:201 msgid "Event 2" -msgstr "Dogodek" +msgstr "Dogodek 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:513 msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "Atributi, opombe, viri in zunanji predmeti obeh dogodkov bodo združeni." -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:99 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -12890,36 +13082,34 @@ msgstr "" "Izberite osebo, ki bo prispevala \n" "glavne podatke za združeno družino." -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -#, fuzzy -msgid "Family 1" -msgstr "Družina" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 -#, fuzzy -msgid "Family 2" -msgstr "Družina" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:188 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:204 msgid "Father:" msgstr "Oče:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:237 msgid "Mother:" msgstr "Mati:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:270 msgid "Relationship:" msgstr "Sorodstvo:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:418 +msgid "Family 1" +msgstr "Družina 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:432 +msgid "Family 2" +msgstr "Družina 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:459 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." msgstr "Dogodki, ID-ji, zunanji predmeti, atributi, opombe in viri in oznake obeh družin bodo združeni." -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:98 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -12927,21 +13117,19 @@ msgstr "" "Izberite predmet, ki bo prispevala \n" "glavne podatke za združeni predmet." -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:187 msgid "Object 1" -msgstr "Predmet" +msgstr "Predmet 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:201 msgid "Object 2" -msgstr "Predmet" +msgstr "Predmet 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:456 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "Atributi, viri, opombe in oznake obeh predmetov bodo združeni." -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:98 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -12949,23 +13137,21 @@ msgstr "" "Izberite opombo, ki bo prispevala \n" "glavne podatke za združeno opombo." -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:187 msgid "Note 1" -msgstr "Opomba" +msgstr "Opomba 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:201 msgid "Note 2" -msgstr "Opomba" +msgstr "Opomba 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 msgid "Format:" msgstr "Oblika:" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -12973,30 +13159,28 @@ msgstr "" "Izberite osebo, ki bo prispevala \n" "glavne podatke za združeno osebo." -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:198 msgid "Person 1" -msgstr "Oseba" +msgstr "Oseba 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 msgid "Person 2" -msgstr "Oseba" +msgstr "Oseba 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:273 msgid "Gender:" msgstr "Spol:" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:411 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." msgstr "Dogodki, zunanji predmeti, naslovi, atributi, url-ji, opombe, oznake in viri obeh oseb bodo združeni." -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:502 msgid "Context Information" msgstr "Podatki o kontekstu" -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:95 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -13004,11 +13188,11 @@ msgstr "" "Izberite kraj, ki bo prispevala \n" "glavne podatke za združeni kraj." -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:622 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." msgstr "Druge lokacije, viri, url-ji, zunanji predmeti in opombe obeh krajev bodo združeni." -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -13016,21 +13200,19 @@ msgstr "" "Izberite nahajališče, ki bo prispevalo \n" "glavne podatke za združeno nahajališče." -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:187 msgid "Repository 1" -msgstr "Nahajališče" +msgstr "Nahajališče 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:201 msgid "Repository 2" -msgstr "Nahajališče" +msgstr "Nahajališče 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:399 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "Naslovi, url-ji in opombe obeh nahajališč bodo združeni." -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:98 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -13038,11 +13220,11 @@ msgstr "" "Izberite vir, ki bo prispeval \n" "glavne podatke za združeni vir." -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:513 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." msgstr "Opombe, zunanji predmeti, elementi podatkov in navedbe nahajališč obeh virov bodo združeni." -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 msgid "Paper Settings" msgstr "Nastavitve papirja" @@ -13050,132 +13232,122 @@ msgstr "Nastavitve papirja" msgid "Paper format" msgstr "Format papirja" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 msgid "_Width:" -msgstr "Širina:" +msgstr "Ši_rina:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72 +msgid "_Height:" +msgstr "_Višina:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Višina:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 msgid "Orientation:" msgstr "Usmerjenost:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:675 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:688 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:783 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:796 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1634 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181 msgid "Margins" msgstr "Robovi" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202 msgid "_Left:" -msgstr "_Levo" +msgstr "_Levo:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216 msgid "_Right:" -msgstr "_Desno" +msgstr "_Desno:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230 msgid "_Top:" -msgstr "_Zgoraj" +msgstr "_Zgoraj:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244 msgid "_Bottom:" -msgstr "_Spodaj" +msgstr "_Spodaj:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377 msgid "Metric" msgstr "Metrično" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:46 msgid "Perform selected action" msgstr "Izvedi izbrano dejanje" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 msgid "Run" msgstr "Poženi" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:137 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iz seznama na levi izberite želeno poročilo." -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:156 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:197 msgid "Author's email:" msgstr "E-pošta avtorja:" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:73 msgid "Parent relationships" -msgstr "Povezave s starši" +msgstr "Nadrejene povezave" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 -#, fuzzy -msgid "Move parent up" -msgstr "Staršev ni bilo moč najti" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:101 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:236 msgid "Arrow top" -msgstr "" +msgstr "Puščica na vrh" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 -#, fuzzy -msgid "Move parent down" -msgstr "Staršev ni bilo moč najti" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:108 +msgid "Move parent up" +msgstr "Premakni nadrejenega gor" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:131 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:266 msgid "Arrow bottom" -msgstr "" +msgstr "Puščica na dno" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:138 +msgid "Move parent down" +msgstr "Premakni nadrejenega dol" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:185 msgid "Family relationships" -msgstr "Družinske povezave" +msgstr "Družinske povezave" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:243 msgid "Move family up" -msgstr "Vse družine" +msgstr "Premakni družino gor" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:273 msgid "Move family down" -msgstr "Odstrani rodovnik" +msgstr "Premakni družino dol" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:124 msgid "Add a new filter" msgstr "Dodaj nov filter" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:148 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Uredi izbrani filter" @@ -13183,223 +13355,280 @@ msgstr "Uredi izbrani filter" msgid "Clone the selected filter" msgstr "Kloniraj izbrani filter" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:194 msgid "Test the selected filter" msgstr "Preveri izbrani filter" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:218 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Zbriši navedeni filter" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:257 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr " Opomba: spremembe se bodo uveljavile šele po zaprtju okna" +msgstr "Opomba: spremembe se bodo uveljavile šele po zaprtju okna" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:414 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Dodaj še kakšno pravilo" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Uredi izbrano pravilo" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:482 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Zbriši izbrano pravilo" -#. --------------------- -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:397 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:537 msgid "Rule list" -msgstr "Seznam pravil" +msgstr "Seznam pravil" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:552 msgid "Definition" -msgstr "Cilj" +msgstr "Definicija" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 msgid "Co_mment:" msgstr "_Komentar:" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Prikaži vrednosti, ki _ne ustrezajo pravilom filtra" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:862 msgid "Selected Rule" -msgstr "Izbrano pravilo" +msgstr "Izbrano pravilo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Ime s_tila:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:156 +msgid "Style sheet n_ame:" +msgstr "Ime s_piska slogov:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:175 msgid "Style name" -msgstr "Ime s_tila:" +msgstr "Ime sloga" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:283 msgid "Type face" -msgstr "Pisava" +msgstr "Pisava" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:296 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romanska (Times, serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:313 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Linearna (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:335 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:365 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1424 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1458 ../gramps/gui/views/tags.py:387 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:410 msgid "_Bold" msgstr "Pol_krepko" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:427 msgid "_Italic" msgstr "Pošev_no" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:444 msgid "_Underline" msgstr "Pod_črtano" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:520 msgid "Font options" -msgstr "Možnosti pisave" +msgstr "Možnosti pisave" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:539 msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:556 msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:573 msgid "J_ustify" msgstr "_Poravnano" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:590 msgid "Cen_ter" msgstr "_Sredinsko" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:612 msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" +msgstr "Poravnava" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:647 msgid "First li_ne:" msgstr "_Prva vrstica:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:702 msgid "R_ight:" msgstr "_Desno:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:718 msgid "L_eft:" msgstr "_Levo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:735 msgid "Spacing" -msgstr "Razmik" +msgstr "Razmik" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:752 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Nad:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:768 msgid "Belo_w:" msgstr "_Pod:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:811 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1249 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:620 msgid "Borders" msgstr "Robovi" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 msgid "Le_ft" msgstr "_Levo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:911 msgid "Righ_t" msgstr "_Desno" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:927 msgid "_Top" msgstr "_Zgoraj" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:947 msgid "_Padding:" msgstr "_Polnenje:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 msgid "_Bottom" msgstr "_Spodaj" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1017 msgid "Indentation" -msgstr "Zamik" +msgstr "Zamik" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1118 msgid "Paragraph options" -msgstr "Možnosti odstavka" +msgstr "Možnosti odstavka" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1155 +msgid "Column widths" +msgstr "Širine stolpcev" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1199 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1225 +msgid "Table options" +msgstr "Nastavitve tabele" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1280 +msgid "Padding:" +msgstr "Polnjenje:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1305 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1321 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1380 +msgid "Cell options" +msgstr "Nastavitve celice" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1404 +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1443 +msgid "Style:" +msgstr "Slog:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 +msgid "Line:" +msgstr "Črta:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 +msgid "Fill:" +msgstr "Polnilo:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1496 +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1572 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1595 +msgid "Spacing:" +msgstr "Razmik:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1617 +msgid "Draw shadow" +msgstr "Senca grafike" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1659 +msgid "Draw options" +msgstr "Nastavitve grafike" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1813 msgid "Add a new style" -msgstr "Dodaj novo opombo" +msgstr "Dodaj nov slog" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1845 msgid "Edit the selected style" -msgstr "Uredi izbrano opombo" +msgstr "Uredi izbrani slog" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1877 msgid "Delete the selected style" -msgstr "Zbriši izbrano opombo" +msgstr "Zbriši izbrani slog" -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 msgid "_Display on startup" msgstr "_Pokaži ob zagonu" @@ -13408,7 +13637,7 @@ msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Namesti izbrane _vstavke" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1061 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Razpoložljive Grampsove posodobitve vstavkov" @@ -13423,316 +13652,332 @@ msgstr "" msgid "_Select All" msgstr "_Izberi datoteko" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:121 msgid "Select _None" msgstr "_Brez izbora" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 -msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 +msgid "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" +"Vaša različica gi (gnome-introspection) je prestara. Potrebujete različico, " +"ki ima funkcijo 'require_version', če želite zagnati Gramps" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n" +"Različica pygobjecst ne ustreza zahtevam programa Gramps.\n" +"Za njegovo delovanje v grafičnem vmesniku je potrebna vsaj različica " +"%(major)d.%(feature)d.%(minor)d\n" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:87 msgid "" -"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" -"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"Gdk, Gtk, Pango ali PangoCairo typelib niso nameščeni.\n" +"Namestite Gnome Introspection in pygobject različice 3.3.2 ali novejšo.\n" +"Potem namestite intorspection podatke za Gdk, Gtk, Pango in PangoCairo\n" +"\n" +"Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:98 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"\n" +"podpora za cairo python ni nameščena. Namestite cairo za svojo različico " +"pythona\n" +"\n" +"Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 msgid "Family Trees" msgstr "Rodovniki" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6274 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Grafikon prednikov" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Poročilo o potomcih" +msgstr "Grafikon potomcev" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 msgid "Font Background Color" msgstr "Barva ozadja pisave" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Gramplets" msgstr "Pripomočki" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192 msgid "Geography" msgstr "Zemljevidi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 msgid "GeoPerson" msgstr "Oseba (geo)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 msgid "GeoFamily" msgstr "Družina (geo)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 msgid "GeoEvents" msgstr "Dogodki (geo)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 msgid "GeoPlaces" msgstr "Kraji (geo)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 msgid "Merge" msgstr "Združi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:244 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1551 msgid "Notes" msgstr "Opombe" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1762 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1774 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:524 ../gramps/plugins/view/relview.py:848 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6423 msgid "Parents" msgstr "Starši" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 msgid "Add Parents" msgstr "Dodaj starše" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Select Parents" msgstr "Izberi starše" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6107 msgid "Pedigree" msgstr "Predniki" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455 msgid "Places" msgstr "Kraji" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 msgid "Reports" msgstr "Poročila" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6590 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6657 msgid "Repositories" msgstr "Nahajališča" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4256 msgid "Sources" msgstr "Viri" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 msgid "Add Spouse" msgstr "Dodaj zakonca" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:586 msgid "New Tag" msgstr "Nova oznaka" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Grouped List" msgstr "Združeni seznam" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi na širino" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi na stran" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" -msgstr "Citat" +msgstr "Navedki" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:199 msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" -msgstr " Zgodovina razveljavitev" +msgstr "Zgodovina razveljavitev" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:214 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pozor! Nestabilna koda!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +#, python-format msgid "" -"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -13741,9 +13986,10 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Pričujoča izdaja programa Gramps 3.x-trunk je razvojna razvojna izdaja in ni namenjena običajni uporabi. Uporabljate jo na lastno odgovornost.\n" +"Pričujoča izdaja programa Gramps ('master') je razvojna izdaja in ni " +"namenjena običajni uporabi. Uporabljate jo na lastno odgovornost.\n" "\n" "Ta različica lahko:\n" "1) deluje drugače, kot ste pričakovali;\n" @@ -13752,28 +13998,36 @@ msgstr "" "4) pokvari vaše podatke;\n" "5) shrani podatke v formatu, nezdružljivem z uradno izdajo programa.\n" "\n" -"Izdelajte VARNOSTNE KOPIJE svojih obstoječih podatkov, preden jih odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v formatu XML." +"Izdelajte %(bold_start)sVARNOSTNE KOPIJE%(bold_end)s svojih obstoječih " +"podatkov, preden jih odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko " +"časa izvozite v formatu XML." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" -msgstr "" +msgstr "Program Gramps je odkril nepopolno namestitev GTK" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268 #, python-format msgid "" -"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" -"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" +"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" "The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" "\n" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" -"typically located in /usr/share/doc/gramps." +"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" +"Prevodi za GTK v trenutnem jeziku (%(language)s) manjkajo.\n" +"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s se bo vseeno zagnal.\n" +"Grafični vmesnik bo najbrž nepopoln, zlasti za jezike RTL.\n" +"\n" +"Poglejte si Grampsovo dokumentacijo README o zahtavah za namestitev,\n" +"ki se običajno nahajajo v /usr/share/doc/gramps.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:311 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:360 ../gramps/gui/grampsgui.py:398 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -13782,17 +14036,24 @@ msgid "" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" +"\n" +"Gramps se ni uspel zagnati. Javite napako o tem pripetljaju.\n" +"Do njega lahko pride zaradi napake v začetnem pogledu (dodatku).\n" +"Za vklop drugega pogleda ne nalagajte rodovnika, ampak samo spremenite " +"pogled\n" +"in šele nato naložite rodovnik. Prav tako lahko ročno spremenite začetni " +"pogled\n" +"v datoteki gramps.ini s spremembo nastavitve last-view.\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Pomočnik za izvoz" +msgstr "Pomočnik za poročila o napakah" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 msgid "Report a bug" msgstr "Javi napako" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -13802,82 +14063,83 @@ msgstr "" "\n" "Postavil vam bo nekaj vprašanj ter zbral nekaj podatkov o napaki, ki se je pripetila, in o operacijskem sistemu. Na koncu boste povabljeni, da izpolnite poročilo o hrošču v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev. Pomočnik za javljanje napak bo prekopiral vsebino poročila na odložišče, od koder jo boste lahko prilepili v obrazec na spletni strani za spremljanje hroščev ter po želji pregledali njeno vsebino." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:295 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:323 msgid "Error Details" msgstr "Podrobnosti o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:300 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Tole je podrobno poročilo o napaki v programu Gramps. Nič ne de, če ga ne razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:375 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:401 msgid "System Information" msgstr "Podatki o sistemu" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:380 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti napako." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:408 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." -msgstr "Navedite čim več podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake. " +msgstr "Navedite čim več podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 msgid "Further Information" msgstr "Dodatne informacije" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Preverite, če so podatki pravilni. Ne skrbite, če ne razumete vseh podatkov v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne želite poslati razvijalcem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:538 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Povzetek poročila o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za spremljanje hroščev." +msgstr "" +"Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo " +"pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za " +"spremljanje hroščev." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Najprej uporabite spodnja gumba za kopiranje poročila o hrošču na odložišče, nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "S tem gumb zaženite spletni brskalnik ter izpolnite v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev odprite poročilo o hrošču." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Uporabite ta gumb za kopiranje poročila o hrošču na odložišče. Nato s klikom na spodnji gumbo odprite spletno stran sistema za spremljanje hroščev, kjer boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report (pošlji poročilo)" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pošlji poročilo o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:615 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:644 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps je projekt Odprte kode. Uspešnost projekta je odvisna od uporabnikov, saj je pomembna njihova povratna informacija. Hvala za vaš čas, ki ga namenjate poročanju o napakah." @@ -13908,20 +14170,18 @@ msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtriraj %s iz odlagališča" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Ustvarjeno %4d. %02d. %02d" +msgstr "Ustvarjeno %(day)02d. %(month)02d. %(year)4d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Združi_Opombe" +msgstr "Združi_navedke" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Merge Citations" -msgstr "Citat" +msgstr "Združi navedke" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 msgid "manual|Merge_Events" @@ -13940,7 +14200,7 @@ msgid "Merge Families" msgstr "Združi družine" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne morem združiti oseb" @@ -13961,52 +14221,53 @@ msgstr "prosto" msgid "preformatted" msgstr "predoblikovano" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Združi_Osebe" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 msgid "Merge People" msgstr "Združi osebe" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Druga imena" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 msgid "Family ID" msgstr "ID družine" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 msgid "No parents found" msgstr "Staršev ni bilo moč najti" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1648 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1654 msgid "Spouses" msgstr "Zakonci" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Spouse" msgstr "Zakonec" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 msgid "No spouses or children found" msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1356 msgid "Addresses" msgstr "Naslovi" @@ -14050,7 +14311,7 @@ msgstr "Izbira orodij" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Na levi strani izberite želeno orodje." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 msgid "_Run" msgstr "_Poženi" @@ -14058,11 +14319,11 @@ msgstr "_Poženi" msgid "Run selected tool" msgstr "Poženi izbrano orodje" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:83 msgid "Select surname" msgstr "Izberi priimek" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "Preštej" @@ -14076,283 +14337,288 @@ msgstr "Preštej" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:117 msgid "Finding Surnames" msgstr "Iskanje priimkov" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding surnames" msgstr "Iskanje priimkov" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:645 msgid "Select a different person" msgstr "Izberite drugo osebo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:672 msgid "Select a person for the report" msgstr "Izberite osebo za poročilo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:753 msgid "Select a different family" msgstr "Izberite drugo družino" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:854 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 msgid "unknown father" msgstr "Oče neznan" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 msgid "unknown mother" msgstr "Mati neznana" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:862 +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father_name)s in %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Izberi osebo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1527 +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Izberi barvo pisave" +msgstr "Izberite barvo za %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Urejevalnik stilov" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:88 msgid "Hidden" msgstr "Skrito" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90 msgid "Visible" msgstr "Vidno" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:95 msgid "Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik vstavkov" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:197 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Skrij / Pokaži" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:159 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrirani vstavki" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:173 msgid "Loaded" msgstr "Naloženi" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Naloženi vstavki" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 msgid "Addon Name" msgstr "Naziv vstavka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 msgid "Path to Addon:" msgstr "Pot do vstavka:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install Addon" msgstr "Namesti vstavek" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Install All Addons" msgstr "Namesti vse vstavke" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Osveži seznam vstavkov" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 msgid "Reload" msgstr "Osveži" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:312 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Osveževanje seznama vstavkov" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:409 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Branje gramps-project.org ..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336 msgid "Checking addon..." msgstr "Preverjanje vstavka ..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Neznan naslov URL za pomoč" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:355 msgid "Unknown URL" msgstr "Neznan naslov URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 msgid "Install all Addons" msgstr "Namesti vse vstavke" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 msgid "Installing..." msgstr "Nameščanje ..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408 msgid "Installing Addon" msgstr "Nameščanje vstavka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 msgid "Load Addon" msgstr "Naloži vstavek" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:490 msgid "Fail" msgstr "Spodletelo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:505 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 msgid "Plugin name" msgstr "Ime vstavka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 msgid "Version" msgstr "Različica" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Datoteka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Detailed Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674 msgid "Plugin Error" msgstr "Napaka vstavka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Glavno okno" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 +#, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1158 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Prejemanje in nameščanje izbranih vstavkov ..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1193 +msgid "Installation Errors" +msgstr "Napake namestitve" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194 +msgid "The following addons had errors: " +msgstr "Pri naslednji vstavkih so napake: " + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1198 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Preverjanje in nameščanje vstavkov končano" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." -msgstr[0] "Nameščenih je bilo %d vstavkov." -msgstr[1] "Nameščen je bil %d vstavek." -msgstr[2] "Nameščena sta bila %d vstavka." -msgstr[3] "Nameščeni so bili %d vstavki." +msgstr[0] "Nameščenih je bilo {number_of} vstavkov." +msgstr[1] "Nameščen je bil {number_of} vstavek." +msgstr[2] "Nameščena sta bila {number_of} vstavka." +msgstr[3] "Nameščeni so bili {number_of} vstavki." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Za prikaz novih pogledov morate ponovno zagnati Gramps." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207 msgid "No addons were installed." msgstr "Noben vstavek ni bil nameščen." #. set up ManagedWindow -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomočnik za izvoz" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 msgid "Saving your data" msgstr "Shranjevanje vaših podatkov" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Izberite izhodno obliko" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 msgid "Export options" -msgstr "Možnosti poročila" +msgstr "Možnosti izvoza" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 msgid "Select save file" -msgstr "Izberi datoteko" +msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "Končna potrditev" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Počakajte trenutek, da se podatki zberejo in izvozijo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -14367,8 +14633,8 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -14380,13 +14646,14 @@ msgid "" msgstr "" "Podatki bodo shranjeni takole:\n" "\n" -"Oblika:\t%s\n" -"Ime:\t%s\n" -"Mapa:\t%s\n" +"Oblika:\t%(format)s\n" +"Ime:\t%(name)s\n" +"Mapa:\t%(folder)s\n" "\n" -"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev" +"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali " +"Prekliči za prekinitev" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -14396,11 +14663,11 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite Nazaj, da se vrnete na prejšnji korak in izberite veljavno ime datoteke." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaši podatki so se shranili" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -14411,16 +14678,16 @@ msgstr "" "Opomba: zbirka podatkov, ki je trenutno odprta v oknu Gramps, NI datoteka, ki ste jo ravnokar shranili. Spremembe, ki jih boste vnesli v trenutno odprto zbirko podatkov, se ne bodo odražale v ravnokar shranjeni datoteki. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ime datoteke: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 msgid "Saving failed" msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -14430,7 +14697,7 @@ msgstr "" "\n" "Opomba: trenutno odprta zbirka podatkov je na varnem. Shranjevanje je bilo neuspešno samo za njeno kopijo." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -14438,16 +14705,21 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"V običajnih okoliščinah vam v Grampsu ni treba neposredno shranjevati narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v zbirko podatkov.\n" +"V običajnih okoliščinah vam v Grampsu ni treba neposredno shranjevati " +"narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v " +"zbirko podatkov.\n" "\n" -"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem formatu, ki ga podpira Gramps. Tako si lahko napravite kopijo svojih podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite zbirko podatkov v obliko, ki bo omogočala prenos v drug program.\n" +"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem " +"formatu, ki ga podpira Gramps. Tako si lahko napravite kopijo svojih " +"podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite zbirko podatkov v obliko, ki " +"bo omogočala prenos v drug program.\n" "\n" -"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno zbirko nedotaknjeno." +"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav " +"pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno zbirko nedotaknjeno." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" +msgstr "Napaka pri izvažanju rodovnika" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 msgid "Selecting Preview Data" @@ -14466,13 +14738,12 @@ msgstr "Nefiltriran rodovnik:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 -#, fuzzy msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "Število oseb" -msgstr[1] "Število oseb" -msgstr[2] "Število oseb" -msgstr[3] "Število oseb" +msgstr[0] "{number_of} oseb" +msgstr[1] "{number_of} oseba" +msgstr[2] "{number_of} osebi" +msgstr[3] "{number_of} osebe" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -14590,89 +14861,89 @@ msgstr "Vključi vse izbrane zapise" msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Ne vključi zapisov, ki niso povezani na izbrano osebo" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" msgstr "Poveži se s spletom" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Hitri pogled" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 msgid "See data not in Filter" msgstr "Prikaži podatke zunaj filtra" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 msgid "Available Books" msgstr "Knjige na voljo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Zavrzi neshranjene spremembe" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Napravili ste neshranjene spremembe." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 msgid "Proceed" msgstr "Nadaljuj" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Naslov knjige. OBVEZNO" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "_Available items" msgstr "_Predmeti na voljo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 msgid "Current _book" msgstr "Trenutna _knjiga" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Naziv predmeta" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 msgid "Book selection list" msgstr "Seznam za izbiro knjig" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 msgid "Different database" msgstr "Druga zbirka podatkov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -14687,41 +14958,39 @@ msgstr "" "\n" "Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno odprte zbirke." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 msgid "No selected book item" -msgstr "Ali naj bodo izbrani predmeti odstranjeni?" +msgstr "Ni izbranih predmetov za knjigo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595 msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Izberite drugi filter za urejanje" +msgstr "Izberite predmet knjige za nastavitev." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 msgid "Book Menu" msgstr "Meni knjige" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:691 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meni predmetov na voljo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709 msgid "No items" -msgstr "" +msgstr "Ni predmetov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709 msgid "This book has no items." -msgstr "" +msgstr "Ta knjiga nima predmetov." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No book name" msgstr "Brez naslova knjige" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -14731,11 +15000,11 @@ msgstr "" "\n" "Knjigo morate pred shranjevanjem poimenovati." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:729 msgid "Book name already exists" msgstr "Ta naslov knjige že obstaja" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Knjigo želite shraniti pod že zasedenim naslovom." @@ -14744,7 +15013,7 @@ msgid "Gramps Book" msgstr "Knjiga Gramps" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 msgid "Paper Options" msgstr "Možnosti papirja" @@ -14762,74 +15031,81 @@ msgstr "Izhodni format" msgid "Open with default viewer" msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 msgid "CSS file" msgstr "Datoteka CSS" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106 msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:212 msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:141 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. Styles Frame -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 msgid "Style" msgstr "Stil" #. ######################### #. ############################### +#. --------------------- +#. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:398 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:175 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 msgid "Report Options" msgstr "Možnosti poročila" #. need any labels at top: -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 msgid "Document Options" msgstr "Možnosti dokumenta" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:498 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "Permission problem" msgstr "Težava z dovoljenji" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:499 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -14840,23 +15116,23 @@ msgstr "" "\n" "Izberite drugo mapo ali popravite dovoljenja." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka že obstaja" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 msgid "_Change filename" msgstr "_Spremeni ime datoteke" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:526 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -14867,78 +15143,98 @@ msgstr "" "\n" "Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 +msgid "No directory" +msgstr "Mapa manjka" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 +#, python-format +msgid "" +"There is no directory %s.