diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 6b7c94b8e..80a72fb78 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -2,21 +2,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (C) 2008 # -# Sigmund Lorentsen , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. +# Sigmund Lorentsen , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-03 10:44-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-22 21:26+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-08 10:09+0100\n" +"Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" +"Language-Team: NorwegianNynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" -msgstr "" +msgstr "Slektsgransking;Familie-historie;Forsking;Slektstre;GEDCOM;" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" @@ -137,9 +137,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../data/holidays.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakisk" +msgstr "Slovakia" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../data/holidays.xml.in.h:13 @@ -277,11 +276,11 @@ msgstr "Ukraina" #: ../data/holidays.xml.in.h:46 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Serbia" #: ../data/holidays.xml.in.h:47 msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "" +msgstr "Sebia (Latin)" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -456,7 +455,6 @@ msgstr "" "Nøyaktig slektskap og kven som er felles forfedre vil verta rapportert." #: ../data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -467,13 +465,12 @@ msgid "" "in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" "SoundEx kan hjelpa deg med slektsgranking
SoundEx løyser eit " -"gamalt problem i slektsgransking; korleis skal stavevariasjonar handsamast? " +"gamalt problem i slektsgransking, korleis stavevariasjonar skal handsamast. " "SoundEx-verktøyet tar eit etternamn og lagar ei forenkla form som er lik for " "namn som lyder likt. Veit du SoundEx-koden for eit etternamn kan det gjera " "arbeidet enklare når ein til dømes arbeidar med folketeljingar (microfinche) " "på eit bibliotek eller andre forskningsstader. For å finna SoundEx-kodar " -"for etternamn i databasen din, kan du gå til "Verktøy > Reidskap " -"> Lag SoundEx-kodar..."." +"for etternamn i databasen din, kan du leggja til smågrampsen for SoundEx." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -578,7 +575,6 @@ msgstr "" "øverste verktøylinja under menyen "Vis"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " @@ -586,9 +582,9 @@ msgid "" "Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Navigering fram og tilbake
Gramps inneheld ei liste over " -"tidlegare aktive objekt slik som personar og hendingar m.m. Du kan flytta " +"tidlegare aktive objekt slik som personar og hendingar. Du kan flytta " "fram og tilbake i lista ved å bruka "Gå > Framover" og "Gå " -"> Tilbake", eller ved å bruka piltastane." +"> Tilbake" eller ved å bruka piltastane." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -729,7 +725,6 @@ msgstr "" "andre objekt." #: ../data/tips.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " @@ -739,10 +734,13 @@ msgid "" "Preferences > Display"." msgstr "" "Feil datoar
Alle tastar no og då datoar med feil format. Feil " -"datoformat vil i Gramps visa seg med ein raudleg bakgrunn. Du kan retta " -"datoen ved å bruka dialogen for dato-val som vert opna ved å klikka på dato-" -"knappen. Dato-formatet vert vald under "Rediger> Innstillingar > " -"Vis"." +"datoformat vil i Gramps visa seg med ein raudleg bakgrunn eller ved ein raud" +" prikk " +"i høgre kanten av feltet. Du kan retta datoen ved å bruka dialogen for" +" dato-val som " +"vert opna ved å klikka på dato-knappen. Dato-formatet vert vald under" +" "Rediger> " +" Innstillingar > Vis"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" @@ -759,7 +757,6 @@ msgstr "" "til andre språk." #: ../data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " @@ -767,7 +764,8 @@ msgid "" "Name section." msgstr "" "Handtering av namn
Det er enkelt å handtera personar med fleire " -"namn i Gramps. Vel fliken 'Namn'. Du kan leggja til namn av ulike typar og " +"namn i Gramps. Vel fliken 'Namn' i personhandsamaren. Du kan leggja til" +" namn av ulike typar og " "angi det føretrekte namnet ved å dra det til seksjonen for føretrekt namn." #: ../data/tips.xml.in.h:37 @@ -869,7 +867,6 @@ msgstr "" "visast på ei nettside ved å bruka ei enkelt fil istaden for mange html-filer." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -879,8 +876,7 @@ msgstr "" "Å laga ei nettside med slektsdata
Du kan lett eksportera " "slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile databasen, slektslinjer eller " "enkeltpersonar for å laga ei samling nettsider som er klare for å leggjast " -"ut på internett. Gramps-prosjektet tilbyr gratis plass for nettsider laga " -"med Gramps." +"ut på internett." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -1001,7 +997,6 @@ msgstr "" "slektssoga di vert levande." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " @@ -1009,7 +1004,7 @@ msgid "" "Gramps." msgstr "" "Snakkar du ikkje Engelsk?
Frivillige har omsett Gramps til meir " -"enn 20 språk. Dersom Gramps er omsett til ditt språk utan at det blir vist, " +"enn 40 språk. Dersom Gramps er omsett til ditt språk utan at det blir vist, " "kan du endra standardspråket på maskinen din og starta Gramps på nytt." #: ../data/tips.xml.in.h:57 @@ -1191,7 +1186,7 @@ msgstr "Slektstre" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:454 #, python-format @@ -1297,7 +1292,6 @@ msgid "Unknown action: %s." msgstr "Ukjend handling: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:53 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1336,45 +1330,42 @@ msgstr "" " --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dynamiske modular som skal lastast\n" "\n" "Hjelpeopsjonar\n" -" -?, --help Vis denne " -"hjelpeteksten\n" -" --usage Vis kort " -"brukartekst\n" +" -?, --help Vis denne" +" hjelpeteksten\n" +" --usage Vis kort" +" brukartekst\n" "\n" "Programopsjonar\n" " -O, --open=SLEKTSTRE Opnar slektstre\n" -" -C, --create_SLEKTSTRE Opprett ved opning dersom " -"nytt slektstre\n" -" -i, --import=FILNAMN Fil som skal " -"importerast\n" -" -e, --export=FILNAMN Fil som skal " -"eksporterast\n" -" -f, --format=FORMAT Angi filformat for " -"slektstreet\n" -" -a, --action=AKSJON Angi kva som skal " -"gjerast\n" +" -C, --create_SLEKTSTRE Opprett ved opning dersom" +" nytt slektstre\n" +" -i, --import=FILNAMN Importer fila\n" +" -e, --export=FILNAMN Eksporter fila\n" +" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Fjern like slektstre (bruk regulære" +" uttrykk\n" +" -f, --format=FORMAT Angi filformat for" +" slektstreet\n" +" -a, --action=AKSJON Angi kva som skal" +" gjerast\n" " -p, --option=OPSJONSSTRENG Angi opsjonar\n" " -d, --debug=LOGGENAMN Aktiver logging av feil\n" -" -l Liste " -"over slektstre\n" -" -L Detaljert " -"liste over slektstre\n" -" -t Liste " -"over slektstre, avgrensa av tab\n" -" -u, --force-unlock Bryt låsen på ein " -"slektsdatabase\n" -" -s, --show Vis " -"innstillingane\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set innstilling(ar) og start " -"Gramps\n" -" -y, --yes Ikkje " -"spør om stadfesting ved farlege handlingar (ikkje ved grafisk grensesnitt)\n" -" -q, --quiet Ikkje " -"vis framdrift ved utføring (ikkje ved grafisk grensesnitt)\n" -" -v, version Vis versjonar\n" +" -l [DATABASEMØNSTER] Liste over slektstre\n" +" -L[DATABASEMØNSTER] Detaljert liste over slektstre\n" +" -t [DATABASEMØNSTER] Liste over slektstre, avgrensa" +" av tab\n" +" -u, --force-unlock Bryt låsen på ein" +" slektsdatabase\n" +" -s, --show Vis" +" innstillingane\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set innstilling(ar) og start" +" Gramps\n" +" -y, --yes Ikkje spør" +" om stadfesting ved farlege handlingar (ikkje ved grafisk grensesnitt)\n" +" -q, --quiet Ikkje vis" +" framdrift ved utføring (ikkje ved grafisk grensesnitt)\n" +" -v, --version Vis versjonar\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:82 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -1442,7 +1433,7 @@ msgstr "" "name=check. \n" "\n" "2. For tydeleg å spesifisera formata i det ovannemnde dømet, kan ein leggja " -"høvande opsjonar, -f, til filnamna:\n" +"høvande opsjonar -f, til filnamna:\n" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " "gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" @@ -1576,9 +1567,8 @@ msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../gramps/cli/clidbman.py:174 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 -#, fuzzy msgid "Database" -msgstr "Heile databasen" +msgstr "Database" #: ../gramps/cli/clidbman.py:175 ../gramps/gui/dbman.py:401 msgid "Last accessed" @@ -1612,7 +1602,7 @@ msgstr "Slektstre \"%s\":" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1107 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2640 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2690 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -1631,16 +1621,17 @@ msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:434 -#, fuzzy msgid "Remove family tree warning" -msgstr "Fjern slektstreet" +msgstr "Åtvaring for fjerning av slektstre" #: ../gramps/cli/clidbman.py:435 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the family tree named\n" "\"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil oppgradera dette slektstreet?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna dette slektstreet\n" +"\"%s\"?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:445 ../gramps/gui/dbman.py:728 msgid "Could not delete Family Tree" @@ -1832,15 +1823,16 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstreet eksisterar ikkje då det er blitt sletta." #: ../gramps/cli/grampscli.py:269 -#, fuzzy msgid "The database is locked." -msgstr "Namnet på denne staden." +msgstr "Databasen er låst." #: ../gramps/cli/grampscli.py:270 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." msgstr "" +"Bruk valet tving opplåsing dersom du er sikker på at databasen ikkje er i " +"bruk." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:352 @@ -1935,9 +1927,9 @@ msgstr "CSS filnamn som skal brukast, berre for html-format" #. translators: needed for French, Hebrew and Arabic #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:402 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" -msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s og %(mother)s" +msgstr "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:447 #, python-format @@ -2001,16 +1993,16 @@ msgid "Failed to write report. " msgstr "Greidde ikkje å skriva rapport. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:795 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Greidde ikkje å skriva rapport. " +msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten '%s'." #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:230 msgid "Error detected in database" msgstr "Det vart funne feil i databasen" #: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:231 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -2023,7 +2015,7 @@ msgstr "" "køyra verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n" "\n" "Dersom dette problemet held fram etter å ha køyrt dette verktøyet, kan du " -"senda feilrapport til http://bugs.gramps-project.org\n" +"senda feilrapport til %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" #: ../gramps/gen/config.py:240 @@ -2070,18 +2062,16 @@ msgstr "" " er eit personleg program for slektsgranskning." #: ../gramps/gen/const.py:251 -#, fuzzy msgid "surname|none" -msgstr "Etternamn er ukjent" +msgstr "ingen" #: ../gramps/gen/const.py:252 -#, fuzzy msgid "given-name|none" -msgstr "Førenamn" +msgstr "ingen" #: ../gramps/gen/const.py:256 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:541 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:83 #, python-format @@ -2208,7 +2198,7 @@ msgstr "{long_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" @@ -2217,7 +2207,7 @@ msgstr "{long_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" @@ -2298,18 +2288,18 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year" +msgstr "{short_month} {year}" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year" +msgstr "{short_month} {year}" #. If there is no special inflection for "from " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -2356,39 +2346,35 @@ msgstr "" #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490 msgid "before-date|" -msgstr "Før-dato" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 -#, fuzzy msgid "after-date|" -msgstr "frå-dato" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:500 -#, fuzzy msgid "about-date|" -msgstr "til-dato" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:505 -#, fuzzy msgid "estimated-date|" -msgstr "Anslått" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:510 -#, fuzzy msgid "calculated-date|" -msgstr "Berekna" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:529 #, python-brace-format @@ -2872,38 +2858,32 @@ msgstr "Lørdag" #. Icelandic needs them #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252 -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "Køyr" +msgstr "Søn" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253 -#, fuzzy msgid "Mon" -msgstr "Menn" +msgstr "Man" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 -#, fuzzy msgid "Tue" -msgstr "Sant" +msgstr "Tirs" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255 -#, fuzzy msgid "Wed" -msgstr "raud" +msgstr "Ons" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Tor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257 -#, fuzzy msgid "Fri" -msgstr "Fredag" +msgstr "Fre" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258 -#, fuzzy msgid "Sat" -msgstr "Stat" +msgstr "Lør" #: ../gramps/gen/db/base.py:1775 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761 msgid "Add child to family" @@ -2945,7 +2925,7 @@ msgstr "" "skjema-versjonar." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -2955,16 +2935,16 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different Python versions." msgstr "" -"Skjema-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps.\n" +"Pyton-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps.\n" "\n" -"Dette slektstreet er skjema-versjon %(tree_vers)s, og denne versjonen av " +"Dette slektstreet er Pyton-versjon %(tree_vers)s, og denne versjonen av " "Gramps støttar versjonane %(min_vers)s til %(max_vers)s\n" "\n" "Oppdater til rett versjon eller bruk XML for å overføra data mellom ymse " -"skjema-versjonar." +"Pyton-versjonar." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -2980,13 +2960,13 @@ msgstr "" "%(bdb_version)s. Du prøver såleis å lasta data som er oppretta i eit nyare " "formatet inn i eit eldre program. Dette vil koma til å mislukkast.\n" "\n" -"Du kan starta den nye versjonen av Gramps og laga ein " -"tryggleikskopi av slektstreet ditt. Du kan deretter importera denne " -"tryggleikskopien til denne versjonen av Gramps." +"Du kan starta den %(bold_start)snye%(bold_end)s versjonen av Gramps og " +"%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av slektstreet" +" ditt. Du " +"kan deretter importera denn kopien til denne versjonen av Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -3005,12 +2985,12 @@ msgstr "" "vil kunna virka.\n" "\n" "Dersom du ikkje alt har laga ein tryggleikskopi av slektstreet ditt, bør du " -"starta den nye versjonen av Gramps og laga ein " -"tryggleikskopi av slektstreet ditt." +"starta den %(bold_start)snewer%(bold_end)s versjonen av Gramps og " +" %(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av slektstreet" +" ditt." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -3027,7 +3007,7 @@ msgid "" msgstr "" "Slektstreet du prøver å lasta er laga i formatet til Bsddb-versjonen " "%(env_version)s. Denne versjonen av Gramps brukar Bsddb-versjonen " -"%(bdb_version)s. Du kan difor ikkje lasta dette Slektstreet uten å " +"%(bdb_version)s. Du kan difor ikkje lasta dette slektstreet uten å " "oppgradera Bsddb-versjonen av slektstreet.\n" "\n" "Opning av dette slekttreet med denne versjonen av Gramps vil kunna " @@ -3035,9 +3015,9 @@ msgstr "" "tryggleikskopiera slektstreet ditt.\n" "\n" "Dersom du ikkje alt har tryggleikskopiert slektstreet ditt, bør du starta " -"den gamle versjonen av Gramps og laga ein tryggleikskopi " -"av slektstreet ditt." +"den %(bold_start)sgamle%(bold_end)s versjonen av Gramps og " +" %(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av slektstreet" +" ditt." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225 msgid "" @@ -3064,7 +3044,7 @@ msgstr "" "Berkeley-databasen sine gjenopprettingsverktøy." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " "%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " @@ -3085,27 +3065,25 @@ msgid "" msgstr "" "Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen " "%(oldschema)s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du " -"kan diforikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen av " +"kan difor ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen av " "slektstreet ditt.\n" "\n" "Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna nytta den forrige versjonen av " -"Grampssjølv om du etterpå tryggleikskopierar eller " -"eksporterar det oppgraderte slektstreet ditt.\n" +"Gramps sjølv om du etterpå %(wiki_manual_backup_html_start)stryggleikskopierar" +"%(html_end)s eller %(wiki_manual_export_html_start)seksporterar" +"%(html_end)sdet oppgraderte" +"slektstreet ditt.\n" "\n" "Oppgradering er ei vanskeleg oppgåve som vil kunna øydeleggja slektstreet " "ditt dersom det skjer eit avbrot eller noko går feil.\n" "\n" "Dersom du ikkje alt har laga ein tryggleikskopi av slektstreet ditt, bør " -"dustarta den gamle versjonen av Gramps og laga ein " -"tryggleikskopi av slektstreet ditt." +"du starta den %(bold_start)sgamle%(bold_end)s versjonen av Gramps og " +"%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s slektstreet" +" ditt." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -3121,13 +3099,13 @@ msgstr "" "%(current_python_version)s. Du prøver altså å lasta data laga i eit nyare " "formatet inn i eit eldre program. Dette er dømt til å mislukkast.\n" "\n" -"Du kan starta den nye versjonen av Gramps og laga ein " -"tryggleikskopi slektstreet ditt. Du kan deretter importere denne " -"tryggleikskopien til denne versjonen av Gramps." +"Du kan starta den %(bold_start)snye%(bold_end)s versjonen av Gramps og" +"%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av slektstreet" +" ditt. Du" +"kan deretter importera denne kopien til denne versjonen av Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -3146,26 +3124,25 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet for Python- versjon " +"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet for Python-versjon " "%(db_python_version)s. Denne versjonen av Gramps brukar Python-versjon " "%(current_python_version)s. Dette slektstreet kan difor ikkje lastast uten " -"åoppgradera Python-versjonen til slektstreet.\n" +"å oppgradera Python-versjonen til slektstreet.\n" "\n" "Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna bruka tidlegare versjonar av " -"Gramps, sjølv om du etterpå lagar tryggleikskopi " -"eller eksporertar det oppgraderte slektstreet ditt.\n" +"Gramps, sjølv om du etterpå %(wiki_manual_backup_html_start)stryggleikskopiera" +"r" +"%(html_end)s eller %(wiki_manual_export_html_start)seksporterar%(html_end)s" +" det" +" oppgraderte slektstreet.\n" "\n" "Oppgradering er ei vanskeleg oppgåve som kan øydeleggja " -"slektsdatabasendersom det skjer eit avbrot eller noko anne går feil.\n" +"slektsdatabasen dersom det skjer eit avbrot eller noko går feil.\n" "\n" "Dersom du ikkje alt har laga ein tryggleikskopi av slektstreet ditt, kan du " -"starta den gamle versjonen din av Gramps og og laga ein " -"tryggleikskopi av slektstreet ditt." +"starta den %(bold_start)sgamle%(bold_end)s versjonen din av Gramps og " +"%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av slektstreet" +" ditt." #: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:214 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2051 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:252 @@ -3199,64 +3176,55 @@ msgstr "Tal på familiar" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 -#, fuzzy msgid "Number of sources" -msgstr "Tal på etternamn" +msgstr "Tal på kjelder" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2446 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2001 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 -#, fuzzy msgid "Number of citations" -msgstr "Tal på generasjonar:" +msgstr "Tal på kjeldereferansar" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2447 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2002 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 -#, fuzzy msgid "Number of events" -msgstr "Tal på foreldre" +msgstr "Tal på hendingar" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2448 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2003 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 -#, fuzzy msgid "Number of media" -msgstr "Tal på familiar" +msgstr "Tal på media" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2449 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2004 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 -#, fuzzy msgid "Number of places" -msgstr "Tal på personar" +msgstr "Tal på stadar" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2450 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2005 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 -#, fuzzy msgid "Number of repositories" -msgstr "Søk etter oppbevaringsstader" +msgstr "Tal på arkiv" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2451 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2006 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 -#, fuzzy msgid "Number of notes" -msgstr "Tal på foreldre" +msgstr "Tal på notat" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2452 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2007 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 -#, fuzzy msgid "Number of tags" -msgstr "Tal på ekteskap" +msgstr "Tal på merke" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2453 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 -#, fuzzy msgid "Data version" -msgstr "Skjema-versjon" +msgstr "Data-versjon" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. need for spacing on the french translation @@ -3427,9 +3395,8 @@ msgstr "FEIL: Filteret %s kunne ikkje lastast korrekt. Rediger filteret!" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169 -#, fuzzy msgid "Applying ..." -msgstr "Brukar filter..." +msgstr "Brukar..." #. ######################### #. ############################### @@ -4244,7 +4211,7 @@ msgstr "Samsvarar med hendingar som svarar til eit bestemt filternamn" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Include Family events:" -msgstr "Ta med familie-hendingar" +msgstr "Ta med familie-hendingar:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 @@ -4284,7 +4251,8 @@ msgstr "Hendingar med minst ei direkte kjelde >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Samsvarar med hendingar med minst ei direkte kjelde med truverdenivå" +msgstr "" +"Samsvarar med hendingar med minst ei direkte kjelde med truverdenivå level(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " @@ -4552,14 +4520,12 @@ msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 -#, fuzzy msgid "Ancestor families of " -msgstr "Ane av søk" +msgstr "Aner til familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches ancestor families of the specified family" -msgstr "Samsvarar med familiar som svarar til det bestemte filternamnet" +msgstr "Samsvarar med aner til denne familien" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -4570,14 +4536,12 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Samsvarar med familiar som er i bokmerkelista" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 -#, fuzzy msgid "Descendant families of " -msgstr "Familiar som nedstammar frå %s" +msgstr "Familiar som nedstammar frå " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches descendant families of the specified family" -msgstr "Samsvarar med alle etterkomarar for den valde personen" +msgstr "Samsvarar med familiar som nedstammar frå den spesifiserte familien" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " @@ -4594,7 +4558,8 @@ msgstr "Familiar med minst ei direkte kjelde >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Samsvarar med familiar med minst ei direkte kjelde med truverdenivå" +msgstr "" +"Samsvarar med familiar med minst ei direkte kjelde med truverdenivå level(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 msgid "Families having mother with Id containing " @@ -5365,15 +5330,16 @@ msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 -#, fuzzy msgid "Soundex match of People with the " -msgstr "Personar med " +msgstr "Personar som samsvarar med soundex-søk " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 msgid "" "Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " "name, and Nickname are searched in primary and alternate names." msgstr "" +"Soundex-treff på personar med et spesifisert namn. Førenamn, etternamn " +"og kallenamn vert søkt etter mellom hovednamn og alternative namn." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" @@ -5402,7 +5368,7 @@ msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt merke" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " @@ -5894,9 +5860,8 @@ msgstr "Samsvarar med stadar med ein referanse av ein bestemt verdi" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 -#, fuzzy msgid "Place type:" -msgstr "Namnetype:" +msgstr "Stad-type:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:279 @@ -6039,14 +6004,12 @@ msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt merke" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 -#, fuzzy msgid "Places matching a title" -msgstr "Stader som samsvarar med " +msgstr "Stader som samsvarar med ein tittel" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt merke" +msgstr "Samsvarar med stader som har ein bestemt tittel" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:258 @@ -6086,12 +6049,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "" +msgstr "Stadar som er omfatta av ein annan stad" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Samsvarar med stadar som har ei bestemt kjelde" +msgstr "Samsvarar med stadar som er omfatta av ein bestemt stad" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -6143,17 +6105,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "Einingar:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:51 -#, fuzzy msgid "Places within an area" -msgstr "Stader med mediaobjekt" +msgstr "Stadar innan eit område" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches places within a given distance of another place" -msgstr "Samsvarar med stadar med ein referanse av ein bestemt verdi" +msgstr "Samsvarar med stadar innan ei gjeven avstand til ein annan stad" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -6592,7 +6552,7 @@ msgstr "Kjeldereferanse" #: ../gramps/gen/lib/repo.py:91 ../gramps/gen/lib/src.py:102 #: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 msgid "Handle" -msgstr "" +msgstr "Handtera" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 #: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 @@ -6790,16 +6750,14 @@ msgstr "Media" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 -#, fuzzy msgid "Source Attributes" -msgstr "Eigenskapar for foreldre" +msgstr "Eigenskapar for kjelde" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 #: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 #: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 #: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 #: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 -#, fuzzy msgid "Last changed" msgstr "Sist endra" @@ -6901,9 +6859,9 @@ msgid "unknown" msgstr "ukjent" #: ../gramps/gen/lib/date.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "mindre enn %s år" +msgstr "meir enn %s år" #: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314 #: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322 @@ -6994,9 +6952,8 @@ msgid "0 days" msgstr "0 dagar" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1848 -#, fuzzy msgid "date-quality|none" -msgstr "berekna " +msgstr "ingen" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1849 msgid "calculated" @@ -7007,9 +6964,8 @@ msgid "estimated" msgstr "Anslått" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1863 -#, fuzzy msgid "date-modifier|none" -msgstr "før " +msgstr "ingen" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1864 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "about" @@ -7108,9 +7064,8 @@ msgid "Citations" msgstr "Kjeldereferansar" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 -#, fuzzy msgid "Event reference" -msgstr "Rediger referansar" +msgstr "Referanse til hending" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 #: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/person.py:212 @@ -7680,9 +7635,8 @@ msgid "Events" msgstr "Hendingar" #: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218 -#, fuzzy msgid "LDS ordinances" -msgstr "LDS-ordinering" +msgstr "SDH-ordinering" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 msgid "Civil Union" @@ -7780,7 +7734,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Born in Covenant" -msgstr "" +msgstr "Fødd i pakt" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Canceled" @@ -7806,9 +7760,8 @@ msgid "Completed" msgstr "Komplett" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 -#, fuzzy msgid "Do not seal" -msgstr "Ikkje skaler treet" +msgstr "Ikkje forsegla" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Infant" @@ -7823,9 +7776,8 @@ msgid "Qualified" msgstr "Kvalifisert" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 -#, fuzzy msgid "Do not seal/Cancel" -msgstr "Ikkje spør igjen" +msgstr "Ikkje forsegla/Avbryt" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Stillborn" @@ -7850,11 +7802,11 @@ msgstr "Å gjera" #: ../gramps/gen/lib/media.py:145 msgid "MIME" -msgstr "" +msgstr "MIME" #: ../gramps/gen/lib/media.py:149 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Sjekksum" #. 1 new gramplet #. Priority @@ -7960,33 +7912,28 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../gramps/gen/lib/name.py:169 -#, fuzzy msgid "Group as" -msgstr "G_rupper som:" +msgstr "Grupper som" #: ../gramps/gen/lib/name.py:171 -#, fuzzy msgid "Sort as" -msgstr "_Sorter som:" +msgstr "Sorter som" #: ../gramps/gen/lib/name.py:173 -#, fuzzy msgid "Display as" -msgstr "_Vis som:" +msgstr "Vis som" #: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "Call name" msgstr "Kallenamn" #: ../gramps/gen/lib/name.py:177 -#, fuzzy msgid "Nick name" msgstr "Kallenamn" #: ../gramps/gen/lib/name.py:179 -#, fuzzy msgid "Family nick name" -msgstr "Familie-kallenamn:" +msgstr "Familie-kallenamn" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 @@ -8049,11 +7996,11 @@ msgstr "Psevdonym" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Patrilineal" -msgstr "Farslinje (agnatisk)" +msgstr "Farslinje" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Matrilineal" -msgstr "Morslinje (koagnatisk)" +msgstr "Morslinje" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:323 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 @@ -8156,9 +8103,8 @@ msgid "notetype|To Do" msgstr "Å gjera" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 -#, fuzzy msgid "notetype|Link" -msgstr "Å gjera" +msgstr "Lenke" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" @@ -8285,24 +8231,20 @@ msgid "Gender" msgstr "Kjønn" #: ../gramps/gen/lib/person.py:188 -#, fuzzy msgid "Alternate names" msgstr "Alternative namn" #: ../gramps/gen/lib/person.py:190 -#, fuzzy msgid "Death reference index" -msgstr "Notat for hendingsreferanse" +msgstr "Indeks for dødsreferanse" #: ../gramps/gen/lib/person.py:192 -#, fuzzy msgid "Birth reference index" -msgstr "Rediger referansar" +msgstr "Indeks for fødselsreferane" #: ../gramps/gen/lib/person.py:195 -#, fuzzy msgid "Event references" -msgstr "Rediger referansar" +msgstr "Referansar for hending" #: ../gramps/gen/lib/person.py:199 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 @@ -8325,9 +8267,8 @@ msgid "Families" msgstr "Familiar" #: ../gramps/gen/lib/person.py:203 -#, fuzzy msgid "Parent families" -msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" +msgstr "Foreldre-familiar" #: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 @@ -8338,12 +8279,11 @@ msgstr "Adresser" #: ../gramps/gen/lib/person.py:215 msgid "Urls" -msgstr "" +msgstr "Urls" #: ../gramps/gen/lib/person.py:237 -#, fuzzy msgid "Person references" -msgstr "Person-referanse" +msgstr "Person-referansar" #: ../gramps/gen/lib/person.py:537 msgid "Merged Gramps ID" @@ -8402,7 +8342,7 @@ msgstr "Alternative stader" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:521 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 @@ -8592,7 +8532,6 @@ msgid "Author" msgstr "Forfattar" #: ../gramps/gen/lib/src.py:110 -#, fuzzy msgid "Publication info" msgstr "Publikasjonsinformasjon" @@ -8672,9 +8611,8 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:304 -#, fuzzy msgid "Styled Text" -msgstr "Handsamar for tekst-stil" +msgstr "Formatert tekst" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:308 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 @@ -8686,9 +8624,8 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:311 -#, fuzzy msgid "Styled Text Tags" -msgstr "Handsamar for tekst-stil" +msgstr "Formaterte tekstmerke" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 @@ -8762,7 +8699,6 @@ msgid "Prefix" msgstr "Førestaving" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:95 -#, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Primær" @@ -8796,7 +8732,7 @@ msgstr "Farge" #: ../gramps/gen/lib/tag.py:128 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 msgid "E-mail" @@ -8815,14 +8751,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:106 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Familiereferanse: %s" +msgstr "Ulikskapar i slektstre" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:107 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Vel..." +msgstr "Søkjer..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -9166,17 +9100,16 @@ msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 -#, fuzzy msgid "Straight" -msgstr "rett linje" +msgstr "Rett" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Curved" -msgstr "" +msgstr "Boga" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonal" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 @@ -9256,13 +9189,12 @@ msgstr "" "dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182 -#, fuzzy msgid "Connecting lines" -msgstr "Skriv familiar" +msgstr "Bind saman linjer" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:185 msgid "How the lines between objects will be drawn." -msgstr "" +msgstr "Korleis linjene mellom objekt vil verta teikna." #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 @@ -9439,9 +9371,8 @@ msgstr "Verdien '%(val)s' vart ikkje funnen for valet '%(opt)s'" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 -#, fuzzy msgid "Valid values: " -msgstr "Verdiar" +msgstr "Gyldige verdiar: " #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9554,7 +9485,7 @@ msgstr "Sluttnotat" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1402 #, python-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:57 msgid "Translation" @@ -9575,9 +9506,8 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Vel format for å visa namn" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:105 -#, fuzzy msgid "Include data marked private" -msgstr "Ta med postar som er merka som private" +msgstr "Ta med data som er merka som private" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106 msgid "Whether to include private data" @@ -9589,23 +9519,23 @@ msgstr "Levande personar" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:173 msgid "'living people'|Included, and all data" -msgstr "" +msgstr "Inkludert saman med alla data" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:177 msgid "'living people'|Full names, but data removed" -msgstr "" +msgstr "Fulle namn, men uten er fjerna" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:179 msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed" -msgstr "" +msgstr "Fornamn er erstatta, og data er fjerna" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:181 msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed" -msgstr "" +msgstr "Heile namn er erstatta, og data er fjerna" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:183 msgid "'living people'|Not included" -msgstr "" +msgstr "Ikkje inkludert" #. for deferred translation #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:185 @@ -9617,9 +9547,8 @@ msgid "Years from death to consider living" msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:191 -#, fuzzy msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" -msgstr "Ta berre med levande personar" +msgstr "Om dataene skal avgrensast til nyleg avdøydde personar" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:256 ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Date format" @@ -9627,26 +9556,23 @@ msgstr "Dato-format" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:259 msgid "The format and language for dates, with examples" -msgstr "" +msgstr "Format og språk for datoar med døme" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 -#, fuzzy msgid "Do not include" -msgstr "Ikkje ta med tittel" +msgstr "Ikkje ta med" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:323 -#, fuzzy msgid "Share an existing line" -msgstr "Del ei eksisterande hending" +msgstr "Del ei eksisterande linje" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324 msgid "On a line of its own" -msgstr "" +msgstr "På ei linje for seg sjølv" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325 -#, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Om Gramps-ID skal takast med ved sida av namn." +msgstr "Om (og kvar) Gramps-IDar skal takast med" #. -------------------- #. ############################### @@ -9666,9 +9592,8 @@ msgid "Include" msgstr "Ta med" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps IDs" -msgstr "Om Gramps-ID skal takast med ved sida av namn." +msgstr "Om Gramps-IDar skal takast med" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:913 @@ -9744,15 +9669,14 @@ msgstr "%(father_name)s og %(mother_name)s (%(family_id)s)" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369 -#, fuzzy msgid "FAMILY" -msgstr "FAMILIEKALLENAMN" +msgstr "FAMILIE" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestor Families of %s" -msgstr "Aner av %s" +msgstr "Foreldrefamiliar til %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" @@ -9825,12 +9749,12 @@ msgstr "Registrert '%s'" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:204 #, python-brace-format msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje lagra lista over nylege DBs-filer {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:265 #, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje opna lista over nylege DBs-filer {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:269 #, python-brace-format @@ -9840,6 +9764,10 @@ msgid "" "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "Gramps." msgstr "" +"Feil ved analyse av dei siste databasane frå fil {fname}: {error}.\n" +"Dette kan skuldast at det er noko feil med filene dine.\n" +"Dersom du er sikker på at det ikkje er problem med andre filer, kan du sletta " +"ho og starta Gramps på nytt." #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1530 @@ -9858,7 +9786,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1406 msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Fann ei relasjonsløkke" +msgstr "Fann ei relasjonsløkke:" #: ../gramps/gen/relationship.py:1407 #, python-format @@ -10076,6 +10004,9 @@ msgid "" "%(file)s\n" "because %(error)s -- recreating it\n" msgstr "" +"WARNING: kunne ikkje analysera fila:\n" +"%(file)s\n" +"på grunn av %(error)s -- lagar ho på nytt\n" #: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format @@ -10163,9 +10094,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 -#, fuzzy msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsk stil" +msgstr "Islandsk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Italian" @@ -10230,16 +10160,15 @@ msgstr "Albansk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbisk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Familie" +msgstr "Tamilsk" #. Windows has no codepage for Tamil #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 @@ -10255,17 +10184,16 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 -#, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Kinesisk forenkla" +msgstr "Kinesisk (forenkla)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Kinesisk (Hong Kong)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Kinesisk (Tradisjonelt)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:895 msgid "the person" @@ -10304,9 +10232,8 @@ msgid "the filter" msgstr "filteret" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:913 -#, fuzzy msgid "the citation" -msgstr "Kvar referanse" +msgstr "Kjelde-referansen" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:915 msgid "See details" @@ -10632,14 +10559,13 @@ msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps heimeside" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:116 -#, fuzzy msgid "Contributions by" -msgstr "Innstilling" +msgstr "Bidrag av" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:119 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Omsett av" #: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" @@ -10814,12 +10740,10 @@ msgstr "Vis namnehandsamar" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:237 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:108 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Lukk" +msgstr "_Lukk" #: ../gramps/gui/configure.py:110 -#, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " Given - given name (first name) Surname - surnames " @@ -10850,39 +10774,43 @@ msgid "" " Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " "Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" -"Dei følgjande nøkkelorda blir bytt ut med høvande namnedelar:\n" -" \n" -" Føre - førenamn (første namn) Etternamn - " -"etternamn (med prefiks og koplingar)\n" -" Tittel - tittel (Dr., Fru) " -"Etterstaving - etterstaving (Jr., Sen.)\n" -" Kalle - kallenamn " -"Kallenamn - kallenamn\n" -" Initialar - første bokstav i førenamn Vanleg - " -"kallenamn, ellers første førenamn\n" +"Dei følgjande nøkkelorda blir bytt ut med høvande namnedelar:\n" +" Føre - førenamn (første namn) Etternamn - etternamn " +" (med prefiks og koplingar)\n" +" Tittel - tittel (Dr., Fru) b>Etterstaving -" +" etterstaving (Jr., Sen.)\n" +" Kalle - kallenamn Kallenamn -" +" kallenamn\n" +" Initialar - første bokstav i førenamn Vanleg - kallenamn, " +" eller første førenamn\n" +"Prefix - alle prefiks (von, de)\n" +"Etternamn:\n" +" Rest - ikkje primære etternamn ikkje patronymikon-" +" alle" +"etternamn, bortsett frå pa/matronymikon & hovud\n" " Primær, Primær[pri] eller [etter] eller [kopl] - fullt primært etternamn, førestaving, berre " "etternamn, kopling \n" -" Patronymikon, eller [pri] eller [etter] eller [kopl] - fullt pa/matronymisk etternamn, førestaving, berre " -"etternamn, kopling \n" -" Familetiltale - familtiltalenamn Førestaving - " -"alle førestavingar (von, de) \n" -" Resten -ikkje primære etternamn Ikkje patronymikon- alle " -"etternamn bortsett frå pa/matronymikon & primære\n" -" Råetternamn- etternamn (ingen prefiks eller koblingar)\n" -"\n" +" Familetiltale - familtiltalenamn råetternamn - " +" etternamn" +"ingen førestavingar og koplingar \n" +" Primær, Primær[pre] eller [sur] eller [con]- fullt primært" +" etternamn, " +"førestaving, berre etternamn, kopling\n" +" Patronymikon, eller [pre] eller [sur] eller [con] - fullt" +" pa/matronymikon" +"etternamn, førestaving, berre etternamn, kopling\n" "\n" "Nøkkelord med STORE BOKSTAVAR må ha store bokstavar. Ekstra parentesar, " "komma blir fjerna. Annan tekst vert vist som han er.\n" "\n" "Døme: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " "Underhills'\n" -" Edwin Jose er førenamn, von der er førestaving, Smith og Weston er etternamn, \n" -" and er ei kopling, Wilson patronymisk etternamn, Dr. tittel, Sr etterstaving, Ed kallenamn, \n" -" Underhills familetiltalenamn, Jose tiltalenamn.\n" +" Edwin Jose: førenamn, von der: førestaving, Smith og Weston: primær namn, \n og: [con], Wilson" +" patronymikon\n" +", Dr.: tittel, Sr: etterstaving, Ed: kallenamn, \n" +" Underhills: familetiltalenamn, Jose: tiltalenamn.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:138 msgid " Name Editor" @@ -10911,9 +10839,9 @@ msgstr "Feil eller ikkje komplett formatdefinisjon." #: ../gramps/gui/configure.py:1393 ../gramps/gui/configure.py:1456 #: ../gramps/gui/configure.py:1500 ../gramps/gui/views/navigationview.py:357 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:84 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: " -msgstr " Detaljar: %s" +msgstr "%s: " #: ../gramps/gui/configure.py:513 msgid "" @@ -11086,9 +11014,8 @@ msgstr "Døme" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1712 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1754 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1627 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "_Legg til..." +msgstr "_Legg til" #: ../gramps/gui/configure.py:855 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 @@ -11182,9 +11109,8 @@ msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" #: ../gramps/gui/configure.py:1101 -#, fuzzy msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" -msgstr "Vis tekst for knappane i sidestolpen (krev omstart av GRAMPS)" +msgstr "Vis tekstetikettane ved sida av navigeringsknappane (krev omstart)" #: ../gramps/gui/configure.py:1107 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -11192,39 +11118,36 @@ msgstr "Vis lukkeknapp i smågrampslinja" #: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Enable automatic place title generation" -msgstr "" +msgstr "Slå på automatisk generering av stadnamn" #: ../gramps/gui/configure.py:1132 msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgstr "Ta bort komma etter husnummer" #: ../gramps/gui/configure.py:1137 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "Bruk visningsformat som for mødre" +msgstr "Omvendt visningsrekkefølgje" #: ../gramps/gui/configure.py:1144 -#, fuzzy msgid "Full place name" -msgstr "Fullt etternamn:" +msgstr "Fullt stadnamn" #: ../gramps/gui/configure.py:1145 msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" -msgstr "" +msgstr "-> Grend/Landsby/By/Storby" #: ../gramps/gui/configure.py:1146 msgid "Hamlet/Village/Town/City ->" -msgstr "" +msgstr "Grend/Landsby/By/Stordby ->" #: ../gramps/gui/configure.py:1151 -#, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "Distrikt" +msgstr "Avgrens" #: ../gramps/gui/configure.py:1157 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Språk" #: ../gramps/gui/configure.py:1180 msgid "Missing surname" @@ -11255,7 +11178,6 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringar skjer ikkje straks" #: ../gramps/gui/configure.py:1238 -#, fuzzy msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -11332,7 +11254,7 @@ msgstr "Datoar" #: ../gramps/gui/configure.py:1306 msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Bruk ulik skrift-handsamar GUI og rapportar (krev omstart)" #: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -11347,15 +11269,13 @@ msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" #: ../gramps/gui/configure.py:1336 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" "GtkSpell er ikkje lasta. Stavekontroll vel ikkje vera tilgjengeleg.\n" -"For å byggja dette for Gramps kan du sjå http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"For å byggja dette for Gramps kan du sjå %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1343 msgid "Display Tip of the Day" @@ -11390,9 +11310,8 @@ msgid "Always" msgstr "Alltid" #: ../gramps/gui/configure.py:1375 -#, fuzzy msgid "Check for addon updates" -msgstr "Søk etter oppdateringar" +msgstr "Søk etter oppdateringar for programtillegg" #: ../gramps/gui/configure.py:1381 msgid "Updated addons only" @@ -11419,9 +11338,8 @@ msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Spør ikkje om programtillegg som tidlegare er meldt frå om" #: ../gramps/gui/configure.py:1407 -#, fuzzy msgid "Check for updated addons now" -msgstr "Søk etter oppdateringar" +msgstr "Søk etter oppdaterte programtillegg no" #: ../gramps/gui/configure.py:1417 msgid "Checking Addons Failed" @@ -11457,9 +11375,8 @@ msgid "update" msgstr "oppdatert" #: ../gramps/gui/configure.py:1456 -#, fuzzy msgid "Database backend" -msgstr "Databasen er opna" +msgstr "Database-motor" #: ../gramps/gui/configure.py:1464 msgid "Family Tree Database path" @@ -11470,34 +11387,28 @@ msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Last inn det siste slektstreet automatisk" #: ../gramps/gui/configure.py:1479 -#, fuzzy msgid "Backup path" -msgstr "Tryggleikskopieringa vart avbroten" +msgstr "Sti til tryggleikskopi" #: ../gramps/gui/configure.py:1486 -#, fuzzy msgid "Backup on exit" -msgstr "Tryggleikskopieringa vart avbroten" +msgstr "Lag tryggleikskopi ved avslutning" #: ../gramps/gui/configure.py:1493 -#, fuzzy msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Alle notat" +msgstr "Kvart 15. minutt" #: ../gramps/gui/configure.py:1494 -#, fuzzy msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Alle notat" +msgstr "Kvart 30. minutt" #: ../gramps/gui/configure.py:1495 -#, fuzzy msgid "Every hour" -msgstr "Alle kjelder" +msgstr "Kvar time" #: ../gramps/gui/configure.py:1500 -#, fuzzy msgid "Autobackup" -msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." +msgstr "Automatisk tryggleikskopi" #: ../gramps/gui/configure.py:1540 msgid "Select media directory" @@ -11561,9 +11472,8 @@ msgstr "Vel mediakatalog" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:763 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "_Avbryt" #: ../gramps/gui/configure.py:1563 msgid "Select database directory" @@ -11647,9 +11557,8 @@ msgid "Select file _type:" msgstr "Vel fil_type:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:391 -#, fuzzy msgid "Import Family Tree" -msgstr "Gramps: Importer slektstre" +msgstr "Importer slektstre" #: ../gramps/gui/dbloader.py:402 msgid "Import" @@ -11699,14 +11608,13 @@ msgstr "" "på nytt" #: ../gramps/gui/dbman.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" -msgstr "_Handsama slektstre..." +msgstr "%s_-_Handsama slektstre" #: ../gramps/gui/dbman.py:98 -#, fuzzy msgid "Family_Trees_manager_window" -msgstr "Namn på slektstre" +msgstr "Vindauge for handsaming av slektstre" #: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:345 msgid "_Archive" @@ -11717,9 +11625,8 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Hent ut" #: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140 -#, fuzzy msgid "Database Information" -msgstr "Ingen dato-informasjon" +msgstr "Database-informasjon" #: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 @@ -11772,14 +11679,12 @@ msgstr "Ingen dato-informasjon" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" #: ../gramps/gui/dbman.py:125 -#, fuzzy msgid "Setting" -msgstr "Startar" +msgstr "Innstilling" #: ../gramps/gui/dbman.py:200 msgid "Family Trees" @@ -11804,9 +11709,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gramps/gui/dbman.py:392 -#, fuzzy msgid "Database Type" -msgstr "Databasen er opna" +msgstr "Database-type" #: ../gramps/gui/dbman.py:500 #, python-format @@ -11904,60 +11808,57 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:772 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Convert the '%s' database?" -msgstr "Lås opp databasen '%s'" +msgstr "Skal databasen '%s' konverterast?" #: ../gramps/gui/dbman.py:773 msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" -msgstr "" +msgstr "Ønskjer du å konvertera denne databasen til det nye DB-API-formatet?" #: ../gramps/gui/dbman.py:774 msgid "Convert" msgstr "Konverter" #: ../gramps/gui/dbman.py:784 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Opening the '%s' database" -msgstr "Opna ein eksisterande database" +msgstr "Opnar databasen '%s'" #: ../gramps/gui/dbman.py:785 -#, fuzzy msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "" -"Eit forsøk på å arkivere dataene mislukkast med følgjande melding:\n" -"\n" -"%s" +"Eit forsøk på å konvertera databasen mislukkast. Han treng kanskje" +" oppdatering." #: ../gramps/gui/dbman.py:796 ../gramps/gui/dbman.py:821 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Converting the '%s' database" -msgstr "Lås opp databasen '%s'" +msgstr "Konverter databasen '%s'" #: ../gramps/gui/dbman.py:797 msgid "An attempt to export the database failed." -msgstr "" +msgstr "Eit forsøk på å eksportera databasen mislukkast." #: ../gramps/gui/dbman.py:801 -#, fuzzy msgid "Converting data..." -msgstr "Sorterer data..." +msgstr "konverterer data..." #: ../gramps/gui/dbman.py:806 ../gramps/gui/dbman.py:809 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "(Converted #%d)" -msgstr "Konverter" +msgstr "(Converted #%d)" #: ../gramps/gui/dbman.py:822 msgid "An attempt to import into the database failed." -msgstr "" +msgstr "Eit forsøk på å importera til databasen mislukkast." #: ../gramps/gui/dbman.py:879 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Skal slektstreet reparerast?" #: ../gramps/gui/dbman.py:880 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " "recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " @@ -11982,29 +11883,32 @@ msgid "" "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"Dersom du klikkar Hald fram vil Gramps prøva å gjenoppretta " -"slektstreet frå den siste vellukka tryggleikskopien. Dette kan på fleire " -"måtar føra til effektar som ikkje er ønskte. Du må difor " -"tryggleikskopiera slektstreet først.\n" -"Slektstreet du har valt er lagra i %s.\n" +"Dersom du klikkar %(bold_start)sHald fram%(bold_end)s, vil Gramps prøva å" +" gjenoppretta " +"slektstreet frå den siste vellukka tryggleikskopien. Dette kan på fleire" +" måtar " +"føra til effektar som ikkje er ønskte. Du må difor " +"%(bold_start)stryggleikskopiera%(bold_end)s " +"slektstreet først.\n" +"Slektstreet du har valt er lagra i %(dirname)s.\n" "\n" "Før du startar reparasjonen, bør du forsikra deg om at slektstreet verkeleg " "ikkje kan opnast lenger. Databasen vil nemleg automatisk kunna " "gjenopprettast frå nokre feil.\n" "\n" -"Detaljar:Reparasjon av eit slektstre brukar den siste kopien av " +"%(bold_start)sDetaljar:%(bold_end)s Reparasjon av eit slektstre brukar den" +" siste kopien av " "databasen som Gramps lagra ved siste bruk. Dersom du har arbeidd i fleire " "timar/dagar utan å avslutta Gramps, vil all denne informasjonen vera tapt! " "Dersom reparasjonen mislukkast, vil den originale databasen vera tapt for " "alltid; og såleis treng du ein tryggleikskopi. Dersom reparasjonen går " "feil, eller for mykje informasjon er gått tapt, kan du reparera det " "originale slektstreet manuelt. For detaljar, sjå nettsida\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Før du utfører ein reparasjon, bør du prøva å opna slektstreet på vanleg " "måte. Fleire feil som aktiverar 'reparer-knappen' kan reparerast " "automatisk. Ved slike høve, kan denne knappen gjerast utilgjengeleg ved å " -"fjerna fila need_recover i katalogen for slektstre." +"fjerna fila %(recover_file)s i katalogen for slektstre." #: ../gramps/gui/dbman.py:911 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -12126,14 +12030,12 @@ msgid "No active note" msgstr "Ingen aktive notat" #: ../gramps/gui/displaystate.py:621 -#, fuzzy msgid "No active object" -msgstr "Ingen aktive notat" +msgstr "Ingen aktive objekt" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Select_a_media_selector" -msgstr "Flett_mediaobjekt" +msgstr "Bruk_ein_mediaveljar" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -12485,7 +12387,7 @@ msgstr "Ga_lleri" #. Translators: _View means "to look at this" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 msgid "verb:look at this|_View" -msgstr "" +msgstr "_Vis" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 @@ -12493,9 +12395,8 @@ msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Opna innhaldskatalog" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:153 -#, fuzzy msgid "_Make Active Media" -msgstr "Gjer media aktiv" +msgstr "_Gjer media aktiv" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:257 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960 @@ -12723,29 +12624,24 @@ msgid "Godfather" msgstr "Gudfar" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Lag og legg til eit nytt namn" +msgstr "Lag og legg til eit nytt stadnamn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Fjern det eksisterande namnet" +msgstr "Fjern det eksisterande stadnamnet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Rediger den valde staden" +msgstr "Rediger det valde stadnamnet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Flytt det eksisterande namnet opp" +msgstr "Flytt det valde stadnamnet opp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned" +msgstr "Flytt det valde stadnamnet ned" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:143 @@ -12760,11 +12656,11 @@ msgstr "Er underordna" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" -msgstr "" +msgstr "Oppdaga stad som viser til seg sjølv" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "" +msgstr "Staden du legg til er alt underordna denne staden" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -12793,7 +12689,7 @@ msgstr "Flytt det valde depotet ned" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" -msgstr "Telefonnummer" +msgstr "Arkivnummer" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" @@ -12839,9 +12735,8 @@ msgid "Origin" msgstr "Opprinneleg" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Fleire etternamn" +msgstr "Fleire etternamn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:88 msgid "Family Surnames" @@ -12878,12 +12773,10 @@ msgstr "_Internett" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 -#, fuzzy msgid "_Jump to" -msgstr "Gå til" +msgstr "_Gå til" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 -#, fuzzy msgid "manual|Address_Editor_dialog" msgstr "Adressehandsamar" @@ -12893,7 +12786,6 @@ msgid "Address Editor" msgstr "Adressehandsamar" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 -#, fuzzy msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" msgstr "Handsamar for eigenskapar" @@ -12916,7 +12808,6 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Eigenskapstypen kan ikkje vera tom" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 -#, fuzzy msgid "manual|Child_Reference_Editor" msgstr "Handsamar for barnereferansar" @@ -12927,12 +12818,11 @@ msgstr "Handsamar for barnereferansar" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 msgid "Child Reference" -msgstr "Barnereferansar" +msgstr "Barnereferanse" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 -#, fuzzy msgid "manual|New_Citation_dialog" -msgstr "Flett_kjeldereferansar" +msgstr "Handsamar for nye kjeldereferansar" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -13034,7 +12924,6 @@ msgid "Calculated" msgstr "Kalkulert" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_dates" msgstr "Redigere_datoar" @@ -13048,9 +12937,8 @@ msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "Korriger datoen eller byt frå `{cur_mode}' til `{text_mode}'" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|New_Event_dialog" -msgstr "Flett_hendingar" +msgstr "Handsamar for nye hendingar" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:261 @@ -13112,9 +13000,8 @@ msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendinga (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 -#, fuzzy msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Handsamar for hendings-referansar" +msgstr "Handsamar_for_ hendings-referansar" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264 @@ -13139,7 +13026,7 @@ msgstr "Legg til hending" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:91 msgid "manual|Family_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "Handsamar_for_familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -13397,9 +13284,8 @@ msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" -msgstr "Handsamar for LDS-ordinering" +msgstr "Handsamar_for_LDS-ordinering" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 @@ -13432,9 +13318,8 @@ msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Link_Editor" -msgstr "Lenke-handsamar" +msgstr "Handsamar_for_lenker" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:237 msgid "Link Editor" @@ -13449,9 +13334,8 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Stad-handsamar" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 -#, fuzzy msgid "manual|New_Media_dialog" -msgstr "Mediahandsamar..." +msgstr "Handsamar for nye media" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 @@ -13514,9 +13398,8 @@ msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71 -#, fuzzy msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Handsamar for media-referansar" +msgstr "Handsamar_for_media-referansar" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 @@ -13535,9 +13418,8 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Namne-handsamar" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 -#, fuzzy msgid "manual|Name_Editor" -msgstr "Namne-handsamar" +msgstr "Namne_handsamar" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:327 @@ -13591,9 +13473,8 @@ msgid "Group this name only" msgstr "Grupper berre dette namnet" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_information_about_notes" -msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" +msgstr "Redigerar_informasjon _om_notat" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -13661,9 +13542,8 @@ msgid "New Person" msgstr "Ny person" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:245 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_information_about_people" -msgstr "Rediger_informasjon _om_personar" +msgstr "Redigerar_informasjon _om_personar" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426 @@ -13753,9 +13633,8 @@ msgid "_Unknown" msgstr "_Ukjent" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|Person_Reference_Editor" -msgstr "Handsamar for personreferanse" +msgstr "Handsamar_for_personreferanse" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222 @@ -13776,7 +13655,7 @@ msgstr "Du må enten velja ein person eller avslutta redigeringa" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgid "manual|Place_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "Hansamar_for_stad" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354 @@ -13824,7 +13703,6 @@ msgstr "Rediger stad" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:298 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Kan ikkje lagra staden. Namn manglar." @@ -13853,9 +13731,8 @@ msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett stad (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" -msgstr "Handsamar for stadnamn" +msgstr "Handsamar_for_stadnamn" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -13863,9 +13740,8 @@ msgid "Place Name Editor" msgstr "Handsamar for stadnamn" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 -#, fuzzy msgid "Invalid ISO code" -msgstr "Ugyldig tempelkode" +msgstr "Ugyldig ISO-kode" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 msgid "Cannot save place name" @@ -13881,12 +13757,10 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "Handsamar for stadreferanse" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:305 -#, fuzzy msgid "Modify Place" -msgstr "Rediger stad" +msgstr "Modifiser stad" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:310 -#, fuzzy msgid "Add Place" msgstr "Legg til stad" @@ -13904,9 +13778,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast. ID finst frå før." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Notatet kan ikkje lagrast. ID finst frå før." +msgstr "Elementet kan ikkje lagrast. ID finst frå før." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:60 msgid "Repository Reference Editor" @@ -13935,9 +13808,8 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Legg til oppbevaringsstad" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 -#, fuzzy msgid "manual|New_Repositories_dialog" -msgstr "Flett_bibliotek" +msgstr "Handsamar_for_nye_arkiv" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -13970,9 +13842,8 @@ msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett oppbevaringsstad (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|New_Source_dialog" -msgstr "Flett_kjelder" +msgstr "Handsamar_for_nye_arkiv" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -14012,9 +13883,8 @@ msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kjelde (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 -#, fuzzy msgid "manual|Tag_selection_dialog" -msgstr "Val av markering" +msgstr "Handsamar_for_val_av_markering" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 @@ -14074,9 +13944,8 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 -#, fuzzy msgid "manual|Internet_Address_Editor" -msgstr "Handsamar for internett-adresser" +msgstr "Handsamar_for_internett-adresser" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" @@ -14084,17 +13953,15 @@ msgstr "Handsamar for internett-adresser" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 msgid "manual|Add_Rule_dialog" -msgstr "" +msgstr "Handsamar for å leggja til regel" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 -#, fuzzy msgid "manual|Define_Filter_dialog" -msgstr "Generell" +msgstr "Handsamar_for_definering av filter" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 -#, fuzzy msgid "manual|Custom_Filters" -msgstr "Tilpassa filter" +msgstr "Tilpassa_filter" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" @@ -14160,9 +14027,8 @@ msgstr "" "kjelde." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 -#, fuzzy msgid "Include selected Gramps ID" -msgstr "Ta med Gramps-ID" +msgstr "Ta med valde Gramps-ID" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Use exact case of letters" @@ -14177,9 +14043,8 @@ msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært uttrykk" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 -#, fuzzy msgid "Also family events where person is spouse" -msgstr "Og familiehendingar der personen er hustru/ektemann" +msgstr "Også familiehendingar der personen er ektemake" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Only include primary participants" @@ -14187,20 +14052,18 @@ msgstr "Ta berre med hovuddeltakarane" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "Eksamen/grad" +msgstr "grader" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "kilometers" -msgstr "" +msgstr "kilometer" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 -#, fuzzy msgid "miles" -msgstr "Familiar" +msgstr "mil" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 @@ -14317,9 +14180,8 @@ msgid "Remove place" msgstr "Fjern stad" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 -#, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" +msgstr "For å velja ei kjelde, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" @@ -14397,13 +14259,12 @@ msgstr "Fjern notat" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Finn" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Rydda" +msgstr "_Rydda" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format @@ -14502,9 +14363,8 @@ msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112 -#, fuzzy msgid "Within" -msgstr "_Med:" +msgstr "Innan" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 msgid "URL" @@ -14582,9 +14442,8 @@ msgstr "Set opp det valde elementet" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265 #: ../gramps/gui/views/listview.py:212 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Slett" +msgstr "_Slett" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38 msgid "Clear _All" @@ -14648,12 +14507,11 @@ msgstr "Hent inn S_lektstre" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:234 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Ny" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:250 -#, fuzzy msgid "_Info" -msgstr "Info" +msgstr "_Info" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:281 msgid "_Rename" @@ -14665,9 +14523,8 @@ msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:313 -#, fuzzy msgid "Con_vert" -msgstr "Konverter" +msgstr "Kon_verter" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:329 msgid "Re_pair" @@ -14717,35 +14574,35 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422 msgid "Cancel the rest of the operations" -msgstr "" +msgstr "Avbryt resten av oppgåvene" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Nei" +msgstr "_Nei" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 msgid "Do not apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Ikkje utfør operasjonen på dette elementet" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Ja" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 msgid "Apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Utfør operasjonen på dette elementet" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." +msgstr "_Bruk dette svaret for resten av elementa" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" +"Dersom du merkar denne knappen, vil svaret ditt gjelda for resten av dei " +"valde elementa" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:763 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:780 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:892 @@ -14762,18 +14619,16 @@ msgstr "Lukk _uten å lagra" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1023 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:587 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Lagra som" +msgstr "_Lagra" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:932 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikkje spør igjen" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 -#, fuzzy msgid "Gramps Warnings" -msgstr "Åtvaringar" +msgstr "Åtvaringar i Gramps" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 @@ -15117,7 +14972,7 @@ msgstr "Å_r" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_kst-kommentar" +msgstr "Te_kst-kommentar:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 msgid "Close window without changes" @@ -15784,6 +15639,8 @@ msgstr "Vel ein person som har eit tilhøve til personen som blir endra." msgid "" "Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude)," msgstr "" +"Bruk enten dei to felta under for å leggja inn koordinatar (breddegrad og" +" lengdegrad)," #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119 msgid "L_atitude:" @@ -15836,12 +15693,17 @@ msgid "" "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," "longitude) in the following field:" msgstr "" +"eller bruk kopi/lim inn frå den føretrekte karttenesta di (format:" +" breddegrad, " +"lengdegrad) i følgjande felt:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375 msgid "" "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " msgstr "" +"Felt brukt for å lima inn informasjon frå ei nettside som google," +" openstreetmap, ... " #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495 @@ -15866,38 +15728,36 @@ msgstr "Namnet på denne staden." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:455 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:617 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Start datohandsamar" +msgstr "Start handsamaren for stadnamn." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Språk:" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 -#, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Dato-spenn for når lenka er gyldig." +msgstr "Dato-spenn for når namnet er gyldig." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 -#, fuzzy msgid "The name of the place." -msgstr "Namnet på denne staden." +msgstr "Namnet på staden." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 msgid "" "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " "codes. For example: en, fr, de, nl ..." msgstr "" +"Språket som namnet er skrive i. Tilletne verdiar er to karakters ISO-kodar. " +"Til dømes : en, fr, de, nl ..." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:294 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Merk: Alle endringar i den delte kjeldeinformasjonen vil gjelda denne " -"kjelda og alle referansar til kjelda." +"Merk: Alle endringar i informasjonen om den underordna stadene " +" vil gjelda denne staden og alle stadane som han omfattar." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -15905,7 +15765,7 @@ msgstr "_Mediatype:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142 msgid "Call n_umber:" -msgstr "Telefonn_ummer:" +msgstr "Referansen_ummer:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 msgid "On what type of media this source is available in the repository." @@ -16283,12 +16143,11 @@ msgstr "" "primærdataene for den fletta staden." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Alternative plasseringar, kjelder, nettadresser, medieobjekt og notat for " +"Alternative namn, kjelder, nettadresser, medieobjekt og notat for " "begge stader vil verta kombinert." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97 @@ -16524,9 +16383,8 @@ msgid "Selected Rule" msgstr "Vald regel" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 -#, fuzzy msgid "Style sheet n_ame:" -msgstr "Stiln_amn:" +msgstr "N_amn på Stil-sett:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 msgid "Style name" @@ -16653,88 +16511,76 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Alternativ for avsnitt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1146 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "_Breidd:" +msgstr "Breidd" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1161 -#, fuzzy msgid "Column widths" -msgstr "Kolonner" +msgstr "Kolonnebredder" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1231 -#, fuzzy msgid "Table options" -msgstr "Innstillingar for treet" +msgstr "Innstillingar for tabell" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1287 -#, fuzzy msgid "Padding:" -msgstr "_Utfylling:" +msgstr "Utfylling:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1312 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Høg_re" +msgstr "Høgre" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1387 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Val for skrifttypar" +msgstr "Celleinnstillingar" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1412 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Linjetype" +msgstr "Linje" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1452 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Stil" +msgstr "Stil:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1465 -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "_Breidd:" +msgstr "Breidd:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1478 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Linje:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1491 msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Fyll:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1506 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Skygge" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1582 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1605 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Mellomrom" +msgstr "Mellomrom:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1627 msgid "Draw shadow" -msgstr "" +msgstr "Teikna skugge" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1669 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Val for eksport" +msgstr "Val for teikning" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1823 msgid "Add a new style" @@ -16794,7 +16640,6 @@ msgid "Select _None" msgstr "Vel _Ingen" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" @@ -16818,7 +16663,6 @@ msgstr "" "Gramps vil verta avslutta no." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:92 -#, fuzzy msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" @@ -16826,23 +16670,23 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Gdk, Gtk or Pango typelib er ikkje installert.\n" +"Gdk, Gtk eller Pango typelib er ikkje installert.\n" "Installer Gnome Introspection, og pygobject versjon 3.12 eller seinare.\n" -"Installer deretter instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"Installer deretter instrospection data for Gdk, Gtk og PangoCairo\n" "\n" "Gramps vil bli avslutta no." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:103 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Gtk version does not meet the requirements.\n" "At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Din versjonen av pygobject tilfredsstiller ikkje krava.\n" -"Du må minst ha pyobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d for å starta Gramps " -"med grafisk grensesnutt.\n" +"Din versjonen av Gtk tilfredsstiller ikkje krava.\n" +"Du må minst ha %(major)d.%(minor)d for å starta Gramps med grafisk" +" grensesnitt.\n" "\n" "Gramps vil verta avslutta no." @@ -16867,10 +16711,10 @@ msgstr "Åtvaring: Dette er ustabil kode!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" -msgstr "" +msgstr "Denne versjonen av Gramps ('%s') er ein utviklingsversjon.\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -16885,8 +16729,8 @@ msgid "" "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" -"Denne GRAMPS 4.1-trunk ei utviklingsutgåve. Denne versjonen er ikkje meint å " -"vera til vanleg bruk. Bruk han på eige ansvar.\n" +"Denne versjonen er ikkje meint å vera til vanleg bruk. Bruk han på eige" +" ansvar.\n" "\n" "Denne versjonen kan:\n" "1) Verka annleis enn du venta.\n" @@ -16896,7 +16740,8 @@ msgstr "" "5) Lagra data i eit format som ikkje er kompatibelt med den offisielle " "utgåva.\n" "\n" -"TRYGGLEIKSKOPIER dei eksisterande datatbasane dine før du opnar dei " +"%(bold_start)sTRYGGLEIKSKOPIER%(bold_end)s dei eksisterande datatbasane dine" +" før du opnar dei " "med denne versjonen, og pass på å eksportera dataene dine til XML av og til." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 @@ -16904,7 +16749,7 @@ msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps fann ein GTK-installasjon som ikkje er komplett" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" "%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" @@ -16913,12 +16758,12 @@ msgid "" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -"GTK omsetjingar for dette språket (%s) manglar.\n" -"Gramps vil likevel halda fram.\n" +"GTK omsetjingar for dette språket (%(language)s) manglar.\n" +"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s vil likevel halda fram.\n" "Det grafiske grensesnittet vil truleg verta avbrote, særleg for RTL-språk!\n" "\n" "Sjå Gramps README for dokumentasjon og installering av naudsynte tillegg,\n" -"typisk plasserte i /usr/share/doc/gramps." +"typisk plasserte i /usr/share/doc/gramps.\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:297 msgid "Error parsing arguments" @@ -16944,7 +16789,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:365 msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" -msgstr "" +msgstr "Gramps vart avslutta då det ikkje vart funne nokon SKJERM" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:95 msgid "Error Report Assistant" @@ -16955,7 +16800,6 @@ msgid "Report a bug" msgstr "Meld ein feil" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:264 -#, fuzzy msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -16970,7 +16814,7 @@ msgstr "" "Dette er ein feilmeldingsassistent. Han vil hjelpa deg med å laga ei " "feilmelding til GRAMPS-utviklarane som vil vera så detaljert som mogeleg.\n" "\n" -"Assistenten vil stilla nokre spørsmål for å samla ein del informasjon om " +"Assistenten vil stilla nokre spørsmål og vil samla ein del informasjon om " "feilen som oppstod og om operativsystemet du brukar. Til slutt vil " "assistenten be deg om å leggja inn ei feilmelding i feilsporingssystemet " "til GRAMPS. Assistenten vil leggja feilmeldinga på utklippstavla slik at du " @@ -17021,7 +16865,6 @@ msgstr "" "retta feilen." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:438 -#, fuzzy msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occurred." @@ -17035,7 +16878,6 @@ msgid "Further Information" msgstr "Vidare informasjon" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 -#, fuzzy msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occurred." @@ -17115,9 +16957,8 @@ msgstr "" "Takk for at du tar deg tid til å senda inn ei feilmelding." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Error_Report" -msgstr "Feilmelding" +msgstr "Feilrapport" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 msgid "Error Report" @@ -17207,9 +17048,9 @@ msgstr "Flett saman _personar" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(key)s:\t%(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(key)s:\t %(value)s" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" @@ -17273,6 +17114,10 @@ msgid "" "handle. We recommend that you go to Relationships view and see if " "additional manual merging of families is necessary." msgstr "" +"Personane er blitt fletta.\n" +"Familiane for denne flettinga var for komplekse til å handsama " +"automatisk. Me rår deg til å gå til slektskapsvisninga for å sjå om " +"vidare manuell fletting av familiar er naudsynt." #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" @@ -17370,9 +17215,8 @@ msgstr "Lagra som" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1740 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:626 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "_Opna lenke" +msgstr "_Opna" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1817 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:328 @@ -17525,7 +17369,7 @@ msgstr "Feil i programtillegg" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:751 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Utfør" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 @@ -17538,14 +17382,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Lastar ned og installerer valde programtillegg..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1210 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "Installerer tillegg" +msgstr "Installasjonsfeil" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" +msgstr "Følgjande programtillegg hadde feil: " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1216 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224 msgid "Done downloading and installing addons" @@ -17561,7 +17403,7 @@ msgstr[1] "{number_of} programtillegg vart installerte." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." -msgstr "" +msgstr "Dersom du har installert 'Gramps View', må du starta Gramps på nytt." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1225 msgid "No addons were installed." @@ -17849,9 +17691,8 @@ msgid "Replace given names of living people" msgstr "Erstatt førenamn på levande personar" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:732 -#, fuzzy msgid "Replace complete name of living people" -msgstr "Erstatt førenamn på levande personar" +msgstr "Erstatt heile namnet på levande personar" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733 msgid "Do not include living people" @@ -17866,9 +17707,8 @@ msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Ikkje ta med postar som ikkje er lenka til ein vald person" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:764 -#, fuzzy msgid "Use Compression" -msgstr "Bruk regulært uttrykk" +msgstr "Bruk kompresjon" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" @@ -17895,9 +17735,8 @@ msgstr "Snarrapport" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Grupper alle" +msgstr "Kopier alt" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161 msgid "See data not in Filter" @@ -17925,9 +17764,8 @@ msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Namn på boka. OBLIGATORISK" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:323 -#, fuzzy msgid "Manage Books" -msgstr "Tilgjengelege bøker" +msgstr "Administrer bøker" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:362 msgid "New Book" @@ -17987,13 +17825,12 @@ msgstr "Vel eit bokelement for redigering." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:619 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:420 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Opp" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:620 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:282 ../gramps/gui/views/tags.py:421 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Last ned" +msgstr "_Ned" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:621 msgid "Setup" @@ -18032,9 +17869,8 @@ msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Du skal til å lagra ei bok med eit namn som finst frå før." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:926 -#, fuzzy msgid "Generate Book" -msgstr "Laga av" +msgstr "Lag bok" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:969 msgid "Gramps Book" @@ -18186,21 +18022,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Ingen aktiv oppbevaringsstad" +msgstr "Ingen katalog" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Du har ikkje skriverettar til katalogen %s\n" +"Det fins ingen katalog %s\n" "\n" -"Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine." +"Vel ein annan katalog eller opprett han." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 @@ -18249,9 +18084,8 @@ msgstr "Manglar informasjon" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 -#, fuzzy msgid "Select a style" -msgstr "Vel ei fil" +msgstr "Vel ein stil" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:226 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:298 @@ -18268,12 +18102,12 @@ msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:344 #, python-format msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" -msgstr "" +msgstr "(Den innebygde stilen '%s' må redigerast separat)" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:397 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Column %d:" -msgstr "Kolonner" +msgstr "Kolonne %d:" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" @@ -18325,9 +18159,8 @@ msgstr "" "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg." #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "Vel kjelde eller kjeldereferanse" +msgstr "Veljar for val av kjelde eller kjeldereferanse" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 msgid "Select Source or Citation" @@ -18351,32 +18184,28 @@ msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Event_selector" -msgstr "Flett_hendingar" +msgstr "Vel hendings-veljar" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 msgid "Select Event" msgstr "Vel hending" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Family_selector" -msgstr "Flett_familiar" +msgstr "Vel familie-veljar" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Note_selector" -msgstr "Flett_notat" +msgstr "Vel notat-veljar" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 msgid "Select Note" msgstr "Vel notat" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Media_Object_selector" -msgstr "Flett_mediaobjekt" +msgstr "Veljar for val av mediaobjekt" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" @@ -18384,29 +18213,27 @@ msgstr "vel media-objekt" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 msgid "manual|Select_Child_selector" -msgstr "" +msgstr "Veljar for val av barn" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 msgid "manual|Select_Father_selector" -msgstr "" +msgstr "Veljar for val av far" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 msgid "manual|Select_Mother_selector" -msgstr "" +msgstr "Veljar for val av mor" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Place_selector" -msgstr "Flett_stader" +msgstr "Veljar for val av stad" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 msgid "Select Place" msgstr "Vel stad" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Repositories" -msgstr "Flett_bibliotek" +msgstr "Bibliotek" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 msgid "Select Repository" @@ -18419,9 +18246,8 @@ msgstr "Vel oppbevaringsstad" #. ------------------------------------------------------------------------- #. FIXME #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|xxxx" -msgstr "Markeringar" +msgstr "xxxx" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 msgid "Select Source" @@ -18470,7 +18296,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:57 msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" @@ -18565,9 +18391,8 @@ msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Ny handsamar for kjeldereferanse kan ikkje opnast" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:465 ../gramps/gui/viewmanager.py:1261 -#, fuzzy msgid "No Family Tree" -msgstr "Slektstre" +msgstr "Ingen slektstre" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Connect to a recent database" @@ -18642,9 +18467,8 @@ msgid "_User Manual" msgstr "_Brukarmanual" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:539 -#, fuzzy msgid "Close the current database" -msgstr "Kopla til ein nyleg brukt database" +msgstr "Lukk denne databasen" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:540 msgid "_Export..." @@ -18802,7 +18626,7 @@ msgid "Failed Loading View" msgstr "Feil ved lasting av visning" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -18820,7 +18644,7 @@ msgstr "" "%(error_msg)s\n" "\n" "Dersom du ikkje kan reparera feilen sjølv, kan du senda ei feilmelding til " -"http://bugs.gramps-project.org eller kontakta forfattaren av visninga " +"%(gramps_bugtracker_url)s eller kontakta forfattaren av visninga " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Dersom du ikkje ønskjer at Gramps skal prøva å lasta denne visninga på nytt, " @@ -18831,7 +18655,7 @@ msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Feila ved lasting av programtillegg" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -18848,7 +18672,7 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "Dersom du ikkje kan fiksa feilen sjølv, kan du senda ei feilmelding til " -"http://bugs.gramps-project.org eller kontakta forfattaren av " +"%(gramps_bugtracker_url)s eller kontakta forfattaren av " "programtillegget (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Dersom du ikkje ynskjer at Gramps skal lasta dette programtillegget igjen, " @@ -18908,7 +18732,7 @@ msgstr "Tryggleikskopieringa vart avbroten" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Bokmerke:" +msgstr "Bokmerke" #. this is meaningless while it's modal #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:264 @@ -18958,27 +18782,24 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingenting var vald." #: ../gramps/gui/views/listview.py:546 -#, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Detaljert val" +msgstr "Sletting av fleire element" #: ../gramps/gui/views/listview.py:547 -#, fuzzy msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"Meir enn eit element er vald for fjerning. Spør før sletting av kvar enkelt?" +"Meir enn eit element er vald for fjerning. Bruk valet som viser korleis " +"elementa skal slettast:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:549 -#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "_Vel alt" +msgstr "Slett alt" #: ../gramps/gui/views/listview.py:550 -#, fuzzy msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Konverter og slett" +msgstr "Stadfest kvar sletting" #: ../gramps/gui/views/listview.py:561 msgid "" @@ -19124,14 +18945,12 @@ msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Sjå %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:87 -#, fuzzy msgid "manual|Organize_Tags_Window" -msgstr "Organiser markeringar" +msgstr "Organiser vindauga for markeringar" #: ../gramps/gui/views/tags.py:88 -#, fuzzy msgid "manual|New_Tag_dialog" -msgstr "Markeringar" +msgstr "Handsamar for nye markeringar" #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "New Tag..." @@ -19234,9 +19053,8 @@ msgstr "Feil i format" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:534 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 -#, fuzzy msgid "Loading items..." -msgstr "Lastar..." +msgstr "Lastar element..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159 msgid "Record is private" @@ -19268,7 +19086,7 @@ msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1667 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1895 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopier" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1585 @@ -19285,14 +19103,12 @@ msgid "Related" msgstr "Relatert" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1769 -#, fuzzy msgid "Add partner to person" -msgstr "Leggje foreldre til ein person" +msgstr "Legg partnar til ein person" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1776 -#, fuzzy msgid "Add a person" -msgstr "Legg til ein ny person" +msgstr "Legg til ein person" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561 @@ -19405,6 +19221,9 @@ msgid "" "Matches places within a given distance of the active place. You have no " "active place." msgstr "" +"Samsvarar med stadar innan ei gjeven avstand frå den aktive staden. Du har" +" ingen " +"aktiv stad." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 msgid "Progress Information" @@ -19496,62 +19315,70 @@ msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig datoverdi" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26 msgid "BSDDB" -msgstr "" +msgstr "BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 -#, fuzzy msgid "_BSDDB Database" -msgstr "Heile databasen" +msgstr "_BSDDB-database" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" -msgstr "" +msgstr "Berkeley Software Distribution Database Backend" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:409 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Personar oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekund\n" +msgstr "" +"%(n1)6d personar oppgradert with %(n2)6d referansar på %(n3)6d" +" sekund\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Familiar oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" +"%(n1)6d familiar oppgradert med %(n2)6d referansar på %(n3)6d sekund\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Hendingar oppgraderte med %6d kjeldereferansar på %6d sekund\n" +"%(n1)6d hendingar oppgradert med %(n2)6d referansar på %(n3)6d" +" sekund\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Mediaobjekt oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Mediaobjekt oppgradert med %(n2)6d kjeldereferansar på %(n3)6d" +" sekundar\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Stader oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" +"%(n1)6d Stader oppgradert med %(n2)6d kjeldereferansar på %(n3)6d" +" sekundar\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Bibliotek oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Bibliotek oppgradert med %(n2)6d kjeldereferansar på %(n3)6d" +" sekundar\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d kjelder oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" +"%(n1)6d Kjelder oppgradert med %(n2)6d kjeldereferansar på %(n3)6d" +" sekundar\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:800 msgid "Number of new objects upgraded:\n" @@ -19604,41 +19431,36 @@ msgstr "" "\"%s\", som er aktiv i databasen." #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2291 -#, fuzzy msgid "DB-API version" -msgstr "Bsddb-versjon" +msgstr "DB-API-versjon" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 -#, fuzzy msgid "Database db version" -msgstr "Bsddb-versjon" +msgstr "Database db versjon" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:26 msgid "DB-API" -msgstr "" +msgstr "DB-API" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:27 msgid "DB-_API Database" -msgstr "" +msgstr "DB-_API Database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:28 -#, fuzzy msgid "DB-API Database" -msgstr "Heile databasen" +msgstr "DB-API Database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:26 msgid "In-Memory" -msgstr "" +msgstr "Minne" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:27 -#, fuzzy msgid "In-_Memory Database" -msgstr "Heile databasen" +msgstr "_Minne-database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:28 -#, fuzzy msgid "In-Memory Database" -msgstr "Heile databasen" +msgstr "In-Memory Database" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 msgid "Characters per line" @@ -19792,18 +19614,18 @@ msgstr "Kunne ikkje oppretta jpeg-versjon av biletet %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." -msgstr "" +msgstr "PIL (Python Imaging Library) er ikkje lasta." #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 -#, fuzzy msgid "" "Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " "available. Use your package manager to install python-imaging or python-" "pillow or python3-pillow" msgstr "" -"PIL (Python Image Library) er ikkje lasta. Produksjon av jpg-bilete fra " -"ikkje-jpg-bilete i LaTeX-dokument vil ikkje vera tilgjengeleg. Bruk " -"pakkehandsamaren for å installera python-imaging" +"Produksjon av jpg-bilete fra ikkje-jpg-bilete i LaTeX-dokument vil ikkje vera " +"tilgjengeleg. Bruk pakkehandsamaren for å installera python-imaging eller" +" python- " +"pillow eller python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 #, python-format @@ -19924,14 +19746,13 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 -#, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" +msgstr "Ta med søsken til senterpersonen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" -msgstr "" +msgstr "Om berre senterpersonen eller søskena hans/hennar skal visast og" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 @@ -20089,15 +19910,8 @@ msgstr "Ta med blanke sider" msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Om blanke sider skal takast med." -#. ################# -#. ######################### -#. ################# -#. ############################### -#. --------------------- -#. ############################### -#. ######################### -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#. #################. #########################. #################. ###############################. --------------------- +#. ###############################. #########################. ###############################: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:728 @@ -20117,9 +19931,8 @@ msgstr "Om blanke sider skal takast med." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1661 -#, fuzzy msgid "Report Options (2)" -msgstr "Innstillingar for rapporten" +msgstr "Rapportval (2)" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 msgid "" @@ -20168,9 +19981,8 @@ msgid "Use Mothers display format" msgstr "Bruk visningsformat som for mødre" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 -#, fuzzy msgid "The display format for the center person" -msgstr "Kva for eit visningsformat som skal brukast for senterpersonen" +msgstr "Visningsformat for senterpersonen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 @@ -20259,12 +20071,10 @@ msgid "Where to place the note." msgstr "Kvar notatet skal plasserast." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "Y-skalafaktor for innerboksen" +msgstr "Skaleringsfaktor for innerboksen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 -#, fuzzy msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "Gjer innerboksen større eller mindre" @@ -20550,9 +20360,8 @@ msgstr "Ta med fødselsdagar" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 -#, fuzzy msgid "Whether to include birthdays" -msgstr "Om bilete skal takast med." +msgstr "Om fødselsdagar skal takast med" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 @@ -20562,9 +20371,8 @@ msgstr "Ta med jubileum" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 -#, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries" -msgstr "Om bilete skal takast med." +msgstr "Om jubileum skal takast med" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 msgid "Title text and background color" @@ -20647,9 +20455,9 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Familietavle for %(father1)s og %(mother1)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:355 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" -msgstr "Søskenbarntavle for " +msgstr "Søskenbarntavle for %(names)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:757 #, python-format @@ -20948,9 +20756,9 @@ msgid "" msgstr "Du kan tilpassa skrift og farge for kvar generasjon i stilhandsamaren" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:780 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Stilen som blir brukt for tekst-visning av generasjon " +msgstr "Stilen som blir brukt for tekst-visning av generasjon \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 msgid "Item count" @@ -21102,17 +20910,17 @@ msgstr "Manglar personleg informasjon" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 #, python-format msgid "(Living people: %(option_name)s)" -msgstr "" +msgstr "(Levande personar: %(option_name)s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:792 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:802 msgid "Collecting data..." @@ -21214,9 +21022,8 @@ msgstr "" "istaden for eit stolpediagram." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1073 -#, fuzzy msgid "Charts 3" -msgstr "Diagram 1" +msgstr "Diagram 3" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1075 msgid "Charts 2" @@ -21464,7 +21271,6 @@ msgid "Translate headers" msgstr "Omset overskrifter" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 -#, fuzzy msgid "Enclosed_by" msgstr "Er underordna" @@ -21529,9 +21335,8 @@ msgstr "Skriv personar" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3996 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5707 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6840 -#, fuzzy msgid "FAX" -msgstr "OSS" +msgstr "FAX" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 @@ -21553,12 +21358,12 @@ msgstr "Skriv bibliotek" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1160 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5719 msgid "EMAIL" -msgstr "" +msgstr "E-POST" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1162 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5731 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1555 msgid "GEDCOM Export failed" @@ -21717,9 +21522,9 @@ msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(abbr)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:155 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" -msgstr "%(date)s, %(time)s" +msgstr "%(depth)s, %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52 msgid "" @@ -21761,9 +21566,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 -#, fuzzy msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for redigera det valde barnet." +msgstr "" +"Høgreklikk på ei rad for redigera den valde hendinga eller den tilhøyrande" +" staden." #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:156 @@ -21779,14 +21585,12 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143 -#, fuzzy msgid "Edit the event" -msgstr "hendinga" +msgstr "Rediger hendinga" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148 -#, fuzzy msgid "Edit the place" -msgstr "Rediger stad" +msgstr "Rediger staden" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -21822,14 +21626,15 @@ msgstr "" "Klikk og dra i det opne området for å rotera" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Ofte Stilte Spørsmål\n" -"(treng internett-tilgang)\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sOfte stilte " +"spørsmål%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"(treng tilgang til internett)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid "Editing Spouses" @@ -21841,6 +21646,8 @@ msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKorleis endrar eg rekkefølgja på " +"ektefeller?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format @@ -21848,6 +21655,8 @@ msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKorleis legg eg til ein ny " +"ektefelle?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format @@ -21855,6 +21664,8 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKorleis fjernar eg ein ektefelle?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -21866,15 +21677,18 @@ msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKorleis lagar eg" +" tryggleikskopiar på ein trygg måte?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 5. Er det naudsynt å " -"oppgradera Gramps kvar gong det kjem ei oppdatering?\n" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sEr det naudsynt å " +"oppgradera Gramps kvar gong det kjem ei oppdatering?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -21886,29 +21700,30 @@ msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sKorleis skal informasjon om " +"ekteskap leggjast inn?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 7. Kva er " -"skilnaden på ein bustad og ei adresse?\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKva er skilnaden på ein " +"bustad og ei adresse?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" msgstr "Mediafiler" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 8. Korleis legg du " -"til eit foto av ein person/kjelde/hending?\n" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKorleis legg du " +"til eit foto av ein person/kjelde/hending?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format @@ -21916,6 +21731,9 @@ msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKorleis finn du ubrukte" +" mediaobjekt? " +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format @@ -21923,11 +21741,16 @@ msgid "" " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " "Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKorleis kan eg laga ei nettside" +" med " +"Gramps og slektstreet mitt?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 11. %(web_html_start)sKorleis registrerar eg yrket til ein person?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format @@ -21935,6 +21758,9 @@ msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKva gjer eg dersom eg har funne" +" ein " +"feil?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format @@ -21942,19 +21768,24 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sFins det ei brukarhandbok for" +" Gramps?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 14. Finst det vegleiingar tilgjengelege?\n" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sFins det vegleiingar tilgjengeleg?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sKorleis gjer eg ...?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format @@ -21962,6 +21793,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +"16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sKorleis kan eg hjelpa til med Gramps?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -22068,23 +21901,22 @@ msgstr "Viftetavle for etterkomarar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:78 -#, fuzzy msgid "2-Way Fan Chart" -msgstr "Vifteforma slektstavle" +msgstr "2-vegs vifteforma slektstavle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "" "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " "fanchart" msgstr "" -"Smågramps som viser den aktive personen sine etterkomarar som ei vifteforma " +"Smågramps som viser den aktive personen sine direkte forfedre og etterkomarar" +" som ei vifteforma " "tavle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "2-Way Fan" -msgstr "" +msgstr "2-vegs vifte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 @@ -22098,7 +21930,7 @@ msgstr "Smågramps som viser Ofte Stilte Spørsmål" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192 msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Førenamn-sky (statistikk)" +msgstr "Førenamn-sky" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" @@ -22141,7 +21973,7 @@ msgstr "Smågramps som viser eit datasamandrag for slektstreet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Surname Cloud" -msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" +msgstr "Etternamn-sky" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" @@ -22250,15 +22082,13 @@ msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "GExiv2-modulen er ikkje lasta." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" "Metadata-funksjonalitet for bilete vil ikkje vera tilgjengeleg.\n" -"For å byggja dette for Gramps kan du sjå http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"For å byggja dette for Gramps sjå %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 msgid "Person Residence" @@ -22375,19 +22205,16 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Smågramps som viser eigenskapane til eit mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Smågramps som viser eigenskapane til eit mediaobjekt" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane til ei kjelde" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Media-eigenskapar" +msgstr "Eigenskapar for kjeldereferansar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Smågramps som viser eigenskapane til eit mediaobjekt" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane til ein kjeldereferanse" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 msgid "Person Notes" @@ -22511,14 +22338,12 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Smågramps som viser barna i ein familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -#, fuzzy msgid "Person References" -msgstr "Person-referanse" +msgstr "Person-referansar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" -msgstr "Smågramps som viser referansane til ein person" +msgstr "Smågramps som viser referansekoplingane for ein person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 @@ -22537,34 +22362,28 @@ msgid "References" msgstr "Referansar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -#, fuzzy msgid "Event References" -msgstr "Notat for hendingsreferanse" +msgstr "Referansar for hending" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" -msgstr "Smågramps som viser referansane for ei hending" +msgstr "Smågramps som viser kopling av referansar for ei hending" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 -#, fuzzy msgid "Family References" -msgstr "Familiereferanse: %s" +msgstr "Familiereferansar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" -msgstr "Smågramps som viser referansane for ein familie" +msgstr "Smågramps som viser referansekoplingane for ein familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -#, fuzzy msgid "Place References" -msgstr "Handsamar for stadreferanse" +msgstr "Stadreferansar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" -msgstr "Smågramps som viser referansane for ein stad" +msgstr "Smågramps som viser referansekoplingane for ein stad" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2599 @@ -22572,19 +22391,16 @@ msgid "Source References" msgstr "Kjeldereferansar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" -msgstr "Smågramps som viser referansane for ei kjelde" +msgstr "Smågramps som viser referansekopingane for ei kjelde" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -#, fuzzy msgid "Citation References" msgstr "Kjeldereferansar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" -msgstr "Smågramps som viser tilbakekoplingane for ein kjeldereferanse" +msgstr "Smågramps som viser referansekoplingane for ein kjeldereferanse" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 @@ -22592,29 +22408,24 @@ msgid "Repository References" msgstr "Biblioteksreferansar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" -msgstr "Smågramps som viser referansane for eit bibliotek" +msgstr "Smågramps som viser referanselenkene for eit bibliotek" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 -#, fuzzy msgid "Media References" -msgstr "Notat for mediareferanse" +msgstr "Mediareferansar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" -msgstr "Smågramps som viser referansane for eit medieobjekt" +msgstr "Smågramps som viser referanselenkene for eit medieobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 -#, fuzzy msgid "Note References" -msgstr "Kjeldereferansar" +msgstr "Referansar for notat" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" -msgstr "Smågramps som viser referansane for eit notat" +msgstr "Smågramps som viser referanselenkene for eit notat" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001 msgid "Person Filter" @@ -22773,48 +22584,41 @@ msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Smågramps for å laga SoundEx-kodar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294 -#, fuzzy msgid "Place Enclosed By" -msgstr "Er underordna" +msgstr "Stad som er underordna" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" -msgstr "Smågramps som viser notat for ein stad" +msgstr "Smågramps som viser stadane som er underordna den aktive staden" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308 -#, fuzzy msgid "Place Encloses" -msgstr "Stadnotat" +msgstr "Staden omsluttar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" -msgstr "Smågramps som viser kjeldereferanse for ein stad" +msgstr "Smågramps som viser stadane som den aktive staden omfattar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316 -#, fuzzy msgid "Encloses" -msgstr "Er underordna" +msgstr "Omfattar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322 msgid "Geography coordinates for Person Events" -msgstr "" +msgstr "Geografiske koordinatar for personhendingar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344 -#, fuzzy msgid "Events Coordinates" -msgstr "Hendingar den %(date)s" +msgstr "Koordinatar for hendingar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336 msgid "Geography coordinates for Family Events" -msgstr "" +msgstr "Geografiske koordinatar for familie-hendingar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for all the family" -msgstr "Smågramps som viser hendingar for ein familie" +msgstr "Smågramps som viser hendingane for heile familien" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:93 msgid "Uncollected object" @@ -22840,9 +22644,8 @@ msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Lause objekt:%s" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected place." -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for redigera det valde barnet." +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for redigera den valde staden." #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:135 @@ -23235,9 +23038,8 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps brukarhandbok på nettet" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 -#, fuzzy msgid "locale_suffix|" -msgstr "etterstaving" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -23287,7 +23089,6 @@ msgid "Dashboard View" msgstr "Instrumentpanel" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 -#, fuzzy msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " @@ -23511,9 +23312,8 @@ msgstr "Etterkomarar - forfedre" #. --------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 -#, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" -msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" +msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja \"slektslinjer\"" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "" @@ -23687,18 +23487,16 @@ msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#, fuzzy msgid "Thumbnail size" -msgstr "Miniatyrbilete" +msgstr "Storleik på miniatyrbilete" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Stor" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -#, fuzzy msgid "Size of the thumbnail image" -msgstr "Lag og bruk berre miniatyrbilete" +msgstr "Storleik på miniatyrbilete" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 @@ -23751,38 +23549,32 @@ msgid "You did not specify anybody" msgstr "Du spesifiserte ingen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:458 -#, fuzzy msgid "Number of people in database:" -msgstr "Tal på personar" +msgstr "Tal på personar i databasen:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:461 -#, fuzzy msgid "Number of people of interest:" -msgstr "Personar av interesse" +msgstr "Tal på personar av interesse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:464 -#, fuzzy msgid "Number of families in database:" -msgstr "Tal på familiar: %d" +msgstr "Tal på familiar i databasen:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:467 -#, fuzzy msgid "Number of families of interest:" -msgstr "Tal på familiar" +msgstr "Tal på familiar av interesse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:471 msgid "Additional people removed:" -msgstr "" +msgstr "Tilleggspersonar som er fjerna:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:474 -#, fuzzy msgid "Additional families removed:" -msgstr "alle familiar" +msgstr "Tilleggsfamiliar som er fjerna:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:477 -#, fuzzy msgid "Initial list of people of interest:" -msgstr "Personar av interesse" +msgstr "Opprinneleg liste over personar av interesse:" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:966 @@ -23793,39 +23585,35 @@ msgstr[0] "{number_of} barn" msgstr[1] "{number_of} barn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1041 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "father: %s" -msgstr "far" +msgstr "far:%s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1051 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "mother: %s" -msgstr "Notat: %s" +msgstr "mor: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1064 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "child: %s" -msgstr "barn" +msgstr "barn:%s" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 -#, fuzzy msgid "Center -> Others" -msgstr "Sentrer her" +msgstr "Sentrer -> Andre" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62 -#, fuzzy msgid "Center <- Others" -msgstr "Sentrer her" +msgstr "Sentrer <- Others" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 -#, fuzzy msgid "Center <-> Other" -msgstr "Sentrer her" +msgstr "Sentrer <-> Andre" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 -#, fuzzy msgid "Center - Other" -msgstr "Sentrer her" +msgstr "Sentrer - Andre" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:316 msgid "The Center person for the graph" @@ -23875,60 +23663,49 @@ msgstr "Lagar rapport" msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen" -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 -#, fuzzy +#. ###############################: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Datoar for slektningar" +msgstr "Datoar og/eller Stadar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:808 -#, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Ikkje ta med tittel" +msgstr "Ikkje ta med nokon datoar eller stadar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:809 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" +msgstr "Ta med datoar (fødsel, ekteskap, død), men ingen stadar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" +msgstr "Ta med datoar (fødsel, ekteskap, død), og stadar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:813 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" +msgstr "Ta med datoar (fødsel, ekteskap, død), og stadar dersom dato manglar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" +msgstr "Ta med år (fødsel, ekteskap, død), men ingen stadar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:817 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" +msgstr "Ta med år (fødsel, ekteskap, død) og stadar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" +msgstr "Ta med stadar (fødsel, ekteskap, død), men ingen datoar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" +msgstr "Ta med datoar (fødsel, ekteskap, død) og stadar på same linja" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 -#, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Om notat for foreldre skal takast med." +msgstr "Om datoar og/eller stadar skal takast med" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:827 msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)" +msgstr "Ta med URL-ar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 msgid "" @@ -23960,28 +23737,24 @@ msgstr "Plassering av bilete" #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:858 -#, fuzzy msgid "Include occupation" -msgstr "Ta med søskenbarn" +msgstr "Ta med yrke" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 -#, fuzzy msgid "Do not include any occupation" -msgstr "Ikkje ta med tittel" +msgstr "Ikkje ta med yrke" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:860 -#, fuzzy msgid "Include description of most recent occupation" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" +msgstr "Ta med omtale av siste yrke" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 msgid "Include date, description and place of all occupations" -msgstr "" +msgstr "Ta med dato, omtale og stad for alle yrke" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:864 -#, fuzzy msgid "Whether to include the last occupation" -msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" +msgstr "Om siste yrke skal takast med" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:868 msgid "Include relationship debugging numbers also" @@ -24082,7 +23855,7 @@ msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:92 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 @@ -24090,7 +23863,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:92 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "Utført" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "given name" @@ -24101,14 +23874,12 @@ msgid "call" msgstr "kallenamn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 -#, fuzzy msgid "Person or Place|title" -msgstr "Tittel" +msgstr "tittel" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Tittel" +msgstr "tittel" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "gender" @@ -24127,9 +23898,8 @@ msgid "birth place" msgstr "fødselsstad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 -#, fuzzy msgid "birth place id" -msgstr "fødselsstad" +msgstr "id for fødselsstad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "birth source" @@ -24140,9 +23910,8 @@ msgid "baptism place" msgstr "Dåpsstad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -#, fuzzy msgid "baptism place id" -msgstr "Dåpsstad" +msgstr "id for dåpsstad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "baptism date" @@ -24157,9 +23926,8 @@ msgid "burial place" msgstr "gravferdsstad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#, fuzzy msgid "burial place id" -msgstr "gravferdsstad" +msgstr "id for gravferdsstad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "burial date" @@ -24174,9 +23942,8 @@ msgid "death place" msgstr "dødsstad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 -#, fuzzy msgid "death place id" -msgstr "dødsstad" +msgstr "id for dødsstad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" @@ -24225,44 +23992,36 @@ msgid "place" msgstr "stad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "place id" -msgstr "stad" +msgstr "id for stad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "=namn" +msgstr "namn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr "Linjetype" +msgstr "type" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#, fuzzy msgid "latitude" -msgstr "Breddegrad" +msgstr "breddegrad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#, fuzzy msgid "longitude" -msgstr "Lengdegrad" +msgstr "lengdegrad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#, fuzzy msgid "code" -msgstr "Html-kode" +msgstr "kode" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 -#, fuzzy msgid "enclosed by" -msgstr "Er underordna" +msgstr "er underordna" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#, fuzzy msgid "enclosed_by" -msgstr "Er underordna" +msgstr "er_underordna" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:256 #, python-format @@ -24345,109 +24104,92 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:79 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Justering" +msgstr "Gjennomføring" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Handling" +msgstr "Nyvinning" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Versjon" +msgstr "Vedheft" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "_Fram" +msgstr "Tildele" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:88 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "_Endra filnamn" +msgstr "Endra namn" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:604 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Omskjæring" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:93 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Militær demobilisering" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:99 -#, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Kjeldereferanse" +msgstr "Legat" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:610 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Utdanning" +msgstr "Bannlysing" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:102 -#, fuzzy msgid "LDS Family Link" -msgstr "Familielenker" +msgstr "LDS Familielenker" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:612 -#, fuzzy msgid "Funeral" -msgstr "Generelt" +msgstr "Gravferd" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:105 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Naturalisasjon" +msgstr "Sjukehusinnlegging" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Sjukdom" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:108 -#, fuzzy msgid "List Passenger" -msgstr "Tilpass side" +msgstr "List passasjerar" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 -#, fuzzy msgid "Military Distinction" -msgstr "Militærteneste" +msgstr "Militær utmerking" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "" +msgstr "Militær mobilisering" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Militærteneste" +msgstr "Militær forfremjing" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:119 -#, fuzzy msgid "LDS Seal to child" -msgstr "Vel barn" +msgstr "SDH-kopling til barn" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:122 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "Eigedom" +msgstr "Seld eigedom" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:129 -#, fuzzy msgid "No mention" msgstr "Ingen omtale" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:132 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Avdeling" +msgstr "Separert" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:196 msgid "GeneWeb import" @@ -24533,7 +24275,7 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "Greidde ikkje å opna %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " "use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " @@ -24545,11 +24287,9 @@ msgstr "" "Databaseversjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps. Du bør " "bruka ei gamal utgåve av Gramps versjon 3.0.x og importera databasen din til " "den versjonen. Du kan deretter eksportera ein kopi av dataene dine til " -"Gramps XML (slektstre). Oppgrader så til siste versjon av Gramps(til dømes " -"denne versjonen , lag ein ny tom database og import Gramps XML-fila til " -"denne versjonen. Sjå elles: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +"Gramps XML (slektstre). Oppgrader så til siste versjon av Gramps (til dømes " +"denne versjonen), lag ein ny tom database og import Gramps XML-fila til " +"denne versjonen. Sjå elles:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 @@ -24566,14 +24306,14 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Feltet '%(fldname)s' vart ikkje funne" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" -msgstr "Kan ikkje finna DEF-fil: %(deffname)s" +msgstr "Kan ikkje finna DEF-fila: %(dname)s" #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" -msgstr "" +msgstr "Ikkje eit støtta språk for Pro-Gen import-fil" #. self.reset(_("Import from Pro-Gen")) # non-functional for now #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:526 @@ -24581,55 +24321,57 @@ msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen-import" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:585 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" -msgstr "Importer frå Pro-Gen" +msgstr "Importer frå Pro-Gen (%s)" #. Hmmm. Just use the plain text. #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1065 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "dato samsvara ikkje: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "Dato samsvara ikkje: '%(text)s' (%(msg)s)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1789 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" -msgstr "kan ikkje finna far til I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "Kan ikkje finna far til I%(person)s (Father=%(id)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1792 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" -msgstr "kan ikkje finna mor til I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "Kan ikkje finna mor til I%(person)s (mother=%(mother)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" -msgstr "formatfeil: linje %(line)d: %(zero)s" +msgstr "Linje %(line)5d: %(prob)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 -#, fuzzy msgid "VCARD import report: No errors detected" -msgstr "GEDCOM import-rapport: Ingen feil vart funne" +msgstr "VCARD import-rapport: Ingen feil vart funne" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" -msgstr "GEDCOM import-rapport: %s feil vart funne" +msgstr "VCARD import-rapport: %s feil vart funne\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" -msgstr "" +msgstr "Teikn >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested VCards." msgstr "" +"BEGIN-eigenskap vart ikkje skikkeleg lukka med END-eigenskap. Gramps kan" +" ikkje " +"takla nested VCards." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 #, python-format @@ -24641,20 +24383,24 @@ msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; " "skip it." msgstr "" +"VCard er feilformatert og manglar den obligatoriske N-eigenskapen, slik at " +"det ikkje fins noko namn. Hoppar over." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." msgstr "" +"VCard er feilformatert og manglar den obligatoriske FN-eigenskapen, hentar" +" namn frå N aleine." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 msgid "VCard is malformed wrong number of name components." -msgstr "" +msgstr "VCard er feilformatert med feil tal på namnekomponentar." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "Feil dato {date} i BDAY {vcard_snippet}, brukar dato som tekst." +msgstr "Feil dato i BDAY {vcard_snippet}, brukar dato som tekst." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 #, python-brace-format @@ -24900,7 +24646,7 @@ msgstr "" "Oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -24917,7 +24663,7 @@ msgstr "" "Fila vil ikkje bli importert. Bruk ein eldre versjon av Gramps som støttar " "versjon %(xmlversion)s av xml-fila.\n" "Sjå\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for meir informasjon." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1032 @@ -24925,7 +24671,7 @@ msgid "The file will not be imported" msgstr "Fila kan ikkje importerast" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -24944,8 +24690,8 @@ msgstr "" "problem, ber vi deg melda feilen og i mellomtida bruka ein eldre versjon av " "Gramps for å importera denne fila som er versjon %(xmlversion)s av xml.\n" "Sjå\n" -" http://gramps-project.org.wiki.index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for meir informasjon." +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" +" for meir informasjon." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 msgid "Old xml file" @@ -25036,9 +24782,8 @@ msgstr "" " Skriv til %(filename)s i format %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:605 -#, fuzzy msgid "Common Law Marriage" -msgstr "Seint ekteskap" +msgstr "Uformelt ekteskap" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:606 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9749 @@ -25047,74 +24792,63 @@ msgid "Destination" msgstr "Mål" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:607 -#, fuzzy msgid "DNA" -msgstr "DNS" +msgstr "DNA" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:608 -#, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:609 -#, fuzzy msgid "Employment" -msgstr "Donasjon" +msgstr "Arbeid" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:611 -#, fuzzy msgid "Eye Color" -msgstr "Farge" +msgstr "Augnefarge" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:613 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "_Høgd:" +msgstr "Høgd" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:614 msgid "Initiatory (LDS)" -msgstr "" +msgstr "Inntreden (SDH)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:615 -#, fuzzy msgid "Military ID" -msgstr "Militærteneste" +msgstr "Militær ID" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:616 msgid "Mission (LDS)" -msgstr "" +msgstr "Misjon (SDH)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:617 -#, fuzzy msgid "Namesake" -msgstr "_Namn" +msgstr "Namnebror" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:618 -#, fuzzy msgid "Ordinance" -msgstr "Prestevigsel:" +msgstr "Vedtekter" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:620 -#, fuzzy msgid "Separation" -msgstr "Avdeling" +msgstr "Separasjon" #. Applies to Families #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:621 -#, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "Høg_re" +msgstr "Vekt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:832 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "BLOB vart ignorert" +msgstr "Linja ignorert " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1430 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "Feil karakterar%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1702 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -25216,9 +24950,8 @@ msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3350 -#, fuzzy msgid "(Submitter):" -msgstr "Avgjeven" +msgstr "(Innsendar):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7096 @@ -25263,31 +24996,29 @@ msgstr "Kunne ikkje importer %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5255 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6670 -#, fuzzy msgid "Media-Type" -msgstr "_Mediatype:" +msgstr "Mediatype" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5279 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6560 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" -msgstr "" +msgstr "Fleire filer i eit enkelt OBJE vart ignorert" #. We have previously found a PLAC #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5434 msgid "A second PLAC ignored" -msgstr "" +msgstr "Eit ekstra PLAC vart ignorert" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5572 -#, fuzzy msgid "Detail" -msgstr "Detaljar" +msgstr "Detalj" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5585 msgid "Location already populated; ADDR ignored" -msgstr "" +msgstr "Stad er alt utfylt; ADDR vart ignorert" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5990 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6877 @@ -25295,9 +25026,8 @@ msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Åtvaring: ADDR vart overskriven" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6155 -#, fuzzy msgid "Citation Justification" -msgstr "Referanseinformasjon" +msgstr "Godkjenning av kjeldereferanse" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6182 msgid "REFN ignored" @@ -25327,19 +25057,17 @@ msgstr "REPO (bibliotek) Gramps-ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6827 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7803 msgid "Only one phone number supported" -msgstr "" +msgstr "Berre eit telefonnummer er støtta" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 -#, fuzzy msgid "HEAD (header)" -msgstr "Head (overskrift)" +msgstr "HODE (overskrift)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7033 msgid "Approved system identification" msgstr "Godkjend system-identifikasjon" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7045 -#, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "Laga av" @@ -25414,10 +25142,9 @@ msgstr "GEDCOM-versjon" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM skjema skal vera med store bokstavar" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 -#, fuzzy msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM-skjema er ikkje støtta" @@ -28824,9 +28551,8 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valde personen" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 -#, fuzzy msgid "Delete the selected person" -msgstr "Slett den valde staden" +msgstr "Slett den valde personen" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 msgid "Merge the selected persons" @@ -28843,7 +28569,7 @@ msgstr "Sletting av personen vil fjerna han frå databasen." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:342 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Slett person %s" +msgstr "Slett person (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:694 @@ -28958,7 +28684,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Fletting av desse stadane vil skapa ei løkke i stadhierarkiet." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." @@ -29071,24 +28797,20 @@ msgid "Oldest mother" msgstr "Eldste mor" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 -#, fuzzy msgid "Father with most children" -msgstr "Par med flest barn" +msgstr "Far med flest barn" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 -#, fuzzy msgid "Mother with most children" -msgstr "Par med flest barn" +msgstr "Mor med flest barn" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 -#, fuzzy msgid "Father with most grandchildren" -msgstr "Par med flest barn" +msgstr "Far med flest barnebarn" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 -#, fuzzy msgid "Mother with most grandchildren" -msgstr "Par med flest barn" +msgstr "Mor med flest barnebarn" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 msgid "Couple with most children" @@ -29111,21 +28833,19 @@ msgid "Longest past marriage" msgstr "Lengste ekteskap" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76 -#, fuzzy msgid "Couple with smallest age difference" -msgstr "Par med flest barn" +msgstr "Par med minst skilnad i alder" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77 -#, fuzzy msgid "Couple with biggest age difference" -msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" +msgstr "Par med størst skilnad i alder" #. Add call name to first name. #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" -msgstr "%(name1)s og %(name2)s" +msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" @@ -29183,9 +28903,8 @@ msgid "Link place" msgstr "Lag lenke til stad" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 -#, fuzzy msgid "Add place from kml" -msgstr "Legg til stad" +msgstr "Legg til stad frå klm" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 msgid "Center here" @@ -29199,7 +28918,7 @@ msgstr "Erstatt '%(map)s med =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:415 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." -msgstr "" +msgstr "Last alle synlege kartdelar for '%(map)s' på nytt." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425 #, python-format @@ -29208,11 +28927,11 @@ msgstr "Tøm minnet over kartblad for '%(map)s." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:884 msgid "You can't use the print functionality" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikkje bruka utskrifts-funksjon" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:885 msgid "Your Gtk version is too old." -msgstr "" +msgstr "Gtk-versjonen din er for gamal." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:926 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:550 @@ -29230,16 +28949,15 @@ msgid "Center on this place" msgstr "Sentrer på denne staden" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 -#, fuzzy msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Vel ein eksisterande stad" +msgstr "Vel ei kml-fil som er brukt for å leggja til stadar" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1070 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Du må ha minst to stadar med same namn." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" "%(title)s\n" @@ -29249,11 +28967,11 @@ msgid "" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" "Namna på stadane er:\n" -"%(title)s\n" +"%(title)s\n" "Dei fylgjande stadane er like: %(gid)s\n" "Du må enten gi stadane nye namn eller fletta dei saman.\n" "\n" -"Ønskjet ditt kan ikkje utførast.\n" +"%(bold_start)sØnskjet ditt kan ikkje utførast%(bold_end)s.\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1200 msgid "Nothing for this view." @@ -29291,15 +29009,17 @@ msgid "" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" +"Bruk tastaturet for snarvegar:\n" +"Enten kan me velja + eller - frå taltastaturet dersom me brukar dette,\n" +"eller me kan bruka karakterane frå tastaturet." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1242 msgid "The map" msgstr "Kartet" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258 -#, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Kvar kartblada skal lagrast for offline-modus." +msgstr "Vel kvar kartblada skal lagrast for offline-modus" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:138 #, python-format @@ -29461,9 +29181,8 @@ msgstr "Type hending" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Fann ingen foreldre" +msgstr "Ikkje funne" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 @@ -30049,7 +29768,7 @@ msgstr "Ingen referansar for denne %s" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 msgid "Call number" -msgstr "Telefonnummer" +msgstr "Referansenummer" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Type of media" @@ -30185,9 +29904,8 @@ msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Ungarsk relasjonskalkulator" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 -#, fuzzy msgid "Icelandic Relationship Calculator" -msgstr "Italiensk relasjonskalkulator" +msgstr "Islandsk relasjonskalkulator" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 msgid "Italian Relationship Calculator" @@ -30280,9 +29998,8 @@ msgstr "Register" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 -#, fuzzy msgid "Entire Book" -msgstr "Laga av" +msgstr "Heile boka" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 @@ -30307,7 +30024,6 @@ msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 -#, fuzzy msgid "Whether a line break should follow the name." msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." @@ -30378,9 +30094,8 @@ msgstr "Årstalet for rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139 -#, fuzzy msgid "Whether to include relationships to the center person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" +msgstr "Om slektskap til senterpersonen skal vera med" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565 msgid "Title text style" @@ -30412,9 +30127,8 @@ msgstr "Innleiande tekst" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 -#, fuzzy msgid "Text to display at the top" -msgstr "Tekst som skal visast på toppen." +msgstr "Tekst som skal visast på toppen" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" @@ -30431,9 +30145,8 @@ msgstr "Avsluttande tekst" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 -#, fuzzy msgid "Text to display at the bottom" -msgstr "Tekst som skal visast på toppen." +msgstr "Tekst som skal visast på botnen" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:313 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:321 @@ -30442,7 +30155,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" msgstr "ef. sjå %(reference)s : %(spouse)s" @@ -30472,9 +30185,8 @@ msgstr "Henry-nummerering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -#, fuzzy msgid "Modified Henry numbering" -msgstr "Henry-nummerering" +msgstr "Modifisert Henry-nummerering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 msgid "de Villiers/Pama numbering" @@ -30575,9 +30287,10 @@ msgid "%s, " msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:473 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "" +"%(event_role)s ved %(event_name)s til %(primary_person)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:489 @@ -30585,7 +30298,7 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:514 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:135 msgid "; " -msgstr "" +msgstr "; " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:675 @@ -30614,11 +30327,11 @@ msgstr "Relasjon til: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz-nummer" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz-nummeret til senterpersonen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 @@ -30687,15 +30400,13 @@ msgstr "Om det skal lagast ei liste over barna." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 -#, fuzzy msgid "Include spouses of children" -msgstr "Ta med talet på barn" +msgstr "Ta med ektefeller til barn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:896 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1083 -#, fuzzy msgid "Whether to list the spouses of the children." -msgstr "Om ektefeller skal visast med innrykk i treet." +msgstr "Om barna sine ektefeller skal visast." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:899 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 @@ -30708,20 +30419,17 @@ msgid "Whether to include events." msgstr "Om hendingar skal takast med." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 -#, fuzzy msgid "Include other events" -msgstr "Ta med hendingar" +msgstr "Ta med andre hendingar" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 -#, fuzzy msgid "Whether to include other events people participated in." -msgstr "Om hendingar for foreldre skal takast med." +msgstr "Om hendingar for for andre personar skal takast med." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 -#, fuzzy msgid "Include descendant reference in child list" -msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" +msgstr "Ta med etterkomar-referansar i lista over barn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 @@ -30740,15 +30448,12 @@ msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" msgid "Whether to include images." msgstr "Om bilete skal takast med." -#. ######################### -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 +#. #########################. ###############################: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:777 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119 -#, fuzzy msgid "Include (2)" -msgstr "Ta med" +msgstr "Ta med (2)" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 @@ -30851,9 +30556,8 @@ msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1009 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214 -#, fuzzy msgid "The style used for the note header." -msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." +msgstr "Stilen som vert brukt på overskrifta for notat." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1023 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1228 @@ -30873,9 +30577,8 @@ msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på andre nivå." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:539 -#, fuzzy msgid "The style used for details." -msgstr "Stilen som blir brukt for detaljane om staden." +msgstr "Stilen som blir brukt for detaljar." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:338 @@ -30895,26 +30598,23 @@ msgstr "Notat for %(mother_name)s og %(father_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Postnummerering (modifisert register)" +msgstr "Postnummerering - modifisert register" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 -#, fuzzy msgid "Report structure" -msgstr "Rapport-tittel" +msgstr "Rapport-struktur" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 -#, fuzzy msgid "show people by generations" -msgstr "Alle generasjonar" +msgstr "Vis personar etter generasjonar" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "show people by lineage" -msgstr "" +msgstr "vis personar etter slekt" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 -#, fuzzy msgid "How people are organized in the report" -msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten" +msgstr "Korleis personar vert organisert i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1086 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 @@ -31006,14 +30706,12 @@ msgid "Center Family" msgstr "Senterfamilie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 -#, fuzzy msgid "The center family for the filter" -msgstr "Senterfamilie for rapporten" +msgstr "Senterfamilie for filteret" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:722 -#, fuzzy msgid "Recursive (down)" -msgstr "Rekursivt" +msgstr "Rekursivt (ned)" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Create reports for all descendants of this family." @@ -31065,9 +30763,8 @@ msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Om alternative namn for foreldre skal takast med." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:784 -#, fuzzy msgid "Whether to include notes for families." -msgstr "Om notat for foreldre skal takast med." +msgstr "Om notat for familiar skal takast med." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:787 msgid "Dates of Relatives" @@ -31151,9 +30848,8 @@ msgid "Female" msgstr "Kvinne" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 -#, fuzzy msgid "(image)" -msgstr "Bilete" +msgstr "(bilete)" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 msgid "List events chronologically" @@ -31163,16 +30859,13 @@ msgstr "List hendingar kronologisk" msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Om hendingar skal sorterast kronologisk." -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1097 -#, fuzzy +#. ###############################: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1097 msgid "Include Notes" -msgstr "Ta med kommentarar" +msgstr "Ta med notat" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1098 -#, fuzzy msgid "Whether to include Person and Family Notes." -msgstr "Om andre namn skal takast med." +msgstr "Om person og familienotat skal takast med." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1101 msgid "Include Source Information" @@ -31183,29 +30876,24 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Om kjelder skal takast med." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1124 -#, fuzzy msgid "Include Tags" -msgstr "Ta med datoar" +msgstr "Ta med markeringar" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1125 -#, fuzzy msgid "Whether to include tags." -msgstr "Om bilete skal takast med." +msgstr "Om markeringar skal takast med." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1128 -#, fuzzy msgid "Include Attributes" msgstr "Ta med eigenskapar" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 -#, fuzzy msgid "Include Census Events" -msgstr "Ta med hendingar" +msgstr "Ta med hendingar frå folketeljingar" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133 -#, fuzzy msgid "Whether to include Census Events." -msgstr "Om hendingar skal takast med." +msgstr "Om hendingar frå folketeljingar skal takast med." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1143 @@ -31233,14 +30921,12 @@ msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen som skal brukast for tabelloverskrifter." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1249 -#, fuzzy msgid "The style used for image notes." -msgstr "Stilen som blir brukt for indekselement." +msgstr "Stilen som blir brukt for biletnotat." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1259 -#, fuzzy msgid "The style used for image descriptions." -msgstr "Stilen som blir brukt for kvart avsnitt." +msgstr "Stilen som blir brukt for biletomtale." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 @@ -31278,27 +30964,22 @@ msgstr "Om tanter/onklar/nevøar/nieser skal takast med" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Sluttlinje-rapport" +msgstr "Kontrollrapport for notat-lenker" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Notat 1" +msgstr "Notat-ID" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "_Lenke-type:" +msgstr "Lenke-type" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Lenker" +msgstr "Lenker til" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117 -#, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Feila" @@ -31336,9 +31017,8 @@ msgid "Place Report" msgstr "Stadrapport" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:127 -#, fuzzy msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "Du må oppretta eit merke før du kan laga denne rapporten." +msgstr "Du må velja minst ein stad før dette kan køyrast." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:180 #, python-format @@ -31346,9 +31026,9 @@ msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps-ID: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "places|All Names: %s" -msgstr "Stadnamn:" +msgstr "Alle namn: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:219 msgid "Events that happened at this place" @@ -31550,9 +31230,8 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Samla storleik på mediaobjekt: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 -#, fuzzy msgid "Whether to count private data" -msgstr "Om private data skal takast med" +msgstr "Om private data skal teljast med" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371 @@ -31583,9 +31262,8 @@ msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Merkerapport for %s element" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:668 -#, fuzzy msgid "Email Address" -msgstr "Kopier _E-postadresse" +msgstr "E-postadresse" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:753 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 @@ -31705,13 +31383,12 @@ msgid "Records Report" msgstr "Rapport over postar" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 -#, fuzzy msgid "Note Link Report" -msgstr "Sluttlinje-rapport" +msgstr "Rapport over notat-lenker" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "" +msgstr "Vis status for lenker i notat" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" @@ -31728,9 +31405,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Godt_a endringane og lukk" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." +msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -31779,14 +31455,12 @@ msgstr "" "angrefunksjonen." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -#, fuzzy msgid "Original event type:" -msgstr "_Opprinneleg hendingstype:" +msgstr "Opprinneleg hendingstype:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 -#, fuzzy msgid "New event type:" -msgstr "_Ny hendingstype:" +msgstr "Ny hendingstype:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 msgid "Change Event Types" @@ -31865,9 +31539,8 @@ msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Ser etter kontrollteikn i notat" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:444 -#, fuzzy msgid "Looking for bad alternate place names" -msgstr "Ser etter tomme stadpostar" +msgstr "Ser etter feil alternative stadnamn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:473 msgid "Looking for broken family links" @@ -31886,7 +31559,7 @@ msgid "Media object could not be found" msgstr "Fann ikkje mediaobjektet" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:794 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file:\n" "%(file_name)s\n" @@ -31897,10 +31570,10 @@ msgid "" msgstr "" "Fila:\n" "%(file_name)s \n" -"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha " -"vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna " -"referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, " -"eller velja ei ny fil." +"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger.\n" +"Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad.\n" +"Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen,\n" +"ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:877 msgid "Looking for empty people records" @@ -31995,9 +31668,8 @@ msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Ser etter problem i referansane for mediakjelder" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076 -#, fuzzy msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" -msgstr "Ser etter doble ektemakar" +msgstr "Ser etter problem med doble ID-ar i Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2307 msgid "No errors were found" @@ -32056,12 +31728,13 @@ msgstr[1] "{quantity} dobbeloppførte ektefelle/familie-relasjonar vart funne\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2398 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" -msgstr[0] "1 familie utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" -msgstr[1] "1 familie utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" +msgstr[0] "{quantity} familie utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" +msgstr[1] "" +"{quantity} familiar utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 @@ -32073,11 +31746,11 @@ msgstr[1] "{quantity} øydelagde familie-relasjonar vart reparerte\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2418 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" -msgstr[1] "{quantity} ugyldige namn for dødshendingar vart reparerte\n" +msgstr[0] "{quantity} alternativt namn på stad vart reparert\n" +msgstr[1] "{quantity} alternative namn på stadar vart reparerte\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 #, python-brace-format @@ -32227,11 +31900,11 @@ msgstr[1] "{quantity} ugyldige kjeldereferansar vart reparerte\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2610 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" -msgstr[1] "{quantity} ugyldige namn for dødshendingar vart reparerte\n" +msgstr[0] "{quantity} Dobbel Grams-ID vart reparert\n" +msgstr[1] "{quantity} Doble Grams-IDar vart reparerte\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2617 #, python-format @@ -32266,27 +31939,28 @@ msgstr "Kontroller og reparer" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 msgid "Start date test?" -msgstr "" +msgstr "Skal dato-test startast?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" +"Denne testen vil laga mange personar og hendingar i denne databasen. Vil " +"du verkeleg køyra denne testen?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" -msgstr "" +msgstr "Køyr test" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 msgid "Running Date Test" -msgstr "" +msgstr "Køyrer dato-test" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Generasjon %d" +msgstr "Opprettar datoar" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) @@ -32335,15 +32009,13 @@ msgstr "Generasjon %d" #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 -#, fuzzy msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Lasta programtillegg" +msgstr "Programtillegg for test av datoar" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 -#, fuzzy msgid "Pass" -msgstr "Pesah" +msgstr "Pass" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 msgid "Gender Statistics tool" @@ -32372,9 +32044,8 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events" -msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." +msgstr "Samanlikna enkelthendingar" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -32471,9 +32142,8 @@ msgid "Medium" msgstr "Medium" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -#, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." +msgstr "Finn mogelege duplikate personar" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -32535,19 +32205,17 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidatar for fletting" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 -#, fuzzy msgid "Merge persons" -msgstr "Flett saman person" +msgstr "Flett saman personar" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:56 msgid "manual|Find_database_loop" -msgstr "" +msgstr "Finn_databaseløkke" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 -#, fuzzy msgid "Find database loop" -msgstr "Ein annan database" +msgstr "Finn database-løkke" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:89 @@ -32557,9 +32225,8 @@ msgid "Starting" msgstr "Startar" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:91 -#, fuzzy msgid "Looking for possible loop for each person" -msgstr "Søkjer etter {number_of} person" +msgstr "Ser etter mogelege løkker for kvar person" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:105 msgid "Ancestor" @@ -32591,7 +32258,7 @@ msgid "Selection" msgstr "Utval" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -32615,8 +32282,8 @@ msgstr "" "fila det kjem frå.\n" "\n" " Medieobjektet i Gramps er ei samling av data om fila som mediobjektet kjem " -"frå: filnamnet og/eller stien, beskriving, ID-en, notat, kjeldereferansar " -"osb. Desse dataene inneheld ikkje sjølve fila.\n" +"frå: filnamnet og/eller stien, omtale, ID-en, notat, kjeldereferansar " +"osb. Desse dataene %(bold_start)sinneheld ikkje sjølve fila%(bold_end)s.\n" "\n" "Filene som inneheld bilete, lyd, video osb, finst som eigne filer på " "harddisken din. Desse filene vert ikkje handsama av Gramps, og vert ikkje " @@ -32783,7 +32450,6 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Sjå bort frå dato og truverde" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_citations" msgstr "Flett_kjeldereferansar" @@ -32823,9 +32489,8 @@ msgid "_Tag" msgstr "_Merke" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 -#, fuzzy msgid "manual|Not_Related" -msgstr "Ikkje i slekt..." +msgstr "Ikkje_i_slekt" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -32878,11 +32543,11 @@ msgstr[1] "Hentar namna for {number_of} personar" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kopier frå DB til innstillingar" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" +msgstr "Kopier frå innstillingar til DB" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" @@ -32910,12 +32575,11 @@ msgstr "_E-post:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" -msgstr "" +msgstr "Høgreklikk for å kopiera frå/til innstillingane for slektsgranskaren" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -#, fuzzy msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar..." +msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -33093,9 +32757,8 @@ msgid "Search for sources" msgstr "Søk etter kjelder" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 -#, fuzzy msgid "Search for citations" -msgstr "Kjelde eller referanse" +msgstr "Søk etter referansar" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143 msgid "Search for places" @@ -33150,74 +32813,75 @@ msgstr "Fjern ubrukte objekt" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1368 msgid "Enable ID reordering." -msgstr "" +msgstr "Tillat reorganisering av IDar." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1385 msgid "" "List next ID available\n" "(maynot be continuous)." msgstr "" +"List neste tilgjengelege ID\n" +"(er kanskje ikkje samanhengande)." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1388 msgid " Actual" -msgstr "" +msgstr "Aktuell" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1402 msgid "Amount of ID in use." -msgstr "" +msgstr "Tal på ID i bruk." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1404 msgid " Quantity" -msgstr "" +msgstr "Mengd" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1419 msgid "Actual / Upcoming ID format." -msgstr "" +msgstr "Dette / Komande ID-format." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1434 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Område" +msgstr "Endra" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid "" "Enable ID reordering\n" "with Start / Step sequence." msgstr "" +"Tillat reorganisering av IDar\n" +"med Start / Trinnvis sekvens." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1454 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Startar" +msgstr "Start" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1458 -#, fuzzy msgid "Reorder ID start number." -msgstr "Nummer på papirorientering." +msgstr "Startnummer for reorganisering av IDar." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1473 -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Stebarn" +msgstr "Steg" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1477 msgid "Reorder ID step width." -msgstr "" +msgstr "Endra storleik på ID-trinn." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1492 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behald" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1496 msgid "" "Keep IDs with alternate\n" "prefixes untouched." msgstr "" +"Behald ID-ar med alternative\n" +"prefix uendra." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" -msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" +msgstr "Reorganiserar_Gramps-IDar" #. set gramps style title for the window #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203 @@ -33229,14 +32893,13 @@ msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:525 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:529 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." -msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" +msgstr "Reorganiserar %s IDar ..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:624 -#, fuzzy msgid "Finding and assigning unused IDs." -msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr" +msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" @@ -33280,75 +32943,70 @@ msgstr "Sorter familiehendingar for ein person" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" -msgstr "" +msgstr "Lag_testtilfelle_for_personar_og_familiar" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 -#, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Generelle filter" +msgstr "Lag test-tilfelle" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" +"Lagar lågnivå database-feil\n" +"Retting krev at databasen vert lasta på nytt" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 -#, fuzzy msgid "Generate database errors" -msgstr "Pro-Gen data-feil" +msgstr "Lagar database-feil" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 -#, fuzzy msgid "Generate dummy data" -msgstr "Laga av" +msgstr "Lag dummy-data" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Generasjonar" +msgstr "Lag lange namn" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 msgid "Add special characters" -msgstr "" +msgstr "Legg til spesielle karakterar" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308 -#, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Telefonnummer" +msgstr "Legg til serienummer" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312 -#, fuzzy msgid "Add line break" -msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" +msgstr "Legg til linjeskift" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" +"Tal på personar som skal opprettast\n" +"(Talet er omtrentleg då familiar og vert oppretta)" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:385 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:391 -#, fuzzy msgid "Generating testcases" -msgstr "Lagar rapport" +msgstr "Lagar testtilfelle" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:376 msgid "Generating low level database errors" -msgstr "" +msgstr "Lagar lågnivå database-feil" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:386 -#, fuzzy msgid "Generating database errors" -msgstr "Lagar rapport" +msgstr "Lagar databasefeil" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:392 -#, fuzzy msgid "Generating families" -msgstr "Skriv familiar" +msgstr "Opprettar familiar" #. Create a family, that links to father and mother, but father does not #. link back @@ -33416,7 +33074,7 @@ msgstr "Skriv familiar" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1683 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "" +msgstr "Testcase generator step %d" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 msgid "Fix Capitalization of Family Names" @@ -33569,20 +33227,16 @@ msgstr "" "side, dato og truverde." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466 -#, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." -msgstr "" -"Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje " -"kan vera den same personen." +msgstr "Leitar gjennom heile databasen, for å sjå etter mogelege løkker." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 -#, fuzzy msgid "Dump Gender Statistics" -msgstr "Byggj opp att statistikkar for kjønn" +msgstr "Skriv statistikk for kjønn" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." -msgstr "" +msgstr "Vil skriva statistikken for gissing av kjønn ut frå førenamn." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" @@ -33655,9 +33309,8 @@ msgid "_Hide marked" msgstr "Gøym markerte" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 -#, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data" -msgstr "Kontrollerer_dataene..." +msgstr "Kontroller_dataene" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" @@ -33823,7 +33476,7 @@ msgstr "Kjelde: Tittel" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: ID" -msgstr "Kjelde: ID:" +msgstr "Kjelde: ID" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 @@ -34055,14 +33708,13 @@ msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Gjer mor til aktiv person" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 -#, fuzzy msgid "_Delete Family" -msgstr "Vel familie" +msgstr "_Slett familie" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Familien til %s" +msgstr "Familien [%s]" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:305 msgid "Cannot merge families." @@ -34085,12 +33737,10 @@ msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Skriv ut eller lagra den vifteforma slektstavla" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 -#, fuzzy msgid "Max ancestor generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 -#, fuzzy msgid "Max descendant generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" @@ -34156,7 +33806,7 @@ msgstr "Bakgrunn" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:331 msgid "Add global background colored gradient" -msgstr "" +msgstr "Legg til global bakgrunnsfarga gradient" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335 @@ -34195,15 +33845,14 @@ msgstr "Storleik proporsjonal med tal på etterkomarar" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:353 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:351 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:334 -#, fuzzy msgid "Show names on two lines" -msgstr "Vis knutepunkt for familiar" +msgstr "Vis namn på to linjer" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:358 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:356 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:339 msgid "Flip name on the left of the fan" -msgstr "" +msgstr "Snu namnet til venstre for vifta" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -34343,9 +33992,8 @@ msgstr "hendinga er ikkje komplett eller manglar referanse ?" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:295 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:308 -#, fuzzy msgid "Selecting all events" -msgstr "Vel foreldre" +msgstr "Vel alle hendingar" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:353 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 @@ -34471,15 +34119,13 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "Modulen OsmGpsMap er ikkje lasta." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" -"Geografifunksjonen vil ikkje vera tilgjengeleg.\n" -"For å byggja han for Gramps: sjå http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +"Geografi-funksjonen vil ikkje vera tilgjengeleg.\n" +"For å byggja han for Gramps sjå %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 msgid "All known places for one Person" @@ -34508,21 +34154,19 @@ msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein famile har vitja gjennom livet deira." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 -#, fuzzy msgid "Every residence or move for a person and any descendants" -msgstr "Alle flyttingane for ein person og etterkomarane hans" +msgstr "Alle bustadar eller flyttingar for ein person og etterkomarane hans" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 -#, fuzzy msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Ei visning som viser alle stadane som har vore vitja av alle personane " -"gjennom liva deira.\n" -"Dette er for ein person og hans etterkomarar.\n" -"Du kan sjå datoene som samsvarar med perioden." +"Ei oversikt over alle stadane som har vore vitja av alle personane gjennom" +" liva deira.\n" +"Dette er for ein person og etterkomarane hans.\n" +"Du kan sjå datoane som samsvarar med perioden." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 msgid "" @@ -34632,9 +34276,8 @@ msgstr "Geostader" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:345 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 -#, fuzzy msgid "Selecting all places" -msgstr "Vel personar" +msgstr "Vel alle stadar" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 msgid "" @@ -34642,6 +34285,9 @@ msgid "" "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " "You can use filtering." msgstr "" +"Høgrklikk på kartet og vel 'vis alle stadar' for å visa alle kjende stadar " +"med koordinatar. Du kan endra farge på markørane avhengig av type stad. " +"Filter kan brukast." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381 msgid "" @@ -34649,6 +34295,9 @@ msgid "" "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "change the markers color depending on place type. You can use filtering." msgstr "" +"Høgreklikk på kartet og vel 'vis alle stadar' for å visa alle kjende stadar " +"med koordinatar. Du kan bruka historikken for å navigera på kartet. Du kan " +"endra farge på markørane avhengig av type stad. Filter kan brukast." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:396 msgid "The place name in the status bar is disabled." @@ -34686,7 +34335,7 @@ msgstr "Vis alle stadar" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "The places marker color" -msgstr "" +msgstr "Farge for stad-markøren" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Edit the selected media object" @@ -34791,14 +34440,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "Forrige" +msgstr "_Forrige" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Neste" +msgstr "_Neste" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 @@ -34831,9 +34478,8 @@ msgid "Show unknown people" msgstr "Vis ukjende personar" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 -#, fuzzy msgid "Show tags" -msgstr "Vis bilete" +msgstr "Vis merke" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2034 msgid "Tree style" @@ -35166,9 +34812,8 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Viser etterkomarar som ei vifteforma tavle" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 -#, fuzzy msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Viser etterkomarar som ei vifteforma tavle" +msgstr "Viser forfedre og etterkomarar som ei vifteforma tavle" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Grouped People" @@ -35235,26 +34880,25 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -msgstr "" -"Generert av Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Generert av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last change was the %(date)s" -msgstr "Stader som er endra etter " +msgstr "Siste endring var %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " on %(date)s" -msgstr "%(date)s" +msgstr "den %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "Laga for %(author)s" +msgstr "%(http_break)sLaga for %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, @@ -35347,9 +34991,8 @@ msgid "Church Parish" msgstr "Kyrkjesokn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3046 -#, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "Plassering" +msgstr "Plasseringar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3277 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4661 @@ -35541,18 +35184,17 @@ msgid "Mime Type" msgstr "Mime-type" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5245 -#, fuzzy msgid "Below unused media objects" -msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" +msgstr "Nedanståande ubrukte mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(page_number)d av %(total_pages)d" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s av %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" #. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5381 @@ -35681,7 +35323,6 @@ msgid "Not siblings" msgstr "Ikkje søsken" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7654 -#, fuzzy msgid "Relation to the center person" msgstr "Relasjon til startpersonen" @@ -35729,14 +35370,12 @@ msgid "Full Name" msgstr "Fullt namn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 -#, fuzzy msgid "Database overview" -msgstr "Databasen er opna" +msgstr "Database-oversikt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 -#, fuzzy msgid "Narrative web content report for" -msgstr "Forteljande nettsider" +msgstr "Rapport for innhald på forteljande nettsider for" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8486 #, python-format @@ -35798,9 +35437,8 @@ msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Lagar sider for førehandsvisning av småbilete..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9307 -#, fuzzy msgid "Creating statistics page..." -msgstr "Lagar sider for familiar..." +msgstr "Lagar statistikk-side..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9349 msgid "Creating address book pages ..." @@ -35837,9 +35475,8 @@ msgstr "" "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9784 -#, fuzzy msgid "Html options" -msgstr "Val for skrifttypar" +msgstr "Html-val" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9787 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1636 @@ -35927,11 +35564,11 @@ msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9849 msgid "This is a secure site (https)" -msgstr "" +msgstr "Dette er ei sikkker nettside (https)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9851 msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "Om det skal brukast http:// eller https://" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9867 msgid "Suppress Gramps ID" @@ -36031,9 +35668,8 @@ msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9927 -#, fuzzy msgid "Images Generation" -msgstr "Sidegenerering" +msgstr "bilet-generering" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9930 msgid "Include images and media objects" @@ -36044,14 +35680,12 @@ msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9938 -#, fuzzy msgid "Include unused images and media objects" -msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" +msgstr "Ta med ubrukte bilete og mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9939 -#, fuzzy msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" -msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" +msgstr "Om mediaobjekt som er ubrukte eller manglar referanse skal takast med" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9944 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" @@ -36301,41 +35935,37 @@ msgid "" msgstr "Vel kva innstillingar du vil ha for familiekartsidene i Google Maps..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10141 -#, fuzzy msgid "Google maps API key" -msgstr "Google kart" +msgstr "API-nøkkel for Google kart" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10142 -#, fuzzy msgid "The API key used for the Google maps" -msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." +msgstr "API-nøkkelsen som blir brukt for Google kart" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10151 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" -msgstr "" +msgstr "Anna som skal takast med (CMS, Web Calendar, Php)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10155 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" -msgstr "" +msgstr "Skal desse sidene vera med i ei cms-nettside ?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10159 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10176 -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "Lenke" +msgstr "URI" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10165 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" -msgstr "" +msgstr "Kvar vil du plassera nettsida di ? standard = /NAVWEB" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10172 -#, fuzzy msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "Tittel på kalendaren" +msgstr "Skal nett-kalendaren takast med ?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10182 msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" -msgstr "" +msgstr "Kvar vil du plassera nettsida di? standard = /WEBCAL" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and #. braille writers @@ -36365,7 +35995,7 @@ msgstr "Finn heilagdagar for året %04d" msgid "" "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -msgstr "" +msgstr "Laga for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:494 #, python-format @@ -36421,10 +36051,9 @@ msgstr "%(spouse)s og %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "" -"Generert av Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Generert av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s den %(date)s" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1554 @@ -36630,7 +36259,7 @@ msgstr "%(couple)s, giftarmål" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2036 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Inntil" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2045 #, python-brace-format