From 9e7ec88d3f0968720f5190f9bc38ee95f8bef903 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonhaeuser <mirko@leonhaeuser.de> Date: Sun, 17 May 2015 11:39:19 +0200 Subject: [PATCH] update German translation --- po/de.po | 2763 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1415 insertions(+), 1348 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b6f3c0859..f9d4f31d5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-17 10:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-17 11:36+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Gramps Stammbäume:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 #: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:947 -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1393 msgid "Family Tree" msgstr "Stammbaum" @@ -1438,12 +1438,12 @@ msgstr "Schema Version" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:669 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:300 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299 msgid "Last accessed" msgstr "Letzter Zugriff" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1294 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1301 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Gesperrt durch %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:784 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:791 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:792 @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgstr "Gesperrt durch %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 @@ -1587,12 +1587,12 @@ msgstr "" "Dies kann mit der Stammbaumverwaltung repariert werden. Wähle die Datenbank " "und klicke auf die Reparatur-Schaltfläche." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:295 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:300 msgid "Read only database" msgstr "Schreibgeschützte Datenbank" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:239 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:242 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:301 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." @@ -1600,13 +1600,13 @@ msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." #: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 #: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 #: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 ../gramps/gui/dbloader.py:391 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397 msgid "Cannot open database" msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen." #: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:396 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kann die folgende Datei nicht öffnen: %s" @@ -1788,23 +1788,23 @@ msgstr "Das Schreiben des Berichts ist fehlgeschlagen." msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importiert %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:297 +#: ../gramps/gen/config.py:298 msgid "Missing Given Name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../gramps/gen/config.py:298 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../gramps/gen/config.py:299 +#: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Surname" msgstr "Fehlender Nachname" -#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/config.py:308 +#: ../gramps/gen/config.py:307 ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Living" msgstr "Lebt" -#: ../gramps/gen/config.py:307 +#: ../gramps/gen/config.py:308 msgid "Private Record" msgstr "Vertraulicher Datensatz" @@ -2058,18 +2058,18 @@ msgstr "" #. If there is no special inflection for "from <Month>" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:408 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:398 msgid "from-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "to <Month>" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:413 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:403 msgid "to-date|" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:415 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 #, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}von {date_start} bis {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2077,18 +2077,18 @@ msgstr "{date_quality}von {date_start} bis {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between <Month>" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:426 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:423 msgid "between-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "and <Month>" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:431 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:428 msgid "and-date|" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2098,63 +2098,63 @@ msgstr "" #. If there is no special inflection for "before <Month>" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:444 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:462 msgid "before-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "after <Month>" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467 msgid "after-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "about <Month>" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472 msgid "about-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "estimated <Month>" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 msgid "estimated-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "calculated <Month>" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 msgid "calculated-date|" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:483 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 #, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:561 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:585 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:609 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Anzahl der Instanzen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Quellenfiltername:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Verschiedene Filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213 @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Titel:" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:192 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -4389,9 +4389,9 @@ msgstr "Liefert ein Medienobjekt mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:520 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:301 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246 @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1227 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 msgid "Females" msgstr "Frauen" @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 msgid "Males" msgstr "Männer" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "Entspricht Orten mit einer Fundstelle mit dem vorgebenen Wert." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 @@ -5555,8 +5555,8 @@ msgid "Place type:" msgstr "Ortstyp:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:212 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:455 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:548 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 msgid "Code:" @@ -5705,14 +5705,14 @@ msgid "Matches places with a particular title" msgstr "Liefert Orte mit einem bestimmten Titel" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:243 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:239 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:254 msgid "Latitude:" msgstr "Breitengrad:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:315 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:285 msgid "Longitude:" @@ -6086,10 +6086,10 @@ msgstr "Gesellschaftsklasse" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:894 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:260 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 @@ -6170,19 +6170,19 @@ msgstr "Zeit" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "None" msgstr "Ohne" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:598 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "Pflegekind" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:634 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 @@ -6446,9 +6446,9 @@ msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:607 ../gramps/plugins/view/relview.py:632 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 @@ -6583,8 +6583,8 @@ msgstr "Testament" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" @@ -6633,19 +6633,19 @@ msgstr "Alternative Hochzeit" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:65 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "*" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "death abbreviation|d." msgstr "†" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "oo" @@ -6911,7 +6911,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Nicht freigegeben" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:661 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 msgid "Complete" msgstr "Fertig" @@ -6933,7 +6933,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "" @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilineal" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:324 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 msgid "Location" msgstr "Standort" @@ -6998,22 +6998,22 @@ msgstr "Geburtsname" msgid "Married Name" msgstr "Name nach der Hochzeit" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1339 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1346 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:562 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:375 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:223 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:441 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:405 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:381 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:567 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:444 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" msgstr "Allgemeines" @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgid "Citation" msgstr "Fundstelle" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 msgid "Report" msgstr "Bericht" @@ -7325,17 +7325,17 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr "Hochgestellt" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:492 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" @@ -7556,7 +7556,14 @@ msgstr "Seitenleiste" msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" +"FEHLER: Das Lesen der Zusatzmodulregistrierung %(filename)s ist gescheitert." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " @@ -7565,13 +7572,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Das Zusatzmodul %(plugin_name)s besitzt keine Übersetzung für deine " "konfigurierten Sprachen, es verwendet stattdessen Englisch." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1119 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1124 -#, python-format -msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" -"FEHLER: Das Lesen der Zusatzmodulregistrierung %(filename)s ist gescheitert." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1138 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -7581,14 +7582,14 @@ msgstr "" "sollte \"%(gramps_version)s\" sein, ist aber aktuell " "\"%(gramps_target_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei " "%(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -7634,7 +7635,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1478 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 @@ -7734,12 +7735,12 @@ msgid "Expand uniformly" msgstr "Gleichmäßig ausdehnen" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1336 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1351 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 msgid "Bottom" msgstr "Unten" @@ -7750,7 +7751,7 @@ msgstr "GraphViz Layout" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" @@ -7764,7 +7765,7 @@ msgstr "" "www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" @@ -7936,7 +7937,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 @@ -7946,7 +7947,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 msgid "Note" msgstr "Notiz" @@ -8065,7 +8066,7 @@ msgid "Graphs" msgstr "Grafiken" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:622 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/configure.py:1139 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/configure.py:1144 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 @@ -8111,11 +8112,11 @@ msgstr "Schlussnotizen" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 #, python-format msgid "%s:" msgstr "" @@ -8129,7 +8130,7 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Die Übersetzung, die für den Bericht verwendet wird." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:968 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1354 msgid "Name format" @@ -8150,7 +8151,7 @@ msgid "Whether to include private data" msgstr "Legt fest, ob vertrauliche Daten aufgenommen werden." #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 @@ -8160,7 +8161,7 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Das Photo kann zur Seite nicht hinzugefügt werden." #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" @@ -8171,13 +8172,13 @@ msgstr "PERSON" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374 #, python-format msgid "Descendants of %s" @@ -8185,20 +8186,20 @@ msgstr "Nachkommen von %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:294 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:438 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Nachkommen von %s und deren Partner" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:298 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:447 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gemeinsamen Vorfahren wie %s" @@ -8289,23 +8290,23 @@ msgstr "Registriert '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:416 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:382 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:622 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:416 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:357 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:400 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:403 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:294 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 @@ -8851,7 +8852,7 @@ msgstr "SUFFIX" #: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Suffix" @@ -8941,7 +8942,7 @@ msgstr "PRÄFIX" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:469 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "Prefix" @@ -9157,7 +9158,7 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage" #: ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/clipboard.py:188 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:486 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -9166,7 +9167,7 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -9195,7 +9196,7 @@ msgstr "Ereignis" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:269 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 @@ -9211,8 +9212,8 @@ msgstr "Ereignis" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 @@ -9277,22 +9278,22 @@ msgstr "Orts ref" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:386 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:395 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:113 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 @@ -9436,8 +9437,8 @@ msgstr "Aufbewahrungsort" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1085 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 @@ -9456,8 +9457,8 @@ msgstr "Aufbewahrungsort" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 @@ -9478,7 +9479,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort" msgid "Type" msgstr "Art" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:941 ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:941 ../gramps/gui/configure.py:1003 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 @@ -9519,13 +9520,13 @@ msgstr "Wert" msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Siehe %s Details" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Aktiviere %s" @@ -9545,8 +9546,8 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position." #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -9643,8 +9644,8 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Namenseditor" -#: ../gramps/gui/configure.py:138 ../gramps/gui/configure.py:156 -#: ../gramps/gui/configure.py:1478 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1487 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -9678,7 +9679,7 @@ msgstr "PLZ" msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/gui/plug/_windows.py:613 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -9811,116 +9812,121 @@ msgstr "Format" msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:972 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:507 ../gramps/gui/glade/rule.glade:464 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1861 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 ../gramps/gui/plug/_windows.py:206 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:515 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:982 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Einzelnes Pa/Matronymikon als Nachname betrachten" -#: ../gramps/gui/configure.py:997 +#: ../gramps/gui/configure.py:996 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/configure.py:1003 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../gramps/gui/configure.py:1011 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Place format" msgstr "Orteformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 +msgid "Display legacy place title field in editors" +msgstr "Zeige das alte Ortstitelfeld in den Editoren" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1024 msgid "Years" msgstr "Jahre" -#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +#: ../gramps/gui/configure.py:1025 msgid "Years, Months" msgstr "Jahre, Monate" -#: ../gramps/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1026 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Jahre, Monate, Tage" -#: ../gramps/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1038 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Alter genau anzeigen (erfordert Neustart)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1046 +#: ../gramps/gui/configure.py:1051 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender für Berichte" -#: ../gramps/gui/configure.py:1059 +#: ../gramps/gui/configure.py:1064 msgid "Surname guessing" msgstr "Nachnamen-Schätzung" -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Default family relationship" msgstr "Standardfamilienbeziehung" -#: ../gramps/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1084 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Höhe der Mehrfachnachnamenbox (Pixel)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1091 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person" -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +#: ../gramps/gui/configure.py:1092 msgid "Relationship to home person" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1101 msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" -#: ../gramps/gui/configure.py:1103 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1109 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Zeige die Schaltfläche 'Schließen' in den Gramplet Reitern." -#: ../gramps/gui/configure.py:1121 +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Missing surname" msgstr "Fehlender Nachname" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1129 msgid "Missing given name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../gramps/gui/configure.py:1127 +#: ../gramps/gui/configure.py:1132 msgid "Missing record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../gramps/gui/configure.py:1130 +#: ../gramps/gui/configure.py:1135 msgid "Private surname" msgstr "Vertraulicher Nachname" -#: ../gramps/gui/configure.py:1133 +#: ../gramps/gui/configure.py:1138 msgid "Private given name" msgstr "Vertraulicher Vorname" -#: ../gramps/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1141 msgid "Private record" msgstr "Vertraulicher Datensatz" -#: ../gramps/gui/configure.py:1172 ../gramps/gui/configure.py:1178 +#: ../gramps/gui/configure.py:1177 ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Change is not immediate" msgstr "Änderung noch nicht wirksam" -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -9928,46 +9934,46 @@ msgstr "" "Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von Gramps " "aktiv." -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "" "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" "Das Ändern des Orteformat wird erst mit einem Neustart von Gramps aktiv." -#: ../gramps/gui/configure.py:1192 +#: ../gramps/gui/configure.py:1199 msgid "Date about range" msgstr "Datum um Spanne" -#: ../gramps/gui/configure.py:1195 +#: ../gramps/gui/configure.py:1202 msgid "Date after range" msgstr "Datum nach Spanne" -#: ../gramps/gui/configure.py:1198 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Date before range" msgstr "Datum vor Spanne" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximales Alter von 'wahrscheinlich am leben'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1204 +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern" -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1214 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimaler Abstand zwischen Generationen in Jahren" -#: ../gramps/gui/configure.py:1210 +#: ../gramps/gui/configure.py:1217 msgid "Average years between generations" msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren" -#: ../gramps/gui/configure.py:1213 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markierung für ungültiges Datumsformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -9998,23 +10004,23 @@ msgstr "" "Zum Beispiel: <u><b>%s</b></u>\n" "zeigt <u><b>Unterstrichenes fettes Datum</b></u>\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1230 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 msgid "Dates" msgstr "Daten" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1247 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Füge Standardquelle beim GEDCOM Import hinzu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1244 +#: ../gramps/gui/configure.py:1251 msgid "Add tag on import" msgstr "Markierung beim Import hinzufügen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1255 +#: ../gramps/gui/configure.py:1262 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1271 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -10024,120 +10030,120 @@ msgstr "" "stehen.\n" "Um es für Gramps zu erstellen siehe %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1271 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages anzeigen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" -#: ../gramps/gui/configure.py:1281 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1287 +#: ../gramps/gui/configure.py:1294 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1302 msgid "Once a month" msgstr "Einmal im Monat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1296 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "Once a week" msgstr "Einmal die Woche" -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Once a day" msgstr "Einmal am Tag" -#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +#: ../gramps/gui/configure.py:1305 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "Check for updates" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1309 +#: ../gramps/gui/configure.py:1316 msgid "Updated addons only" msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1310 +#: ../gramps/gui/configure.py:1317 msgid "New addons only" msgstr "Nur neue Erweiterungen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1311 +#: ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "New and updated addons" msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1328 msgid "What to check" msgstr "Was prüfen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#: ../gramps/gui/configure.py:1333 msgid "Where to check" msgstr "Wo prüfen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1330 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Bereits aktualisierte Erweiterungen nicht erneut abfragen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 msgid "Check now" msgstr "Jetzt prüfen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1345 +#: ../gramps/gui/configure.py:1352 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Überprüfen der Erweiterungen fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1346 +#: ../gramps/gui/configure.py:1353 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" "Der Aufbewahrungsort im Internet für Zusatzmodule ist nicht erreichbar. " "Bitte versuche es später noch einmal." -#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +#: ../gramps/gui/configure.py:1362 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1356 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Prüfe nach '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1357 +#: ../gramps/gui/configure.py:1364 msgid "' and '" msgstr "' und '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1369 msgid "new" msgstr "neu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1369 msgid "update" msgstr "Aktualisierung" -#: ../gramps/gui/configure.py:1375 +#: ../gramps/gui/configure.py:1382 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Stammbaumdatenbankpfad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1383 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Letzten Stammbaum automatisch laden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1396 +#: ../gramps/gui/configure.py:1402 msgid "Select media directory" msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" -#: ../gramps/gui/configure.py:1420 +#: ../gramps/gui/configure.py:1427 msgid "Select database directory" msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:106 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Warnung: Bearbeitungschronik zurück setzen." @@ -10161,7 +10167,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Import starten" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" @@ -10186,29 +10192,29 @@ msgstr "" "Gültige Typen sind: Gramps-Datenbank, Gramps-XML, Gramps-Paket, GEDCOM und " "andere." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "Cannot open file" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "" "Die ausgewählte Datei ist ein ganzes Verzeichnis und keine einzelne Datei.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du hast keinen Lesezugriff auf die ausgewählte Datei." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 msgid "Cannot create file" msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden: %s." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:264 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -10216,12 +10222,12 @@ msgstr "" "Diese Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht korrekt " "importiert werden. Bitte korrigiere den Zeichensatz und importiere sie erneut" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 ../gramps/gui/dbloader.py:339 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:367 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum aktualisieren?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:370 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -10229,15 +10235,15 @@ msgstr "" "Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" " bitte aktualisiere meinen Stammbaum" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" @@ -10245,11 +10251,11 @@ msgstr "" "Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" "bitte aktualisiere meinen Baum" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:353 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum herunterstufen?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -10257,19 +10263,19 @@ msgstr "" "Ich habe eine Sicherung erstellt,\n" "bitte stufe meinen Stammbaum herunter." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:437 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:483 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:487 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:492 msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:363 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:362 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" @@ -10277,31 +10283,31 @@ msgstr "_Archiv" msgid "_Extract" msgstr "_Extrahieren" -#: ../gramps/gui/dbman.py:281 +#: ../gramps/gui/dbman.py:280 msgid "Family Tree name" msgstr "Stammbaumname:" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:294 +#: ../gramps/gui/dbman.py:293 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 ../gramps/gui/plug/_windows.py:183 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:384 +#: ../gramps/gui/dbman.py:380 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:381 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -10314,15 +10320,15 @@ msgstr "" "Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung " "aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:391 +#: ../gramps/gui/dbman.py:387 msgid "Break lock" msgstr "Sperre aufheben" -#: ../gramps/gui/dbman.py:475 +#: ../gramps/gui/dbman.py:471 msgid "Rename failed" msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:476 +#: ../gramps/gui/dbman.py:472 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -10334,60 +10340,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:494 +#: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:495 +#: ../gramps/gui/dbman.py:491 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:537 +#: ../gramps/gui/dbman.py:533 msgid "Extracting archive..." msgstr "Entpacke Archiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:538 msgid "Importing archive..." msgstr "Importiere Archiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:558 +#: ../gramps/gui/dbman.py:554 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:559 +#: ../gramps/gui/dbman.py:555 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft." -#: ../gramps/gui/dbman.py:560 +#: ../gramps/gui/dbman.py:556 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Stammbaum entfernen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#: ../gramps/gui/dbman.py:566 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "Das Entfernen dieser Version verhindert, dass du sie zukünftig auswählen " "kannst." -#: ../gramps/gui/dbman.py:572 +#: ../gramps/gui/dbman.py:568 msgid "Remove version" msgstr "Die Version wird entfernt." -#: ../gramps/gui/dbman.py:602 +#: ../gramps/gui/dbman.py:598 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Der Stammbaum kann nicht gelöscht werden." -#: ../gramps/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:623 msgid "Deletion failed" msgstr "Die Löschung ist fehlgeschlagen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:628 +#: ../gramps/gui/dbman.py:624 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -10399,16 +10405,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:653 +#: ../gramps/gui/dbman.py:649 #, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" msgstr "%(new_DB_name)s (kopiert %(date_string)s)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:677 +#: ../gramps/gui/dbman.py:673 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Stammbaum reparieren?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#: ../gramps/gui/dbman.py:675 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " @@ -10459,31 +10465,31 @@ msgstr "" "deaktivieren, indem du die Datei %(recover_file)s aus dem " "Stammbaumverzeichnis entfernst." -#: ../gramps/gui/dbman.py:710 +#: ../gramps/gui/dbman.py:706 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Weiter, ich habe eine Sicherung" -#: ../gramps/gui/dbman.py:711 +#: ../gramps/gui/dbman.py:707 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../gramps/gui/dbman.py:734 +#: ../gramps/gui/dbman.py:730 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:739 +#: ../gramps/gui/dbman.py:735 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten." -#: ../gramps/gui/dbman.py:774 +#: ../gramps/gui/dbman.py:770 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Der Stammbaum konnte nicht erstellt werden." -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 +#: ../gramps/gui/dbman.py:887 msgid "Retrieve failed" msgstr "Die Abfrage ist fehlgeschlagen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:892 +#: ../gramps/gui/dbman.py:888 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -10494,11 +10500,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:932 ../gramps/gui/dbman.py:960 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:933 +#: ../gramps/gui/dbman.py:929 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -10510,15 +10516,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:938 +#: ../gramps/gui/dbman.py:934 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:947 +#: ../gramps/gui/dbman.py:943 msgid "Saving archive..." msgstr "Das Archiv wird gespeichert..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:961 +#: ../gramps/gui/dbman.py:957 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -10676,19 +10682,19 @@ msgstr "Gewählte Adresse nach unten verschieben" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:321 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:374 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:591 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 ../gramps/gui/grampsgui.py:149 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 @@ -10699,8 +10705,8 @@ msgstr "Gewählte Adresse nach unten verschieben" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -10838,10 +10844,10 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 ../gramps/gui/glade/rule.glade:423 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:430 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1822 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1829 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:360 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1839 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add" @@ -10854,9 +10860,9 @@ msgstr "Hinzufügen" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:491 ../gramps/gui/glade/rule.glade:498 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1886 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1893 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -10962,11 +10968,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 @@ -10984,11 +10990,11 @@ msgstr "Vater" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 @@ -11068,8 +11074,8 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 msgid "Temple" @@ -11081,12 +11087,12 @@ msgstr "_Galerie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen" @@ -11097,7 +11103,7 @@ msgstr "zum aktiven Medium machen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:262 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden" @@ -11117,8 +11123,8 @@ msgstr "" "Um die Medienreferenz zu bearbeiten, muss das Medienobjekt geschlossen " "werden." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:537 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:204 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 msgid "Drag Media Object" msgstr "Medienobjekt ziehen" @@ -11193,15 +11199,15 @@ msgstr "Als Standardnamen setzen" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:486 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/listview.py:542 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:487 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -11243,7 +11249,7 @@ msgstr "Gewählte Notiz nach unten verschieben" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:502 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 @@ -11328,15 +11334,15 @@ msgstr "_Verknüpfungen" msgid "Godfather" msgstr "Taufpate" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 msgid "Enclosed By" msgstr "Teil von" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" msgstr "Ort Schleife gefunden" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" msgstr "Der Ort, den du hinzufügst, ist bereits in diesem Ort enthalten" @@ -11516,7 +11522,7 @@ msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 @@ -11666,7 +11672,7 @@ msgstr "Ereignisreferenzeditor" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:75 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Allgemeines" @@ -11716,7 +11722,7 @@ msgstr "#" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" @@ -11976,8 +11982,8 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:438 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordination" @@ -12309,85 +12315,85 @@ msgstr "Keine Person ausgewählt" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du musst entweder eine Person auswählen oder die Bearbeitung abbrechen" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:289 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:428 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:445 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 msgid "place|Name:" msgstr "Ortsname:" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Ort: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 msgid "New Place" msgstr "Neuer Ort" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:157 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:164 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ungültiger Breitengrad (Syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:165 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 oder -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:167 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ungültiger Längengrad (Syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:168 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"O, -18.2412 oder -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:167 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:179 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:244 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:257 msgid "Cannot save place" msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werden." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:258 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diesen Ort. Bitte gib Daten ein oder brich die " "Bearbeitung ab." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:264 msgid "Cannot save location. Name not entered." msgstr "Kann Ort nicht speichern. Kein Name eingegeben." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:265 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "Du musst einen Namen eingeben bevor du speicherst." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:288 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Ort (%s) hinzufügen" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:293 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Ort (%s) bearbeiten" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ort (%s) löschen" @@ -12408,16 +12414,16 @@ msgstr "Kann Ortsnamen nicht speichern" msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Der Ortsname darf nicht leer sein" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 msgid "Place Reference Editor" msgstr "Ortsreferenzeditor" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:257 msgid "Modify Place" msgstr "Ort ändern" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:262 msgid "Add Place" msgstr "Ort hinzufügen" @@ -12543,8 +12549,8 @@ msgstr "Markierungenauswahl" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:371 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 ../gramps/gui/views/tags.py:603 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:380 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 ../gramps/gui/views/tags.py:612 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -12704,7 +12710,7 @@ msgstr "Regelname" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:752 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:879 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 msgid "No rule selected" msgstr "Keine Regel ausgewählt" @@ -12713,7 +12719,7 @@ msgid "Define filter" msgstr "Filter definieren" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:927 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 msgid "Values" msgstr "Werte" @@ -12747,10 +12753,10 @@ msgstr "Kommentar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 @@ -12910,7 +12916,7 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s enthält nicht" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1140 ../gramps/gui/views/listview.py:1160 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aktualisiert..." @@ -13007,8 +13013,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:294 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:299 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" @@ -13017,7 +13023,7 @@ msgstr "Bild" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:89 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -13026,47 +13032,47 @@ msgstr "_Titel:" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis" -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:105 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:50 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:53 msgid "Book _name:" msgstr "Buch_name:" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:92 msgid "Clear the book" msgstr "Das Buch leeren" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:114 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Aktuelle Auswahl speichern" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:137 msgid "Open previously created book" msgstr "Zuvor erstelltes Buch öffnen" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:159 msgid "Manage previously created books" msgstr "Zuvor erstellte Bücher verwalten" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:329 msgid "Add an item to the book" msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:352 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Den gewählten Artikel aus dem Buch entfernen" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:369 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:374 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach oben schieben" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:391 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:396 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach unten schieben" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:418 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren" @@ -13082,7 +13088,7 @@ msgstr "Format_name:" msgid "Format _definition:" msgstr "Format_definition:" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 msgid "" "The following conventions are used:\n" "<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n" @@ -13102,11 +13108,11 @@ msgstr "" " <b>%c</b> - Rufname <b>%C</b> - RUFNAME\n" " <b>%y</b> - Patronymikon <b>%Y</b> - PATRONYMIKON</tt>" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:153 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155 msgid "Format definition details" msgstr "Formatdefinitionsdetails" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:167 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" @@ -13114,7 +13120,7 @@ msgstr "Beispiel:" msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Änderungsbemerkung - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:57 msgid "Version description" msgstr "Versionsbeschreibung" @@ -13130,11 +13136,11 @@ msgstr "Fenster s_chließen" msgid "_Load Family Tree" msgstr "Stammbaum _laden" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parieren" @@ -13142,35 +13148,35 @@ msgstr "Re_parieren" msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:255 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:278 msgid "_Remove Object" msgstr "Objekt _entfernen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:298 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referenz _behalten" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:303 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:320 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:343 msgid "_Select File" msgstr "Datei _wählen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:419 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:424 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Diese A_uswahl für alle fehlenden Mediendateien verwenden" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:423 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:428 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -13180,16 +13186,16 @@ msgstr "" "behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Mediendateien " "angezeigt." -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:648 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:772 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:656 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:672 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:783 msgid "label" msgstr "Beschriftung" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:718 msgid "Close _without saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:822 msgid "Do not ask again" msgstr "Nicht wieder fragen" @@ -13211,11 +13217,11 @@ msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:116 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" @@ -13285,24 +13291,24 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:347 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:615 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:409 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:350 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:393 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:357 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 msgid "Privacy" @@ -13311,11 +13317,11 @@ msgstr "Privatsphäre" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:572 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datumseditor aufrufen" @@ -13383,8 +13389,8 @@ msgstr "Öffne Personeneditor für dieses Kind" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1854 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 msgid "Edition" msgstr "Bearbeitung" @@ -13450,17 +13456,17 @@ msgstr "" "Sehr hoch = Direkte, primäre Belege oder logische Ableitungen." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:607 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:616 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:351 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" @@ -13469,9 +13475,9 @@ msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung der Fundstelle" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:489 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 msgid "Tags:" @@ -13498,43 +13504,43 @@ msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" "Monat-Tag des ersten Tag im neuen Jahr (z.B. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:260 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualität" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 msgid "_Type" msgstr "_Art" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 msgid "_Day" msgstr "_Tag" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 msgid "_Month" msgstr "_Monat" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Year" msgstr "_Jahr" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:416 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 msgid "Second date" msgstr "Zweites Datum" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" msgstr "T_ag" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:443 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_nat" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460 msgid "Y_ear" msgstr "_Jahr" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:558 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Text-_Kommentar:" @@ -13543,7 +13549,7 @@ msgid "Close window without changes" msgstr "Fenster ohne Änderungen schließen" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 msgid "_Event type:" msgstr "_Ereignisart:" @@ -13552,7 +13558,7 @@ msgid "Show Date Editor" msgstr "Zeige Datumseditor" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:250 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" msgstr "Be_schreibung:" @@ -13564,13 +13570,13 @@ msgstr "" "Beschreibung des Ereignisses. Lass es leer, wenn du sie mit dem Werkzeug " "'Ereignisbeschreibung extrahieren' automatisch erstellen willst." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:258 @@ -13579,11 +13585,11 @@ msgstr "_Ort:" msgid "Selector" msgstr "Selektor" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Was für ein Ereignis es ist. Z.B. \"Beerdigung\", \"Promotion\",... ." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 msgid "" "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " "between, ...), or an inexact date (about, ...)." @@ -13591,22 +13597,22 @@ msgstr "" "Datum des Ereignis. Dies kann ein exaktes Datum sein, ein Zeitraum (von ... " "bis, zwischen, ...) oder ein ungenaues Datum (um, ...)." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:374 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:447 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung des Ereignis" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:84 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 msgid "Reference information" msgstr "Informationen zu Referenzen" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:499 msgid "" "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." @@ -13615,9 +13621,9 @@ msgstr "" "Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die " "davon abhängigen Personen ändern." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:580 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:573 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:585 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:596 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:459 msgid "Shared information" msgstr "Gemeinsam genutzte Informationen" @@ -13649,11 +13655,11 @@ msgid "Mother/partner2" msgstr "Mutter/Partner(in)2" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:387 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:277 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Zeigt an, wenn der Datensatz vertraulich ist" @@ -13666,10 +13672,10 @@ msgid "A unique ID for the family" msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Familie" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:713 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 msgid "_Type:" @@ -13685,9 +13691,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:695 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:649 msgid "_Tags:" msgstr "_Markierung:" @@ -13698,13 +13704,13 @@ msgstr "Die Markierungenliste bearbeiten" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:672 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:682 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 @@ -13838,7 +13844,7 @@ msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "Öffnet Dateibrowser um eine Mediendatei auf deinem Computer zu wählen." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:659 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "Ordner" @@ -13907,7 +13913,7 @@ msgstr "" "gewünschten Bereiches zu setzen.Punkt (0,0) ist die linke obere und " "(100,100) die rechte untere Ecke.\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:458 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." @@ -13915,60 +13921,60 @@ msgstr "" "<b>Anmerkung:</b> Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " "Medienobjektinformationen ändern auch das Medienobjekt." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" "Art des Medienobjekts, wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:649 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 msgid "Select a file" msgstr "Eine Datei wählen" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 msgid "Shared Information" msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:315 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" "Eine Bezeichnung, um was für eine Art von Namen es sich handelt z.B. " "Geburtsname, Name nach der Hochzeit." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:133 msgid "_Given:" msgstr "_Vorname:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:196 msgid "T_itle:" msgstr "T_itel:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:222 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:236 msgid "C_all Name:" msgstr "R_ufname:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:149 msgid "The person's given names" msgstr "Vorname der Person" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:266 msgid "_Nick Name:" msgstr "_Spitzname:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:178 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -13978,22 +13984,22 @@ msgstr "" "ist, ist der Rufname nicht Teil des Vornamen und wird in einigen Berichten " "nicht unterstrichen gedruckt." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:206 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:210 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" "Ein Titel, der verwendet wird um sich auf eine Person zu beziehen, wie z.B. " "'Dr.' oder 'Rev.'" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" "Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\", \"d.Ä.\" oder \"III." "\"" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:258 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." @@ -14001,15 +14007,15 @@ msgstr "" "Ein beschreibender Name, der anstatt oder zusätzlich zum offiziellen " "Vornamen gegeben wurde." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:334 msgid "Given Name(s) " msgstr "Vorname(n) " -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:385 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "_Familienspitzname:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:399 msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." @@ -14018,23 +14024,23 @@ msgstr "" "Personen mit dem selben Nachnamen abzugrenzen. Oft bezieht sich dies auf " "einen gesellschaftlichen Namen bei Hofe." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:425 msgid "Family Names " msgstr "Familiennamen " -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:463 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppieren als:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:477 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:491 msgid "_Display as:" msgstr "_Anzeigen als:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:504 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences " "(the default).\n" @@ -14047,11 +14053,11 @@ msgstr "" "Benutzernamensformat angezeigt wird (zusätzliche Formate können in den " "Präferenzen definiert werden)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:525 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:539 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " "default).