\n" +"\n" +"Please select another directory or create it." +msgstr "" +"Mapa %s ne obstaja.\n" +"\n" +"Izberite drugo mapo ali ustvarite novo." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:134 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 msgid "Report could not be created" msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:88 msgid "Document Styles" msgstr "Stili dokumentov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:128 msgid "New Style" -msgstr "Stil" +msgstr "Nov slog" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 msgid "Style editor" msgstr "Urejevalnik stilov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavek" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 msgid "No description available" msgstr "Brez opisa" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 +#, python-format +msgid "Column %d:" +msgstr "Stolpec %d:" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" msgstr "Išči napake" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analize in raziskovanje" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Family Tree Processing" msgstr "Obdelava rodovnikov" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Repair" msgstr "Popravilo rodovnika" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Revision Control" msgstr "Kontrola različic" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Utilities" msgstr "Pripomočki" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:107 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -14948,24 +15244,22 @@ msgstr "" "\n" "Če menite, da bi morda želeli vrniti zbirko na sedanje ali prejšnje stanje, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem poskrbite za varnostno kopijo zbirke podatkov." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Nadaljuj z orodjem" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo." #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 -#, fuzzy msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Izberi vir" +msgstr "Izberi vir ali navedek" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#, fuzzy msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" -msgstr "Vključi podatke o virih" +msgstr "Vir: Naslov ali Navedek: Del / Stran" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 @@ -15018,22 +15312,23 @@ msgstr "Vklopljeno" #: ../gramps/gui/spell.py:145 msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" msgstr "" +"Nimate nameščenih slovarjev. Namestite kakšnega ali pa izklopite črkovalnik" #: ../gramps/gui/spell.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "Črkovalnik ni nameščen" +msgstr "Nastavitev črkovalnika je spodletela: %s" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namig dneva" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:86 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Prikaz namiga dneva ni bil uspešen" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" @@ -15066,7 +15361,7 @@ msgstr "Potrditev brisanja" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Počisti" @@ -15078,467 +15373,495 @@ msgstr "Zbirka podatkov je odprta" msgid "History cleared" msgstr "Zgodovina je zbrisana" -#: ../gramps/gui/utils.py:224 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/utils.py:220 msgid "Canceling..." msgstr "Uveljavljanje preklica ..." -#: ../gramps/gui/utils.py:304 +#: ../gramps/gui/utils.py:300 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ne zapirajte tega pomemnega pogovornega okna na silo." -#: ../gramps/gui/utils.py:367 +#: ../gramps/gui/utils.py:363 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" -msgstr "" +msgstr "Zunanji program se ni zagnal ali pa je naletel na napako" -#: ../gramps/gui/utils.py:377 +#: ../gramps/gui/utils.py:373 msgid "Error from external program" -msgstr "" +msgstr "Napaka v zunanjem programu" -#: ../gramps/gui/utils.py:594 +#: ../gramps/gui/utils.py:574 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" +"Urejevalnika navedkov v tem trenutku ni mogoče odpreti. Navedek je že v " +"urejanju ali pa je v urejanju povezani vir in bi odpiranje urejevalnika " +"navedkov (ki prav tako omogoča urejanje virov) povzročilo nejasnosti zaradi " +"odprtih dveh urejevalnikov hkrati.\n" +"\n" +"Za urejanje navedka zaprite urejevalnik virov in odprite samo urejevalnik " +"navedkov" -#: ../gramps/gui/utils.py:607 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/utils.py:587 msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Opomb ni mogoče združiti." +msgstr "Novega urejevalnika navedkov ni bilo mogoče odpreti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:452 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodovniki" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Uredi _rodovnike ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "Manage databases" msgstr "Urejaj zbirke podatkov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "Open an existing database" msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Edit" msgstr "Ur_edi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "_Preferences..." msgstr "_Možnosti ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Help" msgstr "Po_moč" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps v _spletu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Grampsovi _dopisni seznami" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Javi napako" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Dodatna poročila / orodja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik _vstavkov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 msgid "_FAQ" msgstr "_V&O" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tipkovnične bližnjice" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_User Manual" msgstr "_Navodila za uporabo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Export..." msgstr "_Izvozi ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "Make Backup..." msgstr "Napravi varnostno kopijo ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Brez sprememb zapri" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "_Reports" msgstr "Poro_čila" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Go" msgstr "Po_jdi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Books..." -msgstr "Knjige" +msgstr "Knjige ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 msgid "Clip_board" msgstr "Odlo_žišče" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Odpri odložišče" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "_Import..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "_Configure..." -msgstr "_Nastavi pogled ..." +msgstr "_Nastavi ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavi trenutni pogled" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "_Navigator" msgstr "_Krmar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "F_ull Screen" msgstr "_Celostranski prikaz" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 ../gramps/gui/viewmanager.py:1163 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1180 msgid "_Redo" msgstr "_Obnovi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 msgid "Undo History..." msgstr "Zgodovina ukazov ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:608 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s je nepovezan" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:709 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nalaganje vključkov ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:716 ../gramps/gui/viewmanager.py:731 msgid "Ready" msgstr "Pripravljeno" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registracija vključkov ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 msgid "Autobackup..." msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 msgid "Error saving backup data" msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Abort changes?" msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred začetkom trenutnega urejanja." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes" msgstr "Prekliči spremembe" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Sprememb ni možno povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih sprememb presega mejno vrednost." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:944 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pogleda ni bilo mogoče naložiti. Preverite izhodne podatke napake." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1083 msgid "Import Statistics" msgstr "Uvozi statistiko" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1132 msgid "Read Only" msgstr "Samo za branje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1215 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Varnostna kopija Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1245 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1277 msgid "Media:" msgstr "Zunanji predmeti:" #. ################# +#. -------------------- +#. ############################### #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "Include" msgstr "Vključi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Exclude" msgstr "Izpusti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1300 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Datoteka že obstaja! Ali jo želite prepisati?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1301 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Datoteka '%s' že obstaja." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Nadaljuj in prepiši" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 msgid "Cancel the backup" msgstr "Prekliči varnostno kopiranje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Making backup..." msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325 msgid "Backup aborted" msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Select backup directory" msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Nalaganje vstavkov ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"Vstavek %(name)s se ni naložil in je javil napako.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Če napake ne morete odpraviti sami, lahko javite napako na " +"%(gramps_bugtracker_url)s ali se obrnete na avtorja vstavka " +"%(firstauthoremail)s.\n" +"\n" +"Če nočete, da bi Gramps še skušal naložiti ta vstavek, ga lahko izključite v " +"Upravljalniku vstavkov, ki se nahaja v meniju Pomoč." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648 msgid "Failed Loading View" msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"Pogled %(name)s se ni naložil in je javil napako.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Če napake ne morete odpraviti sami, lahko javite napako na " +"%(gramps_bugtracker_url)s ali se obrnete na avtorja pogleda " +"%(firstauthoremail)s.\n" +"\n" +"Če nočete, da bi Gramps še skušal naložiti ta pogled, ga lahko izključite v " +"Upravljalniku vstavkov, ki se nahaja v meniju Pomoč." -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407 msgid "Cannot bookmark this reference" -msgstr "Te navedbe ni možno deliti" +msgstr "Tej navedbi ni možno dati zaznamka" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:209 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj ..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Združi ..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Izvozi pogled ..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi ..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivni predmet ni viden" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 msgid "Confirm every deletion?" -msgstr "Birma" +msgstr "Ali naj bodo potrjena vsa brisanja?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Za izbris je označenih več elementov. Ali naj se pojavljajo vprašanja pred izbrisom vsakega posebej?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Naj zbrišem %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši predmet" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Klik na stolpcu zaznan, razvrščanje v teku ..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Preglednica OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" @@ -15548,7 +15871,8 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Zaznamek %s dodan" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." @@ -15563,7 +15887,6 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s ..." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" @@ -15572,7 +15895,6 @@ msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Pojdi na naslednji predmet v zgodovini" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 msgid "_Back" msgstr "Na_zaj" @@ -15593,13 +15915,15 @@ msgid "Set _Home Person" msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 -#, fuzzy msgid "No Home Person" -msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena." +msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." msgstr "" +"Nastaviti morate 'privzeto osebo'. Izberite pogled Osebe, izberite osebo, ki " +"bi jo radi nastavili za 'Izhodiščno osebo' in izbiro potrdite v meniju Uredi " +"-> Nastavi izhodiščno osebo." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 @@ -15611,136 +15935,136 @@ msgstr "Skoči na št. ID" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:404 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:407 msgid "_Bottombar" msgstr "S_podnja vrstica" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Nastavi pogled %s" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:627 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Prikaži %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." msgstr "Nova oznaka ..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "Organize Tags..." msgstr "Uredi oznake ..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 msgid "Tag selected rows" msgstr "Označi izbrane vrstice" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "Dodajanje oznak" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Izbira oznak (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Spremeni prednost oznake" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:371 ../gramps/gui/views/tags.py:378 msgid "Organize Tags" msgstr "Uredi oznake" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:474 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Ali naj bo oznaka '%s' odstranjena?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh predmetov v zbirki podatkov." +msgstr "" +"Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh " +"predmetov v zbirki podatkov." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:506 msgid "Removing Tags" msgstr "Odstranjevanje oznake" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:511 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Izbriši oznako (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 msgid "Cannot save tag" msgstr "Oznake ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:564 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Ime oznake ne more biti prazno" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:568 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Dodaj oznako (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Uredi oznako (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Oznaka: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 msgid "Tag Name:" msgstr "Ime oznake:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:603 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:128 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 msgid "Error in format" -msgstr "Poročilo o napaki" +msgstr "Napaka v zapisu" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 msgid "Building View" msgstr "Izgradnja pogleda" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Pridobivanje vseh ljudi" +msgstr "Pridobivanje vseh vrst" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 msgid "Applying filter" msgstr "Uveljavljanje filtra" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 msgid "Constructing column data" msgstr "Izgrajevanje podatkov stolpca" @@ -15760,78 +16084,134 @@ msgstr "Razvejaj ta odsek" msgid "Collapse this section" msgstr "Strni ta odsek" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1624 +msgid "People Menu" +msgstr "Meni za osebe" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1615 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 +msgid "Edit family" +msgstr "Uredi družino" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1632 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +msgid "Reorder families" +msgstr "Razvrsti družine" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1682 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900 +msgid "Siblings" +msgstr "Sorojenci" + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1725 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:587 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1734 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:739 +msgid "Children" +msgstr "Otroci" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1804 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1822 +msgid "Related" +msgstr "V sorodu" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855 +msgid "Add partner to person" +msgstr "Dodaj partnerja osebi" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1863 +msgid "Add a person" +msgstr "Dodaj osebo" + +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1548 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Družini dodaj otroka" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovan pripomoček" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:340 msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Vrstica Gramps" +msgstr "Plošča s pripomočki" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "" +"Izberite puščico dol na desni strani za dodajanje, odstranjevanje ali " +"obnavljanje pripomočkov." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "Dodaj pripomoček" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Odstrani pripomoček" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Obnovi pripomoček" +msgstr "Obnovi privzete pripomočke" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Obnovi pripomoček" +msgstr "Ali naj bodo obnovljen kot privzeto?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" +"Plošča s pripomočki bo obnovljena tako, da bo vsebovala privzete pripomočke. " +"Dejanja ne morete preklicati." #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1039 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Nenaslovljeni pripomoček" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528 msgid "Number of Columns" msgstr "Število stolpcev" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Postavitev GraphViz" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Use maximum height available" msgstr "Uporabi največjo možno višino" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1569 msgid "Height if not maximized" msgstr "Višina, kadar okno ni razpeto" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576 msgid "Detached width" msgstr "Širina pomanjšanega okna" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 msgid "Detached height" msgstr "Višina pomanjšanega okna" @@ -15845,11 +16225,11 @@ msgstr "" "desno kliknite, da se prikaže meni za urejanje,\n" "kliknite na ikono za urejanje (omogočiti jo je treba v Možnostih)" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 msgid "Bad Date" msgstr "Nepravilen datum" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Datum je več kot eno leto v prihodnosti" @@ -15924,108 +16304,95 @@ msgstr "Izberi barvo pisave" msgid "Select background color" msgstr "Izberi barvo ozadja" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1295 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za to polje" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1355 msgid "This field is mandatory" msgstr "To polje je obvezno" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1404 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za datum" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Nabor znakov" +msgstr "Število znakov v vrstici" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "Število let po datumu zadnjega dogodka" +msgstr "Število znakov v vrstici" -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 -#, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "Vsebina" - -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 -msgid "Index" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Neoblikovano besedilo" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Izdela dokumente v obliki golega besedila (.txt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Print..." msgstr "Tiskanje ..." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Izdela dokumente in jih takoj natisne." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Izdela dokumente v obliki HTML." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Izdela dokumente v obliki LaTeX." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Besedilo OpenDocument" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Izdela dokumente v obliki OpenDocument Text (.odt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Izdela dokumente v obliki PDF (.pdf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Izdela dokumente v obliki PostScript (.ps)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 msgid "RTF document" msgstr "Dokument RTF" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Izdela dokumente v obliki oblikovanega besedila (.rtf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 msgid "SVG document" msgstr "Dokument SVG" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Izdela dokumente v obliki skalabilne vektorske grafike (.svg)." @@ -16079,14 +16446,14 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7938 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Morebita napaka v cilju" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7939 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Izgleda, da ste za ciljno mapo nastavili mapo, ki se uporablja za shranjevanje podatkov. To bi lahko povzročilo težave pri upravljanju datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšno drugo mapo." @@ -16096,132 +16463,130 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Različice jpeg slike %(name)s ni bilo mogoče ustvariti" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 -msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" msgstr "" +"Knjižnica PIL (python imaging library) se ni naložila. Izdelava slik jpg iz " +"ne-jpg slik v dokumentih LaTeX ne bo na voljo. Uporabite urejevalnik paketov " +"in namestite python-imaging, python-pillow ali python3-pillow" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti" #. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:338 msgid "SVG background color" -msgstr "Izberi barvo ozadja" +msgstr "Barva ozadja SVG" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:340 msgid "transparent background" -msgstr "" +msgstr "prozorno ozadje" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 msgid "white" msgstr "bela" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "črna" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "red" +msgstr "rdeča" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +msgid "green" +msgstr "zelena" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "blue" +msgstr "modra" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 -#, fuzzy -msgid "red" -msgstr "Poročen" +msgid "cyan" +msgstr "turkizna" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 -#, fuzzy -msgid "green" -msgstr "Diploma" +msgid "magenta" +msgstr "vijolična" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 -msgid "blue" -msgstr "" +msgid "yellow" +msgstr "rumena" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 -msgid "cyan" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 -#, fuzzy -msgid "magenta" -msgstr "Slika" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 -msgid "yellow" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 msgid "The color, if any, of the SVG background" -msgstr "" +msgstr "Morebitna barva ozadja SVG" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 msgid "Ancestor Graph" -msgstr "%s - Prikaz prednikov" +msgstr "Prikaz prednikov" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:148 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s - Prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Drevo prednikov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 msgid "Making the Tree..." msgstr "Ustvarjanje drevesa ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Tiskanje drevesa ..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Tree Options" msgstr "Možnosti rodovnika" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197 msgid "Center Person" msgstr "Središčna oseba" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 msgid "The center person for the tree" msgstr "Središčna oseba rodovnika" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Generations" msgstr "Rodovi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -16229,17 +16594,16 @@ msgstr "" "Prikaži neznane\n" "rodove" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Število praznih rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "Compress tree" -msgstr "_Stisni rodovnik" +msgstr "Stisni rodovnik" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Ali naj bodo odstranjeni presledki, ki so bili puščeni za neznane osebe" @@ -16252,7 +16616,7 @@ msgstr "Ali naj bodo odstranjeni presledki, ki so bili puščeni za neznane oseb #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -16260,19 +16624,19 @@ msgstr "" "Oblika prikaza za\n" "središčno osebo:" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Uporabi obliko prikaza za očeta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Uporabi obliko prikaza za mater" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za središčno osebo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -16280,7 +16644,7 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za očeta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Oblika prikaza v očetovem polju." @@ -16291,7 +16655,7 @@ msgstr "Oblika prikaza v očetovem polju." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -16299,22 +16663,22 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za mater" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Oblika prikaza v materinem polju." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Include Marriage box" msgstr "Vključi polje za poroko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Ali naj bo v poročilu vključeno ločeno polje za poroko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -16322,38 +16686,38 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za poroko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Oblika prikaza za polje poroke." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Prilagodi velikost drevesa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ne prilagajaj velikosti drevesa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Prilagodi drevo le po širini strani" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Prilagodi drevo velikosti celotne strani" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Ali naj se velikost drevesa prilagodi določeni velikosti lista papirja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -16363,8 +16727,8 @@ msgstr "" "\n" "Opomba: Povozi izbor z zavihka \"Možnosti papirja\"" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -16396,90 +16760,89 @@ msgstr "" " bo stran nastavljena tako, da ne bo praznega prostora\n" " ne po višini ne po širini" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "" +msgstr "faktor povečave po Y med okvirji" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#, fuzzy -msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Ne prilagajaj velikosti drevesa" - -#. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 -msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Med okvirji povečaj ali pomanjšaj presledek po Y" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "faktor povečave sence okvirjev" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "Povečaj ali pomanjšaj sence okvirja" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "Report Title" msgstr "Naslov poročila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "Do not include a title" msgstr "Izpusti naslov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Include Report Title" msgstr "Vključi naslov poročila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Izberite naslov poročila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 msgid "Include a border" msgstr "Vključi mejo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Ali naj bodo poročilu očrtane meje." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Vključi številke strani" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vključi prazne strani" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Vključi opombo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena opomba." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -16489,125 +16852,124 @@ msgstr "" "\n" "$T pomeni današnji datum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1065 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Mesto opombe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Kje naj bo vključena opomba." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj ne bodo prikazani rodovi s praznimi okvirji" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj bo vključeni prazni okvirji za en rod" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1090 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike" +msgstr " Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1051 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Osnovni slog za prikaz opombe." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1128 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." -#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74 msgid "My Calendar" msgstr "Moj koledar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Izdelano s programom Gramps" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:145 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Osebe %s ni v zbirki podatkov" #. generate the report: #. to see "nearby" comments -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 msgid "Calendar Report" msgstr "Koledar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 msgid "Formatting months..." msgstr "Oblikovanje mesecev ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 msgid "Applying Filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "Reading database..." msgstr "Branje zbirke podatkov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +#, python-format msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s" +msgstr "%(person)s, rojstvo" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{person}, {age}" +msgstr[1] "{person}, {age}" +msgstr[2] "{person}, {age}" +msgstr[3] "{person}, {age}" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -16617,9 +16979,8 @@ msgstr "" " %(person)s, poroka" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -16627,286 +16988,285 @@ msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"%(spouse)s in\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} in\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"%(spouse)s in\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} in\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[2] "" -"%(spouse)s in\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} in\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[3] "" -"%(spouse)s in\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} in\n" +" {person}, {nyears}" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 msgid "Year of calendar" msgstr "Leto koledarja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 msgid "The center person for the report" msgstr "Središčna oseba v poročilu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 msgid "Country for holidays" msgstr "Država za praznike" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:498 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan v tednu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Izberi prvi dan tedna" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "Birthday surname" msgstr "Rojstni priimek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1426 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "Vključi samo žive osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "Možnosti besedila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "Področje besedila 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "Področje besedila 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "Področje besedila 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 msgid "Title text and background color" msgstr "Barva naslova in ozadja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Številke datumov v koledarju" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz dnevnega besedila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:607 msgid "Holiday text display" msgstr "Prikaz besedila za praznike" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 msgid "Days of the week text" msgstr "Besedilo dnevov v tednu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:155 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s in %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s, %(father1)s in %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(father1)s, %(father2)s in %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:181 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(father)s in %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210 msgid "Descendant Graph" -msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev" +msgstr "Prikaz potomcev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Prikaz družine za: %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Prikaz družine za: %(father1)s in %(mother1)s" -#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 -msgid "Cousin Chart for " -msgstr "Prikaz bratrancev za " +#, python-format +msgid "Cousin Chart for %(names)s" +msgstr "Prikaz bratrancev za %(names)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Družine %s ni v zbirki podatkov" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Report for" msgstr "Poročilo za" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "The main person for the report" msgstr "Središčna oseba v poročilu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The main family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Najprej začni s starši izbranega" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Prikazani bodo starši ter bratje in sestre izbrane osebe." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 msgid "Level of Spouses" msgstr "Stopnja zakoncev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0 = brez zakoncev, 1 = vključi zakonce, 2 = vključi zakonce zakoncev, itd" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Ali naj bodo osebe zgoščene proti vrhu, da bo drevo manjše" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -16914,15 +17274,15 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za potomce" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Oblika prikaza v potomčevem polju." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Uporabi krepko pisavo za neposredne potomce" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Ali naj bodo prikazani neposredni potomci (brez polbratov)." @@ -16932,15 +17292,15 @@ msgstr "Ali naj bodo prikazani neposredni potomci (brez polbratov)." #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 msgid "Indent Spouses" msgstr "Zamakni vrstico z zakonci" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Ali naj bodo v rodovniku prikazani zakonci z zamikom pred vrstico." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -16948,16 +17308,16 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za zakonce" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Oblika prikaza za zakonca." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -16965,7 +17325,7 @@ msgstr "" "Zamenjaj obliko prikaza:\n" "'Zamenjaj to'/'s tem'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -16973,213 +17333,207 @@ msgstr "" "npr.\n" "Združene države Amerike / ZDA" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Prikaz potomcev za [izbrane osebe]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Prikaz družine za [imena izbrane družine]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1706 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Prikaz bratrancev za [imena otrok]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1659 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1743 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Slog krepke pisave za prikaz besedila." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Drevo prednikov" +msgstr "Prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov" +msgstr "Ustvari grafični prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Izdelava koledarja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 msgid "Descendant Chart" -msgstr "Poročilo o potomcih" +msgstr "Prikaz potomcev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev" +msgstr "Ustvari se grafični prikaz potomcev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Drevo potomcev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Družinsko drevo potomcev" +msgstr "Družinski prikaz potomcev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev dane družine" +msgstr "Ustvari grafični prikaz potomcev dane družine" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Družinsko drevo potomcev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev dane družine" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Izdela prikaz prednikov" #. extract requested items from the database and count them -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:768 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistični prikazi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf statistike oseb v zbirki podatkov" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258 msgid "Timeline Chart" msgstr "Prikaz časovne skale" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Ustvari se grafični prikaz časovne skale." #. choose one line or two lines translation according to the width -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:251 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:264 +#, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov" +msgstr "" +"%(generations)d-rodovni prikaz za\n" +"%(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "Type of graph" msgstr "Vrsta prikaza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 msgid "full circle" msgstr "polni krog" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "half circle" msgstr "polkrog" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664 msgid "quarter circle" msgstr "četrt kroga" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Oblika prikaza: polni krog, polovični ali četrt kroga." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "generation dependent" msgstr "odvisno od rodov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Barva ozadja je lahko bela ali pa odvisna od prikazanega rodu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Postavitev krožnih besedil" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "upright" msgstr "pokončno" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 msgid "roundabout" msgstr "polni krog" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:682 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 -msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" +msgstr "Izriši prazne okvirje" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 -#, fuzzy +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "Izriši ozadje, čeprav v okvirjih ni podatkov" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz vseh rodov" +msgstr "Uporabi enoten slog pisave za vse rodove" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "" +msgstr "Pisavo in barvo vsakega rodu lahko nastavite v urejevalniku slogov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil za naslov." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730 msgid "The basic style used for the default text display." -msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." +msgstr "Osnovni slog za privzeti prikaz besedila." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 -#, fuzzy -msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Slog krepke pisave za prikaz besedila." +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 +#, python-format +msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" +msgstr "Slog za prikaz besedila za rod \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -17191,15 +17545,15 @@ msgstr "Oboje" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:632 msgid "Men" msgstr "Moški" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:518 msgid "Women" msgstr "Ženske" @@ -17228,13 +17582,13 @@ msgid "Death month" msgstr "Mesec smrti" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "Kraj rojstva" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "Kraj smrti" @@ -17325,172 +17679,169 @@ msgstr "Manjka rojstvo" msgid "Personal information missing" msgstr "Manjkajo osebni podatki" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbiranje podatkov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 msgid "Sorting data..." msgstr "Preurejanje podatkov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:783 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 msgid "Saving charts..." msgstr "Shranjevanje prikazov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:865 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:900 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Filter Person" msgstr "Filter za osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 msgid "The center person for the filter." msgstr "Središčna oseba filtra." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Sort chart items by" msgstr "Uredi grafične predmete po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "People Born After" msgstr "Osebe rojene po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Leto rojstva, od katerega naj bodo vključene osebe." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:976 msgid "People Born Before" msgstr "Osebe rojene pred" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Genders included" msgstr "Vključeni spoli" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks. število objektov za krožni graf" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni graf z legendo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1015 msgid "Charts 1" msgstr "Grafični prikazi 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1017 msgid "Charts 2" msgstr "Grafični prikazi 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil za predmete in vrednosti." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil za naslov strani." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:63 msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "Datum rojstva" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:64 msgid "sorted by|Name" -msgstr "Razvrščeno po: %s" +msgstr "Ime" #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:115 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:332 msgid "Timeline" msgstr "Časovna skala" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:116 msgid "Applying filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 msgid "Sorting dates..." msgstr "Razvrščanje datumov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Izračunavanje časovne skale ..." @@ -17498,259 +17849,249 @@ msgstr "Izračunavanje časovne skale ..." #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:256 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Razvrščeno po: %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 msgid "No Date Information" -msgstr "Podatki o kontekstu" +msgstr "Ni podatkov o datumu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:333 msgid "Finding date range..." -msgstr "Tiskanje drevesa ..." +msgstr "Iskanje razpona datumov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središčna oseba filtra" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Razvrsti po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:420 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Metoda razvrščanja, ki naj se uporabi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:457 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil za imena oseb." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil za oznake let." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Seznam z vejicami ločenih vrednosti (CSV)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Seznam z vejicami ločenih vrednosti (_CSV)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV je splošen format za razpredelnice." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV je splošen format za razpredelnice." +msgstr "Možnosti tabele CSV" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" msgstr "Spletni rodovnik" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Spletni rodovnik" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Oblika Web Family Tree" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Oblika Web Family Tree" +msgstr "Možnosti izvoza Web Family Tree" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM se uporablja za prenašanje podatkov med različnimi rodoslovnimi programi. Večina izmed njih lahko za vhodne podatke sprejme datoteke GEDCOM." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Možnosti poročila" +msgstr "Možnosti izvoza GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je rodoslovni program, ki temelji na spletni tehnologiji." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" +msgstr "Možnosti izvoza GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Paket Gramps XML (rodovnik z zunanjimi predmeti)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "_Paket Gramps XML (rodovnik z zunanjimi predmeti)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Paket Gramps je XML arhiv zbirke podatkov skupaj z datotekami zunanjih predmetov." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 msgid "Gramps package export options" -msgstr "Paket Gramps (prenosljiv XML)" +msgstr "Možnosti izvoza Paket Gramps" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (rodovnik)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (rodovnik)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "Izvoz v Gramps XML je popoln arhiv rodovnika Gramps v obliki varnostne kopije v XML, a brez zunanjih predmetov. Primeren je za varnostno shranjevanje." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Uvoz Gramps XML" +msgstr "Možnosti izvoza Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 msgid "vC_alendar" msgstr "vCalenda_r" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "Oblika vCalendar se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 msgid "vCalendar export options" -msgstr "Koledar" +msgstr "Možnosti izvoza vCalendar" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" msgstr "vCar_d" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard se uporablja v mnogih programih za naslove in agende." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 msgid "vCard export options" -msgstr "Možnosti poročila" +msgstr "Možnosti izvoza vCard" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Include people" msgstr "Vključi osebe" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 msgid "Include marriages" msgstr "Vključi poroke" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 msgid "Include children" msgstr "Vključi otroke" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Translate headers" msgstr "Prevedi naslove" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" -msgstr "" +msgstr "Izvoz CSV ne podpira ne-primarnih priimkov, {count} izpuščenih" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "Vir za rojstvo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "Datum krsta" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "Kraj krsta" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "Vir za krst" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "Vir za smrt" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "Datum pokopa" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "Kraj pokopa" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "Vir za pokop" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456 msgid "Husband" msgstr "Mož" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2454 msgid "Wife" msgstr "Žena" @@ -17774,53 +18115,52 @@ msgstr "Zapisovanje opomb" msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisovanje nahajališč" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Izvoz ni bil uspešen" +msgstr "Izvoz GEDCOM ni bil uspešen" -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:170 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Napaka pri zapisovanju %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Poroka %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Rojstvo %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Smrt %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Obletnica: %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v mapo. Preverite, če imate dostop do pisanja v mapi, ter poskusite znova." -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:153 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Zbirke podatkov ni bilo mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v datoteko. Preverite, če imate dostop do pisanja v datoteko ter poskusite znova." @@ -17830,9 +18170,12 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Vnesite datum in kliknite Poženi" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "V spodnje polje vnesite datum (v obliki npr. LLLL-MM-DD) in kliknite Poženi. S tem se bodo izračunale starosti ljudi na določeni datum. Prikazane osebe boste lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico za njeno urejanje oz. prikaz." +msgstr "" +"V spodnje polje vnesite datum (v obliki npr. LLLL-MM-DD) in kliknite Poženi. " +"S tem se bodo izračunale starosti ljudi na določeni datum. Prikazane osebe " +"boste lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico " +"za njeno urejanje oz. prikaz." #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 @@ -17876,8 +18219,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Porazdelitev razlike starosti med materjo in otrokom" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -17906,13 +18249,18 @@ msgstr "Največ" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:145 +#, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(abbr)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150 +#, python-format +msgid "%(depth)s. %(name)s" +msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." @@ -17920,7 +18268,7 @@ msgstr "Za hitri prikaz vseh ljudi z izbranim atributom dvakrat kliknite na dolo #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1300 msgid "Key" msgstr "Ključ" @@ -17928,52 +18276,45 @@ msgstr "Ključ" msgid "Double-click a day for details" msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan" -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:177 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Za urejanje otroka dvakrat kliknite na izbrano vrstico." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Za urejanje vira dvakrat kliknite na izbrano vrstico." +msgstr "Za urejanje vira/navedka dvakrat kliknite na izbrano vrstico." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 -#, fuzzy msgid "Source/Citation" -msgstr "Citat" +msgstr "Vir/navedek" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 -#, fuzzy msgid "Publisher" -msgstr "Javno" +msgstr "Izdajatelj" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Citat" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" -msgstr "Izobrazba" +msgstr "Ocena" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 +msgid "Output" +msgstr "Izhod" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Izhodni format" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "_Uporabi" +msgstr "Uporabi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Za urejanje dogodka dvakrat kliknite na izbrano vrstico." @@ -17988,106 +18329,140 @@ msgstr "" "desno kliknite za možnosti,\n" "kliknite in povlecite za vrtenje" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format msgid "" -"Frequently Asked Questions\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Vprašanja in odgovori\n" -"(potrebna medmrežna povezava)\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sVprašanja in " +"odgovori%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"(potrebna je internetna povezava)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid "Editing Spouses" msgstr "Urejanje zakoncev" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format -msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr " 1. Kako naj zamenjam vrstni red zakoncev?\n" +msgid " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako spremenim vrstni red " +"zakoncev?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format -msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr " 2. Kako naj dodam še enega zakonca?\n" +msgid " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako dodam še enega " +"zakonca?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format -msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr " 3. Kako naj odstranim zakonca?\n" +msgid " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako odstranim " +"zakonca?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" msgstr "Varnostne kopije in posodobitve" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format -msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr " 4. Kako lahko brezskrbno delam varnostne kopije?\n" +msgid " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako brez težav naredim " +"varnostno kopijo?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format -msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr " 5. Ali je treba Gramps posodobiti vsakič, ko je na voljo nova izdaja?\n" +msgid " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sAli moram posodobiti Gramps " +"vsakič, ko je na voljo nova izdaja?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" msgstr "Vnos podatkov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format -msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr " 6. Kako se vnaša podatke o porokah?\n" +msgid " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sKako naj vnesem podatke o " +"poroki?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format -msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr " 7. Kakšna je razlika med prebivališčem in naslovom?\n" +msgid " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a residence and an address?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKakšna je razlika med " +"prebivališčem in naslovom?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" msgstr "Datoteke zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 #, python-format -msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr " 8. Kako se doda fotografija osebe, dogodka ali vira?\n" +msgid " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a person/source/event?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako se doda fotografijo " +"osebe/vira/dogodka?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format -msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr " 9. Kako naj najdem neuporabljene zunanje predmete?\n" +msgid " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako naj najdem neuporabljene " +"zunanje predmete?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format -msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr " 10. Kako se iz rodovnika naredi spletna stran s pomočjo Grampsa?\n" +msgid " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako naj naredim spletno stran " +"rodovnika z Grampsom?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 -#, fuzzy -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Kam naj shranim poklic določene osebe?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format -msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr " 12. Kaj naj naredim, ko naletim na napako v programu?\n" +msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 11. %(web_html_start)sKam naj vnesem poklic posamezne osebe?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr " 13. Ali so kje navodila za uporabo programa Gramps?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 +#, python-format +msgid " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKaj lahko naredim, ko odkrijem " +"napako v programu?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 -msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr " 14. Ali je možno dobiti podrobnejša navodila za posamezno temo?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 +#, python-format +msgid " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAli obstajajo kakšna navodila za " +"Gramps?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 -msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr " 15. Kako naj ...?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 +#, python-format +msgid " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAli so na voljo učne " +"lekcije?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 -msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr " 16. Kako lahko pomagam?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 +#, python-format +msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" +msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sKako naj ...?%(html_end)s\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 +#, python-format +msgid " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sKako lahko pomagam pri " +"Grampsu?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" @@ -18095,8 +18470,8 @@ msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 @@ -18106,7 +18481,7 @@ msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ni naloženega rodovnika." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 @@ -18127,325 +18502,321 @@ msgstr "Skupaj prikazanih imen" msgid "Total people" msgstr "Vseh oseb" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Starost na dan" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Pripomoček za prikaz starosti živečih oseb na določeni datum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Age Stats" msgstr "Statistika starosti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Pripomoček za prikaz grafov različnih let" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Pripomoček za prikaz koledarja in dogodkov na določene zgodovinske datume" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant" msgstr "Potomec" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev aktivne osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 msgid "Descendants" msgstr "Potomci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 msgid "Ancestor" -msgstr "Predniki" +msgstr "Prednik" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Pripomoček za prikaz prednikov aktivne osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5952 msgid "Ancestors" msgstr "Predniki" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Pripomoček za prikaz neposrednih prednikov aktivne osebe v obliki grafikona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Pripomoček za prikaz neposrednih prednikov aktivne osebe v obliki grafikona" +msgstr "Pripomoček prikaže neposredne prednike aktivne osebe v obliki grafikona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Descendant Fan" -msgstr "Potomec" +msgstr "Grafikon potomcev" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 msgid "FAQ" msgstr "V&O" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Pripomoček za prikaz pogosto postavljenih vprašanj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Oblak imen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Pripomoček za prikaz imen v obliki oblaka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Pripomoček za prikaz poizvedb o aktivnem predmetu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Relatives" msgstr "Sorodniki" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Pripomoček za prikaz sorodnikov aktivne osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "Session Log" msgstr "Zapisnik seje" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Pripomoček za prikazen vseh dejavnosti v času te seje" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Pripomoček za prikaz statističnih podatkov o rodovniku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Surname Cloud" msgstr "Oblak priimkov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Pripomoček za prikaz vseh priimkov v obliki oblaka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Pripomoček" +msgstr "Treba narediti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" +msgstr "Pripomoček za prikaz seznama stvari, ki jih je treba še narediti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "Top Surnames" msgstr "Najpogostejši priimki" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:286 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Pripomoček za prikaz najpogostejših priimkov v danem rodovniku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Dobrodošli v Grampsu!" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "What's Next" msgstr "Kaj sledi?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Pripomoček za prikaz namigov, kaj bi bilo dobro raziskovati" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "What's Next?" msgstr "Kaj sledi?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 msgid "Person Details" msgstr "Podrobnosti osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:330 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o osebah" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:337 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:365 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 msgid "Repository Details" msgstr "Podrobnosti nahajališča" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:344 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o nahajališču" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 msgid "Place Details" msgstr "Podrobnosti kraja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:358 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o kraju" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 msgid "Media Preview" msgstr "Predogled predmetov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:372 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Pripomoček za prikaz predogleda zunanjega predmeta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Prikazovalnik lastnih podatkov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Pripomoček za prikaz lastnih podatkov o zunanjem predmetu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 msgid "Image Metadata" msgstr "Lastni podatki slike" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "" +msgstr "Modul GExiv2 ni bil naložen." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 +#, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" +"Prikaz lastnih podatkov slik ne bo na voljo.\n" +"Če bi ga radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte " +"%(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" msgstr "Prebivališče" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:428 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Pripomoček za prikaz dogodkov v zvezi s prebivališčem" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441 msgid "Person Events" msgstr "Osebni dogodki" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 msgid "Family Events" msgstr "Družinski dogodki" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469 msgid "Person Gallery" msgstr "Galerija osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni osebi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483 msgid "Family Gallery" msgstr "Galerija družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni družini" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497 msgid "Event Gallery" msgstr "Galerija dogodka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu dogodku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511 msgid "Place Gallery" msgstr "Galerija kraja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu kraju" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525 msgid "Source Gallery" msgstr "Galerija vira" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu viru" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539 msgid "Citation Gallery" -msgstr "Galerija osebe" +msgstr "Galerija navedkov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni osebi" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu navedku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553 msgid "Person Attributes" msgstr "Osebni atributi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe" @@ -18453,537 +18824,531 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe" #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1534 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567 msgid "Event Attributes" msgstr "Atribut dogodka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega dogodka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581 msgid "Family Attributes" msgstr "Družinski atributi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595 msgid "Media Attributes" msgstr "Atributi predmeta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega zunanjega predmeta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 +msgid "Source Attributes" +msgstr "Atributi vira" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 +msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega vira" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 +msgid "Citation Attributes" +msgstr "Atributi navedka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 +msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega navedka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Person Notes" msgstr "Opombe za osebo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 msgid "Event Notes" msgstr "Opombe za dogodek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb danega dogodka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 msgid "Family Notes" msgstr "Opombe za družino" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679 msgid "Place Notes" msgstr "Opombe za kraj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu kraju" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 msgid "Source Notes" msgstr "Opombe za vir" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu viru" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707 msgid "Citation Notes" -msgstr "Opomba za znanstvo" +msgstr "Opombe navedka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu navedku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 msgid "Repository Notes" msgstr "Opombe za nahajališče" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu nahajališču" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735 msgid "Media Notes" msgstr "Opombe za predmet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749 msgid "Person Citations" -msgstr "Podrobnosti osebe" +msgstr "Navedki za osebo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedkov posamezne osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 msgid "Event Citations" -msgstr "Citat" +msgstr "Navedki dogodka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega dogodka" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedkov posameznega dogodka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777 msgid "Family Citations" -msgstr "Povezave družine" +msgstr "Navedki družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne družine" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedkov posamezne družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791 msgid "Place Citations" -msgstr "Možnosti zemljevida kraja" +msgstr "Navedki kraja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega kraja" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedkov posameznega kraja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805 msgid "Media Citations" -msgstr "Citat" +msgstr "Navedki predmetov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega zunanjega predmeta" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedkov posameznega zunanjega predmeta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819 msgid "Person Children" msgstr "Otroci osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane osebe" -#. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 -msgid "Children" -msgstr "Otroci" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833 msgid "Family Children" msgstr "Otroci družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 msgid "Person Backlinks" msgstr "Povezave osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2819 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4894 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5775 msgid "References" msgstr "Navedbe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 msgid "Event Backlinks" msgstr "Povezave dogodka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega dogodka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 msgid "Family Backlinks" msgstr "Povezave družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 msgid "Place Backlinks" msgstr "Povezave krajev" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega kraja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 msgid "Source Backlinks" msgstr "Povezave vira" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega vira" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Povezave predmeta" +msgstr "Povratne povezave navedkov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega navedka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Povezave nahajališča" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega nahajališča" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 msgid "Media Backlinks" msgstr "Povezave predmeta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega zunanjega predmeta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 msgid "Note Backlinks" msgstr "Povezave opombe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne opombe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 msgid "Person Filter" msgstr "Filter za osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 msgid "Family Filter" msgstr "Filter za družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za družine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001 msgid "Event Filter" msgstr "Filter za dogodke" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za dogodke" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015 msgid "Source Filter" msgstr "Filter za vire" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za vire" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029 msgid "Citation Filter" -msgstr "Filter živosti" +msgstr "Filter navedkov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030 msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za navedke" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043 msgid "Place Filter" msgstr "Filter za kraje" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057 msgid "Media Filter" msgstr "Filter za predmete" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 msgid "Repository Filter" msgstr "Filter za nahajališča" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za nahajališča" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 msgid "Note Filter" msgstr "Filter za opombe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 msgid "Records Gramplet" msgstr "Pripomoček za zapise" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Prikaže nekaj zanimivih zapisov o ljudeh in družinah" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:96 msgid "Records" msgstr "Zapisi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Person To Do" -msgstr "Št. ID osebe:" +msgstr "Treba narediti pri osebi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posamezni osebi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 msgid "Event To Do" -msgstr "Vrsta dogodka" +msgstr "Treba narediti pri dogodku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb danega dogodka" +msgstr "" +"Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem dogodku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 msgid "Family To Do" -msgstr "Opomba za družino" +msgstr "Treba narediti pri družini" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posamezni družini" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 msgid "Place To Do" -msgstr "Opomba za kraj" +msgstr "Treba narediti pri kraju" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu kraju" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem kraju" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 msgid "Source To Do" -msgstr "ID vira:" +msgstr "Treba narediti pri viru" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu viru" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem viru" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 msgid "Citation To Do" -msgstr "Citat" +msgstr "Treba narediti pri navedku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" +msgstr "" +"Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem navedku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 msgid "Repository To Do" -msgstr "Opomba za nahajališče" +msgstr "Treba narediti pri nahajališču" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu nahajališču" +msgstr "" +"Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem nahajališču" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 msgid "Media To Do" -msgstr "Opomba za zunanji predmet" +msgstr "Treba narediti pri predmetu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu" +msgstr "" +"Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem zunanjem " +"predmetu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 msgid "SoundEx Generator" msgstr "Izdelava kode SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" -msgstr "Ustvari kode SoundEx" +msgstr "Pripomoček za ustvarjanje kod SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 msgid "SoundEx" -msgstr "Koda SoundEx:" +msgstr "SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 +msgid "Place Locations" +msgstr "Lege kraja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267 +msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" +msgstr "Pripomoček za prikaz lege kraja skozi čas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 +msgid "Locations" +msgstr "Lokacije" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4203 msgid "Number" msgstr "Številka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:101 msgid "Uncollected object" msgstr "Nezbrani predmet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:110 msgid "Refresh" -msgstr "_Osveži" +msgstr "Osveži" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:141 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Navedbe za %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:155 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d navaja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:173 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nezbranih predmetov: %s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 +msgid "Double-click on a row to edit the selected place." +msgstr "Za urejanje kraja dvakrat kliknite na izbrano vrstico." + #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "%(current)d od %(total)d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:49 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Za prikaz možnosti zapeljite kazalko nad povezave" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:77 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "Največje število rodov" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 msgid "Show dates" msgstr "Pokaži datume" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 msgid "Line type" msgstr "Vrsta črte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:162 msgid "Click to make active\n" msgstr "Kliknite za aktiviranje\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Right-click to edit" msgstr "Desno kliknite za urejanje" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:220 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:225 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(r. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(u. %s)" @@ -18998,7 +19363,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" -msgstr " %" +msgstr "%" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" @@ -19015,10 +19380,10 @@ msgstr " ima 1 od 1 osebe (%(percent)s končano)\n" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:179 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d. rod" @@ -19030,13 +19395,12 @@ msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb v %d. rodu" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, fuzzy msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" -msgstr[0] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n" -msgstr[1] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n" -msgstr[2] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n" -msgstr[3] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n" +msgstr[0] " ima {count_person} od {max_count_person} oseb ({percent} končanih)\n" +msgstr[1] " ima {count_person} od {max_count_person} osebe ({percent} končanih)\n" +msgstr[2] " ima {count_person} od {max_count_person} oseb ({percent} končanih)\n" +msgstr[3] " ima {count_person} od {max_count_person} oseb ({percent} končanih)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" @@ -19048,13 +19412,12 @@ msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz vseh rodov" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 -#, fuzzy msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" -msgstr[0] " ima %d oseb\n" -msgstr[1] " ima %d osebo\n" -msgstr[2] " ima %d osebi\n" -msgstr[3] " ima %d osebe\n" +msgstr[0] " ima {number_of} oseb\n" +msgstr[1] " ima {number_of} osebo\n" +msgstr[2] " ima {number_of} osebi\n" +msgstr[3] " ima {number_of} osebe\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, python-format @@ -19066,19 +19429,17 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s." msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 msgid "Latitude" msgstr "Z. širina" -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372 msgid "Longitude" msgstr "Z. dolžina" @@ -19097,7 +19458,7 @@ msgstr "Vrsta pogleda" msgid "Quick Views" msgstr "Hitri pogledi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:48 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime" @@ -19110,33 +19471,33 @@ msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n" msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivna oseba: %s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: ni znano" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 msgid "Parents:" msgstr "Starši:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mati: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Oče: " @@ -19174,7 +19535,7 @@ msgstr "Urejano" msgid "Selected" msgstr "Izbrano" -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 msgid "SoundEx code:" msgstr "Koda SoundEx:" @@ -19183,18 +19544,18 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz zadetkov" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:236 msgid "less than 1" msgstr "manj kot 1" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5201 msgid "Individuals" msgstr "Osebe" @@ -19207,9 +19568,8 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osebe neznanega spola" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" -msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" +msgstr "Nepopolna imena" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" @@ -19220,7 +19580,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepovezane osebe" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:207 msgid "Family Information" msgstr "Podatki o družinah" @@ -19233,7 +19593,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Edinstveni priimki" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:224 msgid "Media Objects" msgstr "Zunanji predmeti" @@ -19254,7 +19614,7 @@ msgid "Total size of media objects" msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:254 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manjkajo zunaji predmeti" @@ -19293,34 +19653,32 @@ msgstr "Vseh prikazanih priimkov" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 msgid "Previous To Do note" -msgstr "" +msgstr "Prejšnja opomba Narediti" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 msgid "Next To Do note" -msgstr "" +msgstr "Naslednja opomba Narediti" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 -#, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Uredi izbrano opombo" +msgstr "Uredi izbrano opombo Narediti" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 -#, fuzzy msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Dodaj novo opombo" +msgstr "Dodaj novo opombo Narediti" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 msgid "Unattached" -msgstr "" +msgstr "Nepripeto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" msgstr "Uvod" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" @@ -19328,48 +19686,35 @@ msgstr "" "Gramps je programski paket namenjen rodoslovnim raziskavam. Čeprav je podoben drugim rodoslovnim programom, nudi vrsto edinstvenih in močnih orodij.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" msgstr "Povezave" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Home Page" msgstr "Spletna stran" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 -msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "http://gramps-project.org/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Prvi koraki v rodoslovju in Grampsu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Gramps online manual" msgstr "Grampsov spletni priročnik" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 -#, fuzzy -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +msgid "locale_suffix|" +msgstr "sl" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Odgovori na vprašanja na dopisnem seznamu gramps-users" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "http://gramps-project.org/contact/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Kdo dela Gramps?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" @@ -19377,34 +19722,37 @@ msgstr "" "Gramps ustvarjajo rodoslovci za rodoslovce. Združeni so v projektu Gramps. Gre za odprtokodni programski paket, kar pomeni, da ga lahko prosto kopirate in razširjate komur koli želite. Razvija mednarodni tim prostovoljcev z namenom, da bi postal močno orodje in hkrati enostavno za uporabo.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "Getting Started" msgstr "Prvi koraki" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Prva stvar, ki jo morate storiti, je začetek novega rodovnika. V ta namen v meniju izberite Rodovniki - Uredi rodovnike, kliknite Nov, ter dajte svojemu rodovniki ime. Več podatkov boste našli v zgoraj navedenih povezavah.\n" +"Prva stvar, ki jo morate storiti, je začetek novega rodovnika. V ta namen v " +"meniju izberite Rodovniki - Uredi rodovnike, kliknite Nov, ter poimenujte " +"svoj rodovnik. Več podatkov boste našli v zgoraj navedenih povezavah.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "Dashboard View" -msgstr "Grafikon prednikov" +msgstr "Pregled" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:134 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Tole besedilo berete v pogledu Pripomočki, ki ga lahko poljubno spreminjate in vanj dodajate svoje pripomočke. Dodajate jih lahko tudi v vseh ostalih pogledih: dodajte stransko ali spodnjo ploščo in v njima desno kliknite.\n" +"Tole besedilo berete v pogledu Pregled, ki ga lahko poljubno spreminjate in " +"vanj dodajate svoje pripomočke. Dodajate jih lahko tudi v vseh ostalih " +"pogledih: dodajte stransko ali spodnjo ploščo in v njima desno kliknite.\n" "\n" -"V orodni vrstici lahko kliknete na nastavitveno ikono in nato dodate stolpce. Lahko tudi potegnete gumb Lastnosti in s tem prilagodite položaj pripomočka na strani ali ga odtrgate, tako da se nahaja v samostojnem oknu." +"V orodni vrstici lahko kliknete na nastavitveno ikono in nato dodate " +"stolpce. Lahko tudi potegnete gumb Lastnosti in s tem prilagodite položaj " +"pripomočka na strani ali ga odtrgate, tako da se nahaja v samostojnem oknu." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -19544,27 +19892,27 @@ msgstr "manjkajo starši" msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Prikaz družinskih linij" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Ustvari grafični prikaz družinskih linij s pomočjo programa GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Prikaz v obliki peščene ure" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Ustvari grafični prikaz v obliki peščene ure s pomočjo programa GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Prikaz sorodstvenih povezav" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphViz." @@ -19573,456 +19921,453 @@ msgstr "Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphV #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "B&W outline" msgstr "ČB oris" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Colored outline" msgstr "Barvni oris" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Color fill" msgstr "Pobarvaj" -#. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 +msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" +msgstr "Za določitev \"družinskih linij\" sledi staršem" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" bodo odstranjene osebe in družine, ki niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"." + +#. see bug report #2180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Uporabi zaobljene robove" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove." + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Barve grafičenga prikaza" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:141 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče, če zgoraj ni drugače navedeno. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." + +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "People of Interest" msgstr "Zanimive osebe" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 msgid "People of interest" msgstr "Osebe, ki nas zanimajo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se za izhodišča uporabljajo \"zanimive\" osebe." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Za določitev družinskih linij sledi staršem" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" bodo odstranjene osebe in družine, ki niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"." - -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 -#, fuzzy -msgid "Family Colors" -msgstr "Barve za družino" - -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 -#, fuzzy -msgid "Family colors" -msgstr "Barve družine" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#, fuzzy -msgid "Colors to use for various family lines." -msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 -#, fuzzy -msgid "The color to use to display men." -msgstr "Barva za prikaz moških." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy -msgid "The color to use to display women." -msgstr "Barva za prikaz žensk." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 -#, fuzzy -msgid "The color to use when the gender is unknown." -msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 -msgid "Families" -msgstr "Družine" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 -#, fuzzy -msgid "The color to use to display families." -msgstr "Barva za prikaz družin." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Omeji število staršev" +msgstr "Omeji število prednikov" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." +msgstr "Ali naj se omeji število prednikov." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Omeji število staršev" +msgstr "Omeji število potomcev" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +msgid "Whether to limit the number of descendants." +msgstr "Ali naj se omeji število potomcev." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 +msgid "The maximum number of descendants to include." +msgstr "Največje število potomcev, ki naj bodo vključeni." + +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Vključi Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 +msgid "Do not include" +msgstr "Izpusti" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 +msgid "Share an existing line" +msgstr "Deli obstoječo vrstico" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 -#, fuzzy -msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +msgid "On a line of its own" +msgstr "V posebno vrstico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" +msgstr "Ali (kje) naj bodo vključene številke Gramps ID" -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 -#, fuzzy -msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Lokacija sličic" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 -msgid "Above the name" -msgstr "Nad imenom" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -msgid "Beside the name" -msgstr "Poleg imena" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Barve grafičenga prikaza" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče, če zgoraj ni drugače navedeno. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." - -#. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Uporabi zaobljene robove" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" msgstr "Vključi datume" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datume prikaži le z letnicami" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali približni datumi niti časovno obdobje." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 msgid "Include places" msgstr "Vključi kraje" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 msgid "Include the number of children" msgstr "Vključi število otrok" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 -msgid "Include private records" -msgstr "Vključi zasebne zapise" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da so zasebni." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 +msgid "Whether to include thumbnail images of people." +msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike oseb." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 -msgid "Empty report" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Lokacija sličic" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +msgid "Above the name" +msgstr "Nad imenom" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +msgid "Beside the name" +msgstr "Poleg imena" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica" + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +msgid "Family Colors" +msgstr "Barve družine" + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +msgid "Family colors" +msgstr "Barve družine" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +msgid "Colors to use for various family lines." +msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +msgid "The color to use to display men." +msgstr "Barva za prikaz moških." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 +msgid "The color to use to display women." +msgstr "Barva za prikaz žensk." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +msgid "The color to use when the gender is unknown." +msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:740 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:646 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:690 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3053 +msgid "Families" +msgstr "Družine" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 +msgid "The color to use to display families." +msgstr "Barva za prikaz družin." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 +msgid "Empty report" +msgstr "Prazno poročilo" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "Nikogar niste navedli" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" -msgstr[0] "Število otrok" -msgstr[1] "Število otrok" -msgstr[2] "Število otrok" -msgstr[3] "Število otrok" +msgstr[0] "{number_of} otrok" +msgstr[1] "{number_of} otrok" +msgstr[2] "{number_of} otroka" +msgstr[3] "{number_of} otroci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Središčna oseba prikaza" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Največje število rodov potomcev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz potomcev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Največje število rodov prednikov" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 msgid "Graph Style" msgstr "Stil grafičnega prikaza" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." +msgstr "" +"Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne " +"osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Predniki" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Predniki" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Predniki" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predniki" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je poročila ali je umrla." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 msgid "Use place when no date" msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni ustrezni podatki o kraju." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 msgid "Include URLs" msgstr "Vključi naslove URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "V vsako vozlišče prikaza vključi naslov URL, tako da bodo izdelane datoteke PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom 'Ustvari pripovedno spletno stran'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 -msgid "Include IDs" -msgstr "Vključi Gramps ID številke" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Vključi ID-je oseb in družin." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" -msgstr "Pogled za prikaz sorodstev izbrane osebe" +msgstr "Ali naj bodo prikazana sorodstva do središčne osebe" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 -#, fuzzy -msgid "Include relationship debugging numbers also" -msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 -#, fuzzy -msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena opomba." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Lokacija sličic" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Vključi tudi razhroščevalne številke sorodstev" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "" +"Ali naj bosta v poročilu vključena tudi 'Ga' in 'Gb' za razhroščevanje " +"računala sorodstev" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Izberi smer kazanja puščic." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži vozlišča družin" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Paket Gramps (prenosljiv XML)" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" -msgstr "Uvozi podatke iz paketa Gramps (rodovnik arhiviran v obliki XML skupaj z datotekami zunanjih predmetov)" +msgstr "" +"Uvozi podatke iz paketa Gramps (rodovnik arhiviran v obliki XML skupaj z " +"datotekami zunanjih predmetov)." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Rodovnik Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "Gramps XML je besedilna različica rodovnika. Združljiva je s sedanjim obliko zbirke podatkov Gramps, tako pri branju kot pri pisanju." +msgstr "" +"Gramps XML je besedilna različica rodovnika. Združljiva je s sedanjo obliko " +"zbirke podatkov Gramps, tako pri branju kot pri pisanju." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Zbirka podatkov Gramps 2.x" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek zbirke podatkov Gramps 2.x" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek vCard" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:123 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:137 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:91 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format @@ -20122,10 +20467,10 @@ msgstr "vzrok smrti" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6675 msgid "Gramps ID" msgstr "Št. Gramps ID" @@ -20196,24 +20541,22 @@ msgstr "Uvoz CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:185 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 -#, fuzzy msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" -msgstr[0] "Uvoz končan v %d sekunah" -msgstr[1] "Uvoz končan v %d sekundi" -msgstr[2] "Uvoz končan v %d sekundah" -msgstr[3] "Uvoz končan v %d sekundah" +msgstr[0] "Uvoz končan v {number_of} sekundah" +msgstr[1] "Uvoz končan v {number_of} sekundi" +msgstr[2] "Uvoz končan v {number_of} sekundah" +msgstr[3] "Uvoz končan v {number_of} sekundah" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Kodiranje Gramps - GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Kodiranje Gramps - GEDCOM" +msgstr "Kodiranje GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." @@ -20224,9 +20567,8 @@ msgid "Encoding: " msgstr "Kodiranje: " #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Opozorila" +msgstr "Opozorila" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 msgid "Created by:" @@ -20248,26 +20590,27 @@ msgstr "Različica:" msgid "Families:" msgstr "Družine:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:126 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neveljavna datoteka GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:127 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:144 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:822 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" +"Neveljaven datum {date} v {gw_snippet}, ohranjanje datuma v obliki besedila." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format @@ -20296,85 +20639,104 @@ msgid "Base path for relative media set" msgstr "Izhodišče za relativne poti zunanjih predmetov je nastavljeno" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Pot do osnovne mape za ta rodovnik je nastavljena na %s. Morda bi lahko uporabili preprostejšo pot. Spremenite jo lahko v Možnostih, ko premikate datoteke zunanjih predmetov na novo mesto, in z upravljalnikom zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti\" nastavite pravilno pot do svojih zunanjih predmetov." +msgstr "" +"Pot do osnovne mape za ta rodovnik je nastavljena na %s. Morda bi lahko " +"uporabili preprostejšo pot. Spremenite jo lahko v Možnostih, ko premikate " +"datoteke zunanjih predmetov na novo mesto, in z upravljalnikom zunanjih " +"predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti\" nastavite pravilno pot " +"do svojih zunanjih predmetov." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Izhodišča za relativne poti do zunanjih predmetov ni bilo mogoče nastaviti" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Ciljni rodovnik uvoza že ima določeno pot za zunanje podatke: %(orig_path)s. Uvoženi zunanji predmeti pa imajo navedeno pot glede na %(path)s. Pot do zunanjih predmetov lahko spremenite v Možnostih, ali pa uvožene datoteke pretvorite tako, da bodo v skladu z obstoječo potjo zunanjih predmetov. To storite tako, da zunanje predmete prestavite na njihovo novo mesto in uporabite Urejevalnik zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti' nastavite pravilne poti do svojih zunanjih predmetov." +msgstr "" +"Ciljni rodovnik uvoza že ima določeno pot za zunanje podatke: %(orig_path)s. " +"Uvoženi zunanji predmeti pa imajo navedeno pot glede na %(path)s. Pot do " +"zunanjih predmetov lahko spremenite v Možnostih, ali pa uvožene datoteke " +"pretvorite tako, da bodo v skladu z obstoječo potjo zunanjih predmetov. To " +"storite tako, da zunanje predmete prestavite na njihovo novo mesto in " +"uporabite Urejevalnik zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz " +"v poti' nastavite pravilne poti do svojih zunanjih predmetov." -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti" -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 +#, python-format +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" +"Ta različica zbirke podatkov ni pričujoči različici Grampsa ni podprta. " +"Uporabite staro kopijo Grampsa 3.0.x in vanjo uvozite zbirko podatkov. Nato " +"v njej izvozite podatke v obliko Gramps XML (rodovnik). Potem Gramps " +"nadgradite na zadnjo različico (npr. na tole), v njem ustvarite prazno " +"zbirko podatkov in vanjo uvozite Gramps XML. Podrobnosti si preberite v " +"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:79 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Napaka v podatkih Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:172 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Ni datoteka Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:390 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Polja '%(fldname)s' ni bilo mogoče najti" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke DEF: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:514 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Uvozi iz Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:520 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Uvoz iz Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "datum se ne ujema: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 msgid "Importing individuals" msgstr "Uvažanje posameznikov" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104 msgid "Importing families" msgstr "Uvažanje družin" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281 msgid "Adding children" msgstr "Dodajanje otrok" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "ni mogoče najti očeta za I%(person)s (oče=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "ni mogoče najti matere za I%(person)s (mati=%(mother)d)" @@ -20391,10 +20753,14 @@ msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za uvoz VCards %s." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" +"Neveljaven datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, ohranjanje datuma v obliki " +"besedila." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." msgstr "" +"Datum {vcard_snippet} ni v ustrezni obliki yyyy-mm-dd, zato ostaja v obliki " +"besedila." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -20467,9 +20833,9 @@ msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Opomba %(id)s z %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Družina %(id)s z %(id2)s\n" +msgstr " Navedek %(id)s z %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format @@ -20517,9 +20883,9 @@ msgid " Tags: %d\n" msgstr " Oznake: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Citat" +msgstr " Navedki: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" @@ -20536,6 +20902,13 @@ msgid "" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +" Uvožena datoteka ni imela vseh podatkov.\n" +"Da bi se to popravilo, je bilo ustvarjenih %(new)d predmetov,\n" +"njihovi atributi pa so bili nastavljeni na 'neznano'.\n" +"Razčlenitev po kategorijah je označena s številkami\n" +"v oklepajih. Kjer je mogoče, so ti 'neznani' predmeti\n" +"navedeni z opombo %(unknown)s.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" @@ -20562,33 +20935,35 @@ msgstr "" "Stvari, ki bi jih lahko združili:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:830 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1297 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1570 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1972 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml, ki bi ga radi uvozili, je nepravilno oblikovan." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:831 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Atributi, ki bi morali povezovati podatke, manjkajo." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:935 msgid "Gramps XML import" msgstr "Uvoz Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 msgid "Could not change media path" msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:972 +#, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -"Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, navedeni v zbirki podatkov.\n" -"Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v zbirki podatkov v meniju Možnosti spremenite pot do predmetov." +"Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, " +"navedeni v rodoviku, v katerega uvažate. Ohranjena je bila izvirna pot " +"predmetov. Prekopirajte datoteke v ustrezno mapo ali pa v meniju Možnosti " +"spremenite pot do zunanjih predmetov." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -20598,30 +20973,33 @@ msgstr "" "\n" "Uvoza datoteke ne bo." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Datoteka za uvažanje ne vsebuje podatka o različici Grampsa" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila narejena v različici %(newer)s programa Gramps, vi pa uporabljate starejšo različico %(older)s. Datoteka tako ne bo uvožena. Posodobite Gramps na zadnjo različico in poskusite znova." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" -"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila narejena v različici %(oldgramps)s programa Gramps, vi pa uporabljate novejšo različico %(newgramps)s.\n" +"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila narejena v različici " +"%(oldgramps)s programa Gramps, vi pa uporabljate novejšo različico " +"%(newgramps)s.\n" "\n" -"Datoteka tako ne bo uvožena. Uporabite starejšo različico Grampsa, ki podpira različico %(xmlversion)s datoteke xml.\n" +"Datoteka tako ne bo uvožena. Uporabite starejšo različico Grampsa, ki " +"podpira različico %(xmlversion)s datoteke xml.\n" "Podrobnosti o tem si oglejte na \n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML ." +" %(gramps_wiki_xml_url)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" @@ -20634,76 +21012,86 @@ msgid "" "\n" "Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" -"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila ustvarjena v različici %(oldgramps)s Grampsa, vi pa uporabljate veliko novejšo: %(newgramps)s.\n" +"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila ustvarjena v različici " +"%(oldgramps)s Grampsa, vi pa uporabljate veliko novejšo: %(newgramps)s.\n" "\n" -"Po uvozu preverite, če je bilo vse pravilno uvoženo. Če pride do težav, javite napako. Do ureditve problema lahko za uvažanje te datoteke, zapisane v xml različice %(xmlversion)s, uporabljate starejšo različico Grampsa.\n" +"Po uvozu preverite, če je bilo vse pravilno uvoženo. Če pride do težav, " +"javite napako. Do ureditve problema lahko za uvažanje te datoteke, zapisane " +"v xml različice %(xmlversion)s, uporabljate starejšo različico Grampsa.\n" "Podrobnosti si oglejte na:\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML." +" %(gramps_wiki_xml_url)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Stara datoteka xml" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1218 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2666 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ime priče: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1298 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Vsaka navedba dogodka mora imeti atribut 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1571 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Vsaka navedba osebe mora imeti atribut 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1742 +#, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Vaš rodovnik združuje ime »%(key)s« z imenom »%(parent)s«, tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v »%(value)s«." +msgstr "" +"Vaš rodovnik združuje ime \"%(key)s\" z imenom \"%(parent)s\", tako da to " +"združevanje ni bilo spremenjeno v \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1745 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Program Gramps ni upošteval vrednosti »namemap«" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1804 msgid "Unknown when imported" -msgstr "Mati neznana" +msgstr "Neznano pri uvozu" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1973 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Vsaka navedba opombe mora imeti atribut 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2499 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven datum {date} v XML {xml}, ohranjanje XML v obliki besedila." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2549 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar priče: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3186 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" +"Napaka: oče '%(father)s' v družini '%(family)s' ni podan pod navedbami v " +"družini. Navedba dodana." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3202 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" +"Napaka: mati '%(mother)s' v družini '%(family)s' ni podana pod navedbami v " +"družini. Navedba dodana." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" +"Napaka: otrok '%(child)s' v družini '%(family)s' ni podan pod navedbami v " +"družini. Navedba dodana." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" @@ -20748,210 +21136,238 @@ msgid "Germany" msgstr "Nemčija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "japonščina" +msgstr "Japonska" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Švedska - prazniki" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovaška" +#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "Združene države Amerike" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Judovski prazniki" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "Purim" msgstr "Purim" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "Passover" msgstr "Prehod" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "2 of Passover" msgstr "Prehod 2" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "3 of Passover" msgstr "Prehod 3" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "4 of Passover" msgstr "Prehod 4" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 msgid "5 of Passover" msgstr "Prehod 5" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 msgid "6 of Passover" msgstr "Prehod 6" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "7 of Passover" msgstr "Prehod 7" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 msgid "Shavuot" msgstr "Šavuot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "Roš Ha Šana" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "Roš Ha Šana 2" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Yom Kippur" msgstr "Jom Kippur" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 msgid "Sukot" msgstr "Sukot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 msgid "2 of Sukot" msgstr "Sukot 2" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "3 of Sukot" msgstr "Sukot 3" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "4 of Sukot" msgstr "Sukot 4" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "5 of Sukot" msgstr "Sukot 5" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "6 of Sukot" msgstr "Sukot 6" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "7 of Sukot" msgstr "Sukot 7" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Simhat Tora" msgstr "Simhat Tora" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Hanuka" msgstr "Hanuka" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "2 of Hanuka" msgstr "Hanuka 2" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "3 of Hanuka" msgstr "Hanuka 3" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "4 of Hanuka" msgstr "Hanuka 4" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "5 of Hanuka" msgstr "Hanuka 5" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "6 of Hanuka" msgstr "Hanuka 6" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "7 of Hanuka" msgstr "Hanuka 7" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 msgid "8 of Hanuka" msgstr "Hanuka 8" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "New Zealand" -msgstr "Nov dogodek" - #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Ukraine" -msgstr "ukrajinščina" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelandija" -#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:45 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajina" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46 +msgid "Serbia" +msgstr "Srbija" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47 +msgid "Serbia (Latin)" +msgstr "Srbija (latinica)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" +"Izbrana podaljšava %(ext)s in dejanska vrsta zapisa se ne ujemata.\n" +" Datoteka %(filename)s bo zapisana v obliki %(impliedext)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 +msgid "Line ignored " +msgstr "Vrstica ni bila upoštevana " + +#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1559 +#, python-format +msgid "Illegal character%s" +msgstr "Neveljaven znak%s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1903 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 msgid "GEDCOM import" msgstr "Uvoz GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2730 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "Poročilo uvoza GEDCOM: Brez napak" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2732 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "Poročilo uvoza GEDCOM: Odkritih napak: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3017 msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "" +msgstr "Oznaka prepoznana a ni podprta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3028 msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." +msgstr "Vrstica ni bila upoštevana, ker je ni bilo mogoče razumeti" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3053 msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "%(skip)d pod-elementov pri vrstici %(line)d ni bilo upoštevanih" +msgstr "Podrejena vrstica izpuščena" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087 msgid "Records not imported into " -msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti" +msgstr "Zapisi niso bili uvoženi " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3123 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" +"Napaka: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vhod kot @%(xref)s@) ni v vhodu GEDCOM. " +"Zapis sintetiziran" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" +"Napaka: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vhod kot @%(xref)s@) ni v vhodu GEDCOM. " +"Ustvarjen zapis s tipiziranim atributom 'neznano'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3171 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" +"Napaka: družina '%(family)s' (vhod kot @%(orig_family)s@) oseba %(person)s (" +"vhod kot %(orig_person)s) ni član navedene družine. Navedba družine " +"odstranjena iz osebe" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3249 #, python-format msgid "" "\n" @@ -20961,286 +21377,292 @@ msgid "" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +"Uvožena datoteka ni imela vseh podatkov.\n" +"Da bi se to popravilo, je bilo ustvarjenih %(new)d predmetov,\n" +"njihovi atributi pa so bili nastavljeni na 'neznano'.\n" +"Kjer je mogoče, so ti 'neznani' predmeti\n" +"navedeni z opombo %(unknown)s.\n" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3317 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "" +msgstr "ADDR element ni bil upoštevan '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3330 msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "" +msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3359 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "" +msgstr "SUBM (Poročevalec): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6978 msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM" +msgstr "Podatki GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3429 msgid "Unknown tag" -msgstr "Neznano" +msgstr "Neznana oznaka" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3449 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3470 msgid "Top Level" -msgstr "Zgoraj levo" +msgstr "Vrhnja raven" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3542 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "INDI (oseba) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3659 msgid "Empty Alias ignored" -msgstr "" +msgstr "Prazen vzdevek ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3739 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5054 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5282 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5443 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6112 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6265 msgid "Filename omitted" -msgstr "Datoteka" +msgstr "Ime datoteke spuščeno" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3741 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5056 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5284 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6267 msgid "Form omitted" -msgstr "" +msgstr "Oblika spuščena" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4818 +#, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "Grampsova št. ID: %s " +msgstr "FAM (družina) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5198 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7281 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7321 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Prazna opomba ni bila upoštevana" + +#. We have previously found a PLAC +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5356 +msgid "A second PLAC ignored" +msgstr "Drugi PLAC ni bil upoštevan" + +#. We have perviously found an ADDR, or have populated location +#. from PLAC title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5523 +msgid "Location already populated; ADDR ignored" +msgstr "Lokacija že zasedena; ADDR ni bil upoštevan" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5631 msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Vrstica %d: prazna opomba dogodka ni bila upoštevana." +msgstr "Prazna opomba dogodka ni bila upoštevana" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763 msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: ADDR prepisan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6126 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6560 msgid "REFN ignored" -msgstr "" +msgstr "REFN ni bil upoštevan" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6225 #, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "" +msgstr "Brez naslova - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6230 +#, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "Preuredi številke Gramps ID" +msgstr "SOUR (vir) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6486 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "OBJE (zunanji predmet) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6514 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7509 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nisem mogel uvoziti %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6550 msgid "BLOB ignored" -msgstr "" +msgstr "BLOB ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6570 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" -msgstr "" +msgstr "REFN:TYPE zunanjega predmeta ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6580 msgid "Mutimedia RIN ignored" -msgstr "" +msgstr "RIN zunanjega predmeta ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +#, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "Preuredi številke Gramps ID" +msgstr "REPO (nahajališče) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 -#, fuzzy -msgid "Head (header)" -msgstr "HTML naslov uporabnika" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6898 +msgid "HEAD (header)" +msgstr "HEAD (zaglavje)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 msgid "Approved system identification" -msgstr "" +msgstr "Odobrena sistemska identifikacija" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6927 +msgid "Generated By" +msgstr "Izdelano s pomočjo" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 msgid "Name of software product" -msgstr "" +msgstr "Ime programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 msgid "Version number of software product" -msgstr "" +msgstr "Različica programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "" +msgstr "Podjetje izdelovalec programa: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 msgid "Name of source data" -msgstr "Oblika imena" +msgstr "Ime izvirnih podatkov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7014 msgid "Copyright of source data" -msgstr "" +msgstr "Avtorske pravice izvirnih podatkov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7031 msgid "Publication date of source data" -msgstr "Podatki o izdaji" +msgstr "Datum izdaje izvirnih podatkov" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7045 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvozi iz %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 msgid "Submission record identifier" -msgstr "" +msgstr "Označevalec podanega zapisa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7097 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "" +msgstr "Jezik besedila GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7123 +#, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "Uvoz datoteke GEDCOM %s s ciljem DEST=%s lahko poškoduje nastalo zbirko podatkov!" +msgstr "" +"Uvoz datoteke GEDCOM %(filename)s s ciljem DEST=%(by)s lahko poškoduje " +"nastalo zbirko podatkov!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7126 msgid "Look for nameless events." msgstr "Iskanje dogodkov brez imena." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7150 msgid "Character set" msgstr "Nabor znakov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7155 msgid "Character set and version" -msgstr "Nabor znakov" +msgstr "Nabor znakov in različica" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7172 msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "" +msgstr "Različica GEDCOM ni podprta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7176 msgid "GEDCOM version" -msgstr "Možnosti poročila" +msgstr "Različica GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "Uvoz GEDCOM" +#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184 +msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" +msgstr "GEDCOM FORM mora biti v velikih črkah" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7186 +msgid "GEDCOM FORM not supported" +msgstr "GEDCOM FORM ni podprt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 msgid "GEDCOM form" -msgstr "Uvoz GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 -msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 -msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 -#, fuzzy -msgid "Empty note ignored" -msgstr "Vrstica %d: prazna opomba ni bila upoštevana." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 -#, fuzzy, python-format -msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Grampsova št. ID: %s " - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 -msgid "Submission: Submitter" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 -#, fuzzy -msgid "Submission: Family file" -msgstr "Rodovnik družine Smith" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 -msgid "Submission: Temple code" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM oblika" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 -#, fuzzy +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "Datum izdelave GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "Čas in datum izdelave GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7336 +#, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "NOTE Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "Podaja: Podajalec" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7388 +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Podaja: Družinska kartoteka" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7390 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "Podaja: Koda templja" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Omeji število staršev" +msgstr "Podaja: Rodovi prednikov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7394 msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Omeji število staršev" +msgstr "Podaja: Rodovi potomcev" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7396 msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "" +msgstr "Podaja: Procesna zastavica ordonance" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7610 msgid "Invalid temple code" -msgstr "Neveljavno ime datoteke" +msgstr "Neveljavna koda templja" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru UTF-16, vendar nima oznake BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM." - #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 @@ -21283,9 +21705,8 @@ msgstr "Brez zapisa o pridržanih pravicah" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 -#, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "Oznanilec" +msgstr "Neveljavna oblika" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format @@ -21299,2796 +21720,2827 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Dodatne možnosti" +msgstr "Dodatno" -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s v: %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Roj. %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Roj. %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Rodil se je %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Rodila se je %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Roj. %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Ta oseba je bila rojena %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Rodil se je %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Rodila se je %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Roj. %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Roj. %(month_year)s in kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Rodil se je %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Rodila se je %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Roj. %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila v kraju: %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Roj. v kraju %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s " +"star/a %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." +msgstr "" +"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." +msgstr "" +"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara " +"%(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)." +msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d dni." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, " +"star/a %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." +msgstr "" +"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "" +"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara " +"%(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "" +"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d dni." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d dni." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(death_date)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(death_date)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Umr. %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Umr. %(death_date)s v starosti %(age)d dni." +msgstr "Umr. %(death_date)s v starosti %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s star/a %(age)d dni." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s star/a %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d dni." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d dni." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s " +"star/a %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." +msgstr "" +"%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "" +"%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " +"%(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." +msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s, star/a %(age)d dni." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s star/a %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s, star %(age)d dni." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, stara %(age)d dni." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Umrl je %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrl je %(month_year)s, star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(month_year)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(month_year)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(month_year)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Umr. %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Umr. %(month_year)s v starosti %(age)d dni." +msgstr "Umr. %(month_year)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d dni." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." +msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d dni." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428 +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d dni." +msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d dni." +msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441 +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Umrl je star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je star %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je stara %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d dni." +msgstr "Umr. (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokokopana %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Pokopali so ga%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Pokopali so jo%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "To osebo so pokopali%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Pokopan%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je bila krščena %(baptism_date)s v " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 +#, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ta oseba je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s v " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s v " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ta oseba je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s v " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s v " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s v " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 +#, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 +#, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 +#, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 +#, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 +#, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Bil je krščen%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 +#, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Bila je krščena%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 +#, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Krščen%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Bil je krščen%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Bila je krščena%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "To oseba je bila krščena%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Krščen%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ta oseba je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ta oseba je bila otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Otrok para %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil sin staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njegov oče je %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njegov oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sin para %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je hči staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila hči staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njen oče je %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njen oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hči para %(father)s in %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Oče te osebe je %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Oče te osebe je bil %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Oče je %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Njegov oče je %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Njegov oče je bil %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Njegov oče je %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je hči od: %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Njen oče je %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Njen oče je bil %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Njen oče je %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Mati te osebe je %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Mati te osebe je bila %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Mati je %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Njegova mati je %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Njegova mati je bila %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Njegova mati je %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je hči od: %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Njena mati je %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Njena mati je bila %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Njena mati je %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila z %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z osebo %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por tudi z: %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poročil se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poročila se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Prav tako por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Omožila se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Bil je v zvezi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela tudi zvezo z: %(spouse)s, %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je zvezo z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#, fuzzy msgid "Number of Parents" -msgstr "Število porok" +msgstr "Število staršev" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#, fuzzy msgid "Number of To Do Notes" -msgstr "Število oseb" +msgstr "Število opomb Narediti" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnjič spremenjeno" @@ -24123,8 +24575,8 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zbriši osebo (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe" @@ -24136,139 +24588,140 @@ msgstr "Spletna povezava" msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Za združevanje oseb je treba izbrati natanko dve osebi. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno osebo." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 -msgid "Code" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 msgid "Edit the selected place" msgstr "Uredi izbrani kraj" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 msgid "Delete the selected place" msgstr "Zbriši izbrani kraj" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 msgid "Merge the selected places" msgstr "Združi izbrana kraja" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:140 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:198 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Poizkus pregleda izbranih lokacij pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:196 msgid "Select a Map Service" msgstr "Izberi ponudnika zemljevidov" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Poglej pri ponudniku _zemljevidov" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Poizkus pregleda te lokacije pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "Nobenega ponudnika zemljevidov ni na voljo." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "Preverite namestitev storitve." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "Ni izbranih krajev." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Za prikaz določenega kraja ga morate najprej izbrati. Določeni ponudniki zemljevidov podpirajo več izbranih krajev naenkrat." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 msgid "Cannot delete place." -msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." +msgstr "Kraja ni mogoče zbrisati." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." msgstr "" +"Kraj je trenutno navedek drugega kraja. Najprej odstranite vse kraje, ki jih " +"ta kraj vsebuje." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:404 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 msgid "Cannot merge places." msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Za združevanje krajev je treba izbrati natanko dva kraja. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni kraj." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 +msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." +msgstr "Združevanje teh krajev bi ustvarilo krožno odvisnost krajev." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Pri ustvarjanju dokumentov zagotavlja knjižnico za uporabo zaledja Cairo." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Zagotavlja storitev obdelave GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides recursive routines for reports" -msgstr "" +msgstr "Poročilom priskrbi rekurzivne postopke" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:85 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Zagotavlja splošne storitve pri uvozu in izvozu Gramps XML." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:103 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Zagotavlja podatke o praznikih v posameznih državah." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:121 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Upravlja datoteko HTML, potrebno za DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:139 msgid "Common constants for html files." msgstr "Skupne konstante datotek html." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:157 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Upravlja drevesno strukturo HTML DOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Zagotavlja osnovne storitve za ponudnike zemljevidov." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Ustvari besedilno poročilo o krajih." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Upravlja datoteko ODF z DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Zagotavlja zbirko podatkov, potrebno za poglede seznama oseb." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Zagotavlja zbirko podatkov, potrebno za poglede seznama krajev." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Zagotavlja menjavo spremenljivk na prikaznih vrsticah." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:276 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Zagotavlja potrebne osnove za grafična poročila o prednikih in potomcih." @@ -24340,164 +24793,173 @@ msgstr "Najkrajši zakon" msgid "Longest past marriage" msgstr "Najdaljši zakon" -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 -#, python-format -msgid "(%(x)d,%(y)d)" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 msgid "Top Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 msgid "Bottom Left" msgstr "Spodaj levo" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 msgid "Bottom Right" msgstr "Spodaj desno" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Tiskanje ..." +msgstr "_Tiskanje ..." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:285 msgid "Print or save the Map" -msgstr "" +msgstr "Natisni ali shrani zemljevid" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:322 msgid "Map Menu" msgstr "Meni za zemljevide" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325 msgid "Remove cross hair" msgstr "Odstrani križec" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327 msgid "Add cross hair" msgstr "Dodaj križec" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:334 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Odkleni približevanje in premikanje" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Zakleni približevanje in premikanje" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:343 msgid "Add place" msgstr "Dodaj kraj" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 msgid "Link place" msgstr "Poveži kraj" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353 msgid "Center here" msgstr "Usredini tukaj" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zamenjaj '%(map)s' z =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:385 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "" +msgstr "Počisti predpomnilnik sličic '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:860 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 msgid "Center on this place" msgstr "Usredini na tem mestu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:959 msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja." +msgstr "Vsaj dva kraja imate z istim nazivom." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:960 #, python-format msgid "" -"The title of the places is :\n" -"%(title)s\n" -"The following places are similar : %(gid)s\n" -"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"The title of the places is:\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar: %(gid)s\n" +"You should eiher rename the places or merge them.\n" "\n" -"I can't proceed your request.\n" +"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" +"Naziv krajev je:\n" +"%(title)s\n" +"Podobna kraja sta: %(gid)s\n" +"Preimenujte ju ali pa ju združite.\n" +"\n" +"%(bold_start)sNadaljevanje ni možno%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1084 msgid "Nothing for this view." msgstr "Za ta pogled ni na voljo ničesar." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085 msgid "Specific parameters" msgstr "Posebni parametri" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1103 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kje naj bodo shranjene datoteke za način brez povezave." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1107 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Če vam zmanjkuje prostora na vašem datotečnem sistemu,\n" -"lahko odstranite vse sličice z zgoraj navedene poti.\n" -"A previdno! Brez interneta ne boste imeli zemljevida." +"Če vam zmanjkuje prostora na vašem datotečnem sistemu, lahko odstranite vse " +"sličice\n" +"z zgoraj navedene poti. A previdno! Brez interneta ne boste imeli zemljevida." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1112 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Jakost približanja pri usredinjevanju" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1116 msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Največje število rodov prednikov" +msgstr "Največje število prikazanih krajev" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1120 +msgid "" +"Use keypad for shortcuts :\n" +"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" +"or we use the characters from the keyboard." +msgstr "" +"Za bližnjice uporabite številčno tipkovnico:\n" +"Lahko izberete + in - na številčni tipkovnici\n" +"ali pa znake na tipkovnici." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "The map" msgstr "Zemljevid" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1135 +msgid "Select tile cache directory for offline mode" +msgstr "Kje naj bodo shranjene datoteke za način brez povezave" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za predpomnilnik sličic: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:133 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za predpomnilnik sličic: '%s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Izbrano postavite na določeno področje" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -24505,55 +24967,47 @@ msgstr "" "Izberite polmer izbora.\n" "Na zemljevidu bi morali videti krog oz. oval; odvisno od zemljepisne širine." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Zelene vrednosti vrstici ustrezajo vrednostim za trenutni kraj." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nov kraj s praznimi polji" -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 -msgid "Sweden" -msgstr "Švedska" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" msgstr "Danska" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80 msgid " parish" msgstr " župnija" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:84 msgid " state" msgstr " pokrajina" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#, fuzzy -msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Zemljepisna širina ni med %s in %s\n" - #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 -#, fuzzy -msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Zemljepisna dolžina ni med %s in %s" +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" +msgstr "Zemljepisna širina ni med '54.55' in '69.05'\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" +msgstr "Zemljepisna dolžina ni med '8.05' in '24.15'" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "Eniro map not available" msgstr "Zemljevid Eniro ni na voljo" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Koordinate, potrebne na Danskem" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -24561,52 +25015,52 @@ msgstr "" "Potrebni so zemljepisna širina in dolžina\n" "ali pa ulica in kraj" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroMaps" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Odpre v kartor.eniro.se" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Odpri v maps.google.com" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Odpri v opensteetmap.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages the %s" -msgstr "Verjetno žive osebe s starostjo %s" +msgstr "Osebe in njihova starost %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages on %s" -msgstr "Verjetno žive osebe s starostjo na %s" +msgstr "Osebe in njihova starost %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Alive: %s" -msgstr "Živi" +msgstr "Živi: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deceased: %s" -msgstr "Brskalnik po drevesu potomcev: %s" +msgstr "Umrli: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format @@ -24614,6 +25068,8 @@ msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" +"\n" +"Najdenih živih: %(alive)d, najdenih umrlih: %(dead)d\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -24637,7 +25093,7 @@ msgstr "Kraj dogodka" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5791 msgid "Event Type" msgstr "Vrsta dogodka" @@ -24705,12 +25161,12 @@ msgid "Parent" msgstr "Starš" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -24823,9 +25279,8 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "osebah neznanega spola" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "osebah z nepopolnimi imeni" +msgstr "nepopolnih imenih" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" @@ -24880,10 +25335,10 @@ msgid "Object" msgstr "Predmet" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 msgid "People" msgstr "Osebe" @@ -24943,13 +25398,12 @@ msgstr "velikost v bajtih" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, fuzzy msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." -msgstr[0] "Filter je vrnil %d zapisov." -msgstr[1] "Filter je vrnil %d zapis." -msgstr[2] "Filter je vrnil %d zapisa." -msgstr[3] "Filter je vrnil %d zapise." +msgstr[0] "Filter je vrnil {number_of} zapisov." +msgstr[1] "Filter je vrnil {number_of} zapis." +msgstr[2] "Filter je vrnil {number_of} zapisa." +msgstr[3] "Filter je vrnil {number_of} zapise." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -25006,7 +25460,7 @@ msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznan spol" @@ -25067,131 +25521,123 @@ msgstr "Drugi dogodki v letu %(year)d" msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ni drugih dogodkov v letu %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Prikaži osebe in leta na posamezen dan" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "Primerjaj atribut" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Prikaži osebe z enakim atributom." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" msgstr "Vsi dogodki" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Prikaže osebne in družinske dogodke določene osebe." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "Vsi družinski dogodki" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Prikaže dogodke družine in družinskih članov." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Prikaže vse povezave osebe z izhodiščno osebo." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "Prikaži filtrirane podatke" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "Očetova linija" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "Pokaži očetovo linijo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" msgstr "Materina linija" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "Pokaži materino linijo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "Na ta dan" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 -#, fuzzy msgid "Source or Citation" -msgstr "Vključi podatke o virih" +msgstr "Vir ali navedek" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s navedbe" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Prikaži navedbe za: %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" msgstr "Navedbe povezave" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "Prikaži navedbe povezave za opombo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Navedbe nahajališča" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Prikaži navedbe nahajališča za vire, ki so povezani z aktivnim nahajališčem" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" msgstr "Isti priimki" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "Enaka imena" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom, kot ga ima določena oseba." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Enaka imena - samostojno" -#. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 -msgid "Siblings" -msgstr "Sorojenci" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Prikaži sorojence določene osebe." @@ -25207,7 +25653,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "%s - ni navedb" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 msgid "Call number" msgstr "Telefon" @@ -25256,13 +25702,12 @@ msgstr "Osebe s priimkom '%s'" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 -#, fuzzy msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "%d oseb ima enako ime ali drugo ime.\n" -msgstr[1] "%d oseba ima enako ime ali drugo ime.\n" -msgstr[2] "%d osebi imata enako ime ali drugo ime.\n" -msgstr[3] "%d osebe imajo enako ime ali drugo ime.\n" +msgstr[0] "{number_of} oseb ima enako ime ali drugo ime.\n" +msgstr[1] "{number_of} oseba ima enako ime ali drugo ime.\n" +msgstr[2] "{number_of} osebi imata enako ime ali drugo ime.\n" +msgstr[3] "{number_of} osebe imajo enako ime ali drugo ime.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 @@ -25285,251 +25730,239 @@ msgstr "Sorojenci" msgid "self" msgstr "sam" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 -#, fuzzy -msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Računanje sorodstva po italijansko" - #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 +msgid "Catalan Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva po katalonsko" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po češko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po dansko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po nemško" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po špansko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po finsko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po francosko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po hrvaško" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po madžarsko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po italijansko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po nizozemsko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po norveško" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po polsko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po portugalsko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po rusko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po slovaško" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po slovensko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po švedsko" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Ukrainian Relationship Calculator" -msgstr "Računanje sorodstva po hrvaško" +msgstr "Računanje sorodstva po ukrajinsko" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 -#, fuzzy msgid "Click to select a view" -msgstr "Kliknite in pripomoček ne bo več prikazan" +msgstr "Kliknite za izbiro pogleda" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:32 msgid "Category Sidebar" msgstr "Plošča s kategorijami" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "Plošča, na kateri lahko izberete prikaz želenih kategorij" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:41 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:47 msgid "Drop-down Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Spustna plošča" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" -msgstr "" +msgstr "Izbor kategorij in pogledov v spustnih seznamih" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:56 msgid "Drop-Down" -msgstr "" +msgstr "Spusti" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:62 msgid "Expander Sidebar" -msgstr "Plošča s kategorijami" +msgstr "Plošča z razširjevalnikom" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 msgid "Selection of views from lists with expanders" -msgstr "" +msgstr "Izbor pogledov s seznamov razširjevalnikov" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:71 msgid "Expander" -msgstr "Razširjeno" +msgstr "Razširjevalnik" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Abecedno kazalo" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:68 +msgid "Index" +msgstr "Kazalo" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:115 msgid "The style used for index entries." -msgstr "Stil za naslov." +msgstr "Slog za vnose kazala." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:185 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Page break between generations" msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Za vsakim imenom dodaj prelom vrstice" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice." -#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#. to see "nearby" comments -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:257 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" -msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" +msgstr "Moje poročilo o rojstnih dnevih" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Prikazano je sorodstvo glede na osebo %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:325 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[3] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[3] "{person}, {age}{relation}" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Koledar pri poročilih" +msgstr "Leto poročila" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" +msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji v poročilu prikazane osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Izberi prvi dan tedna" +msgstr "Izberi prvi dan tedna v poročilu" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" +msgstr "V poročilo vključi samo žive osebe" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Vključi rojstne dneve" +msgstr "V poročilo vključi rojstne dneve" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Vključi obletnice" +msgstr "V poročilo vključi obletnice" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 msgid "Include relationships to center person" @@ -25544,24 +25977,20 @@ msgid "Title text" msgstr "Besedilo naslova" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Naslov koledarja" +msgstr "Naslov poročila" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" +msgstr "Prva vrstica besedila na dnu poročila" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" +msgstr "Druga vrstica besedila na dnu poročila" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" +msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu poročila" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" @@ -25579,547 +26008,560 @@ msgstr "Stil za besedilo dneva" msgid "Month text style" msgstr "Stil za besedilo meseca" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 msgid "Custom Text" msgstr "Prilagojeno besedilo" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Initial Text" msgstr "Besedilo na začetku" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 msgid "Text to display at the top." msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na vrhu." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Middle Text" msgstr "Besedilo na sredini" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na sredini" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Final Text" msgstr "Besedilo na koncu" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 msgid "Text to display last." msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na koncu." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:148 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil za prvi del prikrojenega besedila." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:157 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil za srednji del prikrojenega besedila." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:166 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil za zadnji del prikrojenega besedila." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "z. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:239 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "z. gl. %(reference)s: %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:295 +#, python-format msgid "%s sp." -msgstr " zak. " +msgstr "%s z." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 msgid "Numbering system" msgstr "Sistem številčenja" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 msgid "Simple numbering" msgstr "Enostavno številčenje" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Številčenje po De Villiersu in Pami" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Številčenje po Meurgeyu de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Sistem številčenja, ki naj se uporabi" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 msgid "Show marriage info" msgstr "Pokaži podatke o poroki" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni poročni podatki." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 msgid "Show divorce info" msgstr "Pokaži podatke o ločitvi" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni podatki o ločitvi." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Pokaži datume" +msgstr "Pokaži podvojene rodovnike" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 -#, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni podatki o ločitvi." +msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni podvojeni rodovniki." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil na prikaz %d. ravni." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:193 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - Poročilo o prednikih" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:397 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opombe za %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:859 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Več o %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 msgid "Address: " msgstr "Naslov: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, ..." - #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:867 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:720 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Zakonec: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Sorodstvo z: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +msgid "Sosa-Stradonitz number" +msgstr "Številka Sosa-Stradonitz" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." +msgstr "Številka Sosa-Stradonitz središčne osebe." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:943 msgid "Page break before end notes" msgstr "Prelom strani pred končnimi opombami" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 msgid "Use callname for common name" msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 msgid "List children" msgstr "Prikaži otroke" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 msgid "Whether to list children." msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Compute death age" msgstr "Izračunaj starost ob smrti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Ali naj se izračunajo starosti ob smrti." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Izpusti podvojene prednike" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Na spisek otrok dodaj navedbe potomcev" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda navedbe potomcev." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include notes" msgstr "Vključi opombe" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 msgid "Include attributes" msgstr "Vključi atribute" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:965 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Vključi slike iz Galerije" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966 msgid "Whether to include images." msgstr "Ali naj bodo vključene slike." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Include alternative names" msgstr "Vključi dodatna imena" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 msgid "Include events" msgstr "Vključi dogodke" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:834 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Whether to include events." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Include addresses" msgstr "Vključi naslove" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include sources" msgstr "Vključi vire" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 msgid "Include sources notes" msgstr "Vključi opombe virov" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:961 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Ali naj bodo pri končnih opombah vključene opombe virov. Deluje le, če je izbrana možnost Vključi vire." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 msgid "Missing information" msgstr "Manjkajoči podatki" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil za naslov seznama otrok." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil za seznam otrok." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil za prvi osebni zapis." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Slog za zaglavje 'Več o'." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577 +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:678 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Opombe za %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 msgid "Henry numbering" msgstr "Številčenje po Henryju" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Številčenje po D'Abovillu" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Številčenje v slogu zapisov (prilagojeni register)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Use complete sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Include spouses" msgstr "Vključi zakonce" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Include spouse reference" -msgstr "Vključi zakonce" +msgstr "Vključi navedbo zakonca" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov." +msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe zakonca." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "V seznamu otrok vključi znak za nadaljevanje ('+')" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Ali naj bo na seznamu otrok pred številko potomca vključen znak ('+'), ki označuje, da ima otrok potomce." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 msgid "Include path to start-person" msgstr "Vključi pot do začetne osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Ali naj bo pri vsakem potomcu vključen seznam prednikov do začetne osebe." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Slog za naslov Več o in za naslove kolegov." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:152 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "%s - Poročilo o koncu linije" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Vsi predniki osebe %s, ki nimajo navedenih staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:203 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:310 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stil za naslove odsekov." @@ -26127,490 +26569,517 @@ msgstr "Stil za naslove odsekov." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#. translators: for French, else ignore +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842 +#, python-format +msgid "%(str1)s: %(str2)s" +msgstr "%(str1)s: %(str2)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379 msgid "Marriage:" msgstr "Poroka:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:466 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:468 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:564 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:615 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Poročilo o ožji družini" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 msgid "Center Family" msgstr "Središčna družina" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 msgid "The center family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Številke rodov (samo povratno)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Parent Events" msgstr "Dogodki staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Addresses" msgstr "Naslovi staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Notes" msgstr "Opombe staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributi staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Druga imena staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 msgid "Parent Marriage" msgstr "Poroka staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi sorodnikov" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 msgid "Children Marriages" msgstr "Poroke otrok" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 msgid "Missing Information" msgstr "Manjkajoči podatki" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil za imena staršev" -#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 -msgid "Sections" -msgstr "Odseki" - #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(str1)s v %(str2)s. " + +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:606 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1026 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" -msgstr "" +msgstr "%(parent-name)s, sorodstvo: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272 msgid "Alternate Parents" msgstr "Dodatni starši" #. RTL languages are the only reason for "translating" this -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:321 +#, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6008 +msgid "Associations" +msgstr "Znanci" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 msgid "Marriages/Children" msgstr "Poroke/Otroci" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Povzetek za %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Moški" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 +msgid "(image)" +msgstr "(slika)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Izberite filter, ki naj bo uporabljen za poročilo." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939 msgid "List events chronologically" msgstr "Izpiši dogodke kronološko" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Ali naj bodo dogodki razvrščeni v kronološkem vrstnem redu." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 msgid "Include Source Information" msgstr "Vključi podatke o virih" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ali naj bodo navedeni viri." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 -#, fuzzy -msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Vključi Gramps ID številke" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" +msgstr "Ali naj bodo ob imenih vključene številke Gramps ID." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:974 +msgid "Sections" +msgstr "Odseki" + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 msgid "Event groups" msgstr "Skupine dogodkov" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:978 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Preveri, če so zahtevani ločeni odseki." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1031 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stila za oznake kategorij." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1042 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil za ime zakonca." +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1071 +msgid "A style used for image facts." +msgstr "Slog za podatke o sliki." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1081 +msgid "A style used for image captions." +msgstr "Slog za napise slike." + #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "%s - poročilo o sorodstvu" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Največje število rodov potomcev" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Največje število rodov prednikov" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ali naj bodo vključeni zakonci" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include cousins" msgstr "Vključi bratrance" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ali naj bodo vključeni bratranci in sestrične" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Vključi strice, tete, nečake in nečakinje" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ali naj bodo vključeni strici, tete, nečaki in nečakinje" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:308 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Osnovni stil za podnaslove." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Število prednikov osebe \"%s" -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" -msgstr[0] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d oseb. %(percent)s" -msgstr[1] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebo. %(percent)s" -msgstr[2] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebi. %(percent)s" -msgstr[3] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebe. %(percent)s" +msgstr[0] "{number}. rod vsebuje {count} oseb. {percent}" +msgstr[1] "{number}. rod vsebuje {count} osebo. {percent}" +msgstr[2] "{number}. rod vsebuje {count} osebi. {percent}" +msgstr[3] "{number}. rod vsebuje {count} osebe. {percent}" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Skupno število prednikov od %(second_generation)d. do %(last_generation)d. rodu je %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:107 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:121 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Poročilo o krajih" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 +msgid "Please select at least one place before running this." +msgstr "Pred tem morate izbrati vsaj en kraj." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 msgid "Generating report" msgstr "Ustvarjanje poročila" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Grampsova št. ID: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Ulica: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Župnija: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:162 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Okrožje: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:163 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Mesto: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:164 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Regija: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:165 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Pokrajina: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:166 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Država: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Dogodki, ki so se zgodili na tem mestu" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 msgid "Type of Event" msgstr "Vrsta dogodka" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:238 +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s in %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266 msgid "People associated with this place" msgstr "Osebe, povezane s tem krajem" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297 +#, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) in %(mother)s (%(mother_id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:390 msgid "Select using filter" msgstr "Izberi s filtrom" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Select places using a filter" msgstr "Izberi kraje s filtrom" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 msgid "Select places individually" msgstr "Izberi kraje posamezno" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "List of places to report on" msgstr "Seznam krajev za poročilo" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404 msgid "Center on" msgstr "Osredotoči na" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Ali naj bo poročilo osredotočeno na dogodke ali na osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 -msgid "Include private data" -msgstr "Vključi zasebne podatke" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 -msgid "Whether to include private data" -msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni podatki" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:442 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stil za naslov poročila." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:456 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil za naslov kraja." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:468 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil za podrobnosti kraja." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:480 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil za naslov stolpca." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:494 msgid "The style used for each section." msgstr "Stil za naslove odsekov." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:525 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil za podrobnosti dogodkov in oseb." #. FIXME this won't work for RTL languages: -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Najmanjše število prikazanih elementov" +msgstr "Število prikazanih vrst" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 msgid "Use call name" msgstr "Uporabi klicno ime" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 msgid "Don't use call name" msgstr "Ne uporabi klicnega imena" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196 msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Ime nadomesti s klicnim imenom" +msgstr "Imena nadomesti s klicnim imenom" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Klicno ime podčrtaj v imenu / ga dodaj imenu" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200 msgid "Footer text" msgstr "Besedilo noge" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:210 msgid "Person Records" msgstr "Zapisi za osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:212 msgid "Family Records" msgstr "Zapisi za družine" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:247 msgid "The style used for the report title." msgstr "Slog za naslov poročila." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Slog za podnaslov poročila." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 msgid "The style used for headings." msgstr "Slog za naslove." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil za nogo." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datoteka ne obstaja" +msgstr "Datoteka %s ne obstaja" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" @@ -26665,233 +27134,249 @@ msgstr "Velikost slike v cm. Če je 0, bo slika prilagojena glede na velikost st msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil za podnaslov." -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Poročilo s povzetkom zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:163 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Število oseb: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:167 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Moški: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:171 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Ženske: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Osebe neznanega spola: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180 +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni: %d" +msgstr "Nepopolna imena: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:189 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Nepovezane osebe: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:194 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Različni priimki: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Osebe z zunajimi predmeti: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Število družin: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Število različnih zunanjih predmetov: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:248 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Skupna velikost zunanjih predmetov: %s MB" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 +msgid "Whether to count private data" +msgstr "Ali naj bodo šteti zasebni podatki" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 msgid "Table Of Contents" -msgstr "" +msgstr "Vsebina" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:67 +msgid "Contents" +msgstr "Vsebina" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Slog za naslove." +msgstr "Slog za naslove prve ravni." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Slog za naslove." +msgstr "Slog za naslove druge ravni." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Slog za naslove." +msgstr "Slog za naslove tretje ravni." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" msgstr "Poročilo o oznakah" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:88 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Pred izdelavo tega poročila morate ustvariti vsaj eno oznako." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:97 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Poročilo o oznakah za: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:787 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 +msgid "Email Address" +msgstr "E-poštni naslov" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Podatki o izdaji" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:878 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Oznaka, uporabljena v poročilu" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove tabel." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Poročilo o prednikih (Ahnentafel)" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Izdela poročilo o rojstnih dnevih in obletnicah" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "V knjižno poročilo dodaj prilagojeno besedilo" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Descendant Report" msgstr "Poročilo o potomcih" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Izdela se seznam potomcev aktivne osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobno poročilo o prednikih" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobno poročilo o potomcih" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Ustvari podrobno poročilo o potomcih" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "End of Line Report" msgstr "Poročilo o koncu linije" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Ustvari besedilno poročilo o koncu linije" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Ustvari poročilo o družini s prikazom podatkov o starših in njunih otrocih." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Celotno poročilo o osebi" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Izdela celotno poročilo za izbrane osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Kinship Report" msgstr "Poročilo o sorodstvu" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Izdela besedilno poročilo o sorodstvu za izbrano osebo" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Izdela seznam oseb, ki imajo določeno oznako" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Poročilo o številu prednikov" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Prešteje prednike izbrane osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Ustvari besedilno poročilo o krajih" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Title Page" msgstr "Naslovna stran" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Ustvari naslovno stran knjižnih poročil." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Izdela povzetek trenutne zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Ustvari naslovno stran knjižnih poročil." +msgstr "Ustvari kazalo za knjižna poročila." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Ustvari naslovno stran knjižnih poročil." +msgstr "Ustvari abecedno kazalo za knjižna poročila." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 msgid "Records Report" msgstr "Poročilo o zapisih" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -26948,56 +27433,53 @@ msgstr "Sprmemba malih / velikih črk" msgid "Building display" msgstr "Izdelava prikaza" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:88 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "S tem orodjem se spremeni vrsta vseh dogodkov določene vrste. Po končanem postopku, se spremembe ne da več preklicati z običajno funkcijo Povrni." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:109 msgid "_Original event type:" msgstr "_Izvorna vrsta dogodka:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:122 msgid "_New event type:" msgstr "_Nova vrsta dogodka:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" msgstr "Spremeni vrste dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "Change types" msgstr "Spremeni posamezne vrste" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:110 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analiza dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:123 msgid "No event record was modified." msgstr "Brez sprememb v zapisih dogodkov." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." -msgstr[0] "Brez sprememb v zapisih dogodkov." -msgstr[1] "Brez sprememb v zapisih dogodkov." -msgstr[2] "Brez sprememb v zapisih dogodkov." -msgstr[3] "Brez sprememb v zapisih dogodkov." +msgstr[0] "{number_of} zapisov dogodkov je spremenjenih." +msgstr[1] "{number_of} zapis dogodka je spremenjen." +msgstr[2] "{number_of} zapisa dogodkov sta spremenjena." +msgstr[3] "{number_of} zapisi dogodkov so spremenjeni." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:103 ../gramps/plugins/tool/check.py:241 msgid "Checking Database" msgstr "Preverjanje zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:104 msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" +msgstr "Iskanje podvojenih vnosov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -27011,413 +27493,404 @@ msgstr "" "Ostala preverjanja skladnosti se ne bodo nadaljevala,\n" "orodje ponovno zaženite v novem rodovniku." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 msgid "Check Integrity" msgstr "Preveri notranjo skladnost" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:242 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" +"Predmeti, navedeni pri tej opombi so manjkali, zato so bili ustvarjeni, ko " +"ste zagnali orodje Preveri in popravi %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:264 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Iskanje neveljavnih navedb oblike imena" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:316 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:340 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Iskanje napak v naboru znakov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:381 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Iskanje kontrolnih znakov v opombah" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:407 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:609 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 msgid "Select file" msgstr "Izberi datoteko" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:716 msgid "Media object could not be found" msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:717 #, python-format msgid "" "The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"%(file_name)s\n" +"is referenced in the database, but no longer exists.\n" +"The file may have been deleted or moved to a different location.\n" +"You may choose to either remove the reference from the database,\n" +"keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Datoteka:\n" -" %(file_name)s \n" -"je navedena v zbirki, a je fizično ni več. Lahko je bila izbrisana ali premaknjena drugam. Sedaj imate tri možnosti: zbrišete navedbo v zbirki; pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko; ali pa izberete novo datoteko za navedbo." +"%(file_name)s\n" +"je navedena v zbirki, a je fizično ni več.\n" +"Lahko je bila izbrisana ali premaknjena drugam.\n" +"Sedaj imate tri možnosti: zbrišete navedbo v zbirki;\n" +"pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko;\n" +"ali pa izberete novo datoteko za navedbo." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Iskanje praznih zapisov družin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Iskanje praznih zapisov virov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov" +msgstr "Iskanje praznih zapisov navedkov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 msgid "Looking for empty families" msgstr "Iskanje praznih družin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 msgid "Looking for event problems" msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah osebe" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah družin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah nahajališča" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah krajev" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1348 msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Iskanje težav pri navedbah virov" +msgstr "Iskanje težav pri navedbah navedkov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1484 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb" +msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah virov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1525 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1668 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819 msgid "Updating checksums on media" -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje kontrolnih vsot predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1843 msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb" +msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah oznak" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1932 msgid "Looking for media source reference problems" -msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah predmetov" +msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah virov predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099 msgid "No errors were found" msgstr "Najdena ni bila nobena napaka" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2103 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje" +msgstr "Brez napak: zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d povezav med otrokom in družino je bilo popravljenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d povezava med otrokom in družino je bila popravljena\n" -msgstr[2] "%(quantity)d povezavi med otrokom in družino sta bili popravljeni\n" -msgstr[3] "%(quantity)d povezave med otrokom in družino so bile popravljene\n" +msgstr[0] "" +"{quantity} prekinjenih povezav med otrokom in družino je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "" +"{quantity} prekinjena povezava med otrokom in družino je bila popravljena\n" +msgstr[2] "" +"{quantity} prekinjeni povezavi med otrokom in družino sta bili popravljeni\n" +msgstr[3] "" +"{quantity} prekinjene povezave med otrokom in družino so bile popravljene\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 msgid "Non existing child" msgstr "Otrok ne obstaja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je bil odstranjen iz družine %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d povezav med zakoncem in družino je bilo popravljenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d povezava med zakoncem in družino je bila popravljena\n" -msgstr[2] "%(quantity)d povezavi med zakoncem in družino sta bili popravljeni\n" -msgstr[3] "%(quantity)d povezave med zakoncem in družino so bile popravljene\n" +msgstr[0] "" +"{quantity} prekinjenih povezav med zakoncem in družino je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "" +"{quantity} prekinjena povezava med zakoncem in družino je bila popravljena\n" +msgstr[2] "" +"{quantity} prekinjeni povezavi med zakoncem in družino sta bili popravljeni\n" +msgstr[3] "" +"{quantity} prekinjene povezave med zakoncem in družino so bile popravljene\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "Non existing person" msgstr "Oseba ne obstaja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151 ../gramps/plugins/tool/check.py:2177 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je odslej spet v družini %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158 msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d podvojenih povezav med zakoncem in družino je bilo najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d podvojena povezava med zakoncem in družino je bila najdena\n" -msgstr[2] "%(quantity)d podvojeni povezavi med zakoncem in družino sta bili najdeni\n" -msgstr[3] "%(quantity)d podvojene povezave med zakoncem in družino so bile najdene\n" +msgstr[0] "" +"{quantity} podvojenih povezav med zakoncem in družino je bilo najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} podvojena povezava med zakoncem in družino je bila najdena\n" +msgstr[2] "" +"{quantity} podvojeni povezavi med zakoncem in družino sta bili najdeni\n" +msgstr[3] "{quantity} podvojene povezave med zakoncem in družino so bile najdene\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Najdena in odstranjena je bila 1 družina brez staršev ali otrok.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d družin brez staršev ali otrok je bilo najdenih in odstranjenih.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195 msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" -msgstr[0] "%d družinskih povezav je bilo popravljenih\n" -msgstr[1] "%d družinska povezava je bila popravljena\n" -msgstr[2] "%d družinski povezavi sta bili popravljeni\n" -msgstr[3] "%d družinske povezave so bile popravljene\n" +msgstr[0] "{quantity} družinskih povezav je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "{quantity} družinska povezava je bila popravljena\n" +msgstr[2] "{quantity} družinski povezavi sta bili popravljeni\n" +msgstr[3] "{quantity} družinske povezave so bile popravljene\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2204 msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" -msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[0] "{quantity} oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} oseba je bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[2] "{quantity} osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[3] "{quantity} osebe so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n" -msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n" +msgstr[0] "{quantity} družin je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} družina je bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[2] "{quantity} družini sta bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[3] "{quantity} družine so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222 msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d datumov je bilo popravljenih\n" -msgstr[1] "%d datum je bil popravljen\n" -msgstr[2] "%d datuma sta bila popravljena\n" -msgstr[3] "%d datumi so bili popravljeni\n" +msgstr[0] "{quantity} datumov je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "{quantity} datum je bil popravljen\n" +msgstr[2] "{quantity} datuma sta bila popravljena\n" +msgstr[3] "{quantity} datumi so bili popravljeni\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2231 msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d nahajališče je bilo navedeno in ne najdeno\n" -msgstr[2] "%(quantity)d nahajališči sta bili navedeni in ne najdeni\n" -msgstr[3] "%(quantity)d nahajališča so bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[0] "{quantity} nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} nahajališče je bilo navedeno in ne najdeno\n" +msgstr[2] "{quantity} nahajališči sta bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[3] "{quantity} nahajališča so bila navedena in ne najdena\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241 ../gramps/plugins/tool/check.py:2329 msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" -msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[0] "{quantity} zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" +msgstr[2] "{quantity} zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[3] "{quantity} zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" -msgstr[0] "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" -msgstr[1] "Navedbe %(quantity)d manjkajočega zunanjega predmeta so bile ohranjene\n" -msgstr[2] "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" -msgstr[3] "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" +msgstr[0] "Navedbe {quantity} manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" +msgstr[1] "Navedbe {quantity} manjkajočega zunanjega predmeta so bile ohranjene\n" +msgstr[2] "Navedbe {quantity} manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" +msgstr[3] "Navedbe {quantity} manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov je bilo zamenjanih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoč zunanji predmet je bil zamenjan\n" -msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila zamenjana\n" -msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili zamenjani\n" +msgstr[0] "{quantity} manjkajočih zunanjih predmetov je bilo zamenjanih\n" +msgstr[1] "{quantity} manjkajoč zunanji predmet je bil zamenjan\n" +msgstr[2] "{quantity} manjkajoča zunanja predmeta sta bila zamenjana\n" +msgstr[3] "{quantity} manjkajoči zunanji predmeti so bili zamenjani\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268 msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov je bilo odstranjenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmet je bil odstranjen\n" -msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila odstranjena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili odstranjeni\n" +msgstr[0] "{quantity} manjkajočih zunanjih predmetov je bilo odstranjenih\n" +msgstr[1] "{quantity} manjkajoči zunanji predmet je bil odstranjen\n" +msgstr[2] "{quantity} manjkajoča zunanja predmeta sta bila odstranjena\n" +msgstr[3] "{quantity} manjkajoči zunanji predmeti so bili odstranjeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2276 msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" -msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[0] "{quantity} dogodkov je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} dogodek je bil naveden in ne najden\n" +msgstr[2] "{quantity} dogodka sta bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[3] "{quantity} dogodki so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2284 msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih nazivov dogodka rojstva je bilo popravljenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka rojstva je bil popravljen\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka rojstva sta bila popravljena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n" +msgstr[0] "{quantity} neveljavnih nazivov dogodka rojstva je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "{quantity} neveljaven naziv dogodka rojstva je bil popravljen\n" +msgstr[2] "{quantity} neveljavna naziva dogodka rojstva sta bila popravljena\n" +msgstr[3] "{quantity} neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2292 msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih nazivov dogodka smrti je bilo popravljenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka smrti je bil popravljen\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka smrti sta bila popravljena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka smrti so bili popravljeni\n" +msgstr[0] "{quantity} neveljavnih nazivov dogodka smrti je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "{quantity} neveljaven naziv dogodka smrti je bil popravljen\n" +msgstr[2] "{quantity} neveljavna naziva dogodka smrti sta bila popravljena\n" +msgstr[3] "{quantity} neveljavni nazivi dogodka smrti so bili popravljeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300 msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" -msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[0] "{quantity} krajev je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} kraj je bil naveden in ne najden\n" +msgstr[2] "{quantity} kraja sta bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[3] "{quantity} kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" -msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[0] "{quantity} navedkov je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} navedek je bil naveden in ne najden\n" +msgstr[2] "{quantity} navedka sta bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[3] "{quantity} navedki so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d virov je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d vir je bil naveden in ne najden\n" -msgstr[2] "%(quantity)d vira sta bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d viri so bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[0] "{quantity} virov je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} vir je bil naveden in ne najden\n" +msgstr[2] "{quantity} vira sta bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[3] "{quantity} viri so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2339 msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d opomb je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d opomba je bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[2] "%(quantity)d opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n" -msgstr[3] "%(quantity)d opombe so bile navedene in ne najdene\n" +msgstr[0] "{quantity} opomb je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} opomba je bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[2] "{quantity} opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[3] "{quantity} opombe so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2349 ../gramps/plugins/tool/check.py:2359 msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d opomb je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d opomba je bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[2] "%(quantity)d opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n" -msgstr[3] "%(quantity)d opombe so bile navedene in ne najdene\n" +msgstr[0] "{quantity} oznak je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "{quantity} oznaka je bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[2] "{quantity} oznaki sta bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[3] "{quantity} oznake so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2369 msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih navedb oblike imena je bilo odstranjenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba oblike imena je bila odstranjena\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi oblike imena sta bili odstranjeni\n" -msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe oblike imena so bile odstranjene\n" +msgstr[0] "{quantity} neveljavnih navedb oblike imena je bilo odstranjenih\n" +msgstr[1] "{quantity} neveljavna navedba oblike imena je bila odstranjena\n" +msgstr[2] "{quantity} neveljavni navedbi oblike imena sta bili odstranjeni\n" +msgstr[3] "{quantity} neveljavne navedbe oblike imena so bile odstranjene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2379 msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih nazivov dogodka rojstva je bilo popravljenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka rojstva je bil popravljen\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka rojstva sta bila popravljena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n" +msgstr[0] "{quantity} neveljavnih navedkov vira je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "{quantity} neveljaven navedek vira je bil popravljen\n" +msgstr[2] "{quantity} neveljavna navedka vira sta bila popravljena\n" +msgstr[3] "{quantity} neveljavni navedki vira so bili popravljeni\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -27440,32 +27913,31 @@ msgstr "" " %(repo)d pri nahajališčih in\n" " %(note)d pri opombah.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Rezultati notranjega preverjanja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 msgid "Check and Repair" msgstr "Preveri in popravi" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Statistika" +msgstr "Orodje statistike spolov" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Guess" -msgstr "" +msgstr "Ugani" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:228 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:242 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "Orodje za primerjanje dogodkov uporablja filtre, določene v Urejevalniku prikrojenih filtrov." -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:252 msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Urejevalnik prikrojenih filtrov" @@ -27530,19 +28002,18 @@ msgid "Event name changes" msgstr "Spremembe v imenu dogodka" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:128 msgid "Extract Event Description" msgstr "Izlušči opis dogodka" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 -#, fuzzy msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s opisov dogodkov je bilo dodanih" -msgstr[1] "%s opis dogodka je bil dodan" -msgstr[2] "%s opisa dogodkov sta bila dodana" -msgstr[3] "%s opisi dogodkov so bili dodani" +msgstr[0] "{quantity} opisov dogodkov je bilo dodanih" +msgstr[1] "{quantity} opis dogodka je bil dodan" +msgstr[2] "{quantity} opisa dogodkov sta bila dodana" +msgstr[3] "{quantity} opisi dogodkov so bili dodani" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 msgid "Modifications made" @@ -27577,22 +28048,21 @@ msgstr "Izvleči ni bilo mogoče nobenih podatkov o krajih." msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Spodaj je seznam krajev s podatki, ki bi s jih morebiti dalo izluščiti iz naslova kraja.Izberite tiste, za katere hočete, da jih Gramps pretvori." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:118 msgid "Match Threshold" -msgstr "Ujemaj začetke" +msgstr "Prag ujemanja" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:145 msgid "Use soundex codes" msgstr "Uporabi kode SoundEx" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239 msgid "Co_mpare" msgstr "_Primerjaj" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:365 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:230 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Nekoliko potrpite. Postopek lahko nekaj časa traja." @@ -27605,7 +28075,7 @@ msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Najdi_morebitne_podvojene_osebe..." #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe" @@ -27614,8 +28084,8 @@ msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Orodje za iskanje podvojitev" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavitve orodij" @@ -27663,72 +28133,83 @@ msgstr "Druga oseba" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidati za združitev" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:67 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Upravljalnik_zunanjih_predmetov..." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Grampsov upravljalnik zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4040 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 msgid "Selection" -msgstr "Odseki" +msgstr "Izbor" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 +#, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"To orodje omogoča paketne operacije na zunanjih predmetih programa Gramps. Pomembno je, da razumemo razliko med zunanjim predmetom programa Gramps in datoteko, ki ga predstavlja.\n" +"To orodje omogoča paketne operacije na zunanjih predmetih programa Gramps. " +"Pomembno je, da razumemo razliko med zunanjim predmetom programa Gramps in " +"datoteko, ki ga predstavlja.\n" "\n" -"Zunanji predmet v programu Gramps je skupek podatkov o datoteki, ki jo opisuje: njeno ime, pot do nje, opis, številko ID, opombe, navedbe virov itd. Ne vsebuje pa same datoteke.\n" +"Zunanji predmet v programu Gramps je skupek podatkov o datoteki, ki jo " +"opisuje: njeno ime, pot do nje, opis, številko ID, opombe, navedbe virov " +"itd. %(bold_start)sNe vsebuje pa same datoteke.%(bold_end)s\n" "\n" -"Datoteke (slike, zvočni in video posnetki, ...) se nahajajo ločeno na vašem trdem disku in program Gramps z njimi ne upravlja: ni jih v zbirki podatkov Gramps, v njej so samo poti in imena datotek.\n" +"Datoteke (slike, zvočni in video posnetki, ...) se nahajajo ločeno na vašem " +"trdem disku in program Gramps z njimi ne upravlja: ni jih v zbirki podatkov " +"Gramps, v njej so samo poti in imena datotek.\n" "\n" -"S tem orodjem lahko spreminjate samo zapise znotraj zbirke podatkov Gramps. Če bi radi premaknili ali preimenovali imena datotek, morate to storiti ročno, zunaj programa Gramps. Nato je treba prilagoditi poti do teh datotek, kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene pravilne poti do zunanjih datotek." +"S tem orodjem lahko spreminjate samo zapise znotraj zbirke podatkov Gramps. " +"Če bi radi premaknili ali preimenovali imena datotek, morate to storiti " +"ročno, zunaj programa Gramps. Nato je treba prilagoditi poti do teh datotek, " +"kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene " +"pravilne poti do zunanjih datotek." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 msgid "Affected path" msgstr "Pot" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev in Nazaj za ponoven pregled izbranih možnosti." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 -#, fuzzy -msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operacija je bila uspešno izvedena." +msgstr "" +"Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev ali Nazaj za " +"pregled izbranih možnosti." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 -#, fuzzy -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." -msgstr "Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Sedaj lahko klinknete na gumb V redu za nadaljevanje." +msgid "Operation successfully finished" +msgstr "Operacija uspešno izvedena" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." +msgstr "" +"Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Za nadaljevanje lahko sedaj " +"kliknete na gumb V redu. nadaljevanje." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija ni uspela" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno zagnati orodje." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -27739,27 +28220,27 @@ msgstr "" "\n" "\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Zamenjaj _delni niz v poti" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "S tem orodjem se delni niz v poteh do zunanjih predmetov nadomesti z drugim delnim nizom. To je lahko uporabno pri premikanju zunanjih datotek iz ene v drugo mapo" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 msgid "Replace substring settings" msgstr "Nastavitve zamenje delnih nizov" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 msgid "_Replace:" msgstr "_Zamenjaj:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 msgid "_With:" msgstr "_Z:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -27774,197 +28255,181 @@ msgstr "" "\tzamenjaj\t%(src_fname)s\n" "\tz:\t\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pretvori poti iz relativnih v _absolutne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "S tem orodjem se pretvarja relativne poti do zunajih datotek v absolutne. Te se določi tako, da se za pripono doda osnovna pot, če je določena v Možnostih, v nasprotnem primeru pa se za pripono doda pot do domače mape." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pretvori poti iz absolutnih v _relativne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" "S tem orodjem se pretvarja absolutne poti do zunanjih datotek v relativne. Relativna pot je relativna glede na osnovno pot, določeno v Možnostih. Če tam ni določena, pa je relativna glede na domačo mapo uporabnika.\n" "Relativna pot omogoča priklepanje mesta datotek na določeno pot, ki se jo lahko enostavno spremi." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Add images not included in database" msgstr "Dodaj slike, ki niso v zbirki podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Preveri, če so v mapah slike, ki niso vključene v zbirko podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "To orodje doda vse slike v mapah, ki so navedene pri obstoječih slikah zbirke podatkov." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:145 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "Ne združuj navedkov z opombami" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 +msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" +msgstr "Primerjaj Del/Stran, Datum in Zanesljivost" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ne upoštevaj datuma" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 -msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "" +msgid "Ignore Confidence" +msgstr "Ne upoštevaj zanesljivosti" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 -#, fuzzy -msgid "Ignore Date" -msgstr "Starost na dan" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -#, fuzzy -msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Verodostojnost" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Ne upoštevaj datuma in zanesljivosti" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Združi_Družine" +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 +msgid "manual|Merge_citations..." +msgstr "Združi_navedke_..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "Opombe, zunanji predmeti, elementi podatkov in navedbe nahajališč obeh virov bodo združeni." +msgstr "" +"Opombe, zunanji predmeti in drugi podatki ujemajočih se navedkov bodo " +"kombinirani." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 msgid "Merge citations tool" -msgstr "Kandidati za združitev" +msgstr "Združevalnik navedkov" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:182 msgid "Checking Sources" -msgstr "Združi vire" +msgstr "Preverjanje virov" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Iskanje polj za kraje" +msgstr "Iskanje polj za navedke" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 msgid "Number of merges done" -msgstr "Število oseb" +msgstr "Število opravljenih združitev" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{number_of} navedkov združenih" +msgstr[1] "{number_of} navedek združen" +msgstr[2] "{number_of} navedka združena" +msgstr[3] "{number_of} navedki združeni" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:164 msgid "_Tag" msgstr "_Oznaka" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ni_v_sorodu..." -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ni v sorodu z: %s" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "NotRelated" msgstr "Ni povezave" #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 msgid "Starting" msgstr "Start" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Vsakdo v zbirki podatkov je v sorodu z %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" -msgstr[0] "Določanje oznake za %d oseb" -msgstr[1] "Določanje oznake za %d osebo" -msgstr[2] "Določanje oznake za %d osebi" -msgstr[3] "Določanje oznake za %d osebe" +msgstr[0] "Določanje oznake za {number_of} oseb" +msgstr[1] "Določanje oznake za {number_of} osebo" +msgstr[2] "Določanje oznake za {number_of} osebi" +msgstr[3] "Določanje oznake za {number_of} osebe" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" -msgstr[0] "Iskanje sorodstva med %d osebami" -msgstr[1] "Iskanje sorodstva med %d osebo" -msgstr[2] "Iskanje sorodstva med %d osebama" -msgstr[3] "Iskanje sorodstva med %d osebami" +msgstr[0] "Iskanje sorodstva med {number_of} osebami" +msgstr[1] "Iskanje sorodstva med {number_of} osebo" +msgstr[2] "Iskanje sorodstva med {number_of} osebama" +msgstr[3] "Iskanje sorodstva med {number_of} osebami" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" -msgstr[0] "Iskanje %d oseb" -msgstr[1] "Iskanje %d osebe" -msgstr[2] "Iskanje %d oseb" -msgstr[3] "Iskanje %d oseb" +msgstr[0] "Iskanje {number_of} oseb" +msgstr[1] "Iskanje {number_of} osebe" +msgstr[2] "Iskanje {number_of} oseb" +msgstr[3] "Iskanje {number_of} oseb" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" -msgstr[0] "Iskanje imen %d oseb" -msgstr[1] "Iskanje imena %d osebe" -msgstr[2] "Iskanje imen %d oseb" -msgstr[3] "Iskanje imen %d oseb" +msgstr[0] "Iskanje imen {number_of} oseb" +msgstr[1] "Iskanje imena {number_of} osebe" +msgstr[2] "Iskanje imen {number_of} oseb" +msgstr[3] "Iskanje imen {number_of} oseb" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" -msgstr "Ulica:" +msgstr "_Ulica:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178 msgid "_City:" -msgstr "Mesto:" +msgstr "_Mesto:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206 msgid "_Country:" -msgstr "Država:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 -#, fuzzy -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "Poštna številka:" +msgstr "_Država:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_Poštna številka:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248 msgid "_Email:" -msgstr "E-pošta:" +msgstr "_E-pošta:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." @@ -27978,12 +28443,11 @@ msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku zbirke" msgid "Edit database owner information" msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:86 msgid "_Accept and close" msgstr "_Sprejmi in zapri" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:136 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" @@ -27994,15 +28458,18 @@ msgid "" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" -"Spodaj je seznam vzdevkov, naslovov, predpon in sestavljenih priimkov, ki jih Gramps lahko samodejno izvleče iz rodovnika.\n" +"Spodaj je seznam vzdevkov, naslovov, predpon in sestavljenih priimkov, ki " +"jih Gramps lahko samodejno izvleče iz rodovnika.\n" "Če boste sprejeli spremembe, bo Gramps spremenil izbrane vnose.\n" "\n" -"Sestavljeni priimki so prikazani kot seznami, sestavljeni iz predpone, priimka, veznega člena.\n" +"Sestavljeni priimki so prikazani kot seznami, sestavljeni iz predpone, " +"priimka, veznega člena.\n" "Primer za privzete nastavitve:\n" "\"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" je prikazan kot:\n" "\t[de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"To orodje lahko poženete večkrat in tako izvlečete čim več podatkov iz priimkov." +"To orodje lahko poženete večkrat in tako izvlečete čim več podatkov iz " +"priimkov." #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" @@ -28056,47 +28523,45 @@ msgstr "Sestavljen priimek" msgid "Extract information from names" msgstr "Izlušči podatke iz imen" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Ponovna izgradnja sekunardnih indeksov ..." +msgstr "Ponovna izgradnja sekundarnih indeksov ..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Vsi drugotni indeksi so bili ponovno izdelani." +msgstr "Vsi sekundarni indeksi so bili ponovno izdelani." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Ponovna izgradnja statistike spolov za ugibanje spola imen ..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni" +msgstr "Statistika spolov ponovno izgrajena" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Statistika spolov za ugibanje spola imena je bila ponovno izgrajena." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Ponovna izgradnja referenčnih tabel ..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referenčne tabele so bile ponovno zgrajene" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Vse referenčne tabele so bile ponovno zgrajene." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Izberite osebo za določitev sorodstvene povezave" @@ -28133,7 +28598,7 @@ msgstr "Njuna skupna prednika sta %(ancestor1)s in %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Njuni skupni predniki so: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95 msgid "Search for events" msgstr "Išči po dogodkih" @@ -28141,42 +28606,41 @@ msgstr "Išči po dogodkih" msgid "Search for sources" msgstr "Išči po virih" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129 msgid "Search for places" msgstr "Išči po krajih" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146 msgid "Search for media" msgstr "Išči po predmetih" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 msgid "Search for repositories" msgstr "Išči po nahajališčih" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 msgid "Search for notes" msgstr "Išči opombe" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:269 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:920 msgid "_Mark all" msgstr "Označi _vse" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:285 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:936 msgid "_Unmark all" msgstr "_Odoznači vse" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:301 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:952 msgid "In_vert marks" msgstr "_Obrni oznake" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:326 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:895 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Za prikaz in urejanje podatkov dvakrat kliknite na želeno vrsto" +msgstr "Za prikaz in urejanje podatkov dvakrat kliknite na želeno vrsto" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 msgid "Unused Objects" @@ -28185,7 +28649,7 @@ msgstr "Neuporabljeni predmeti" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 msgid "Mark" msgstr "Označi" @@ -28193,53 +28657,60 @@ msgstr "Označi" msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstrani neuporablje predmete" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:68 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Preurejanje št. Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs..." +msgstr "Preurejanje št. Gramps ID ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Preuredi številke Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:76 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev oseb" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:87 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev družin" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:97 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:107 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:117 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev virov" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:127 msgid "Reordering Citation IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev družin" +msgstr "Preurejanje ID-jev navedkov" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:137 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev krajev" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:158 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev opomb" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170 +msgid "Done." +msgstr "Narejeno." + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev" @@ -28283,558 +28754,551 @@ msgstr "Vključi družinske dogodke" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Razvrstitev družinskih dogodkov osebe" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Popravi verzalke pri priimkih" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Pregleda celotno zbirko podatkov in skuša popraviti velike in male črke pri imenih." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Preimenuj vrste dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Dovoljuje, da se preimenuje vse dogodke z določenim nazivom." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Preveri in popravi zbirko podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Preveri, če je zbirka morda poškodovana, ter jo po možnosti tudi popravi" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Primerjaj dogodke oseb" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Pomaga pri analizi podatkov z omogočanjem razvoja prikrojenih filtrov, ki jih lahko uporabimo na zbirki podatkov za prikaz podobnih dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:129 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Izvleci podatke o kraju iz naziva kraja" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:151 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Ime mesta in regije se skuša izvleči iz oznake kraja" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Celotna zbirka podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi lahko predstavljali isto osebo." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Media Manager" msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:197 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Upravlja s paketnimi operacijami za zunanje datoteke" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Not Related" msgstr "Ni povezave" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Najdi osebe, ki z izbrano osebo niso povezane" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:241 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:242 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Dovoli urejanje podatkov o lastniku zbirke." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Izlušči podatke iz imen" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "Natančni nazivi, predpone in priimki, sestavljeni iz imen ali družinskih imen." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Ponovno izgradi sekundarne indekse" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi" +msgstr "Ponovno se izdelajo sekundarni indeksi" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:307 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:329 msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi" +msgstr "Ponovno izgradi statistiko spolov" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Ponovno izgradi statistiko spolov za ugibanje spola imen ..." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:351 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:373 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Odstrani neuporabljene predmete" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Odstrani neuporabljene predmete iz zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Preuredi številke Gramps ID po privzetih pravilih Grampsa." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Sorts events" msgstr "Razvrsti dogodke" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Verify the Data" msgstr "Preveri podatke" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Celotna zbirka podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi lahko predstavljali isto osebo." +msgstr "" +"Celotna zbirka podatkov se preišče za navedki z enakimi deli/stranmi, datumi " +"in zaupnostjo." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 msgid "Maximum _age" msgstr "Največja _starost" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:229 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Naj_nižja starost za poroko" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:256 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Naj_višja starost za poroko" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:283 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Največje število _žena za posamezno osebo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:322 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Največje število zaporednih let _vdovstva pred naslednjo poroko" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:337 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Naj_višja starost neporočeno osebo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:360 msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Oceni manjkajoče datume" +msgstr "_Oceni manjkajoče ali netočne datume" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:377 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Poišči neveljavne datume" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:429 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Naj_nižja starost za nosečnost" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:446 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Naj_višja starost za nosečnost" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:463 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:577 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Največje število _otrok" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:543 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Naj_nižja starost za očetovstvo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:560 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Naj_višja starost za očetovsto" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Največja razlika v _letih med možem in ženo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:706 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Največje število let _med posameznimi otroki" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:721 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Največji _razpon let med prvim in zadnjim otrokom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:975 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrij označeno" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Preveri_podatke_..." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248 msgid "Data Verify tool" -msgstr "Orodje za preverjanje zbirke podatkov" +msgstr "Preverjalnik podatkov" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 msgid "Data Verification Results" -msgstr "Rezultati preverjanja zbirke podatkov" +msgstr "Rezultati preverjanja podatkov" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608 msgid "_Show all" msgstr "Pokaži _vse" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krst pred rojstvom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt pred krstom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896 msgid "Burial before birth" msgstr "Pogreb pred rojstvom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909 msgid "Burial before death" msgstr "Pogreb pred smrtjo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt pred rojstvom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pogreb pred krstom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost ob smrti" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974 msgid "Multiple parents" msgstr "Več staršev" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991 msgid "Married often" msgstr "Velikokrat poročen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010 msgid "Old and unmarried" msgstr "Star in neporočen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037 msgid "Too many children" msgstr "Preveč otrok" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 msgid "Same sex marriage" msgstr "Istospolna poroka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 msgid "Female husband" msgstr "Ženski mož" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072 msgid "Male wife" msgstr "Moška žena" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mož in žena z enakim priimkom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155 msgid "Marriage before birth" msgstr "Poroka pred rojstvom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186 msgid "Marriage after death" msgstr "Poroka po smrti" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220 msgid "Early marriage" msgstr "Zgodnja poroka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252 msgid "Late marriage" msgstr "Pozna poroka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 msgid "Old father" msgstr "Prileten oče" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 msgid "Old mother" msgstr "Priletna mati" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 msgid "Young father" msgstr "Mlad oče" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 msgid "Young mother" msgstr "Mlada mati" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 msgid "Unborn father" msgstr "Nerojen oče" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 msgid "Unborn mother" msgstr "Nerojena mati" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 msgid "Dead father" msgstr "Mrtev oče" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtva mati" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika razlika v letih med otroki" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezana oseba" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527 msgid "Invalid birth date" msgstr "Neveljaven datum rojstva" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549 msgid "Invalid death date" msgstr "Neveljaven datum smrti" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum poroke brez poroke" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587 msgid "Old age but no death" -msgstr "Visoka starost ob smrti" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page" -msgstr "_Del / Stran:" +msgstr "Visoka starost brez smrti" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365 msgid "Confidence" msgstr "Verodostojnost" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Naslov vira:" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "ID vira:" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Avtor vira:" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Okrajšava vira:" + #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Podatki o izdaji" +msgstr "Vir: Podatki o izdaji" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Filter za vire" +msgstr "Vir: Zasebno" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#, fuzzy msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Zadnjič spremenjeno" +msgstr "Vir: Zadnjič spremenjeno" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" +msgstr "Dodaj nov navedek in nov vir" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Dodaj obstoječi vir" +msgstr "Dodaj nov navedek obstoječemu viru" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Zbriši izbrano družino" +msgstr "Zbriši izbrani navedek" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Združi izbrane osebe" +msgstr "Združi izbrane navedke" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 -#, fuzzy msgid "Citation View" -msgstr "Citat" +msgstr "Pogled navedkov" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 -#, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" +msgstr "Urejevalnik filtrov za navedke" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Trenutno se navedbe za ta predmet ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar ureja omenjeni predmet ali pa kakšno drugo navedbo za isti predmet.\n" +"V tem trenutku tega navedka ni mogoče urejati. Morda je povezani vir že v " +"urejanju ali pa je v urejanju kakšen drug predmet, povezan na isti navedek. " "\n" -"Za urejanje navedbe za ta predmet morate predmet najprej zapreti." +"\n" +"Za urejanje tega navedka morate najprej zapreti okno predmeta." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 -#, fuzzy msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Opomb ni mogoče združiti." +msgstr "Navedkov ni mogoče združiti." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 -#, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Za združevanje opomb morate izbrati natanko dve opombi. Drugo opombo lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno opombo." +msgstr "" +"Za združevanje navedkov je treba izbrati natanko dva navedka. Drugi navedek " +"lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni navedek." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" +"Oba izbrana navedka morata imeti isti vir, da je mogoče združevanje. Če " +"hočete združiti ta navedka, morate najprej združiti njuna vira." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Uredi izbrani vir" +msgstr "Uredi izbrani navedek ali vir" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Zbriši navedeni vir" +msgstr "Zbriši navedeni navedek ali vir" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Združi izbrana vira" +msgstr "Združi izbrana navedka ali vira" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 -#, fuzzy msgid "Citation Tree View" -msgstr "Drevesni pogled osebe" +msgstr "Drevesni pogled navedkov" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 -#, fuzzy msgid "Add source..." -msgstr "Dodaj vir" +msgstr "Dodaj vir ..." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 -#, fuzzy msgid "Add citation..." -msgstr "Dodaj partnerja ..." +msgstr "Dodaj navedek ..." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Razširi vsa vozlišča" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Strni vsa vozlišča" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 -#, fuzzy msgid "Cannot add citation." -msgstr "Oznake ni mogoče shraniti" +msgstr "Navedka ni mogoče dodati." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" +msgstr "Za dodajanje navedka obstoječemu viru morate izbrati vir." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 -#, fuzzy msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n" +"V tem trenutku tega vira ni mogoče urejati. Morda je povezani vir že v " +"urejanju ali pa je v urejanju kakšen drug navedek, povezan na isti vir. \n" "\n" -"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti." +"Za urejanje tega vira morate najprej zapreti okno povezanega predmeta." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 -#, fuzzy msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Opomb ni mogoče združiti." +msgstr "Združevanja ni mogoče opraviti." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" +msgstr "Oba predmeta morata biti iste vrste; bodisi oba vir bodisi oba navedek." #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pregled" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 msgid "Restore a gramplet" @@ -28910,63 +29374,56 @@ msgstr "Za združevanje družin je treba izbrati natanko dve družini. Drugo dru #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 -#, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Grafikon prednikov" +msgstr "Natisni ali shrani pogled grafikona" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 -#, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Samo besedilo" +msgstr "Pisava besedila" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 -#, fuzzy msgid "Gender colors" -msgstr "Spol" +msgstr "Barve spolov" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -#, fuzzy msgid "Generation based gradient" -msgstr "odvisno od rodov" +msgstr "Naraščajoče odvisno od rodov" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Naraščajoče (0-100) odvisno od let" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" +msgstr "Enotna glavna (filter) barva" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 -#, fuzzy msgid "Time period based gradient" -msgstr "Nastavitev časovnega obdobja" +msgstr "Naraščajoče odvisno od časa" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "bela" +msgstr "Bela" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 msgid "Color scheme classic report" -msgstr "" +msgstr "Običajno poročilo v barvni shemi" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic view" -msgstr "" +msgstr "Običajen pogled v barvni shemi" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 -#, fuzzy msgid "Background" msgstr "Barva ozadja" @@ -28974,56 +29431,50 @@ msgstr "Barva ozadja" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "" +msgstr "Glavna barva / Začetna barva naraščanja" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "" +msgstr "Druga barva / Končna barva naraščanja" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 -#, fuzzy msgid "Color for duplicates" -msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" +msgstr "Barva za podvojene osebe" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 -#, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Grafikon prednikov" +msgstr "Vrsta grafikona" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 -#, fuzzy msgid "Full Circle" -msgstr "polni krog" +msgstr "Krožni" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 -#, fuzzy msgid "Half Circle" -msgstr "polkrog" +msgstr "Polkrožni" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 msgid "Quadrant" -msgstr "" +msgstr "Četrinski" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 -#, fuzzy msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Porazdelitev življenjske starosti" +msgstr "Porazdelitev" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "" +msgstr "Enotna porazdelitev po otrocih" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Omeji število staršev" +msgstr "Porazdelitev glede na število potomcev" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -29031,83 +29482,79 @@ msgstr "Omeji število staršev" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 msgid "Layout" msgstr "Postavitev" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 -#, fuzzy msgid "No preview available" -msgstr "Nobenega ponudnika zemljevidov ni na voljo." +msgstr "Predogled ni na voljo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 -#, fuzzy msgid "Show children ring" -msgstr "Mankjka otrok" +msgstr "Pokaži obroč otrok" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Ali so se lahko srečali?" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:171 msgid "GeoClose" -msgstr "" +msgstr "GeoClose" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Izhodišče: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 +#, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Druga oseba: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 msgid "The other person is unknown" -msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." +msgstr "Druga oseba ni znana" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate osebo za izhodišče." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" +"Pojdite v pogled osebe in izberite ljudi, ki bi jih radi primerjali. Vrnite " +"se v ta pogled in uporabite zgodovino." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 msgid "reference _Person" -msgstr "Možnosti" +msgstr "izhodiščna _Oseba" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov." +msgstr "Izberite osebo, ki bo izhodišče za življenjske poti" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303 msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Izberite obdobje, za katerega bi radi videli kraje." +msgstr "Izberite osebo, ki bo izhodišče." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s: %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "" +msgstr "Izberite in označite novo izhodiščno osebo" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -29116,111 +29563,115 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Radij verjetnega območja srečevanja.\n" +"Barvno območje je približno.\n" +"Območje srečevanja je prikazano samo za izhodiščno osebo.\n" +"Vrednost 9 pomeni približno 42 milj ali 67 kilometrov.\n" +"Vrednost 1 pomeni približno 4.6 milj ali 7.5 kilometrov.\n" +"Vrednost je podana v desetinkah stopinje." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 msgid "The selection parameters" -msgstr "Parametri animacije" +msgstr "Parametri izbora" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:119 msgid "Events places map" msgstr "Zemljevid krajev dogodkov" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Nepopoln ali nepovezan dogodek?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 msgid "Bookmark this event" -msgstr "Razvrsti dogodke" +msgstr "Zaznamuj ta dogodek" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 msgid "Show all events" msgstr "Pokaži vse dogodke" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384 msgid "Centering on Place" msgstr "Usredinjenje na kraju" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Ali sta se ti dve družini lahko srečali?" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:169 msgid "GeoFamClose" -msgstr "Družina (geo)" +msgstr "GeoFamClose" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280 +#, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Otrok para %(father)s in %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family reference : %s" -msgstr "Prikaži navedbe za: %s" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s in %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Izhodiščna družina: %s" + #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 +#, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "družina" +msgstr "Druga družina: %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate družino za izhodišče." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" +"Pojdite v pogled Družine in izberite družine, ki bi jih radi primerjali. " +"Vrnite se v ta pogled in uporabite zgodovino." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 msgid "reference _Family" -msgstr "Filter navedb" +msgstr "Izhodiščna _družina" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278 msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "" +msgstr "Izberite družino, ki bo izhodišče za življenjske poti" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Oče: %s: %s" +msgstr "Oče: %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332 +#, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Mati: %s: %s" +msgstr "Mati: %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Oseba: %(id)s %(name)s nima družine." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "" +msgstr "Izberite in označite novo izhodiščno družino" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -29229,147 +29680,157 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Radij verjetnega območja srečevanja.\n" +"Barvno območje je približno.\n" +"Območje srečevanja je prikazano samo za izhodiščno družino.\n" +"Vrednost 9 pomeni približno 42 milj ali 67 kilometrov.\n" +"Vrednost 1 pomeni približno 4.6 milj ali 7.5 kilometrov.\n" +"Vrednost je podana v desetinkah stopinje." -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:119 msgid "Family places map" msgstr "Zemljevid družinskih krajev" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307 +#, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Zemljevid družinskih krajev" +msgstr "Družinski kraji za %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "OPOZORILO: modul osmgpsmap ni naložen. Ustrezna različica je >= 0.7.0, vaša pa je %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 -msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" +"Modul OsmGpsMap ni naložen. Ustrezna različica OsmGpsMap je >= 0.8, vaša pa " +"je %s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "Modul OsmGpsMap ni bil naložen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70 +#, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" +"Zmožnost zemljevidov ne bo na voljo.\n" +"Če bi jo radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte " +"%(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "All known places for one Person" -msgstr "Vsi kraji dogodkov za" +msgstr "Vsi znani kraji določene osebe" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena oseba." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 -#, fuzzy -msgid "All known places for one Family" -msgstr "Vsi kraji dogodkov za" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev, ki jih je obiskala določena družina." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 -msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "" +"Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena " +"oseba." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Vsi znani kraji določene družine" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "" +"Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena " +"družina." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 +msgid "Every residence or move for a person and any descendants" +msgstr "Vsako domovanje ali selitev določene osebe in potomcev" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" -"This is for one person and their descendant.\n" +"This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" +"Pogled za prikaz krajev, ki so jih v svojem življenju obiskale vse določene " +"oseba.\n" +"Mišljeni so potomci določene osebe.\n" +"Lahko si ogledate ustrezne datume." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev, ki jih je obiskala določena družina." +msgstr "" +"Pogled za prikaz vseh krajev, ki jih je obiskala določena družina: ali sta " +"se ti dve osebi lahko srečali?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:150 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena oseba." +msgstr "" +"Pogled za prikaz vseh krajev, ki sta jih v življenju obiskali dve osebi: ali " +"sta se ti dve osebi lahko srečali?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167 msgid "All known Places" -msgstr "_Vsi kraji" +msgstr "Vsi znani kraji" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev rodovnika." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:183 msgid "All places related to Events" -msgstr "Ni v sorodu z: %s" +msgstr "Vsi kraji v zvezi z dogodki" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:184 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Pogled za prikaz krajev vseh dogodkov rodovnika." -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Uredi aktivno osebo" +msgstr "Potomci aktivne osebe." -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172 msgid "GeoMoves" -msgstr "" +msgstr "GeoMoves" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 +#, python-format msgid "All descendance for %s" -msgstr "Potomci osebe %s" +msgstr "Vsi potomci osebe %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608 msgid "Bookmark this person" -msgstr "Zapis te seje" +msgstr "Zaznamuj to osebo" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Največje število rodov prednikov" +msgstr "Največje število rodov.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "" +msgstr "Čas v milisekundah med izrisom dveh rodov.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 msgid "The parameters for moves" -msgstr "" +msgstr "Parametri premikov" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150 msgid "Person places map" msgstr "Zemljevid osebnih krajev" -#. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 +#, python-format msgid "Person places for %s" -msgstr "Zemljevid osebnih krajev" +msgstr "Osebni kraji za %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Hitrost animacije v ms (večja številka za manjšo hitrost)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Koliko korakov naj bo med dvema označevalcema?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -29377,136 +29838,77 @@ msgstr "" "Najmanjša z. širina / dolžina za izbor velikega premika.\n" "V desetinkah stopinje." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametri animacije" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:119 msgid "Places map" -msgstr "Zemljevid kraja" +msgstr "Zemljevid krajev" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +msgstr "Ime kraja v vrstici stanje je izklopljeno." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." +msgstr "Doseženo je največje število krajev (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 msgid "Some information are missing." -msgstr "Manjkajo osebni podatki" +msgstr "Določeni podatki manjkajo." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" +msgstr "Uporabite filtre, da se zmanjša ta številka." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "" +msgstr "Vrednost lahko spremenite v možnostih zemljevidov." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "" +msgstr "V tem primeru bo morda izris vseh oznak dolgotrajen." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 msgid "Bookmark this place" -msgstr "Kraj krsta" +msgstr "Zaznamuj ta kraj" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 msgid "Show all places" msgstr "Pokaži vse kraje" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 -msgid "Webkit module not loaded." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 -msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 -msgid "Html View" -msgstr "Pogled html" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 -#, fuzzy -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 -msgid "Web" -msgstr "Splet" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 -msgid "HtmlView" -msgstr "Pogled html" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Pojdi na prejšnjo stran v zgodovini" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Pojdi na naslednjo stran v zgodovini" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Ustavi in ponovno naloži stran." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Začetna stran za pogled html" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
\n" -"For example: http://gramps-project.org

" -msgstr "" -"Na vrhu odtipkajte spletni naslov in kliknite gumb za nalaganje spletne strani.\n" -"
\n" -"Primer: http://gramps-project.org

" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Uredi izbrani predmet" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Zbriši izbrani predmet" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:116 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Združi izbrana predmeta" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Odpri mapo z datoteko zunanjega predmeta" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:357 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Zunanjih predmetov ni mogoče združiti." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:358 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Za združevanje zunanjih predmetov morate izbrati natanko dva predmeta. Drugi predmet lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni predmet." @@ -29530,118 +29932,108 @@ msgstr "Opomb ni mogoče združiti." msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Za združevanje opomb morate izbrati natanko dve opombi. Drugo opombo lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno opombo." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for born|b." msgstr "r." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for died|d." msgstr "u." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for baptized|bap." msgstr "kr." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for christened|chr." msgstr "krš." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for buried|bur." msgstr "pok." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for cremated|crem." msgstr "upep." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1111 msgid "Jump to child..." msgstr "Preklopi na otroka ..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1124 msgid "Jump to father" msgstr "Preklopi na očeta" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1137 msgid "Jump to mother" msgstr "Preklopi na mater" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1497 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 msgid "Home" msgstr "Na izhodišče" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Smer vrtenja miškinega kolesca" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Gor <-> dol" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Left <-> Right" msgstr "Levo <-> desno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 -msgid "People Menu" -msgstr "Meni za osebe" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1811 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nove starše ..." -#. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 -msgid "Related" -msgstr "V sorodu" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1871 msgid "Family Menu" msgstr "Meni Družine" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1997 msgid "Show images" msgstr "Pokaži slike" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2000 msgid "Show marriage data" msgstr "Pokaži podatke o poroki" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Show unknown people" msgstr "Pokaži neznane osebe" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Tree style" msgstr "Slog drevesa" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Compact" msgstr "Zgoščeno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree direction" msgstr "Usmeritev drevesa" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree size" msgstr "Velikost drevesa" @@ -29657,202 +30049,188 @@ msgstr "Drevesni pogled oseb" msgid "Place View" msgstr "Pogled krajev" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55 msgid "Place Tree View" msgstr "Drevesni pogled kraja" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Razveji celotno skupino" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Strni celotno skupino" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:395 msgid "_Reorder" msgstr "_Razvrsti" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401 msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 msgid "Edit the active person" msgstr "Uredi aktivno osebo" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 ../gramps/plugins/view/relview.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 msgid "Add Partner..." msgstr "Dodaj partnerja ..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodaj nov par staršev" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodaj obstoječe starše ..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:627 msgid "Alive" msgstr "Živi" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:694 ../gramps/plugins/view/relview.py:721 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi starše" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792 msgid "Reorder parents" msgstr "Razvrsti starše" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 -msgid "Edit family" -msgstr "Uredi družino" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 -msgid "Reorder families" -msgstr "Razvrsti družine" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:859 ../gramps/plugins/view/relview.py:915 msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] "(1 sorojenec)" -msgstr[1] "(1 sorojenec)" -msgstr[2] "(1 sorojenec)" -msgstr[3] "(1 sorojenec)" +msgstr[0] " ({number_of} sorojencev)" +msgstr[1] " ({number_of} sorojenec)" +msgstr[2] " ({number_of} sorojenca)" +msgstr[3] " ({number_of} sorojencev)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:866 ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 brother)" -msgstr "(1 brat)" +msgstr " (1 brat)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:868 ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 sestra)" +msgstr " (1 sestra)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:870 ../gramps/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 sorojenec)" +msgstr " (1 sorojenec)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 ../gramps/plugins/view/relview.py:928 msgid " (only child)" -msgstr "(edini otrok)" +msgstr " (edini otrok)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:942 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439 msgid "Add new child to family" msgstr "Družini dodaj novega otroka" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:946 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1443 msgid "Add existing child to family" msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1233 +#, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1294 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta zveze: %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1332 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1340 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351 msgid "Broken family detected" msgstr "Najdena je bila nedodelana družina" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1374 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1421 msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "Število otrok" -msgstr[1] "Število otrok" -msgstr[2] "Število otrok" -msgstr[3] "Število otrok" +msgstr[0] " ({number_of} otrok)" +msgstr[1] " ({number_of} otrok)" +msgstr[2] " ({number_of} otroka)" +msgstr[3] " ({number_of} otroci)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 msgid " (no children)" msgstr " (brez otrok)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Družini dodaj otroka" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Use shading" msgstr "Uporabi senčenje" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 msgid "Display edit buttons" msgstr "Prikaži gumbe za urejanje" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "View links as website links" msgstr "Povezave prikaži kot spletne povezave" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1707 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži podrobnosti" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710 msgid "Show Siblings" msgstr "Prikaži sorojence" @@ -29888,10 +30266,6 @@ msgstr "Nahajališč ni mogoče združiti." msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Za združevanje nahajališč morate izbrati natanko dve nahajališči. Drugo nahajališče lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno nahajališče." -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -msgid "Publication Information" -msgstr "Podatki o izdaji" - #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" msgstr "Uredi izbrani vir" @@ -29916,465 +30290,459 @@ msgstr "Virov ni mogoče združiti." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Za združevanje virov morate izbrati natanko dva vira. Drugi vir lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni vir." -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Pogled za prikaz vseh dogodkov" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Pogled za prikaz vseh družin" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Pogled za prikaz vseh pripomočkov" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Pogled za prikaz vseh zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Pogled za prikaz vseh opomb" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Pogled za prikaz sorodstev izbrane osebe" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Pogled za prikaz prednikov izbrane osebe" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 msgid "Charts" -msgstr "Grafični prikazi 1" +msgstr "Grafični prikazi" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov" +msgstr "Prikaz staršev s pomočjo grafikona prednikov" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov" +msgstr "Prikaz potomcev s pomočjo grafikona" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 msgid "Grouped People" -msgstr "Primerjaj osebe" +msgstr "Združene osebe" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Pogled za prikaz vseh oseb rodovnika v obliki seznama" +msgstr "Pogled za prikaz vseh oseb rodovnika združenih po priimkih" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Pogled za prikaz vseh oseb rodovnika v obliki seznama" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev rodovnika" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 msgid "Place Tree" -msgstr "Drevesni pogled kraja" +msgstr "Drevesni pogled krajev" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "Pogled, ki prikazuje kraje v drevesni obliki." -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Pogled za prikaz vseh nahajališč" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Pogled za prikaz vseh virov" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Pogled za prikaz vseh opomb" +msgstr "Pogled za prikaz vseh navedkov" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 msgid "Citation Tree" -msgstr "Drevesni pogled osebe" +msgstr "Pogled navedkov" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Pogled, ki prikazuje kraje v drevesni obliki." +msgstr "Pogled, ki prikazuje navedke in vire v drevesni obliki." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 msgid "Gramps ID" msgstr "Št. Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 msgid "Church Parish" msgstr "Župnija" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Postal Code" msgstr "Poštna številka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 msgid "State/ Province" msgstr "Pokrajina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 msgid "Alternate Locations" msgstr "Drugi kraji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1592 +#, python-format +msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s" msgstr "" +"Ustvarjeno %(date)s s programom %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s " +"%(version)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1610 #, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps %(version)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 -#, fuzzy, python-format -msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "
Ustvarjeno za %s" +msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" +msgstr "%(http_break)sUstvarjeno za %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1716 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Osnovni - modri" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Za lažje branje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 msgid "Html|Home" msgstr "Izhodišče" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 msgid "Surnames" msgstr "Priimki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 msgid "Thumbnails" -msgstr "Lokacija sličic" +msgstr "Sličice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 msgid "Download" msgstr "Prenos podatkov" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5085 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224 msgid "Narrative" msgstr "Pripovedno" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 msgid "Web Links" msgstr "Spletne povezave" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2286 msgid " [Click to Go]" -msgstr "" +msgstr " [Klikni za začetek]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Dogodek LDS" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2336 msgid "Source References" msgstr "Navedbe vira" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5832 msgid "Family Map" msgstr "Zemljevid družine" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2877 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov s priimkom %s. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2894 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5232 msgid "Given Name" msgstr "Ime" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3038 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7606 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7666 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7707 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pripovedna spletna stran" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 msgid "Creating family pages..." -msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" +msgstr "Ustvarjanje strani družin ..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3060 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." +msgstr "" +"Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov / sorodstev v zbirki podatkov, " +"razvrščenih po abecedi. Klik na posamezen priimek vodi do posebne strani za " +"ta priimek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3946 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " +msgstr "Priimki na črko " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318 msgid "Creating place pages" msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Place Name | Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3407 +#, python-format msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Kraji s črko %s" +msgstr "Kraji na črko %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3519 msgid "Place Map" msgstr "Zemljevid kraja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603 msgid "Creating event pages" msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh dogodkov v zbirki podatkov, razvrščenih po vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre posebno stran za ta dogodek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711 +#, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " +msgstr "Vrste dogodkov na črko %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3910 msgid "Surnames by person count" msgstr "Priimki po številu oseb" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 msgid "Number of People" msgstr "Število oseb" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004 +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " +msgstr "Priimki na črko %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4147 msgid "Creating source pages" msgstr "Ustvarjanje strani z viri" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4204 msgid "Source Name|Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287 msgid "Publication information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4362 msgid "Creating media pages" msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, razvrščenih po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da se slika pokaže v svoji polni velikosti. " +msgstr "" +"Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, " +"razvrščenih po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta " +"predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da " +"se slika pokaže v svoji polni velikosti. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4423 msgid "Media | Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4425 msgid "Mime Type" msgstr "Vrsta Mime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 msgid "Previous" msgstr "Prejšnji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4535 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" +msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" +msgstr "" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s od " +"%(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4546 msgid "Next" msgstr "Naslednji" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4549 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 msgid "Missing media object:" msgstr "Zunanji predmet manjka:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." +msgstr "" +"Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, " +"razvrščenih po abecedi. Klik na posamezen predmet vodi do posebne strani za " +"ta predmet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828 msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Lokacija sličic" +msgstr "Predogled sličic" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "Ta stran je namenjena uporabniku in avtorju tega spletnega rodovnika za lažjo izmenjavo datotek v zvezi z njegovo družino. Če so tu spodaj navedene kakšne datoteke, jih lahko s klikom nanje prenesete na svoj računalnik. Za prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek teh spletnih strani." +msgstr "" +"Ta stran je namenjena uporabniku in avtorju tega spletnega rodovnika za " +"lažjo izmenjavo datotek v zvezi z njegovo družino. Če so tu spodaj navedene " +"kakšne datoteke, jih lahko s klikom nanje prenesete na svoj računalnik. Za " +"prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek " +"teh spletnih strani." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5012 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5014 msgid "Last Modified" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5176 msgid "Creating individual pages" msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5277 +#, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " +msgstr "Priimki %(surname)s na črko %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5696 #, python-format msgid "Tracking %s" -msgstr "" +msgstr "Sledenje %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5700 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" +"Ta zemljevid predstavlja osebo z vsemi njenimi potomci in njihovimi dogodki " +"in kraji. Če položite kazalko na oznako, se bo pokazalo ime kraja. Oznake in " +"navedbe so urejene po datumih, če so na voljo. S klikom na ime kraja v " +"navedbah odprete stran za izbrani kraj." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5770 msgid "Drop Markers" msgstr "Odstrani oznake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5790 msgid "Place Title" -msgstr "Naslov kraja" +msgstr "Naziv kraja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 -msgid "Associations" -msgstr "Znanci" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6198 msgid "Call Name" msgstr "Klicno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6214 msgid "Nick Name" msgstr "Vzdevek" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252 msgid "Age at Death" msgstr "Starost ob smrti" @@ -30382,281 +30750,272 @@ msgstr "Starost ob smrti" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 msgid "Stepfather" -msgstr "oče" +msgstr "Očim" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6353 msgid "Stepmother" -msgstr "mati" +msgstr "Mačeha" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6377 msgid "Not siblings" -msgstr "Prikaži sorojence" +msgstr "Ne-sorojenci" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6438 msgid "Relation to main person" -msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" +msgstr "Sorodstvo z glavno osebo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6440 msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "" +msgstr "Sorodstvo znotraj te družine (če ne po rojstvu)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6564 msgid "Creating repository pages" msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh nahajališč v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to najhajališče." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6613 msgid "Repository |Name" msgstr "Ime" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvrščenih po priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752 msgid "Full Name" -msgstr "Klicno ime" +msgstr "Polno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 +#, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Niti %s niti %s nista mapa" +msgstr "Niti %(current)s niti %(parent)s nista mapa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6992 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7015 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7022 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7144 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7181 msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "Uveljavljanje filtra ..." +msgstr "Uveljavljanje filtra za osebe ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "" +msgstr "Izgradnja seznama drugih predmetov ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7394 +#, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" -msgstr "Prikaz družine za: %(father1)s in %(mother1)s" +msgstr "Družina za %(husband)s in %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7403 +#, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "Opomba za družino" +msgstr "Družina za %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7607 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7650 msgid "Creating surname pages" msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7667 msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" +msgstr "Ustvarjanje strani s predogledom sličic ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 msgid "My Family Tree" msgstr "Moj rodovnik" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 msgid "Web site title" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 msgid "The title of the web site" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "File extension" msgstr "Končnica datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1376 msgid "StyleSheet" msgstr "List s stili" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" +msgstr "Vodoravno -- Privzeto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "" +msgstr "Navpično -- Levo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +msgstr "Postopno -- za brskalnike WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +msgstr "Z vrha -- za brskalnike WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Postavitev navigacije" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 msgid "Normal Outline Style" -msgstr "" +msgstr "Običajni orisni slog" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Navedbe povezave" +msgstr "Postavitev navedb navedkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" +msgstr "Določi privzeto postavitev za navedbe navedkov na straneh virov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vključi drevo prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "Graph generations" msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "Page Generation" msgstr "Ustvarjanje strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Home page note" msgstr "Opomba osovne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "Home page image" msgstr "Slika na osnovni strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika za spletno stran" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "Introduction note" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Introduction image" msgstr "Slika v uvodu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uvodna slika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -30666,11 +31025,11 @@ msgstr "" "Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" "stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika kontakta izdajatelja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -30680,425 +31039,416 @@ msgstr "" "Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" "stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 msgid "HTML user header" msgstr "HTML naslov uporabnika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Opomba za zaglavje strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML noga uporabnika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Opomba za nogo strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" +msgstr "Ustvari in uporabi samo majhne sličice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" +"S tem na strani s slikami ustvarite samo majhne sličice in ne slik polne " +"velikosti. Tako boste dosegli dosti manjšo velikost podatkov, ki jih boste " +"morali prenesti na gostujočo spletno stran." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163 msgid "Max width of initial image" msgstr "Največja širina začetne slike" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 msgid "Max height of initial image" msgstr "Največja višina začetne slike" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Odstrani št. Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 msgid "Living People" msgstr "Še živeče osebe" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8195 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Vključi samo priimek" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Vključi samo celotno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 msgid "How to handle living people" msgstr "Obravnavanje živih oseb" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Include download page" msgstr "Vključi stran za prenos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 msgid "Download Filename" msgstr "Ime datoteke za prenos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 msgid "Description for download" msgstr "Opis prenosa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Smith" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 msgid "Give a description for this file." msgstr "Navedite opis za to datoteko." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Johnson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "Advanced Options" msgstr "Dodatne možnosti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Character set encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodiranje spletnih stani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" +msgstr "Na osebnih straneh vključi neprave ali polbrate" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." +msgstr "Ali naj bodo pri starših in otrocih vključeni nepravi in polbrati" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu vnosa?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Include family pages" -msgstr "Vključi družinske dogodke" +msgstr "Vključi strani z družinami" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Ali naj bodo vključene slike." +msgstr "Ali naj bodo vključene strani z družinami." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Include event pages" msgstr "Vključi strani z dogodki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Include repository pages" msgstr "Vključi strani z nahajališči" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči?" +msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Include address book pages" msgstr "Vključi strani imenika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča?" +msgstr "" +"Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi " +"e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321 msgid "Place Map Options" msgstr "Možnosti zemljevida kraja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 msgid "Map Service" msgstr "Ponudnik zemljevidov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Izberite ponudnika zemljevidov za ustvarjanje strani z zemljevidi kraja." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta na voljo zemljepisna širina in dolžina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Vključi strani družinskih zemljevidov s prikazanimi vsemi kraji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Ali naj bo vključena osebna stran s prikazanimi vsemi kraji? Tako je možno videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 msgid "Family Links" msgstr "Povezave družine" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Spusti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 msgid "Markers" msgstr "Oznake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google / FamilyMap" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Izberite, kaj bi radi za zemljevid ..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8818 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Abecedni meni: %s" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:836 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:898 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Poročilo Spletni koledar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Izračunavanje praznikov za leto %04d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:456 #, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Ustvarjeno za %(author)s" +msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +msgstr "" +"Ustvarjeno za %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 msgid "Year Glance" msgstr "Pregled leta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:571 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Pripovedna spletna stran" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:573 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Pregled leta %(year)d" +msgstr "Pregled leta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 msgid "Formatting months ..." msgstr "Oblikovanje mesecev ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Ustvarjanje strani Pregleda leta" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Pregled leta %(year)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Ta koledar je predviden za to, da bi imeli dostop do vseh podatkov naenkrat na eni sami strani. S klikom na datum boste prišli na stran, ki prikazuje vse morebitne dogodke za ta dan.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:969 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Dan med letom" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1181 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s in %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1198 #, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps" +msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" +msgstr "" +"Ustvarjeno %(date)s s programom %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "Calendar Title" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "My Family Calendar" msgstr "Družinski koledar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "The title of the calendar" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "Content Options" msgstr "Natavitve vsebine" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Ustvari več letnih koledarjev" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ali naj se ustvari več letnih koledarjev." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Začetno leto koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Vnesite začetno leto koledarjev od 1900 do 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Končno leto koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Vnesite končno leto koledarjev od 1900 do 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Home link" msgstr "Povezava na izhodišče" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" @@ -31256,80 +31606,78 @@ msgstr "%(couple)s, poroka" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 -#, fuzzy msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" -msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" -msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" -msgstr[3] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" +msgstr[0] "{couple}, {years}. obletnica" +msgstr[1] "{couple}, {years}. obletnica" +msgstr[2] "{couple}, {years}. obletnica" +msgstr[3] "{couple}, {years}. obletnica" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Pripovedna spletna stran" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Ustvari spletne (HTML) strani za osebe ali skupino oseb" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Spletni koledar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Izdela spletne (HTML) koledarje." -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Webstuff" msgstr "Spletne zadeve" -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:35 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Zagotavlja zbirko virov za splet" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +#. Basic Ash style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60 msgid "Basic-Ash" msgstr "Osnovni - pepelnati" #. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Osnovni - cipresni" #. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Osnovni - lila" #. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76 msgid "Basic-Peach" msgstr "Osnovni - breskveni" #. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Osnovni - smrekov" #. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:153 msgid "No style sheet" msgstr "Brez lista stilov" @@ -31361,6 +31709,197 @@ msgstr "Vsaj eno pravilo mora biti izpolnjeno" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" +#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#~ msgstr "Bernard Banko" + +#~ msgid "==== Authors ====\n" +#~ msgstr "==== Avtorji ====\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "==== Contributors ====\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "==== Sodelavci ====\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot save location. Title not entered." +#~ msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter a title before saving." +#~ msgstr "Pred izdelavo tega poročila morate ustvariti vsaj eno oznako." + +#, fuzzy +#~ msgid "Top level place" +#~ msgstr "Pokaži vse kraje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source: Publication" +#~ msgstr "Okrajšava" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source: Note" +#~ msgstr "Opomba za vir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation: ID" +#~ msgstr "Citat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation: Volume/Page" +#~ msgstr "_Del / Stran:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation: Date" +#~ msgstr "Opomba za znanstvo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation: Note" +#~ msgstr "Opomba za znanstvo" + +#~ msgid "ZIP/Postal code" +#~ msgstr "Poštna št﹒" + +#~ msgid "Church parish" +#~ msgstr "Župnija" + +#, fuzzy +#~ msgid "..." +#~ msgstr "%s, ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Date range for which the link is valid." +#~ msgstr "Datum, ko je (bil) naslov veljaven." + +#~ msgid "Paragraph" +#~ msgstr "Odstavek" + +#~ msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +#~ msgstr " 1. Kako naj zamenjam vrstni red zakoncev?\n" + +#~ msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +#~ msgstr " 2. Kako naj dodam še enega zakonca?\n" + +#~ msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +#~ msgstr " 3. Kako naj odstranim zakonca?\n" + +#~ msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +#~ msgstr " 4. Kako lahko brezskrbno delam varnostne kopije?\n" + +#~ msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +#~ msgstr " 6. Kako se vnaša podatke o porokah?\n" + +#~ msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +#~ msgstr " 9. Kako naj najdem neuporabljene zunanje predmete?\n" + +#~ msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +#~ msgstr " 10. Kako se iz rodovnika naredi spletna stran s pomočjo Grampsa?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +#~ msgstr " 11. Kam naj shranim poklic določene osebe?\n" + +#~ msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +#~ msgstr " 12. Kaj naj naredim, ko naletim na napako v programu?\n" + +#~ msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +#~ msgstr " 13. Ali so kje navodila za uporabo programa Gramps?\n" + +#~ msgid " 15. How do I ...?\n" +#~ msgstr " 15. Kako naj ...?\n" + +#~ msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +#~ msgstr " 16. Kako lahko pomagam?\n" + +#~ msgid "http://gramps-project.org/" +#~ msgstr "http://gramps-project.org/" + +#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" + +#~ msgid "http://gramps-project.org/contact/" +#~ msgstr "http://gramps-project.org/contact/" + +#~ msgid "Include private records" +#~ msgstr "Vključi zasebne zapise" + +#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#~ msgstr "Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da so zasebni." + +#~ msgid "Include IDs" +#~ msgstr "Vključi Gramps ID številke" + +#~ msgid "Include individual and family IDs." +#~ msgstr "Vključi ID-je oseb in družin." + +#~ msgid "Sweden - Holidays" +#~ msgstr "Švedska - prazniki" + +#~ msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +#~ msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM." + +#~ msgid "Include private data" +#~ msgstr "Vključi zasebne podatke" + +#~ msgid "Html View" +#~ msgstr "Pogled html" + +#, fuzzy +#~ msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +#~ msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Splet" + +#~ msgid "HtmlView" +#~ msgstr "Pogled html" + +#~ msgid "Go to the previous page in the history" +#~ msgstr "Pojdi na prejšnjo stran v zgodovini" + +#~ msgid "Go to the next page in the history" +#~ msgstr "Pojdi na naslednjo stran v zgodovini" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Osveži" + +#~ msgid "Stop and reload the page." +#~ msgstr "Ustavi in ponovno naloži stran." + +#~ msgid "Start page for the Html View" +#~ msgstr "Začetna stran za pogled html" + +#~ msgid "" +#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +#~ "
\n" +#~ "For example: http://gramps-project.org

" +#~ msgstr "" +#~ "Na vrhu odtipkajte spletni naslov in kliknite gumb za nalaganje spletne strani.\n" +#~ "
\n" +#~ "Primer: http://gramps-project.org

" + +#, fuzzy +#~ msgid "
Created for %(name)s" +#~ msgstr "
Ustvarjeno za %s" + +#~ msgid "Whether to include private objects" +#~ msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti" + +#~ msgid "Created for %(author)s" +#~ msgstr "Ustvarjeno za %(author)s" + +#~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +#~ msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps" + #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Pokrajina:" @@ -31478,10 +32017,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ "Pogled %(name)s se ni naložil. Za podrobnosti poglejte v meni Pomoč - Upravljalnik vstavkov.\n" #~ "Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project.org, sicer pa se obrnite na avtorja vsavka (%(firstauthoremail)s). " -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr ", " - #~ msgid "_Location" #~ msgstr "_Kraj" @@ -32152,9 +32687,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." #~ msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za nahajališče se bodo odražale pri samem nahajališču in torej pri predmetih, ki se v njem nahajajo." -#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -#~ msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za vir se bodo odražale v samem viru in torej pri vseh predmetih, na katere se nanaša." - #~ msgid "Shared source information" #~ msgstr "Skupni podatki o viru" @@ -32964,9 +33496,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "indonezijščina" -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "islandščina" - #~ msgid "Kurdi" #~ msgstr "kurdščina" @@ -33018,9 +33547,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "sardinjščina" -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "srbščina" - #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "svahili" @@ -33271,9 +33797,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "%s - %s." #~ msgstr "%s - %s." -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s." - #~ msgid "%(mother)s and %(father)s" #~ msgstr "%(mother)s in %(father)s" @@ -33396,9 +33919,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Približaj" -#~ msgid "_Add Place" -#~ msgstr "_Dodaj kraj" - #~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Dodaj kraj na sredini zemljevida kot nov kraj v Grampsu. Dvakrat kliknite za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu." @@ -33883,6 +34403,3 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "Gramplet" #~ msgstr "Pripomoček" - -msgid "Citation:" -msgstr "Citat:"