\n" @@ -14064,7 +14070,7 @@ msgstr "" "Benutzernamensformat sortiert wird (zusätzliche Formate können in den " "Präferenzen definiert werden)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:602 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " "override this by setting here a group value. \n" @@ -14076,11 +14082,11 @@ msgstr "" "Du wirst gefragt, ob du nur diese Person oder alle Personen mit dem " "spezifischen Nachnamen gruppieren willst." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616 msgid "O_verride" msgstr "_Aufheben" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 msgid "" "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " "first used or marriage date." @@ -14118,19 +14124,19 @@ msgstr "" "das Berichtlayout verbessert.\n" "Verwende eine nichtproportionale Schrift, um die Vorformatierung zu erhalten." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:164 msgid "C_all:" msgstr "_Rufname:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:239 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:244 msgid "_Nick:" msgstr "_Spitzname:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:334 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Zum Bearbeiten auf Tabellenzelle klicken." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:354 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -14144,15 +14150,15 @@ msgstr "" "'Ramón', welcher vom Vater geerbt wurde, wohingegen die Verbindung 'y' und " "'Cajal' gespeichert wird, als von der Mutter geerbt." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 msgid "Set person as private data" msgstr "Setze Person als vertrauliche Daten" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:441 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 msgid "_Surname:" msgstr "_Nachname:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:465 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." @@ -14160,23 +14166,23 @@ msgstr "" "Eine optionale Voranstellung für die Familie, die nicht für die Sortierung " "verwendet wird, wie \"von\", \"de\" oder \"van\"." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:476 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:484 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" "Teil des Namens einer Person, der die Familie zeigt, zu der die Person " "gehört." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:502 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:510 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" "Gehe zum Namenseditor um mehr Informationen zu diesem Namen hinzuzufügen" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:535 msgid "O_rigin:" msgstr "A_nfang:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:550 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." @@ -14184,15 +14190,15 @@ msgstr "" "Die Herkunft dieses Nachnamen für diese Familie z.B. 'Geerbt' oder " "'Patronymikon'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:575 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:584 msgid "G_ender:" msgstr "G_eschlecht:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:623 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:632 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Ein eindeutiges Kennzeichen für die Person." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:707 msgid "Preferred Name" msgstr "Bevorzugter Name" @@ -14232,21 +14238,21 @@ msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" "Wähle eine Person, die eine Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:104 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breitengrad:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119 msgid "_Longitude:" msgstr "_Längengrad:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:378 msgid "Full title of this place." msgstr "Vollständiger Titel des Ortes." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:405 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" @@ -14262,7 +14268,7 @@ msgstr "" "über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:420 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" @@ -14279,27 +14285,28 @@ msgstr "" "über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:441 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Ortes" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:462 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:469 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" "Kennung, die mit dem Ort in Verbindung steht. Z.B. Länderkennung oder " "Postleitzahl." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:385 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:392 msgid "The name of this place." msgstr "Der Name dieses Ortes." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:329 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgstr "Was für eine Art Ort ist es. Z.B. \"Land\", \"Stadt\", ... ." -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:278 msgid "" "<b>Note:</b> Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." @@ -14308,35 +14315,35 @@ msgstr "" "werden sich auf die Orte auswirken, und für alles, das mit dem Ort " "zusammenhängt." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:125 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medienart:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142 msgid "Call n_umber:" msgstr "Standortn_ummer/Signatur:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "Auf welcher Medienart die Quelle im Aufbewahrungsort verfügbar ist." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Kennnummer der Quelle im Aufbewahrungsort." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:659 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:328 msgid "" "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " @@ -14346,13 +14353,13 @@ msgstr "" "Aufbewahrungsortinformationen werden den Aufbewahrungsort selbst und " "Referenzen des Aufbewahrungsorts verändern." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:366 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" "Eine eindeutige Kennzeichnung zur Identifizierung des Aufbewahrungsort." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:420 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:423 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Art des Aufbewahrungsorts z.B. 'Bibliothek', 'Album',..." @@ -14525,7 +14532,7 @@ msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/grampsgui.py:186 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 @@ -14653,7 +14660,7 @@ msgstr "Notiz 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -14772,14 +14779,14 @@ msgstr "Ausrichtung:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:675 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:688 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:783 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:796 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1634 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14817,15 +14824,15 @@ msgstr "Gewählte Aktion durchführen" msgid "Run" msgstr "Starten" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:137 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:141 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Einen der linksseitig aufgeführten Berichte auswählen." -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:162 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:208 msgid "Author's email:" msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:" @@ -14881,282 +14888,282 @@ msgstr "Den gewählten Filter testen" msgid "Delete the selected filter" msgstr "Gewählten Filter löschen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:258 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" "Anmerkung: Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieses Fenster " "geschlossen wurde" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:289 gtklist.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6 msgid "All rules must apply" msgstr "Alle Regeln müssen passen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:292 gtklist.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7 msgid "At least one rule must apply" msgstr "Mindestens eine Regel muss passen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:295 gtklist.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8 msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Genau eine Regel muss passen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:414 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Dem Filter eine weitere Regel hinzufügen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:450 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Die gewählte Regel bearbeiten" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:482 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:484 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Die gewählte Regel löschen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:522 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:539 msgid "Rule list" msgstr "Regelliste" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:552 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:554 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:571 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:606 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Werte liefern, die nicht den Filterregeln entsprechen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:862 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:866 msgid "Selected Rule" msgstr "Gewählte Regel" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "Stilvorlagenn_ame:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:175 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 msgid "Style name" msgstr "Stilname" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:283 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286 msgid "Type face" msgstr "Schriftart" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:313 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:316 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:335 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "point size|pt" msgstr "Pkt." -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1424 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:396 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:416 msgid "_Bold" msgstr "_Fett" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:433 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:450 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:520 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:526 msgid "Font options" msgstr "Schriftoptionen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579 msgid "J_ustify" msgstr "_Blocksatz" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596 msgid "Cen_ter" msgstr "Zen_triert" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:612 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:647 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 msgid "First li_ne:" msgstr "Erste Zei_le:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:702 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:735 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:752 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761 msgid "Abo_ve:" msgstr "Ob_en:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:768 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777 msgid "Belo_w:" msgstr "Unte_n:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:811 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1249 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:624 msgid "Borders" msgstr "Ränder" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:911 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 msgid "Righ_t" msgstr "Re_chts" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:927 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:947 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957 msgid "_Padding:" msgstr "_Abstand:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996 msgid "_Bottom" msgstr "_Unten" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1017 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027 msgid "Indentation" msgstr "Markierung" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1118 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 msgid "Paragraph options" msgstr "Absatzoptionen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1155 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 msgid "Column widths" msgstr "Spaltenbreite" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1199 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1225 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 msgid "Table options" msgstr "Tabellenoptionen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1280 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 msgid "Padding:" msgstr "Füllung:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1305 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1321 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1380 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 msgid "Cell options" msgstr "Zellenoptionen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1404 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1443 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 msgid "Line:" msgstr "Linie:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 msgid "Fill:" msgstr "Füllung:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1496 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 msgid "Shadow" msgstr "Schatten" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1572 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1595 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 msgid "Spacing:" msgstr "Abstand:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1617 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 msgid "Draw shadow" msgstr "Schatten zeichnen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1659 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 msgid "Draw options" msgstr "Zeichnen-Optionen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1813 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" msgstr "Neue Stil hinzufügen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1845 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860 msgid "Edit the selected style" msgstr "Gewählte Stil bearbeiten" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892 msgid "Delete the selected style" msgstr "Gewählte Stil löschen" @@ -15169,7 +15176,7 @@ msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Gewählte _Erweiterungen installieren" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1061 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1058 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)" @@ -15312,7 +15319,7 @@ msgid "Font" msgstr "Schrift" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" @@ -15369,7 +15376,7 @@ msgstr "Zusammenfassen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:244 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 @@ -15467,7 +15474,7 @@ msgstr "Quellen" msgid "Add Spouse" msgstr "Partner(in) hinzufügen" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:586 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:595 msgid "New Tag" msgstr "Neue Markierung" @@ -15605,11 +15612,11 @@ msgstr "" msgid "Error Report Assistant" msgstr "Fehlerberichtassistent" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 msgid "Report a bug" msgstr "Programmfehler melden" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -15631,7 +15638,7 @@ msgstr "" "Formular auf der bug tracking Website einfügen kannst und genau siehst, " "welche Informationen der Bericht enthalten soll." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." @@ -15639,12 +15646,12 @@ msgstr "" "Wenn du irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler findest, " "entferne diese." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:295 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:323 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 msgid "Error Details" msgstr "Fehlerdetails" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:300 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15655,7 +15662,7 @@ msgstr "" "Details über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten " "hinzuzufügen." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15664,12 +15671,12 @@ msgstr "" "Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was falsch ist " "oder was du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtest." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:375 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:401 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:380 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -15677,7 +15684,7 @@ msgstr "" "Das sind die Informationen über dein System, die den Entwicklern helfen, den " "Fehler zu beheben." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:408 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." @@ -15685,19 +15692,19 @@ msgstr "" "Bitte gib so viele Informationen wie möglich an über das an, was du getan " "hast, als der Fehler auftrat. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:447 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 msgid "Further Information" msgstr "Weitere Informationen" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" "Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15708,12 +15715,12 @@ msgstr "" "dich, dass nichts enthalten ist, was du nicht an die Entwickler senden " "willst." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:538 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Fehlerberichtzusammenfassung" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15722,7 +15729,7 @@ msgstr "" "dir helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Website zu " "erstellen (in Englisch)." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -15731,7 +15738,7 @@ msgstr "" "die Zwischenablage zu kopieren, und zweitens einen Browser zu öffnen, um " "darin einen Fehlerbericht auszufüllen auf " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -15739,7 +15746,7 @@ msgstr "" "Benutze diese Schaltfläche um einen Browser zu öffnen und einen " "Fehlerbericht im Gramps bug tracking system auszufüllen." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -15749,12 +15756,12 @@ msgstr "" "kopieren. Gehe dann zur bug tracking Webseite, indem du die Schaltfläche " "unten benutzt. Kopiere den Bericht und klicke Bericht senden." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 msgid "Send Bug Report" msgstr "Fehlerbericht senden" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:615 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -15763,7 +15770,7 @@ msgstr "" "zu starten und einen Fehlerbericht in dem Gramps bug tracking system " "auszufüllen." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:644 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15780,11 +15787,11 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Error Report" msgstr "Fehlerbericht" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps hat einen unerwarteten Fehler entdeckt" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " @@ -15796,8 +15803,8 @@ msgstr "" "und der Fehlerberichtsassistent wird dir helfen, einen Fehlerbericht zu " "erstellen." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132 msgid "Error Detail" msgstr "Fehlerdetails" @@ -15867,7 +15874,7 @@ msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:335 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" @@ -15893,7 +15900,7 @@ msgstr "(Ehe-)Partner" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Spouse" msgstr "Partner(in)" @@ -15903,7 +15910,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -16046,177 +16053,177 @@ msgstr "Sichtbar" msgid "Plugin Manager" msgstr "Zusatzmodulverwaltung" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:197 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:141 ../gramps/gui/plug/_windows.py:195 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Verbergen/Aufdecken" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 msgid "Load" msgstr "Lade" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:159 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:158 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrierte Zusatzmodule" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:173 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:171 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:185 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Geladene Zusatzmodule" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:232 msgid "Addon Name" msgstr "Erweiterungsname" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 msgid "Path to Addon:" msgstr "Pfad zur Erweiterung:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:267 msgid "Install Addon" msgstr "Erweiterung installieren" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install All Addons" msgstr "Alle Erweiterungen installieren" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Erweiterungsliste aktualisieren" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:286 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:309 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Erweiterungsliste wird aktualisiert" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:315 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:406 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Lese gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333 msgid "Checking addon..." msgstr "Überprüfe Erweiterung..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Unbekannte Hilfe URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:355 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:352 msgid "Unknown URL" msgstr "Unbekannte URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387 msgid "Install all Addons" msgstr "Alle Erweiterungen installieren" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387 msgid "Installing..." msgstr "Installiere..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:405 msgid "Installing Addon" msgstr "Installiere Erweiterung" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:426 msgid "Load Addon" msgstr "Erweiterung laden" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:490 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:487 msgid "Fail" msgstr "Fehler" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:505 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 msgid "Plugin name" msgstr "Zusatzmodulname" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 msgid "Detailed Info" msgstr "Detaillierte Information" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:671 msgid "Plugin Error" msgstr "Zusatzmodul Fehler" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1094 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1158 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1155 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Herunterladen und installieren der gewählten Erweiterungen..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1193 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 msgid "Installation Errors" msgstr "Installationsfehler" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 msgid "The following addons had errors: " msgstr "Die folgenden Erweiterungen hatten Fehler: " -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1198 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Herunterladen und Installation der Erweiterungen abgeschlossen" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 #, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "{number_of} Zusatzmodul wurde installiert." msgstr[1] "{number_of} Zusatzmodule wurden installiert." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Um neue Ansichten zu sehen, muss Gramps neu gestartet werden." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 msgid "No addons were installed." msgstr "Es wurden keine Erweiterungen installiert." @@ -16381,137 +16388,137 @@ msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Vorschau Daten auswählen" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 msgid "Selecting..." msgstr "Auswählen..." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Ungefilterter Stammbaum:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:256 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:555 #, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "{number_of} Person" msgstr[1] "{number_of} Personen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:153 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau der ungefilterten Daten." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:165 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Als vertraulich markierte _Datensätze ignorieren" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:368 msgid "Change order" msgstr "Reihenfolge ändern" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:185 msgid "Calculate Previews" msgstr "Vorschauen berechnen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:265 msgid "_Person Filter" msgstr "_Personenfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:277 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Personenfilter." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:282 msgid "_Note Filter" msgstr "_Notizfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:294 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Notizfilter." #. Frame 3: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:297 msgid "Privacy Filter" msgstr "Vertraulichkeitsfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:303 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Vertraulichkeitsfilter." #. Frame 4: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:306 msgid "Living Filter" msgstr "Lebendfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Lebendfilter." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:317 msgid "Reference Filter" msgstr "Referenzfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:323 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Referenzfilter." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:375 msgid "Hide order" msgstr "Reihenfolge verbergen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:570 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtere vertrauliche Daten" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:579 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtere lebende Personen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:595 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Gewählten Personenfilter anwenden" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:605 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Gewählten Notizfilter anwenden" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:614 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtere referenzierte Datensätze" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Kann einen Systemfilter nicht bearbeiten" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:656 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Bitte einen anderen Filter zum bearbeiten wählen." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:685 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 msgid "Include all selected people" msgstr "Alle ausgewählten Personen einbeziehen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:699 msgid "Include all selected notes" msgstr "Alle ausgewählten Notizen einbeziehen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Ersetze Vornamen von lebenden Personen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:712 msgid "Do not include living people" msgstr "Lebende Personen nicht aufnehmen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 msgid "Include all selected records" msgstr "Alle gewählten Datensätze aufnehmen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:721 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "" "Datensätze nicht aufnehmen, die mit der gewählten Person nicht verknüpft " @@ -16533,14 +16540,19 @@ msgstr "Webverbindung" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Schnellansicht" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 +msgid "Copy all" +msgstr "Alles kopieren" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Daten nicht im Filter ansehen" @@ -16719,6 +16731,16 @@ msgstr "Konfiguration" msgid "Style" msgstr "Stil" +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#. ################# #. ######################### #. ############################### #. --------------------- @@ -16727,13 +16749,14 @@ msgstr "Stil" #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 @@ -16741,8 +16764,8 @@ msgstr "Stil" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 @@ -16825,7 +16848,7 @@ msgstr "" "Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder erstelle es." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:134 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Keine Person ausgewählt" @@ -16899,7 +16922,7 @@ msgstr "Versionsverwaltung" msgid "Utilities" msgstr "Werkzeuge" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " @@ -16915,11 +16938,11 @@ msgstr "" "Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht werden, " "rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Mit dem Werkzeug fortfahren" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" "Du musst eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten " @@ -17021,31 +17044,31 @@ msgstr "" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:101 msgid "Original time" msgstr "Ursprüngliche Zeit" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:181 msgid "Delete confirmation" msgstr "Bestätigung zum Löschen" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Willst du wirklich die Bearbeitungschronik leeren?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:219 msgid "Database opened" msgstr "Datenbank geöffnet" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 msgid "History cleared" msgstr "Historie gelöscht" @@ -17248,11 +17271,11 @@ msgstr "_Werkzeugleiste" msgid "F_ull Screen" msgstr "Vollbild" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 ../gramps/gui/viewmanager.py:1163 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 ../gramps/gui/viewmanager.py:1165 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1180 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1182 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" @@ -17315,28 +17338,28 @@ msgstr "" "Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die " "Anzahl der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:944 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:946 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1083 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1085 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistiken" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1132 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1134 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1215 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1217 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML Sicherung" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1245 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1247 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1277 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1279 msgid "Media:" msgstr "Medium:" @@ -17346,69 +17369,69 @@ msgstr "Medium:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1285 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1300 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1301 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Die Datei '%s' existiert." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsetzen und überschreiben" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 msgid "Cancel the backup" msgstr "Sicherung abbrechen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 msgid "Making backup..." msgstr "Erstelle Sicherung..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1328 msgid "Backup aborted" msgstr "Sicherung abgebrochen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1337 msgid "Select backup directory" msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1596 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1597 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17434,11 +17457,11 @@ msgstr "" "laden, kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü " "verstecken." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1652 msgid "Failed Loading View" msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1653 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17471,36 +17494,36 @@ msgstr "Lesezeichen" msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Kann kein Lesezeichen für diese Referenz erstellen" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:209 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:208 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:210 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Zusammenfassen..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Ansicht exportieren..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:220 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Bearbeiten..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:436 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:447 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 @@ -17508,22 +17531,22 @@ msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar" msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:539 msgid "Confirm every deletion?" msgstr "Jedes Löschen bestätigen?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" msgstr "" "Mehr als ein Element wurden zum Löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:553 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -17531,40 +17554,40 @@ msgstr "" "Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der " "Datenbank und allen referenzierenden Objekten entfernt." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Das Löschen des Elementes wird es aus der Datenbank ganz entfernen." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:564 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "Element _löschen" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:606 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Spalte geklickt, sortiere..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:998 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument Tabelle" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1208 msgid "Columns" msgstr "Spalten" @@ -17692,20 +17715,20 @@ msgstr "Markierungen hinzufügen" msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Markierungenauswahl (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:335 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Ändere die Priorität der Markierung." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:371 ../gramps/gui/views/tags.py:378 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:380 ../gramps/gui/views/tags.py:387 msgid "Organize Tags" msgstr "Markierungen organisieren" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:474 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:483 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Die Markierung '%s' entfernen?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:484 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -17713,43 +17736,43 @@ msgstr "" "Die Markierungsfestlegung wird entfernt. Die Markierung wird auch von allen " "Objekten in der Datenbank entfernt." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:506 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:515 msgid "Removing Tags" msgstr "Entferne Markierung" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:511 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:520 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Lösche Markierung (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:572 msgid "Cannot save tag" msgstr "Kann Markierung nicht speichern" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:564 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Markierungsname darf nicht leer sein" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:568 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:577 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Markierung (%s) hinzufügen" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Markierung (%s) bearbeiten" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Markierung: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:605 msgid "Tag Name:" msgstr "Markierungsname:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:603 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:612 msgid "Pick a Color" msgstr "Eine Farbe wählen" @@ -17821,8 +17844,8 @@ msgstr "Geschwister" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1725 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1734 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 @@ -17983,44 +18006,44 @@ msgstr "Suche Auswahl im Web" msgid "_Send Mail To..." msgstr "E-Mail _senden an..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:409 msgid "_Open Link" msgstr "Link _öffnen" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Linkadresse kopieren" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:415 msgid "_Edit Link" msgstr "Verknüpfung _bearbeiten" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:490 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 msgid "Clear Markup" msgstr "Markierungen löschen" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:534 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:535 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:538 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:661 msgid "Select font color" msgstr "Wähle Schriftfarbe" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:663 msgid "Select background color" msgstr "Wähle Hintergrundfarbe" @@ -18253,41 +18276,41 @@ msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "Die Farbe, wenn vorhanden des SVG Hintergrund" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Ahnendiagramm" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:129 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Ahnendiagramm für %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:714 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Ahnenbaum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:593 msgid "Making the Tree..." msgstr "Erstelle den Baum..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:679 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Drucke den Baum..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:768 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Tree Options" msgstr "Baumoptionen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 @@ -18299,11 +18322,21 @@ msgstr "Baumoptionen" msgid "Center Person" msgstr "Hauptperson" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:771 msgid "The center person for the tree" msgstr "Die Hauptperson für den Baum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 +msgid "Include siblings of the center person" +msgstr "Geschwister der Hauptperson aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 +msgid "" +"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" +msgstr "" +"Ob nur die Hauptperson oder auch all ihre/seine Geschwister angezeigt werden" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 @@ -18313,12 +18346,12 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Baum" msgid "Generations" msgstr "Generationen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:903 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:780 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1519 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:784 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -18326,16 +18359,16 @@ msgstr "" "Zeige unbekannte\n" "Generationen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:786 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Die Anzahl der Generationen mit leeren Boxen, die angezeigt werden." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Compress tree" msgstr "Baum komprimieren" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:917 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" @@ -18343,36 +18376,46 @@ msgstr "" "Legt fest, ob zusätzliche Leerzeichen, die für unbekannte Personen " "vorgesehen sind, entfernt werden oder nicht." -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 -msgid "" -"Center person uses\n" -"which format" -msgstr "" -"Zentrale Person verwendet\n" -"welches Format" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +msgid "Report Title" +msgstr "Berichttitel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Verwende Anzeigeformat des Vaters" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:812 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 +msgid "Do not include a title" +msgstr "Ohne Titel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 -msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Verwende Anzeigeformat der Mutter" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:813 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Berichttitel aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 -msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Welches Anzeigeformat für die zentrale Person verwendet wird" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Wähle einen Titel für den Bericht" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 +msgid "Include a border" +msgstr "Mit Rand" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Ob ein Rand um den Bericht gelegt wird." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Mit Seitennummern" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:822 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite des Berichts gedruckt werden." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:834 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -18380,7 +18423,7 @@ msgstr "" "Vater\n" "Anzeigeformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Anzeigeformat für die Vaterbox." @@ -18391,7 +18434,7 @@ msgstr "Anzeigeformat für die Vaterbox." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -18399,21 +18442,41 @@ msgstr "" "Mutter\n" "Anzeigeformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Anzeigeformat für die Mutterbox." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:860 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" +"Zentrale Person verwendet\n" +"welches Format" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:862 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Verwende Anzeigeformat des Vaters" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Verwende Anzeigeformat der Mutter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:864 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Welches Anzeigeformat für die zentrale Person verwendet wird" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Include Marriage box" msgstr "Heiratsboxen aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Ob eine extra Ehebox in dem Bericht enthalten ist" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "Marriage\n" @@ -18422,37 +18485,37 @@ msgstr "" "Heirat\n" "Anzeigeformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Anzeigeformat für die Ehebox." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Baum passend skalieren" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Do not scale tree" msgstr "Baum nicht skalieren" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Baum nur auf Seitenbreite skalieren" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:882 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Baum auf Seitengröße skalieren" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Ob der Baum auf eine bestimmte Papiergröße skaliert wird" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -18463,7 +18526,7 @@ msgstr "" "\n" "Beachte: dies überschreibt die Optionen im Reiter 'Papieroptionen'." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -18495,88 +18558,82 @@ msgstr "" "'Baum auf Seitengröße skalieren' paßt die Seite so an,\n" " dass jeder Abstand/Zwischenraum in der Höhe und Breite entfernt wird." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 -msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "Faktor für den Y-Kästchenabstand" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 +msgid "inter-box scale factor" +msgstr "Faktor für den Kästchenabstand" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 -msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "Vergrößere oder verkleinere den Y-Abstand zwischen Kästchen" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 +msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" +msgstr "Vergrößere oder verkleinere den Abstand zwischen Kästchen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 msgid "box shadow scale factor" msgstr "Skalierungsfaktor für die Kästchenschatten" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Macht den Schatten der Kästchen größer oder kleiner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 -msgid "Report Title" -msgstr "Berichttitel" +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetze" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 -msgid "Do not include a title" -msgstr "Ohne Titel" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" +"Anzeigeformat austauschen:\n" +"'Ersetze dieses'/'Durch dieses'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -msgid "Include Report Title" -msgstr "Berichttitel aufnehmen" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"z.B.\n" +"Vereinigte Staaten von Amerika/U.S.A" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Wähle einen Titel für den Bericht" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 -msgid "Include a border" -msgstr "Mit Rand" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Ob ein Rand um den Bericht gelegt wird." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 -msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Mit Seitennummern" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite des Berichts gedruckt werden." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Enthält leere Seiten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ob leere Seiten enthalten sind." +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Legt fest, ob Miniaturbildern von Personen enthalten sein werden." + #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Eine Notiz aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Ob eine Notiz auf dem Bericht enthalten ist." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" @@ -18587,37 +18644,37 @@ msgstr "" "\n" "$T heutiges Datum einfügen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1065 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Position der Notiz" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Wo die Notiz platziert wird." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Keine leeren Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Eine Generation leerer Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1090 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Leere Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1055 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 @@ -18626,14 +18683,14 @@ msgstr "Leere Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen." msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Der Basisstil, der für die Notizenanzeige verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1128 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." @@ -18743,7 +18800,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 @@ -19051,26 +19108,13 @@ msgstr "" msgid "Display format for a spouse." msgstr "Anzeigeformat für eine(n) Partner(in)." -#. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetze" +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "Faktor für den Y-Kästchenabstand" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 -msgid "" -"Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/' with this'" -msgstr "" -"Anzeigeformat austauschen:\n" -"'Ersetze dieses'/'Durch dieses'" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 -msgid "" -"i.e.\n" -"United States of America/U.S.A" -msgstr "" -"z.B.\n" -"Vereinigte Staaten von Amerika/U.S.A" +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "Vergrößere oder verkleinere den Y-Abstand zwischen Kästchen" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698 @@ -19289,14 +19333,14 @@ msgstr "Beide" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:747 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:632 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 msgid "Men" msgstr "Männer" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:749 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:518 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 msgid "Women" msgstr "Frauen" @@ -19457,7 +19501,7 @@ msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 @@ -19466,7 +19510,7 @@ msgid "Filter Person" msgstr "Personenfilter" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 msgid "The center person for the filter." msgstr "Die Hauptperson für den Filter." @@ -19553,8 +19597,8 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1023 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 @@ -19835,14 +19879,14 @@ msgstr "Beerdigungsquelle" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" @@ -19851,23 +19895,23 @@ msgstr "Ehefrau" msgid "Writing individuals" msgstr "Schreibe Personen" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:756 msgid "Writing families" msgstr "Schreibe Familien" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:921 msgid "Writing sources" msgstr "Schreibe Quellen" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:956 msgid "Writing notes" msgstr "Schreibe Notizen" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:994 msgid "Writing repositories" msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1481 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1496 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM Export fehlgeschlagen" @@ -20017,8 +20061,8 @@ msgstr "Doppelt-klicken, um %d Personen zu sehen." #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176 #, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(abbr)s %(date)s" @@ -20067,6 +20111,10 @@ msgstr "Herausgeber" msgid "<No Citation>" msgstr "<Keine Fundstelle>" +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 +msgid "Descendent Menu" +msgstr "Nachfahremenü" + #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" msgstr "Auswertung" @@ -20620,8 +20668,8 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Attribute einer Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 @@ -21738,19 +21786,19 @@ msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz." #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "Schwarz-Weiß umrandet" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Farbig umrandet" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" msgstr "Farbig gefüllt" @@ -21790,13 +21838,13 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 msgid "Use rounded corners" msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" "Benutze abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." @@ -21804,7 +21852,7 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagrammfärbung" @@ -21862,32 +21910,32 @@ msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Gramps ID aufnehmen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 msgid "Do not include" msgstr "Nicht aufnehmen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 msgid "Share an existing line" msgstr "An einem existierenden Linie teilnehmen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "On a line of its own" msgstr "In einer eigenen Linie" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:592 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Ob (und wo) Gramps IDs enthalten sind" @@ -21900,12 +21948,10 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Legt fest, ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:569 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -21933,11 +21979,6 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind " "enthalten ist." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Legt fest, ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden." @@ -21947,17 +21988,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Miniaturbild Position" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 msgid "Above the name" msgstr "Über dem Namen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Beside the name" msgstr "Neben dem Namen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" "Legt fest, wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll." @@ -21977,25 +22018,25 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Farben, die für verschiedene Familienlinien verwendet werden." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 msgid "The color to use to display men." msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Männern verwendet wird." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 msgid "The color to use to display women." msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Frauen verwendet wird." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Die Farbe die verwendet wird, wenn das Geschlecht unbekannt ist." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:652 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:740 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 @@ -22008,7 +22049,7 @@ msgid "Families" msgstr "Familien" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 msgid "The color to use to display families." msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Familien verwendet wird." @@ -22052,12 +22093,12 @@ msgstr "Die Anzahl der Vorfahrengenerationen in der Grafik" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 msgid "Graph Style" msgstr "Diagrammstil" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:633 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -22065,55 +22106,69 @@ msgstr "" "Männer werden in blau gezeigt, Frauen in rot. Personen mit unbekanntem " "Geschlecht in grau." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Nachkommen - Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Legt fest, welche Personen in der Grafik enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" +#. ###############################: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 +msgid "Dates and/or Places" +msgstr "Daten und/oder Orte" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:563 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +msgid "Do not include any dates or places" +msgstr "Keine Daten oder Orte aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" +msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten aufnehmen, aber keine Orte" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" +msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten und Orte aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "" -"Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " -"gestorben ist, den Grafbeschriftungen hinzu." +"Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten aufnehmen und Orte wenn kein Datum " +"vorhanden" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Verwende Ort, wenn kein Datum vorhanden ist." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 +msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" +msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbejahre aber keine Orte aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " -"entsprechende Ort verwendet." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 +msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" +msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbejahre und Orte aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" +msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbeorte aber keine Daten aufnehmen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +msgid "Whether to include dates and/or places" +msgstr "Legt fest, ob Daten und oder Orte enthalten sind." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 msgid "Include URLs" msgstr "URLs aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -22123,55 +22178,51 @@ msgstr "" "erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Erzählende Website generieren" "\" erstellten Dateien enthalten." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Legt fest, ob die Beziehung jeder Person zur Hauptperson gezeigt wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Legt fest, ob Miniaturbildern von Personen enthalten sein werden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Miniaturbilder Position" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Mit Beziehungen Fehlerprüfungnummern" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "" "Legt fest, ob zur Fehlerbehebung beim Beziehungsrechner auch 'Ga' und 'Gb' " "berücksichtigt werden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pfeilrichtungen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Richtung der Pfeile auswählen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:670 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:671 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:675 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 msgid "Show family nodes" msgstr "Familienknoten anzeigen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:676 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt." @@ -22438,7 +22489,7 @@ msgstr "Gramps - GEDCOM Zeichenkodierung" msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM Zeichenkodierung" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:96 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " @@ -22451,31 +22502,31 @@ msgstr "" "überschreibe die Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter " "unten." -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:122 msgid "Encoding: " msgstr "Zeichenkodierung: " -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:237 msgid "Warning messages" msgstr "Warnmeldungen" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:304 msgid "Created by:" msgstr "Erstellt von:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:321 msgid "People:" msgstr "Personen:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:378 msgid "Encoding:" msgstr "Zeichenkodierung:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:393 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:410 msgid "Families:" msgstr "Familien:" @@ -23246,52 +23297,52 @@ msgid "Line ignored " msgstr "Zeile ignoriert " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1559 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "ungültiges Zeichen %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" "Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1903 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2702 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2730 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2732 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Die Markierung wurde zwar erkannt, wird aber nicht unterstützt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3028 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Die Zeile wurde ignoriert, da sie nicht verstanden wurde." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3053 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 msgid "Records not imported into " msgstr "Datensätze nicht importiert nach " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3123 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23300,7 +23351,7 @@ msgstr "" "FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im " "eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird synthetisiert." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23310,7 +23361,7 @@ msgstr "" "eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird mit dem versinnbildlichenden " "Attribut 'Unbekannt' erstellt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3171 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -23321,7 +23372,7 @@ msgstr "" "%(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied " "der Familie. Die Familienreferenz wurde von der Person entfernt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3249 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258 #, python-format msgid "" "\n" @@ -23341,192 +23392,191 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3317 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR Element ignoriert '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3330 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (Anhang)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3359 -#, python-format -msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 +msgid "(Submitter):" +msgstr "(Ersteller):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6980 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM Daten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3429 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 msgid "Unknown tag" msgstr "Unbekannte Markierung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3449 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3470 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3542 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3659 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored" msgstr "Leerer Alias <PERSÖNLICHER NAME> ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3739 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5054 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5282 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5444 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6114 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6267 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283 msgid "Filename omitted" msgstr "Dateiname ausgelassen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3741 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5056 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5284 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5446 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6116 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6269 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 msgid "Form omitted" msgstr "Formular ausgelassen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4818 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5198 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7323 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 msgid "Empty note ignored" msgstr "Leere Notiz ignoriert" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Ein zweites PLAC ignoriert" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5524 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Örtlichkeit schon bekannt ADDR ignoriert" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5633 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5951 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6765 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Warn: ADDR überschrieben" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6128 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6562 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignoriert" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6227 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Kein Titel - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6232 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6488 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6516 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7511 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6552 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6572 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6582 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6669 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6900 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916 msgid "HEAD (header)" msgstr "Kopf (Dateikopf)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6917 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 msgid "Approved system identification" msgstr "Anerkannte Systemidentifikation" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6929 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 msgid "Generated By" msgstr "Erstellt von" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 msgid "Name of software product" msgstr "Name der Software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6959 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 msgid "Version number of software product" msgstr "Versionsnummer des Programms" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6999 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 msgid "Name of source data" msgstr "Name der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7016 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7033 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7047 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7086 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 msgid "Submission record identifier" msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7099 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Sprache des GEDCOM Text" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7125 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -23535,83 +23585,83 @@ msgstr "" "Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der " "resultierenden Datenbank verursachen!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7128 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144 msgid "Look for nameless events." msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7152 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7157 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 msgid "Character set and version" msgstr "Zeichensatz und Version" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7174 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7178 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM Version" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7186 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM sollte groß geschrieben sein" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7188 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM FORM nicht unterstützt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7191 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM Formular" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7245 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Notiz Gramps ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7388 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Einreichung: Antragsteller" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 msgid "Submission: Family file" msgstr "Einreichung: Familiendatei" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Einreichung: Tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7396 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7398 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ungültiger Tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7700 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -23619,7 +23669,7 @@ msgstr "" "Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " "aber die BOM Markierung fehlt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7703 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." @@ -28716,7 +28766,7 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 msgid "; " msgstr "" @@ -28755,13 +28805,13 @@ msgstr "Die Kekule-Nummer der zentralen Person." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 msgid "Page break before end notes" msgstr "Seitenumbruch vor Endnotiz" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Legt fest, ob vor der Endnotiz eine neue Seite begonnen wird." @@ -28862,19 +28912,19 @@ msgstr "Attribute aufnehmen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Legt fest, ob Attribute aufgenommen werden." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 msgid "Whether to include images." msgstr "Legt fest, ob Bilder aufgenommen werden." @@ -28920,13 +28970,13 @@ msgstr "Legt fest, ob Quellenangaben einbezogen werden." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 msgid "Include sources notes" msgstr "Quellennotizen einbeziehen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -29084,7 +29134,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1065 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Der Stil, der für die Abschnittsüberschriften verwendet wird." @@ -29096,148 +29146,148 @@ msgstr "Der Stil, der für die Generationenüberschriften verwendet wird." #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381 msgid "Marriage:" msgstr "Hochzeit:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familien-Blockbericht - Generation %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:615 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Familien Blockbericht" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "Center Family" msgstr "Zentrale Familie" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "The center family for the report" msgstr "Die zentrale Familie für den Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:647 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Erstellt Berichte für alle Nachkommen dieser Familie." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" "Legt fest, ob die Generation auf jedem Bericht angegeben wird (nur rekursiv)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Events" msgstr "Ereignisse der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Legt fest, ob Ereignisse für Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adressen der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Legt fest, ob Adressen der Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Parent Notes" msgstr "Notizen der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Legt fest, ob Notizen für Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Parent Attributes" msgstr "Attribute der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative Namen der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Legt fest, ob alternative Namen der Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 msgid "Parent Marriage" msgstr "Hochzeit der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Legt fest, ob Heiratsinformationen der Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Daten der Angehörigen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" "Legt fest, ob Daten von Verwandten (Vater, Mutter, Partner) enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 msgid "Children Marriages" msgstr "Hochzeiten der Kinder" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Legt fest, ob Heiratsinformationen der Kinder enthalten sind." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Missing Information" msgstr "Fehlende Informationen" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Drucke Felder für fehlende Informationen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Legt fest, ob Felder für fehlende Informationen enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird" @@ -29250,7 +29300,7 @@ msgstr "%(str1)s in %(str2)s. " #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:606 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" @@ -29262,22 +29312,16 @@ msgstr "%(type)s: %(value)s" msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, Beziehung: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" -#. RTL languages are the only reason for "translating" this -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:321 -#, python-format -msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(name)s [%(gid)s]" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014 msgid "Associations" msgstr "Verknüpfungen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -29286,78 +29330,78 @@ msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 msgid "(image)" msgstr "(Bild)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Filter wählen, um ihn auf den Bericht anzuwenden." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 msgid "List events chronologically" msgstr "Listet Ereignisse chronologisch" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" "Legt fest, ob Ereignisse in chronologischer Reihenfolge sortiert werden." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Legt fest, ob Quellen zitiert werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Legt fest, ob die Gramps ID neben den Namen aufgenommen werden." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:975 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 msgid "Event groups" msgstr "Ereignisgruppen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:979 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Prüfen, ob ein separater Abschnitt benötigt wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 msgid "The style used for category labels." msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1046 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des Partners verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1075 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 msgid "A style used for image facts." msgstr "Der Stil, der für Bilder Fakten verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 msgid "A style used for image captions." msgstr "Der Stil, der für Bildunterschriften verwendet wird." @@ -29917,7 +29961,7 @@ msgstr "Erstellt einen alphabetischen Index für Buchberichte." msgid "Records Report" msgstr "Rekorde-Liste" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -29927,7 +29971,7 @@ msgstr "" "in korrekte Großschreibung ändern kann. \n" "Wähle die Namen aus, die Gramps ändern soll. " -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:108 msgid "_Accept changes and close" msgstr "Änderungen _akzeptieren und schließen" @@ -29974,7 +30018,7 @@ msgstr "Änderungen der Großschreibung" msgid "Building display" msgstr "Anzeige wird erstellt" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:88 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." @@ -29983,11 +30027,11 @@ msgstr "" "Nach der Durchführung ist dies nur durch beenden ohne zu sichern wieder " "rückgängig zu machen." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:109 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 msgid "_Original event type:" msgstr "_Ursprüngliche Ereignisart:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:122 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 msgid "_New event type:" msgstr "_Neue Ereignisart:" @@ -30016,15 +30060,15 @@ msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "{number_of} Ereigniseintrag wurde geändert." msgstr[1] "{number_of} Ereigniseinträge wurden geändert." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:103 ../gramps/plugins/tool/check.py:241 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 ../gramps/plugins/tool/check.py:250 msgid "Checking Database" msgstr "Datenbank überprüfen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Suche nach tabellenübergreifenden Duplikaten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:158 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -30039,11 +30083,11 @@ msgstr "" "abgebrochen, das überprüfen und reparieren Werkzeug sollte auf\n" "dem neuen Stammbaum erneut ausgeführt werden." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:165 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:252 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " @@ -30053,39 +30097,39 @@ msgstr "" "fehlen aber praktisch. Als du 'prüfen und reparieren' auf %s ausgeführt " "hast, wurde die Notiz erzeugt, damit du sie finden und überarbeiten kannst." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:274 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:316 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:326 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:340 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:350 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Suche nach Zeichenkodierungsfehlern" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:391 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Suche nach Strg Zeichen in den Notizen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:407 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:417 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:609 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:619 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:693 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:716 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:726 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:717 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:727 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -30102,131 +30146,131 @@ msgstr "" "Du kannst entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen,\n" "die Verknüpfung zur fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:817 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:825 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:833 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:841 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Suche nach leeren Fundstellendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:849 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Suche nach leeren Ortsdatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:857 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:865 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:873 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 msgid "Looking for empty families" msgstr "Suche nach leeren Familien" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:955 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:993 msgid "Looking for event problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1159 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1190 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Familien" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1215 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1248 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1348 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Fundstellenreferenzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1484 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1495 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1525 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1536 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienobjekten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1668 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1679 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1830 msgid "Updating checksums on media" msgstr "Aktualisiere Prüfsummen der Medien" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1843 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1854 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Markierungsreferenzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1932 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1943 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienquellen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2111 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2103 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" "Keine Fehler gefunden: Die internen Prüfungen der Datenbank wurden " "erfolgreich durchgeführt." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n" msgstr[1] "{quantity} beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 msgid "Non existing child" msgstr "Kein existierendes Kind" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" @@ -30234,41 +30278,41 @@ msgstr[0] "{quantity} beschädigte Partner/Familie Beziehung wurde repariert\n" msgstr[1] "" "{quantity} beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151 ../gramps/plugins/tool/check.py:2177 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2162 ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "{quantity} doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2194 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "{quantity} beschädigte Familienbeziehung repariert\n" msgstr[1] "{quantity} beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2204 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 #, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" @@ -30276,7 +30320,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223 #, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" @@ -30284,14 +30328,14 @@ msgstr[0] "{quantity} Familie wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Familien wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} Datum wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} Daten wurden korrigiert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2231 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 #, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" @@ -30301,14 +30345,14 @@ msgstr[1] "" "{quantity} Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241 ../gramps/plugins/tool/check.py:2329 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 #, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 #, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" @@ -30316,7 +30360,7 @@ msgstr[0] "Referenz zu {quantity} fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" msgstr[1] "Referenz zu {quantity} fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" @@ -30324,7 +30368,7 @@ msgstr[0] "{quantity} fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" msgstr[1] "{quantity} fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" @@ -30332,7 +30376,7 @@ msgstr[0] "{quantity} fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" msgstr[1] "{quantity} fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2276 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 #, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" @@ -30340,7 +30384,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2284 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" @@ -30348,7 +30392,7 @@ msgstr[0] "{quantity} ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2292 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" @@ -30356,7 +30400,7 @@ msgstr[0] "{quantity} ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 #, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" @@ -30364,7 +30408,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 #, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" @@ -30372,7 +30416,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Fundstelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Fundstellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 #, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" @@ -30380,7 +30424,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2339 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 #, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" @@ -30388,7 +30432,7 @@ msgstr[0] "{quantity} Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2349 ../gramps/plugins/tool/check.py:2359 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" @@ -30398,7 +30442,7 @@ msgstr[1] "" "{quantity} Markierungsobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2369 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" @@ -30406,14 +30450,14 @@ msgstr[0] "{quantity} ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" msgstr[1] "{quantity} ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} ungültiger Quellenfundstelle wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} ungültige Quellenfundstellen wurden korrigiert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2397 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -30436,11 +30480,11 @@ msgstr "" " %(repo)d Aufbewahrungsorteobjekte\n" " %(note)d Notizobjekte\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2443 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2448 msgid "Check and Repair" msgstr "Prüfen und reparieren" @@ -30472,27 +30516,27 @@ msgstr "Benutzerf_iltereditor" msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Einzelne_Ereignisse_vergleichen..." -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filterauswahl für Ereignisvergleich" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:167 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:167 msgid "Filter selection" msgstr "Filterauswahl" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:179 msgid "Comparing events" msgstr "Ereignisse vergleichen" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 msgid "Selecting people" msgstr "Wählen von Personen" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 msgid "No matches were found" msgstr "Keine Treffer gefunden" @@ -30516,11 +30560,11 @@ msgstr "%(event_name)s Ort" msgid "Comparing Events" msgstr "Ereignisse vergleichen" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 msgid "Building data" msgstr "Daten erstellen" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 msgid "Select filename" msgstr "Dateinamen wählen" @@ -30592,8 +30636,8 @@ msgstr "SoundEx-Codes verwenden" msgid "Co_mpare" msgstr "_Vergleichen" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:365 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:230 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:366 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:231 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." @@ -30605,62 +30649,62 @@ msgstr "Mittel" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finde_Mögliche_Doppelte_Personen..." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finde mögliche doppelte Personen" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Werkzeug zum Finden von Dubletten" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 msgid "Tool settings" msgstr "Werkzeugeinstellungen" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:176 msgid "No matches found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:187 msgid "Find Duplicates" msgstr "Finde Duplikate" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Personen" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:197 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Durchgang 1: Erstelle Vorbereitungslisten" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:215 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:553 msgid "Potential Merges" msgstr "Mögliche Zusammenführungen" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:568 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:569 msgid "First Person" msgstr "Erste Person" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Second Person" msgstr "Zweite Person" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:580 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen" @@ -31016,7 +31060,7 @@ msgstr "Informationen über Datenbankeigner bearbeiten" msgid "_Accept and close" msgstr "_Akzeptieren und schließen" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:137 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the Family Tree.\n" @@ -31136,7 +31180,7 @@ msgstr "Interne Referenzen neu erstellt" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu erstellt." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln" @@ -31197,23 +31241,23 @@ msgstr "Suche nach Aufbewahrungsorten" msgid "Search for notes" msgstr "Suche nach Notizen" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:269 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:920 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932 msgid "_Mark all" msgstr "_alles markieren" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:285 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:936 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948 msgid "_Unmark all" msgstr "_Markierung komplett aufheben" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:301 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:952 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964 msgid "In_vert marks" msgstr "Markierungen in_vertieren" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:326 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:895 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten/bearbeiten" @@ -31492,74 +31536,74 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/" "Seite, Datum und Vertraulichkeit." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" msgstr "Maximales _Alter" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:229 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_nimales Alter bei Heirat" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:256 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Ma_ximales Alter bei Hochzeit" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:283 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximale Anzahl von (Ehe-)Partnern pro Per_son" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:322 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" "Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Witwenschaft, vor der " "nächsten Hochzeit" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:337 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Ma_ximales Alter für eine unverheiratete Person" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:360 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "Fehlenden oder ungenaue Daten _schätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:377 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "Ungültige Daten erkennen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:429 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Mi_nimales Alter bei der Geburt eines Kindes" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:446 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:463 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:577 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:543 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:560 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maximaler Altersabstan_d in einer Partnerschaft" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:706 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:721 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:975 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 msgid "_Hide marked" msgstr "_als versteckt markiert" @@ -32533,23 +32577,23 @@ msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenfassen" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:209 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Medienobjekte" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:212 msgid "View in the default viewer" msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:350 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Kann Medienobjekt nicht zusammenfassen." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -34474,6 +34518,29 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Kein Stylesheet" +#~ msgid "" +#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died " +#~ "in the graph labels." +#~ msgstr "" +#~ "Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " +#~ "gestorben ist, den Grafbeschriftungen hinzu." + +#~ msgid "Use place when no date" +#~ msgstr "Verwende Ort, wenn kein Datum vorhanden ist." + +#~ msgid "" +#~ "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent " +#~ "place field will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " +#~ "entsprechende Ort verwendet." + +#~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +#~ msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@" + +#~ msgid "%(name)s [%(gid)s]" +#~ msgstr "%(name)s [%(gid)s]" + #~ msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." #~ msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei."