From 9f2d425386cc661a03897c6de72c92352d884932 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Sat, 14 Feb 2009 22:09:16 +0000 Subject: [PATCH] Revised Norwegian Nynorsk translation svn: r11988 --- po/nn.po | 13324 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 6218 insertions(+), 7106 deletions(-) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 25ba0170f..142839d90 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-05 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-22 09:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-22 11:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 11:58+0100\n" "Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,34 +18,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Norwegian Bokmaal \n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:230 -#, fuzzy, python-format -msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Fila finst ikkje" +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:231 -msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" +#: ../src/ArgHandler.py:405 +msgid "" +"Not a valid Family tree given to open\n" +"\n" msgstr "" +"Eit ugyldig slektstre vart angitt for opning\n" +"\n" -#: ../src/ArgHandler.py:473 +#: ../src/ArgHandler.py:512 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst, kan ikkje opnast!" -#: ../src/ArgHandler.py:474 +#: ../src/ArgHandler.py:513 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:477 +#: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettast, han kan ikkje opnast!" -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../src/ArgHandler.py:807 +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "GRAMPS databasar" + +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Namn:" @@ -55,7 +68,7 @@ msgstr "Namn:" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "By/Kommune:" @@ -64,7 +77,7 @@ msgstr "By/Kommune:" msgid "State/Province:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -93,7 +106,7 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organiser bokmerke" @@ -112,30 +125,30 @@ msgstr "Organiser bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:747 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1017 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1595 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:554 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:811 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:995 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 ../src/plugins/NotRelated.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:808 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Namn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 @@ -146,15 +159,14 @@ msgstr "Namn" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:547 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:812 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:952 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:540 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:809 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 @@ -182,8 +194,8 @@ msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sigmund Lorentsen" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "Ingen" @@ -235,11 +247,23 @@ msgstr "Dårleg dato" msgid "Date selection" msgstr "Datoval" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 +#: ../src/DbLoader.py:75 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/DbLoader.py:76 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Åtvaring for angrehistorikk" -#: ../src/DbLoader.py:84 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -249,25 +273,24 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du trur du vil koma til å angra importen så stopp her og ta ein tryggleikskopi av databasen din." -#: ../src/DbLoader.py:89 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "Hald fram med importen" -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/DbLoader.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "Kan ikkje importera frå denne fila" -#: ../src/DbLoader.py:155 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbLoader.py:189 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -275,58 +298,64 @@ msgid "" msgstr "" "Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n" "\n" -"Gyldige filtypar er: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." +"Gyldige filtypar er: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM, og andre." -#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kan ikkje opna databasen" - -#: ../src/DbLoader.py:180 -#, fuzzy -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Den valde fila er ei mappe, ikkje ei fil. Ein GRAMPS database må vera ei fil." - -#: ../src/DbLoader.py:186 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du har ikkje lesetilgang til den valde fila." - -#: ../src/DbLoader.py:195 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file" -msgstr "Kan ikkje oppretta databasen" - -#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til den valde fila." - -#: ../src/DbLoader.py:219 -msgid "Read only database" -msgstr "Skriveverna database" - -#: ../src/DbLoader.py:241 +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikkje opna databasen" -#: ../src/DbLoader.py:268 +#: ../src/DbLoader.py:214 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "Den valde fila er ei mappe, ikkje ei fil. Ein GRAMPS database må vera ei fil." + +#: ../src/DbLoader.py:221 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Du har ikkje lesetilgang til den valde fila." + +#: ../src/DbLoader.py:231 +msgid "Cannot create database" +msgstr "Kan ikkje oppretta databasen" + +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til den valde fila." + +#: ../src/DbLoader.py:255 +msgid "Read only database" +msgstr "Skriveverna database" + +#: ../src/DbLoader.py:301 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikkje importere fila: %s" -#: ../src/DbLoader.py:269 -#, fuzzy -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +#: ../src/DbLoader.py:302 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne GEDCOM-fila seier ho har ei anna teiknkoding enn ho har. Fila kan difor ikkje importerast heilt feilfritt. Reparer teiknkodinga og importer på nytt" -#: ../src/DbLoader.py:316 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: ../src/DbLoader.py:358 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:357 +#: ../src/DbLoader.py:368 +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "GRAMPS 2.x-databasar" + +#: ../src/DbLoader.py:377 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS XML-databasar" + +#: ../src/DbLoader.py:386 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM-filer" + +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funne" -#: ../src/DbLoader.py:366 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Vel fil_type:" @@ -335,65 +364,65 @@ msgstr "Vel fil_type:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Slektstre" -#: ../src/DbManager.py:101 -#, fuzzy -msgid "_Extract" +#: ../src/DbManager.py:103 +msgid "Extract" msgstr "Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:131 -msgid "_Archive" -msgstr "" +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" -#: ../src/DbManager.py:229 +#: ../src/DbManager.py:175 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Startar import, %s" -#: ../src/DbManager.py:235 +#: ../src/DbManager.py:181 msgid "Import finished..." msgstr "Importen er ferdig..." -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:382 +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:375 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Namn på slektstre" -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:503 +#: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "Sist endra" -#: ../src/DbManager.py:582 +#: ../src/DbManager.py:524 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Lås opp databasen '%s'" -#: ../src/DbManager.py:583 +#: ../src/DbManager.py:525 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS trur at einkvan annan gjer endringar i denne databasen. Du kan ikkje gjera endringar i databasen medan han er lås. Dersom ingen andre gjer endringar i databasen, kan du trygt bryta låsen. Dersom ein kvan annan gjer endringar og du bryt låsen, kan databasen verta øydelagt." -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:607 msgid "Rename failed" msgstr "Namne-endring mislukkast" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:608 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -404,61 +433,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn." -#: ../src/DbManager.py:683 +#: ../src/DbManager.py:624 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Slektstreet finst frå før, vel eit unikt namn." -#: ../src/DbManager.py:696 +#: ../src/DbManager.py:637 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:671 msgid "Extracting archive..." msgstr "Hentar ut data..." -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:676 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:751 +#: ../src/DbManager.py:692 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Skal slektstreet '%s' fjernast?" -#: ../src/DbManager.py:752 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil øydeleggje dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:753 +#: ../src/DbManager.py:694 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjern slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:700 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:763 +#: ../src/DbManager.py:704 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjernar du denne versjonen, vil du ikkje kunna henta han attende seinare." -#: ../src/DbManager.py:765 +#: ../src/DbManager.py:706 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:735 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikkje sletta slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:819 +#: ../src/DbManager.py:760 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting var mislykka" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:761 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -469,53 +498,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:863 +#: ../src/DbManager.py:804 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Byggjer opp att databasen frå tryggleikskopi" -#: ../src/DbManager.py:898 +#: ../src/DbManager.py:839 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikkje oppretta slektstre" -#: ../src/DbManager.py:985 +#: ../src/DbManager.py:928 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Kunne ikkje oppretta database-katalog: " -#: ../src/DbManager.py:999 +#: ../src/DbManager.py:942 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:101 ../src/DataViews/RelationView.py:400 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:298 ../src/gen/plug/_manager.py:299 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:300 ../src/gen/plug/_manager.py:323 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:324 ../src/gen/plug/_manager.py:358 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:359 ../src/gen/plug/_manager.py:360 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:396 ../src/gen/plug/_manager.py:397 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:398 ../src/gen/plug/_manager.py:506 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:507 ../src/gen/plug/_manager.py:508 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1092 +#: ../src/DbManager.py:1035 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting gjekk feil" -#: ../src/DbManager.py:1093 +#: ../src/DbManager.py:1036 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -526,11 +555,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 msgid "Archiving failed" msgstr "Lagring mislukkast" -#: ../src/DbManager.py:1135 +#: ../src/DbManager.py:1074 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -541,15 +570,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1140 +#: ../src/DbManager.py:1079 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lagar data for arkivering..." -#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1084 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrar arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1159 +#: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -560,41 +589,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:444 +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportvegvisar" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrar dataene dine" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Vel format for lagring" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:300 msgid "Select Save File" msgstr "Vel Lagra Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Endeleg stadfesting" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:351 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vent medan dataene dine blir vald ut og eksportert" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Samandrag" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:442 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -613,7 +642,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:449 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -623,11 +652,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikk tilbake for å returnera og velja eit gyldig filnamn." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dataene dine er blitt lagra" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -638,16 +667,16 @@ msgstr "" "Merk: Databasen som no er open i GRAMPS-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:478 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Lagringa mislukkast" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -657,7 +686,7 @@ msgstr "" "\n" "Merk: Den opne databasen er trygg. Det var berre ein kopi som ikkje vart rett lagra." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -671,62 +700,51 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du ombestemmer deg medan denne prosessen pågår, kan du når som helst trygt klikka på Avbryt-knappen, og databasen din vil framleis vera intakt." -#: ../src/ExportOptions.py:73 -#, fuzzy -msgid "_Person Filter" -msgstr "Lag personfilter" +#: ../src/ExportOptions.py:67 +msgid "Filt_er" +msgstr "Filt_er" -#: ../src/ExportOptions.py:79 -#, fuzzy -msgid "_Note Filter" -msgstr "_Filter" - -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Avgrens data om levande personar" -#: ../src/ExportOptions.py:88 -#, fuzzy -msgid "_Do not include unlinked records" -msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" - -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Heile databasen" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkomarar av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familiar som nedstammar frå %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:132 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personar med felles ane som %s" @@ -770,13 +788,13 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternamn" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 @@ -800,14 +818,14 @@ msgid " Name Editor" msgstr "Namnehandsamar" #: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 +#: ../src/GrampsCfg.py:933 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -816,8 +834,10 @@ msgid "Database" msgstr "Database" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -845,32 +865,32 @@ msgstr "Markeringsfargar" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By/Kommune" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 msgid "State/Province" msgstr "Fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" @@ -890,16 +910,16 @@ msgstr "E-post" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:196 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -908,71 +928,70 @@ msgstr "Person" #. get the family events #: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:203 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:201 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:218 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:951 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Stad" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:168 ../src/plugins/ImportCsv.py:201 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 ../src/plugins/ImportCSV.py:199 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Kjelde" #: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" #: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Hending" #: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" #. ############################### #: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:170 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Notat" @@ -1021,12 +1040,12 @@ msgstr "Tilpassa formateringsdetaljar" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:150 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:746 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1367 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1068 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954 msgid "Surname" msgstr "Etternamn" @@ -1035,187 +1054,187 @@ msgstr "Etternamn" #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:154 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given" msgstr "Fornamn" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:164 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Etterstaving" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "Vanleg" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call" msgstr "Kallenamn" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAMN" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Avstammingsnamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:445 msgid "This format exists already" msgstr "Dette formatet fins frå før" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:464 ../src/GrampsCfg.py:1004 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Feil eller ikkje komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#: ../src/GrampsCfg.py:481 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:463 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 msgid "Example" msgstr "Døme" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:651 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Namne-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 +#: ../src/GrampsCfg.py:655 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:646 +#: ../src/GrampsCfg.py:673 msgid "Date format" msgstr "Dato-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:687 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:667 +#: ../src/GrampsCfg.py:694 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personen sitt namn og ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:668 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startpersonen" -#: ../src/GrampsCfg.py:678 +#: ../src/GrampsCfg.py:705 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 +#: ../src/GrampsCfg.py:711 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappane i sidestolpen (blir aktivert ved omstart av GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:722 msgid "Missing surname" msgstr "Etternamn manglar" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Missing given name" msgstr "Fornamn manglar" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:728 msgid "Missing record" msgstr "Posten fins ikkje" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:731 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:734 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:752 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringar skjer ikkje straks" -#: ../src/GrampsCfg.py:726 +#: ../src/GrampsCfg.py:753 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Endring av data-formatet vil ikkje ha verknad før neste gong GRAMPS vert starta." -#: ../src/GrampsCfg.py:735 +#: ../src/GrampsCfg.py:762 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til ei standard kjelde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:766 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis tips for dagen" -#: ../src/GrampsCfg.py:741 +#: ../src/GrampsCfg.py:768 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i visning av slektskap" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/GrampsCfg.py:770 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappane i slektskapsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:745 +#: ../src/GrampsCfg.py:772 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Hugs siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#: ../src/GrampsCfg.py:775 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Tal på generasjonar for fastsetjing av slekstilhøve" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:778 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Hovudsti for relativ sti til media" -#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#: ../src/GrampsCfg.py:790 msgid "Database path" msgstr "Database-sti" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:791 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#: ../src/GrampsCfg.py:869 msgid "Select media directory" msgstr "Vel mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:930 +#: ../src/GrampsCfg.py:957 msgid "Name Format Editor" msgstr "Namnehandsamar" -#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:981 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:982 msgid "What would you like to do?" msgstr "Kva vil du gjera?" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:983 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Hald fram likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:983 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifiser formatet" -#: ../src/GrampsCfg.py:964 +#: ../src/GrampsCfg.py:991 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Format må definerast både for namn og definisjon" @@ -1235,16 +1254,14 @@ msgstr "Legg til bokmerke" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1071 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1256,15 +1273,15 @@ msgstr "Rediger dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2011 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176 msgid "Events" msgstr "Hendingar" -#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarge" @@ -1272,7 +1289,7 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" @@ -1280,25 +1297,24 @@ msgstr "Smågramps" msgid "Public" msgstr "Offentleg" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Notat" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1003 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2261 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:109 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1310,15 +1326,14 @@ msgstr "Legg til foreldre" msgid "Select Parents" msgstr "Vel foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1905 +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:468 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1176 msgid "Places" msgstr "Stader" @@ -1330,15 +1345,14 @@ msgstr "Slektskap" msgid "Reports" msgstr "Rapportar" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1485 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1502 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 msgid "Sources" msgstr "Kjelder" @@ -1350,11 +1364,12 @@ msgstr "Legg til ektefelle" msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Vis" @@ -1390,30 +1405,12 @@ msgstr "Angrehistorikk" msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsettet" -#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1423,7 +1420,7 @@ msgstr "" "
\n" "
Installasjonen av GRAMPS vart kanskje ikkje fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er rett installert." -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1445,148 +1442,251 @@ msgstr "" "
\n" "
GRAMPS vil verta avslutta no." -#: ../src/PageView.py:272 -#, fuzzy -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Fjern den valde hendinga" +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +msgid "Expand this section" +msgstr "Utvid dette kapittelet" -#: ../src/PageView.py:273 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Slå saman dette kapittelet" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" msgstr "" +"Klikk for å gjera personen aktiv\n" +"
Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen" -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "Endringsikon kan visast i vinduet for instillingar" -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 +msgid "Record is private" +msgstr "Informasjonen er privat" -#: ../src/PageView.py:286 -#, fuzzy -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Dette notatet er no i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre objekt som viser til det." +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 +msgid "Record is public" +msgstr "Informasjonen er offentleg" -#: ../src/PageView.py:290 -#, fuzzy -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Slettar du dette notatet, vil det bli fjerna frå databasen." +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 +msgid "Edit place" +msgstr "Rediger stad" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Vel ein eksisterande stad" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +msgid "Add a new place" +msgstr "Legg til ein ny stad" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +msgid "Remove place" +msgstr "Fjern stad" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:770 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +msgid "Edit media object" +msgstr "Rediger media-objekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:745 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +msgid "Remove media object" +msgstr "Fjern media-objekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:693 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +msgid "Edit Note" +msgstr "Rediger notat" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:663 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Vel eit eksisterande notat" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +msgid "Add a new note" +msgstr "Legg til eit nytt notat" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +msgid "Remove note" +msgstr "Fjern notat" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 #, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Skal %s slettast?" +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" -#: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Slett notat" +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dette feltet er obligatorisk" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 +#: ../src/MarkupText.py:485 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Underline" +msgstr "Understreka" + +#: ../src/MarkupText.py:500 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Rydda" + +#: ../src/MarkupText.py:847 +msgid "Select font color" +msgstr "Vel skriftsfarge" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +msgid "Select background color" +msgstr "Vel bakgrunnsfarge" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +msgid "Select font" +msgstr "Vel skrifttype" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som bokmerke" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunne ikkje oppretta bokmerke" -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingen er vald." -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:351 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:354 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Fram" -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Startperson" -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:447 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lag personfilter" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Vel startperson" -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til til GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikkje ein GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:669 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingenting var vald." -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksporter visninga...." -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Rediger..." -#: ../src/PageView.py:988 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksporter visninga som rekneark" -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Rekneark" @@ -1634,7 +1734,7 @@ msgstr "Ein øydelagt database på lågnivå vart funnen" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har funne eit problem i den underliggjande Berkeley-databasen. Dette kan reparerast frå handsamaren for slektstre. Vel databasen og klikk på Reparer-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Prøv å tvinga fram lukking av dialogboksen" @@ -1646,17 +1746,16 @@ msgstr "" "Ver snill, ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Vel istaden ein av dei tilgjengelege knappane" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 msgid "Quick Report" msgstr "Kortrapport" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" -#: ../src/Relationship.py:849 +#: ../src/Relationship.py:855 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1665,123 +1764,123 @@ msgstr "" "Slektstreet går lenger tilbake enn det maksimale talet på %d generasjonar som er søkt etter.\n" "Det er mogeleg at ikkje alle slektskapstilhøve er med" -#: ../src/Relationship.py:921 +#: ../src/Relationship.py:927 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" -#: ../src/Relationship.py:922 +#: ../src/Relationship.py:928 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "Personen %s er kopla til seg sjølv via %s" -#: ../src/Relationship.py:1187 +#: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/ImportCsv.py:283 +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:273 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/ImportCsv.py:279 +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:269 msgid "wife" msgstr "hustru" -#: ../src/Relationship.py:1643 +#: ../src/Relationship.py:1663 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1646 +#: ../src/Relationship.py:1666 msgid "ex-husband" msgstr "tidlegare ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1648 +#: ../src/Relationship.py:1668 msgid "ex-wife" msgstr "tidlegare hustru" -#: ../src/Relationship.py:1650 +#: ../src/Relationship.py:1670 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "tidlegare ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1653 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "unmarried|husband" msgstr "mann" -#: ../src/Relationship.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:1675 msgid "unmarried|wife" msgstr "kvinne" -#: ../src/Relationship.py:1657 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1660 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1662 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1664 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1667 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1669 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1671 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1710 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1714 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:210 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2291 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1789,20 +1888,20 @@ msgstr "Far" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" @@ -1821,7 +1920,7 @@ msgstr "Sorter relasjonstypar" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sorter relasjonstypar: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:68 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Bruk av utklippstavla" @@ -1860,11 +1959,11 @@ msgstr "Familiehending" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1879,8 +1978,7 @@ msgstr "Grunn" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Omtale" @@ -1902,7 +2000,7 @@ msgstr "Sti" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -1931,21 +2029,21 @@ msgstr "Band/Side: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 #: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:160 ../src/plugins/PatchNames.py:266 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -1969,9 +2067,9 @@ msgstr "Referanse til hending" msgid "Call Name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:162 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:168 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" @@ -1988,11 +2086,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" @@ -2001,19 +2099,19 @@ msgstr "Fødsel" msgid "Source Link" msgstr "Kjeldetilvising" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortning" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfattar" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Informasjon om publikasjon" @@ -2110,7 +2208,7 @@ msgstr "spansk" msgid "Estonian" msgstr "estisk" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" msgstr "persisk" @@ -2150,7 +2248,7 @@ msgstr "gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "manx-gælisk" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" @@ -2367,7 +2465,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tips for dagen" @@ -2400,7 +2498,7 @@ msgstr "Kjelder i oppbevaringsstaden" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:197 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -2408,14 +2506,14 @@ msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1884 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2427,19 +2525,20 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_WinMime.py:107 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1886 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2453,17 +2552,17 @@ msgid "Very High" msgstr "Svært høg" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Høg" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Låg" @@ -2505,48 +2604,48 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s" msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er definert som hans eller hennes eigen ane" -#: ../src/Utils.py:1116 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAMN" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVING" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVING" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" msgstr "KALLENAMN" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" msgstr "VANLEG" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2566,10 +2665,6 @@ msgstr "Stadfest sletting" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Rydda" - #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Databasen er opna" @@ -2578,252 +2673,232 @@ msgstr "Databasen er opna" msgid "History cleared" msgstr "Historikken er tømd" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 -msgid "Unsupported" -msgstr "Ikkje støtta" - -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Kopla til ein nyleg brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Handsama databasar" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "_Slektstre" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Handsama slektstre..." -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Opna _nyleg brukt" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Opna ein eksisterande database" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillingar..." -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _heimeside" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Meld ein feil" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapportar/verktøy" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjonar" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukarmanual" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "_Eksporter..." -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagra endringar" -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "_Rapportar" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Opna rapportvindauga" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Vindu" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Opna vinduer for utklippstavla" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Opna verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerke" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filter-sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:470 -#, fuzzy -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Heil sirkel" - -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "_Gjer om" -#: ../src/ViewManager.py:486 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "Angrehistorikk..." -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Lastar dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Lastar programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryte endringar?" -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Dersom du avbryt endringane, vil databasen verta sett attende til den tilstand han var før du byrja endringane i denne økta." -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringane" -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:567 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikkje avvisa endringane som er gjorde" -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringane kan ikkje avvisast heilt då talet på endringar i denne økta overskrid grensa." -#: ../src/ViewManager.py:1054 +#: ../src/ViewManager.py:1034 msgid "Import Statistics" msgstr "Importer statistikkar" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikkje lasta eit nyleg brukt slektstre." -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstreet eksisterar ikkje då det er blitt sletta." -#: ../src/ViewManager.py:1141 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Berre lesing" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "og" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -2847,27 +2922,27 @@ msgstr "Patronymicon, Fornamn" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 msgid "title" msgstr "tittel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 msgid "given" msgstr "fornamn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:234 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 msgid "prefix" msgstr "forstaving" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 msgid "surname" msgstr "etternamn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 msgid "suffix" msgstr "etterstaving" @@ -2876,7 +2951,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "patronymikon" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:230 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 msgid "call" msgstr "kallenamn" @@ -2888,25 +2963,25 @@ msgstr "vanleg" msgid "initials" msgstr "initialar" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Manglar etternamn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Manglar fornamn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Manglar post" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Levande" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Privat post" @@ -2938,22 +3013,22 @@ msgstr "Ein forelder og og eit barn kan ikkje flettast saman. For å fletta des #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:166 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1995 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2162 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:753 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative namn" @@ -2966,14 +3041,14 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fann ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:214 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -2981,8 +3056,8 @@ msgstr "Ekteskap" msgid "No spouses or children found" msgstr "Ingen ektefeller eller barn er funne" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3008,8 +3083,8 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Flett saman kjelder" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endra" @@ -3025,20 +3100,39 @@ msgstr "Rediger den valde hendinga" msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valde hendinga" -#: ../src/DataViews/EventView.py:183 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for hending" -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnehandsamar" -#: ../src/DataViews/EventView.py:206 +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Vel kolonner for hending" +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Denne hendinga er no i bruk. Slettar du denne, vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar ho viser til." + +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Slettar du denne hendinga vil ho bli fjerna frå databasen." + +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Skal %s slettast?" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 +msgid "_Delete Event" +msgstr "_Slett hending" + #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Dato for ekteskap" @@ -3055,8 +3149,8 @@ msgstr "Rediger den valde familien" msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valde familien" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2350 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 msgid "Families" msgstr "Familiar" @@ -3072,10 +3166,6 @@ msgstr "_Kolonnehandsamar..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for familie" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" - #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Rediger det valde media-objektet" @@ -3084,88 +3174,101 @@ msgstr "Rediger det valde media-objektet" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valde mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra mediaobjekt" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Handsamar for media-filter" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard visningsprogram" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Kan ikkje visa %s" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS kan ikkje finna eit program som kan visa filer av typen %s." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Vel mediakolonner" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbelklikk på bilete for å visa det i eit eksternt visningsprogram" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Dette media-objektet er no i bruk. Dersom du slettar dette objektet, vil det bli fjerna frå databasen og frå alle postar som viser til det." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Dersom du slettar media-objektet, vil det bli fjerna frå databasen." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Skal media-objektet slettast?" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "Slett me_dia-objekt" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten namn" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra knappen for eigenskapar for å flytta han og klikk for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legg til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angra fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Set tal på kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Set tal på kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Set tal på kolonner til _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvisning" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Markering" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -msgid "Add a new note" -msgstr "Legg til eit nytt notat" - #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Rediger det valde notatet" @@ -3182,50 +3285,63 @@ msgstr "Handsamar for notat-filter" msgid "Select Note Columns" msgstr "Vel kolonner for notat" +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Dette notatet er no i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre objekt som viser til det." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Slettar du dette notatet, vil det bli fjerna frå databasen." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +msgid "_Delete Note" +msgstr "_Slett notat" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:52 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 -msgid "short for born|b." -msgstr "" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "f." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 -msgid "short for died|d." -msgstr "" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "d." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "" +msgid "bap." +msgstr "dåp." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "short for chistianized|chr." -msgstr "" +msgid "chr." +msgstr "dåp." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "" +msgid "bur." +msgstr "gravf." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "" +msgid "crem." +msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." @@ -3234,100 +3350,100 @@ msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 ../src/plugins/WebCal.py:441 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Vis bilete" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Tre-storleik" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generasjonar" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Person-meny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302 msgid "Siblings" msgstr "søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 msgid "Children" msgstr "barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Familie-meny" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Fødestad" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Dødsstad" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" @@ -3405,80 +3521,87 @@ msgstr "Rediger den valde personen" msgid "Delete selected person" msgstr "Slett den valde personen" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Stadnamn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "Church Parish" msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -msgid "Add a new place" -msgstr "Legg til ein ny stad" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Rediger den valde staden" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett den valde staden" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 msgid "_Merge..." msgstr "Flett sa_man..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Kart" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Prøv å finna staden i Google kart" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Handsamar for stad-filter" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Vel kolonner for stad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Denne staden er no i bruk. Sletting vil fjerna han frå databasen og frå alle personar og familiar som viser til han." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Sletting av staden vil fjerna han frå databasen." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 +msgid "_Delete Place" +msgstr "Slett sta_d" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikkje fletta saman stader." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden." @@ -3498,9 +3621,9 @@ msgstr "Rediger..." msgid "Edit the active person" msgstr "Rediger den aktive personen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3514,7 +3637,7 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -3550,14 +3673,14 @@ msgstr "Vis detaljar" msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" @@ -3586,96 +3709,96 @@ msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "(%d søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 bror)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 søster)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 msgid " (only child)" msgstr "(einebarn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg eit eksiserande barn til i familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "" +msgid "b. %s" +msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 #, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "" +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 msgid "Broken family detected" msgstr "Ein øydelagd famile vart oppdaga" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr "(%d barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 msgid " (1 child)" msgstr "(1 barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 msgid " (no children)" msgstr "(ingen barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Vel barn" @@ -3701,43 +3824,68 @@ msgstr "Rediger den valde oppbevaringsstaden" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slett den valde oppbevaringsstaden" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for oppbevaringsstader" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Vel kolonnar for oppbevaringsstader" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Denne oppbevaringstaden er no i bruk. Slettar du han, vil har bli fjerna frå databasen og frå alle kjelder som viser til han." + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Sletting av oppbevaringsstaden vil fjerna han frå databasen." + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 +msgid "_Delete Repository" +msgstr "_Slett oppbevaringsstaden" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Legg til ei ny kjelde" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valde kjelda" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slett den valde kjelda" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Merge" msgstr "_Flett" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for kjelder" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Vel kolonnar for kjelder" +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Denn kjelda er no i bruk. Slettar du henne vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar med referanse til ho." + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Sletting av kjelda vil fjerna ho frå databasen." + #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 +msgid "_Delete Source" +msgstr "Slett kjel_de" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." @@ -3761,38 +3909,44 @@ msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den a #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:145 ../src/docgen/RTFDoc.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Opna i %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Rein tekst" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 #, python-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." @@ -3813,47 +3967,54 @@ msgstr "" "Kunne ikkje opna %s\n" "Standardmalen blir brukt" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1156 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1155 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Opna i %(program_name)s" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -#, fuzzy -msgid "LaTeX" +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTex" msgstr "LaTex" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 ../src/docgen/ODFDoc.py:1165 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1167 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:149 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF-dokument" + #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut ein kopi" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 msgid "Quick View" msgstr "Snarrapport" @@ -3914,7 +4075,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Rediger referansar" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -4234,93 +4395,32 @@ msgstr "_Internett" msgid "Select a media object" msgstr "Vel eit media-objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Select media object" msgstr "Vel eit mediaobjekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 msgid "Import failed" msgstr "Importen gjekk feil" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fann ikkje den oppgjevne fila." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikkje importera %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan ikkje visa %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 -msgid "Edit place" -msgstr "Rediger stad" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Vel ein eksisterande stad" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -msgid "Remove place" -msgstr "Fjern stad" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:773 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 -msgid "Edit media object" -msgstr "Rediger media-objekt" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:748 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -msgid "Remove media object" -msgstr "Fjern media-objekt" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:696 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 -msgid "Edit Note" -msgstr "Rediger notat" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:666 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Vel eit eksisterande notat" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -msgid "Remove note" -msgstr "Fjern notat" - #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Adressehandsamar" @@ -4349,20 +4449,20 @@ msgstr "Handsamar for barnereferansar" msgid "Child Reference" msgstr "Barnereferansar" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hending: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Ny hending" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hending" @@ -4378,8 +4478,8 @@ msgstr "Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt end msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Hendinga kan ikkje lagrast då ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." @@ -4389,7 +4489,7 @@ msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. D msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hending" @@ -4398,16 +4498,16 @@ msgstr "Legg til hending" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendinga (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Handsamar for hendings-referanse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Endre hending" @@ -4447,10 +4547,9 @@ msgstr "Far" msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 msgid "Chil_dren" -msgstr "barn" +msgstr "B_arn" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" @@ -4566,7 +4665,7 @@ msgstr "Det fins ingen data for denne familien. Skriv inn data eller avbryt red msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Denne familien kan ikkje lagrast. ID fins frå før." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi." @@ -4575,27 +4674,27 @@ msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. D msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Handsamar for LDS-ordinering" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" @@ -4603,54 +4702,49 @@ msgstr "LDS-ordinering" msgid "Location Editor" msgstr "Stad-handsamar" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger media-objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan ikkje lagra media-objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediaobjektet kan ikkje lagrast. ID fins frå før." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:565 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til mediaobjekt: (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:561 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Handsamar for media-referansar" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "" - #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Namne-handsamar" @@ -4693,46 +4787,46 @@ msgstr "Grupper alle" msgid "Group this name only" msgstr "Grupper berre dette namnet" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nytt notat - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 msgid "New Note" msgstr "Nytt notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Notatet kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for dette notatet. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Notatet kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notatet (%s)" @@ -4746,27 +4840,27 @@ msgstr "Ny person" msgid "Patronymic:" msgstr "Avstammingsnamn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objekt-eigenskapar" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 msgid "Make Active Person" msgstr "Gjer personen aktiv" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 msgid "Make Home Person" msgstr "Gjer til startperson" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endra kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4774,45 +4868,45 @@ msgstr "" "Endring av kjønn skapte problem med informasjonen om ekteskapet.\n" "Kontroller ekteskapsinformasjonen for denne personen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikkje lagra personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data finst for denne personen. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Personen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Legg til person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det oppgjevne kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er ukjent. Dette skuldast vanlegvis ein feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" msgstr "_Hankjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 msgid "_Female" msgstr "Ho_kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 msgid "_Unknown" msgstr "_Ukjent" @@ -5035,11 +5129,11 @@ msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Ho ser ut til å vera avkorta." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import frå GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1089 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linje %d blei ignorert då ho var uforståeleg." @@ -5052,27 +5146,304 @@ msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt hendings-notat vart ignorert." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4295 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikkje importer %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4071 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import frå %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4161 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4173 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt notat vart ignorert." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4212 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "Hoppa over %d underordna på linje %d" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Bygg opp att referansekart" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Feil ved skriving av %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2381 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Greidde ikkje å opna %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n" +"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1300 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +msgid "Import database" +msgstr "Importer database" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:308 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kunne ikkje importerast" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s til %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s til %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:120 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:235 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:239 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Familie %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:241 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Kjelde %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:243 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Hending %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:245 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Media-objekt %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:247 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Stad %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:249 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:251 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Notat %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:258 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Personar: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Familiar: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Kjelder: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Hendingar: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Media-objekt: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Stader: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Notat: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:267 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:276 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:282 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" +"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n" +"katalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n" +"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Kunne ikkje endra sti for media" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:757 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:769 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML-import" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:876 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1961 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Namn på vitne: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1852 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Kommentar til vitne: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:514 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorterer" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:525 +msgid "Writing" +msgstr "Skriv" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464 +msgid "Export failed" +msgstr "Eksporten gjekk feil" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1477 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML database" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Meld ein feil" @@ -5227,7 +5598,7 @@ msgstr "Vel notat" msgid "Select Media Object" msgstr "vel media-objekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:902 msgid "Select Person" msgstr "Vel person" @@ -5243,62 +5614,6 @@ msgstr "Vel oppbevaringsstad" msgid "Select Source" msgstr "Vel kjelde" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -msgid "Age on Date" -msgstr "Alder ved dato" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3348 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 ../src/plugins/WebCal.py:1949 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag" - #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:55 #, python-format @@ -5338,97 +5653,275 @@ msgstr "Familiemedlem" msgid "Personal events of the children" msgstr "Personhendingar for barna" -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" msgstr "Alle hendingar" -#: ../src/plugins/all_events.py:148 +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 ../src/plugins/NotRelated.py:419 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien." -#: ../src/plugins/all_events.py:159 +#: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer." -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikkje vald." -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den same personen." -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s." -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:" -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "Slektskap mellom %s og %s" -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane" -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid " " msgstr " " -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Namn på felles ane" -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 msgid "Parent" msgstr "Forelder" -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:904 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 msgid "Partial" msgstr "Delvis" -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Merknader for svigerfamilie" -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 msgid "Remarks" msgstr "Merknader" -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Relasjon til startpersonen" -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Sysken til %s" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +msgid "Sibling" +msgstr "Sysken" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "sjølv" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Viser syskena til ein person." + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Alder" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d år" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d månader" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1178 +msgid "Age on Date" +msgstr "Alder ved dato" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Anetavle for %s" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Innstillingar for treet" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "Senterperson" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Senterpersonen for dette treet" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:650 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "Generasjonar" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 +msgid "Display Format" +msgstr "Visnigsformat" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Ta med blanke sider" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Skal blanke sider takast med?." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mprimer treet" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Skal treet komprimerast?." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Ane-tre" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -5436,232 +5929,137 @@ msgstr "Generasjon %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:644 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1327 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" msgstr "Innstillingar for rapporten" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:458 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Senterperson" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 msgid "The center person for the report" msgstr "Senterperson for rapporten" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:462 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Generasjonar" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjonar" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Skal det vera sideskift etter kvar generasjon?." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:799 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:756 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:492 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:192 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Anetavle for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:456 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -msgid "Tree Options" -msgstr "Innstillingar for treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Senterpersonen for dette treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:466 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Visnigsformat" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:471 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:475 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Ta med blanke sider" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Skal blanke sider takast med?." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:479 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Ko_mprimer treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Skal treet komprimerast?." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:501 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Ane-tre" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikkje brukast" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:603 msgid "unknown father" msgstr "ukjend far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:612 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609 msgid "unknown mother" msgstr "ukjend mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:614 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelege bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Bok-rapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelege emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Denne _boka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Emnenamn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Liste over bokval" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Ein annan database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -5676,223 +6074,223 @@ msgstr "" "\n" "Den sentrale personen for kvart emne blir difor den aktive personen i den opne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelege emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lagar ei bok som inneheld fleire rapportar." #. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Options" msgstr "Innstillingar" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1339 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrera person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1346 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterperson for filteret" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Kjeldetekst" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Berekna dato-overslag" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Fjern datoar som tidlegare er lagde til" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Legg til antekne dødsdatoar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 msgid "Display detailed results" msgstr "Vis detaljert resultat" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Vis detaljar for alle innskrivne datoar" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 msgid "Config" msgstr "Innstilling" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Maximum age" msgstr "Høgste alder" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Høgste alder som nokon kan nå" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Minste tal på år mellom to generasjonar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 msgid "Average years between two generations" msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Rekna ut estimerte datoar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 msgid "Results" msgstr "Resultat" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 msgid "Processing...\n" msgstr "Utfører...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 msgid "Replacing...\n" msgstr "Erstattar...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Fjernar '%s'..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 msgid "Calculating...\n" msgstr "Bereknar...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Bereknar estimerte datoar..." #. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 msgid "Estimated birth date" msgstr "Anslått fødselsdato" #. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 msgid "Estimated death date" msgstr "Anslått dødsdato" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 #, python-format msgid " added birth on %s" msgstr " la til fødsel til %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 #, python-format msgid " added death on %s" msgstr " la til død til %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Reknar ut anslåtte datoar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 msgid "Done!\n" msgstr "Gjort!\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 msgid "Estimated date" msgstr "Anslått dato" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendar-rapport" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1161 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formatting months..." msgstr "Formaterar månader..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrerer data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -5902,324 +6300,324 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vel format for å visa namn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for heilagdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar" -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Første dag i veka" -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1423 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternamn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1426 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Hustuer brukar sitt eige etternamn" +msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Ta med berre levande personar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileum" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Tekstinnstillingar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Kalendaren min" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laga med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Dagnummer for kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Dagleg tekstvisning" -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for vekedagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstlinje 1 nederst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstlinje 2 nederst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstlinje 3 nederst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Visning av dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månadstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1784 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ta ikkje med heilagdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lagar ein grafisk kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringar i små/store bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 msgid "Checking Family Names" msgstr "Kontrollerer slektsnamn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Leitar etter slektsnamn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringar vart gjort" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Vel" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Opprinneleg namn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "Endring i små/store bokstavar" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visninga" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Endrar hendings-typar" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyserer hendingar" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Endra typar" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hendingar vart endra." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 hending vart endra." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hendingar vart endra." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 msgid "Rename Event Types" msgstr "Endra namn på hendingstypar" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn." -#: ../src/plugins/Check.py:197 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollerer integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/Check.py:240 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerer databasen" -#: ../src/plugins/Check.py:259 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" -#: ../src/plugins/Check.py:307 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ser etter doble ektemakar" -#: ../src/plugins/Check.py:325 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter feil i teiknkoding" -#: ../src/plugins/Check.py:352 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ser etter øydelagde familelenker" -#: ../src/plugins/Check.py:475 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ser etter ubrukte objekt" -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Vel ei fil" -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fann ikkje mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:555 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -6230,267 +6628,267 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:594 +#: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ser etter tomme personpostar" -#: ../src/plugins/Check.py:602 +#: ../src/plugins/Check.py:600 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ser etter tomme familiepostar" -#: ../src/plugins/Check.py:610 +#: ../src/plugins/Check.py:608 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ser etter tomme hendings-postar" -#: ../src/plugins/Check.py:618 +#: ../src/plugins/Check.py:616 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar" -#: ../src/plugins/Check.py:626 +#: ../src/plugins/Check.py:624 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ser etter tomme stadpostar" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:631 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ser etter tomme mediapostar" -#: ../src/plugins/Check.py:642 +#: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar" -#: ../src/plugins/Check.py:650 +#: ../src/plugins/Check.py:648 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ser etter tomme notatpostar" -#: ../src/plugins/Check.py:692 +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ser etter tomme familiar" -#: ../src/plugins/Check.py:719 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar" -#: ../src/plugins/Check.py:750 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ser etter problem med hendingar" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ser etter problem med personreferansar" -#: ../src/plugins/Check.py:849 +#: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar" -#: ../src/plugins/Check.py:866 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ser etter problem med stadreferansar" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar" -#: ../src/plugins/Check.py:1036 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt" -#: ../src/plugins/Check.py:1128 +#: ../src/plugins/Check.py:1126 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ser etter problem i notatreferansar" -#: ../src/plugins/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil vart funne" -#: ../src/plugins/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 broten barn/familierelasjon vart reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1302 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Det vart funne %d brot i barn/familierelasjonar\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1308 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Ikkje-eksisterande barn" -#: ../src/plugins/Check.py:1315 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s vart fjerna frå familien til %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1319 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 brot i ektefelle/familie vart reparer\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1321 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brot i ektefelle/familierelasjonar vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Ikkje-eksisterande person" -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s vart gjenoppretta i familien til %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1340 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbeloppførte ektefelle/famile-relasjonar vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1356 +#: ../src/plugins/Check.py:1354 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 familie utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1359 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1362 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Ein øydelagd familierelasjon vart reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1367 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "Det var referanse til 1 person som ikkje vart funnen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1372 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "Det var referanse til 1 bibliotek som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1374 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "Det var referansar til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje fart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1382 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til 1 manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referansar til %d mediaobjekt vart tekne vare på\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1387 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 manglande mediaobjekt vart erstatta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1392 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 manglande mediaobjekt vart fjerna\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1394 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1399 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1402 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1404 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige namn for fødselshending vart reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige namn for dødshending vart reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1412 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Det var referanse til 1 stad som ikkje vart funnen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1414 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Det var referanse til %d stadar som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Det var referanse til ei kjelde som ikkje vart funnen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1419 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Det var referanse til %d kjelder som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/Check.py:1426 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "Det var referanse til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1430 +#: ../src/plugins/Check.py:1428 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "Det var referanse til %d notatobjekt som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1434 +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1436 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d referansar til ugyldig namneformat vart fjerna\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1440 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -6513,101 +6911,129 @@ msgstr "" " %d biblioteksobjekt\n" " %d notatobjekt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1487 +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat for integritetskontroll" -#: ../src/plugins/Check.py:1492 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/Check.py:1516 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontroller og reparer databasen" -#: ../src/plugins/Check.py:1523 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Lagar ei DocBook XML-fil som inneheld ein parameterreferanse til Rapportar og Verktøy." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 +#, python-format +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Anar til \"%s\"" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 +#, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 +#, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Generasjon %d has %d personar. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Samla tal aner i generasjon 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +msgid "Number of Ancestors" +msgstr "Tal på aner" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Innleiande tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst som skal visast på toppen." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekst som skal visast i midten" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttande tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst som skal visast sist." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Tilpassa tekst" #. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "Start date test?" msgstr "Skal dato-test startast?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" msgstr "Denne testen vil laga mange personar og hendingar i den opne databasen. Ønskjer du verkeleg å køyra denne testen?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "Run test" msgstr "Køyr test" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 msgid "Running Date Test" msgstr "Køyrer dato-test" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 msgid "Generating dates" msgstr "Lagar datoar" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 msgid "Date Test Plugin" msgstr "Programtillegg for dato-test" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "Kontroller lokal datovisning og -tolkar" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Dette kontroll-verktøyet vil oppretta mange personar for å visa alle mogelege datovariantar for fødsel. Dødsdatoen vert laga ved å tolka resultatet av dato-visninga for fødselsdagen. På denne måten kan du forsikra deg om at datoane som vert vist kan tolkast tilbake på rett måte." @@ -6656,14 +7082,13 @@ msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -#, fuzzy -msgid "No Family Tree loaded." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 +msgid "No Family Tree loaded or active person." msgstr "Ingen slektstre eller aktiv person er lasta." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 msgid "Processing..." msgstr "Utfører..." @@ -6678,10 +7103,12 @@ msgid "Total people" msgstr "Totalt tal på personar" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:468 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" @@ -6716,36 +7143,30 @@ msgstr " %d.a Mor: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Far: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 msgid "Click to make active\n" -msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" +msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 msgid "Right-click to edit" -msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" +msgstr "Høgre-klikk for å redigera" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625 +#, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(f. %s)" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "f. %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "(d. %s)" -msgstr "d. %s" +msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -6753,149 +7174,142 @@ msgstr "" "\n" "Sideskift mellom generasjonar:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:661 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:667 msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr " har 1 av 1 individ (100.00% complete)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 msgid "All generations" msgstr "Alle generasjonar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 #, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr " har %d individ\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:682 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1962 ../src/plugins/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:757 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Personar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Tal på personar" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:763 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:769 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personar med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:773 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personar med ufullstendige namn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:777 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personar som manglar fødselsdato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:781 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personar uten relasjonar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:785 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Familie-informasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Tal på familiar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:791 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Ulike etternamn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:795 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personar med mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:801 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt tal på referansar til mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:805 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:810 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglande mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:822 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:826 msgid "class name|Date" msgstr "Dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:836 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "" - #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:921 msgid "Enter text" msgstr "Skriv inn tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Skriv inn data i gjeremålslista di her." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:934 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -6925,176 +7339,149 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høgreklikka på bakgrunnen på denne sida for å leggja til nye smågramps eller endra talet på kolonnar. Du kan og knappen for Eigenskapar for å flytta Smågrampsen på sida, eller kopla han frå slik at han kan flyta over GRAMPS. Dersom du lukkar GRAMPS med ein fråkopla Smågramps, vil han verta opna som fråkopla neste gong du startar GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:963 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Les nyhende frå wikien til GRAMPS" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 msgid "Reading" msgstr "Les" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1057 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Run" msgstr "Køyr" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternamn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1109 msgid "Surname Cloud" msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1114 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Smågramps for statistikkar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1118 msgid "Statistics" msgstr "Statistikkar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1123 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Smågramps for økt-log" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1127 msgid "Session Log" msgstr "Økt-log" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1132 msgid "Python Gramplet" msgstr "Smågramps for Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1135 msgid "Python Shell" msgstr "Python-skal" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1140 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Smågramps for gjeremål" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1144 msgid "TODO List" msgstr "Gjeremåls-liste" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1149 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkomen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1153 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkomen til GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1158 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Smågramps for kalendar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1166 msgid "News Gramplet" msgstr "Smågramps for nyhende" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1170 msgid "News" msgstr "Nyhende" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1175 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1183 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Smågramps for slektningar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1186 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Den aktive personen sine slektningar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1193 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Smågramps for anetavle" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -#, fuzzy -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Smågramps" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "O_SS" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -#, fuzzy -msgid "Query Gramplet" -msgstr "Smågramps for nyhende" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..." -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkomarutforskar: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkomarutforskar" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkomartre for %s" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 msgid "Whether to compress tree." msgstr "Skal treet kompimerast?." -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 msgid "Descendant Tree" msgstr "Etterkomartre" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "f." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "d." - #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" @@ -7130,341 +7517,327 @@ msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Etterkomar-rapport" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:227 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:528 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarar for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:539 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:557 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:568 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:587 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Meir om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:305 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:546 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:576 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:358 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:594 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:380 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 +#, python-format +msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:385 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:296 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659 msgid "Content" msgstr "Innhald" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Skal kallenamn brukast som første namn?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 msgid "List children" msgstr "Lag ei liste over barna" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "Whether to list children." msgstr "Skal det lagast ei liste over barna?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 msgid "Compute age" msgstr "Rekna ut alder" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Whether to compute age." msgstr "Skal alder reknast ut?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Skal dobbelt oppførte forfedrar utelatast?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setningar" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Skal det brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Skal det leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn?." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:692 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarar" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Whether to include notes." msgstr "Skal notat takast med?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med eigenskapar" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Skal eigenskapar takast med?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Whether to include images." msgstr "Skal bilete takast med?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative namn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Whether to include other names." msgstr "Skal andre namn takast med?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendingar" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Whether to include events." msgstr "Skal hendingar takast med?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Skal adresser takast med?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kjelder" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Whether to include source references." msgstr "Skal kjeldereferansar takast med?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 msgid "Missing information" msgstr "Manglar informasjon" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglande stadar med______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Skal manglande stader erstattast med tomrom?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglande datoar med______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Skal manglande datoar erstattast med tomrom?." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:776 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:809 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert anerapport" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Skal detaljert informasjon om ektefeller takast med?." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert etterkomarrapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport" @@ -7478,7 +7851,7 @@ msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" @@ -7491,27 +7864,27 @@ msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 msgid "End of Line Report" msgstr "Sluttlinje-rapport" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene" -#: ../src/plugins/Eval.py:60 +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindauge for Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:131 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindauge for Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:135 +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser eit vindauge som kan evaluera python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." @@ -7564,261 +7937,81 @@ msgstr "Byggjer data" msgid "Select filename" msgstr "Vel filnamn" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Samanlikna individuelle hendingar" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 msgid "Event name changes" msgstr "Endringar i namn på hendingar" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:74 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s til %(family)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s til %(person)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Hent ut hendingsomtale frå hendingsdata" -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata" -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Eksporter til CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Eksport til CD (flyttbar XML)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:180 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:178 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Fødselsstad" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:179 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:182 msgid "Birth source" msgstr "Kjelde for fødsel" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:184 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Dødsstad" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 msgid "Death source" msgstr "Kjelde for død" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 msgid "Wife" msgstr "Hustru" #. ------------------------------------------------------------------------- #. -#. Register the plugin +#. Register all of the plugins #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Val for CSV-rekneark" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -#, fuzzy -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrerer data..." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrerar på %s" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Rediger den valde personen" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filteret samsvarar med %d postar." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Lagar individuelle sider" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Skriv slektslinjer" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Lagar sider for kjelder" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "Skriv" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksporten gjekk feil" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" - #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -7839,107 +8032,85 @@ msgstr "Dødsfall til %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- #. -#. Register with the plugin system #. -#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Eksportval for vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alender" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering." +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Eksportval for vCalendar" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard eksportval" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Feil ved skriving av %s" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 +msgid "vCard export options" +msgstr "vCard eksportval" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML database" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" msgstr "USA" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 msgid "Place title" msgstr "Stadnamn" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Hent ut data om stader" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Kontrollerer stadnamn" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ser etter felt for stad" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Nedanfor er ei liste over stader med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at GRAMPS skal konvertera." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn" @@ -7971,7 +8142,7 @@ msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" @@ -8083,77 +8254,76 @@ msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira." -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "full circle" msgstr "Heil sirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "white" msgstr "Kvit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "generation dependent" msgstr "Avhengig av generasjon" -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon" -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientering av radiell tekst" -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "upright" msgstr "rett linje" -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "roundabout" msgstr "sirkelboge" -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Skriv radielle tekstar som rett linje eller i sirkelboge" +msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen" -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteforma slektstavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle" @@ -8239,7 +8409,7 @@ msgstr "fødselshending men ingen dato" msgid "missing birth event" msgstr "manglar fødselshending" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 msgid "Count" msgstr "Tel" @@ -8253,7 +8423,7 @@ msgstr "Tal på media" msgid "Reference" msgstr "Referanse" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" msgstr "media" @@ -8274,1088 +8444,720 @@ msgstr "Storleik i byte" msgid "Filter matched %d records." msgstr "Filteret samsvarar med %d postar." -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 msgid "Display filtered data" msgstr "Vis filtrerte data" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:68 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mogeleg duplikate personar" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:296 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyval" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Finn doble oppføringar" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff vart funne" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Finn doble oppføringar" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettast saman" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidatar for fletting" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +msgid "People of Interest" +msgstr "Personar av interesse" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +msgid "People of interest" +msgstr "Personar av interesse" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "Følgjer barn for å fastsetja slektslinjer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiefargar" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Family colours" +msgstr "Familiefargar" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Avgrensa talet på foreldre" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Avgrensa talet på barn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Ta med bilete av personar" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Plassering av bilete" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +msgid "Above the name" +msgstr "Over namnet" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +msgid "Beside the name" +msgstr "Ved sida av namnet" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Bruk delgrafar" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +msgid "Include dates" +msgstr "Ta med datoar" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +msgid "Include places" +msgstr "Ta med stader" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Ta med talet på barn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +msgid "Include private records" +msgstr "Ta med private postar" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med." + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Lagar slektslinjer" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:223 +msgid "Starting" +msgstr "Startar" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Finn forfedre og barn" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Skriv slektslinjer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d barn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for slektslinjer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Senterpersonen for grafen" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Graf for timeglas" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "Omriss i svart/kvitt" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 -#, fuzzy -msgid "Coloured outline" -msgstr "Omriss i fargar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 -#, fuzzy -msgid "Colour fill" -msgstr "Fargefyll" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "People of Interest" -msgstr "Personar av interesse" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "People of interest" -msgstr "Personar av interesse" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -#, fuzzy -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Følgjer barn for å fastsetja slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -msgid "Family Colours" -msgstr "Familiefargar" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "Family colours" -msgstr "Familiefargar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Avgrensa talet på foreldre" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Avgrensa talet på barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -msgid "Images" -msgstr "Bilete" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Ta med bilete av personar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Plassering av bilete" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -msgid "Above the name" -msgstr "Over namnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -msgid "Beside the name" -msgstr "Ved sida av namnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Fargar for grafen" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -#, fuzzy -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Bruk delgrafar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 -msgid "Include dates" -msgstr "Ta med datoar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -msgid "Include places" -msgstr "Ta med stader" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Ta med talet på barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -msgid "Include private records" -msgstr "Ta med private postar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Lagar slektslinjer" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -msgid "Starting" -msgstr "Startar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Finn forfedre og barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Skriv slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf for slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Omriss i fargar" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Senterpersonen for grafen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -msgid "Graph Style" -msgstr "Stil for grafen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Graf for timeglas" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkomarar <- forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkomarar -> forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkomarar <-> forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkomarar - forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Vis datoane berre som år" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-ar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Om bilete av personar skal takast med." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilete" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +msgid "Graph Style" +msgstr "Stil for grafen" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Fargar for grafen" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Retning for pilhovud" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vel retningen som pila skal peika." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis relasjonar som ikkje er slekt med stipla linjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relasjonar som ikkje er slekt vil bli vist med stipla linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Vis knutepunkt for familiar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familiar vil bli vist som ovalar som er bunde saman med foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Brukar GraphViz for å laga ein relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:153 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given name" msgstr "Førenamn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:157 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps-ID" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 msgid "Parent2" msgstr "Forelder 2" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 msgid "Parent1" msgstr "Forelder 1" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given name" msgstr "Førenamn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:238 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call name" +msgstr "kallenamn" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 msgid "gender" msgstr "kjønn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:240 ../src/plugins/ImportCsv.py:273 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 ../src/plugins/ImportCSV.py:263 msgid "source" msgstr "kjelde" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:242 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 msgid "note" msgstr "notat" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:245 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 msgid "birth place" msgstr "fødselsstad" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 msgid "birth date" msgstr "fødselsdato" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:251 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 msgid "birth source" msgstr "kjelde for fødsel" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:254 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 msgid "death place" msgstr "dødsstad" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:257 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 msgid "death date" msgstr "dødsdato" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 msgid "death source" msgstr "kjelde for død" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:263 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 msgid "death cause" msgstr "dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:266 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 msgid "gramps id" msgstr "gramps-id" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:268 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 msgid "person" msgstr "person" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:271 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:275 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 msgid "family" msgstr "familie" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:278 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:280 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 msgid "parent2" msgstr "Forelder 2" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:282 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:284 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 msgid "parent1" msgstr "forelder 1" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:286 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 msgid "marriage" msgstr "ekteskap" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:288 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:290 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 msgid "place" msgstr "stad" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:318 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:321 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:380 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:373 msgid "Reading data..." msgstr "Les data..." -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:694 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:687 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importen er ferdig: %d sekundar" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:688 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:844 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:836 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "CSV reknearkfiler" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:839 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV Rekneark" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:845 -#, fuzzy -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Import frå %s" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s kunne ikkje importerast" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 +msgid "GeneWeb files" +msgstr "GeneWeb-filer" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 -#, fuzzy -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb-filer" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS-pakkar" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1123 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Bygg opp att referansekart" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2418 ../src/plugins/ImportXml.py:2424 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Greidde ikkje å opna %s" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1214 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1306 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x-database" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "GRAMPS 2.x-databasar" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 -#, fuzzy -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Import frå %s" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "GeneWeb-import" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 -#, fuzzy -msgid "Importing individuals" -msgstr "Lagar individuelle sider" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 -#, fuzzy -msgid "Importing families" -msgstr "Importen gjekk feil" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 -#, fuzzy -msgid "Adding children" -msgstr "%d barn" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Person" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -#, fuzzy -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Kan ikkje importera frå denne fila" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 -#, fuzzy -msgid "vCard" -msgstr "_vCard" +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 +msgid "vCard files" +msgstr "vCard-filer" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 -#, fuzzy -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Import frå %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:121 ../src/plugins/ImportXml.py:131 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:132 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:236 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:240 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Familie %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:242 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Kjelde %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:244 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Hending %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:246 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Media-objekt %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:248 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Stad %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:250 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:252 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Notat %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:259 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Personar: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Familiar: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Kjelder: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Hendingar: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Media-objekt: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Stader: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Notat: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:268 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:277 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:283 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" -"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n" -"katalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n" -"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:762 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Kunne ikkje endra sti for media" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:763 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:775 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:882 ../src/plugins/ImportXml.py:1992 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Namn på vitne: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1883 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Kommentar til vitne: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2436 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2456 ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS XML-database" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2457 -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/Barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlege fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samandrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Fila finst ikkje" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kjeldeinformasjon" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Om kjelder skal takast med." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som skal brukast på katergorimerke." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som skal brukast på ektefellen sitt namn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig Personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Lagar ein fullstendig rapport for dei valde personane" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slektskapsrapport for %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "ektefeller til %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterkomarar" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Om ektefeller skal takast med" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Om søskenbarn skal takast med" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/onklar/nevøar/nieser" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Om tanter/onklar/nevøar/nieser skal takast med" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 msgid "Kinship Report" msgstr "Slektskapsrapport" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Lagar ein tekstbasert slektskapsrapport for ein person" -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for lause objekt" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9363,85 +9165,85 @@ msgstr "" "Lause objekt:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ingen lause objekt\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/Leak.py:128 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Vis lause objekt" -#: ../src/plugins/Leak.py:135 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Viser eit vindauge med ei liste over alle lause objekt" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Agnatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:55 +#: ../src/plugins/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "Denne rapporten viser ei agnatisk linje, også kalla patronymisk linje eller Y-linje. Personar langs denne linja har same Y-kromosomet." -#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Far sitt namn" -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 msgid "Remark" msgstr "Merknad" -#: ../src/plugins/lineage.py:70 +#: ../src/plugins/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte linje til mannlege etterkomarar" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/lineage.py:82 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Kognatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/lineage.py:84 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "Denne rapporten viser ei kognatisk linje, også kalla ei matronymisk linje eller M-linje. Personar langs denne linja har same RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 msgid "Name Mother" msgstr "Mor sitt namn" -#: ../src/plugins/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/lineage.py:100 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkte linje for kvinnelege etterkomarar" -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje ei løkke?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/lineage.py:153 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/lineage.py:239 msgid "Father lineage" msgstr "Agnatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:243 +#: ../src/plugins/lineage.py:241 msgid "Display father lineage" msgstr "Viser agnatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/lineage.py:250 msgid "Mother lineage" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:254 +#: ../src/plugins/lineage.py:252 msgid "Display mother lineage" msgstr "Viser kognatisk linje" @@ -9463,32 +9265,27 @@ msgstr "Markeringa som skal brukast for rapporten" msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen som skal brukast for tabelloverskrifter." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 msgid "Marker Report" msgstr "Markeringsrapport" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Lagar ei liste over personar med ei bestemt markering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -#, fuzzy -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Mediahandsamar" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahandsamar" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS mediahandsamar" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Vel ein operasjon" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9506,31 +9303,31 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet let deg endra postar i GRAMPS-databasen. Dersom du ønskjer å flytta eller endra namn på filer, må du gjera dette utanfor GRAMPS. Deretter kan du endra filnamn og/eller sti ved hjelp av dette verktøyet slik at medieobjektet inneheld rett filadresse." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "Påverka sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å halda fram, Avbryt for å avbryta eller Tilbake for å gå attende til vala dine." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operasjonen vart korrekt fullført." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Operasjonen du valde vart rett fullførd. Du kan no klikka OK-knappen for å halda fram." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjonen gjekk feil" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod ein feil under gjennomføringa av den valde operasjonen. Du kan prøva å starta verktøyet på nytt." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9541,27 +9338,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstrenger i stien" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillet at ein delstreng i stien til eit mediaobjekt vert erstatta av ein annan delstreng. Dette kan vera nyttig når du flyttar mediafilene dine frå ein katalog til ein annan" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "Innstillingar for byte av delstreng" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" msgstr "_Erstatt:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "_Med:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9576,686 +9373,651 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%s\n" "Med:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter frå relativ til -absolutt sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -#, fuzzy -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." msgstr "Dette verktøyet tillet at relativ sti til mediaobjekt vert omgjort til absolutt sti. Dette skjer ved at grunnstien som er angitt i Innstillingar. Er grunnstien ikkje angitt, vert heimemappa di lagt til." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter frå absolutt til r_elativ sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -#, fuzzy -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Dette verktøyet tillet at absolutt sti til mediaobjekt vert omgjort til relativ sti. Den relative stien er relativ i høve til grunnstien som er angitt i Innstillingar, eller dersom denne ikkje er angitt, i høve til heimeområdet ditt. Ein relativ sti lar deg knyta filplasseringa til ein grunnsti som du kan endra ved behov." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Dette verktøyet tillet at absolutt sti til mediaobjekt vert omgjort til relativ sti. Den relative stien er relativ i høve til grunnstien som er angitt i Innstillingar, eller dersom denne ikkje er angitt, i høve til heimeområdet ditt. Ein relativ sti lar deg knyta filplasseringa til ein grunnsti som du kan endra ved behov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Handterer batch-operasjonar på mediafiler" -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:114 -#, fuzzy -msgid "Basic-Ash" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Ash" msgstr "Basic - Ash" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:115 -#, fuzzy -msgid "Basic-Cypress" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Cypress" msgstr "Basic - Cypress" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:116 -#, fuzzy -msgid "Basic-Lilac" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +msgid "Basic - Lilac" msgstr "Basic - Lilac" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:117 -#, fuzzy -msgid "Basic-Peach" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Basic - Peach" msgstr "Basic - Peach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:118 -#, fuzzy -msgid "Basic-Spruce" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +msgid "Basic - Spruce" msgstr "Basic - Spruce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:127 ../src/plugins/WebCal.py:120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:128 ../src/plugins/WebCal.py:121 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:129 ../src/plugins/WebCal.py:122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:134 ../src/plugins/WebCal.py:127 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (tilrådd)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminneleg opphavsrett" -#. This must match _CC -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Crative Commons - Etter eigenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ingen avleidingar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creativ Commons - Etter eigenskap, del likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap - ikkje-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:191 ../src/plugins/WebCal.py:186 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:174 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, ingen avleidingar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:192 ../src/plugins/WebCal.py:187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, del likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:193 ../src/plugins/WebCal.py:189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:295 ../src/plugins/WebCal.py:802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:257 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mogeleg målfeil" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:258 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 +#, python-format +msgid "© %(year)d %(person)s" +msgstr "© %(year)d %(person)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS on %(date)s" -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "
for %s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 msgid "Surnames" msgstr "Etternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1582 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Narrative" msgstr "Samandrag" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:595 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 msgid "Source References" msgstr "Kjeldereferansar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704 msgid "Confidence" msgstr "Truverde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 msgid "References" msgstr "Referansar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1016 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1081 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1242 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1330 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila er flytta eller sletta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1248 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1283 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1377 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 msgid "Attributes" msgstr "Eigenskapar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglande mediaobjekt:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1347 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 msgid "Surnames by person count" msgstr "Teljing av personar etter etternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478 msgid "Number of people" msgstr "Tal på personar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1498 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1745 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1989 ../src/plugins/PatchNames.py:254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "Type hending" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2332 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Vis søsken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 #, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 #, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2661 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Verken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2664 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2681 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Reports" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lag HTML-rapportar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 msgid "Filtering" msgstr "Filtrer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lagar individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lagar sider for etternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 msgid "Creating source pages" msgstr "Lagar sider for kjelder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 msgid "Creating place pages" msgstr "Lagar sider for stadar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2829 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 msgid "Creating media pages" msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 ../src/plugins/WebCal.py:303 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mogeleg målfeil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 ../src/plugins/WebCal.py:304 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 ../src/plugins/WebCal.py:1329 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2949 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 msgid "Web site title" msgstr "Tittel for nettside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt slektstre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittelen på nettsida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 ../src/plugins/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Filetternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 ../src/plugins/WebCal.py:1355 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 ../src/plugins/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 ../src/plugins/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 ../src/plugins/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Teiknsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 ../src/plugins/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 ../src/plugins/WebCal.py:1370 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +msgid "Stylesheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 -#, fuzzy -msgid "The stylesheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjonar i anetavla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 msgid "Home page note" msgstr "Notat for heimesida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 msgid "Home page image" msgstr "Bilete for heimesida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilete" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3156 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 msgid "Publisher contact image" msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3161 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 msgid "HTML user header" msgstr "Topptekst for HTML-brukar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "HTML user footer" msgstr "Botntekst for HTML-brukar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlasting av side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3177 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med postar som er merka som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Om private objekt skal takast med" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Living People" msgstr "Levande personar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta berre med etternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta berre med fullstendige namn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 msgid "How to handle living people" msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Om kolonne for død skal takast med" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3239 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" +msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" +msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3249 -#, fuzzy -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "Ta med halv-søsken på dei individuelle sidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3252 -msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Om halvsøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Narrated Web Site" -msgstr "" +msgstr "Forteljande nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" +msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:59 msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" +msgstr "Ikkje i slekt..." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:71 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:153 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "" +msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:224 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" +msgstr "Set markering fo %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:256 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "" +msgstr "Finn relasjonar mellon %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:321 msgid "Looking for 1 person" -msgstr "" +msgstr "Søkjer etter 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:323 #, python-format msgid "Looking for %d people" -msgstr "" +msgstr "Søkjer etter %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:346 msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "" +msgstr "Hentar namn for 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:348 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "" +msgstr "Hentar namn for %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:418 msgid "Not Related" msgstr "Ikkje i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:422 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde personen" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Tal på aner" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "Generasjon %d has %d personar. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "Samla tal aner i generasjon 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Tal på aner" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" - #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Hendingar den %(date)s" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" @@ -10267,11 +10029,11 @@ msgstr "Ingen hendingar på denne datoen" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 #, python-format @@ -10283,223 +10045,131 @@ msgstr "Andre hendingar i %(year)d" msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 msgid "On This Day" -msgstr "" +msgstr "På denne dagen" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "" +msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -#, fuzzy -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "" +msgstr "Handsamar for database-eigar" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" -msgstr "" +msgstr "Hovudvindauge" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 msgid "Edit database owner information" -msgstr "" +msgstr "Rediger informasjon om database-eigar" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "" +msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" +msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "" +msgstr "Verktøy for å henta ut namn og tittel" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "" +msgstr "Hentar ut informasjon om namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" -msgstr "" +msgstr "Analyserer namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Ingen titlar eller kallenamn vart funne" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" -msgstr "" +msgstr "Hent ut informasjon frå namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 msgid "Extract Information from Names" -msgstr "" +msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" +msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å henta ut titlar, kallenamn og etternamnprefix som kan vera lagra feltet for ein person sitt fornamn." -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Markeringsrapport" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps-ID" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediemappa %s er skriveverna" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Gate" +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Stad: %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Feil ved uthenting til %s" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "By/Kommune:" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Grunnsti for relative media er sett" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Fylke:" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Stat" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Land:" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 +msgid "GRAMPS packages" +msgstr "GRAMPS-pakkar" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Endre hending" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Personar med " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Vel ei fil" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Vel ein person som far" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Personar uten relasjonar" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy -msgid "List of places to report on" -msgstr "Vis datoane berre som år" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The style used for each section." -msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" +msgstr "Bytt opp att underoversikter..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Underoversikter er bygde opp att" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Alle underoversikter er bygde opp att." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "Bygg opp att underoversikter" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "" +msgstr "Byggjer opp att underoversikter" #. display the title #: ../src/plugins/References.py:68 @@ -10512,147 +10182,147 @@ msgstr "Referansar for denne %s" msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referansar for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:104 +#: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s referansar" -#: ../src/plugins/References.py:106 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "" +msgstr "Vis referansar for ein %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" -msgstr "" +msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "" +msgstr "Relasjonsberekning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "" +msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" -msgstr "" +msgstr "Aktiv person er ikkje vald" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" +msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "" +msgstr "Verktøy for slektskapsberekning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" +msgstr "Deira felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Deira felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "" +msgstr "Deira felles forfedre er: " + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberekning" #: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "" +msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekt" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:529 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522 msgid "Mark" -msgstr "Merk" +msgstr "Marker" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekt" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fjern Ubrukte Objekt" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Fjern ubrukte objekt frå databasen" +msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar person-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar famile-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar hendings-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar IDar for mediaobjekt" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar kjelde-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar Stad-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar notat-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar Gramps-IDnr etter standardreglane for Gramps." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "" +msgstr "Personar med ufullstendige etternamn" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 @@ -10668,14 +10338,15 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 @@ -10690,11 +10361,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 @@ -10703,1062 +10373,946 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" -msgstr "" +msgstr "Generelle filter" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" -msgstr "" +msgstr "Delstreng:" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar med " #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" #. display the title #: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "" +msgstr "Personar med etternamnet '%s'" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" +msgstr "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" -msgstr "" +msgstr "Same etternamn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "" +msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Tittel på boka" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Undertittel på boka" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Sysken til %s" +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: ../src/plugins/siblings.py:46 -msgid "Sibling" -msgstr "Sysken" - -#: ../src/plugins/siblings.py:59 -msgid "self" -msgstr "sjølv" - -#: ../src/plugins/siblings.py:79 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Viser syskena til ein person." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "Title of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 -msgid "Title string for the book." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Botntekst" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 +msgid "From gallery..." +msgstr "Frå galleri..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Bilete" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy -msgid "Image Size" -msgstr "Bilete" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "" +msgstr "Stil som blir brukt på undertittelen." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." -msgstr "" +msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" -msgstr "" +msgstr "Tittelside" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -#, fuzzy -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" +msgstr "Laga_SoundEx_kodar" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "" +msgstr "Program for å laga SoundEx-kode" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "" +msgstr "Lag SoundEx-kodar" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "" +msgstr "Lag SoundEx-kodar for namn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" -msgstr "" +msgstr "Elementteljar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" -msgstr "" +msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" -msgstr "" +msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" -msgstr "" +msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" -msgstr "" +msgstr "Fornamn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" -msgstr "" +msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" -msgstr "" +msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" -msgstr "" +msgstr "Fødselsmånad" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" -msgstr "" +msgstr "Dødsmånad" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" -msgstr "" +msgstr "Stad for ekteskap" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" -msgstr "" +msgstr "Tal på relasjonar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" -msgstr "" +msgstr "Alder då første barn vart fødd" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" -msgstr "" +msgstr "Alder då siste barn vart fødd" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Tal på barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskap" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Type hending" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" +msgstr "(Føretrekt) tittel manglar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" +msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" +msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" -msgstr "" +msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" -msgstr "" +msgstr "Dato(ar) manglar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" -msgstr "" +msgstr "Stad manglar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" -msgstr "" +msgstr "Er alt død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" -msgstr "" +msgstr "Lever framleis" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" -msgstr "" +msgstr "Manglar hendingar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" -msgstr "" +msgstr "Manglar barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" -msgstr "" +msgstr "Manglar fødsel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" -msgstr "" +msgstr "Manglar personleg informasjon" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" -msgstr "" +msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Samlar data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." -msgstr "" +msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." -msgstr "" +msgstr "Lagrar diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" -msgstr "" +msgstr "%s (personar):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" +msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" +msgstr "Sorterer diagramelement etter" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" +msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "People Born After" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "" +msgstr "Personar fødd etter" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "" +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "People Born Before" +msgstr "Personar fødd etter" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" -msgstr "" +msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "" +msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" -msgstr "" +msgstr "Ta med kjønn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" +msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" +msgstr "Høgste tal på kakedelar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" +msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -msgid "Charts 2" -msgstr "" +msgstr "Diagram 1" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "" +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagram 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Ta med diagram med markerte data" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." -msgstr "" +msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" +msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 -#, fuzzy -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Reparasjon av databasen" +#: ../src/plugins/Summary.py:151 +msgid "Database summary" +msgstr "Samandrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Tal på personar" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +msgid "Summary of the Database" +msgstr "Samandrag av Databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Personar med ukjent kjønn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Personar med ufullstendige namn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Personar som manglar fødselsdato" - -#: ../src/plugins/Summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Personar uten relasjonar" - -#: ../src/plugins/Summary.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Ulike etternamn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Personar med mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Tal på familiar" - -#: ../src/plugins/Summary.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/Summary.py:304 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "" +msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "" +msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" -msgstr "" +msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" +msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Importerer data..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -#, fuzzy -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Bereknar estimerte datoar..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 msgid "Sorting method to use" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" +msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" +msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 msgid "Timeline Chart" -msgstr "" +msgstr "Tidslinjetavle" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "" +msgstr "Lagar ei tidslinjetavle." -#: ../src/plugins/Verify.py:71 +#: ../src/plugins/Verify.py:69 msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer_dataene..." -#: ../src/plugins/Verify.py:225 +#: ../src/plugins/Verify.py:222 msgid "Database Verify tool" -msgstr "" +msgstr "Verktøy for kontroll av database" -#: ../src/plugins/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/Verify.py:468 msgid "Database Verification Results" -msgstr "" +msgstr "Resultat for databasekontroll" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/Verify.py:533 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/Verify.py:613 msgid "_Show all" -msgstr "_Vis alt" +msgstr "Vis alt" -#: ../src/plugins/Verify.py:630 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:623 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "" +msgstr "Gøym markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/Verify.py:874 msgid "Baptism before birth" -msgstr "" +msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/Verify.py:888 msgid "Death before baptism" -msgstr "" +msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/Verify.py:902 msgid "Burial before birth" msgstr "Gravferd før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/Verify.py:916 msgid "Burial before death" msgstr "Gravferd før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/Verify.py:930 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:955 +#: ../src/plugins/Verify.py:944 msgid "Burial before baptism" -msgstr "" +msgstr "Gravferd før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/Verify.py:962 msgid "Old age at death" -msgstr "" +msgstr "Gamal ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/Verify.py:983 msgid "Multiple parents" -msgstr "" +msgstr "Meir enn to foreldre" -#: ../src/plugins/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/Verify.py:1000 msgid "Married often" -msgstr "" +msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/Verify.py:1019 msgid "Old and unmarried" -msgstr "" +msgstr "Gamal og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 msgid "Too many children" -msgstr "" +msgstr "Svært mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 msgid "Same sex marriage" -msgstr "" +msgstr "Gift med ein av same kjønn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/Verify.py:1071 msgid "Female husband" -msgstr "" +msgstr "Kvinneleg ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/Verify.py:1081 msgid "Male wife" -msgstr "" +msgstr "Mann som hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1108 msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "" +msgstr "Ektemann og hustru med same etternamn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/Verify.py:1133 msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "" +msgstr "Stor aldersskilnad mellom ektemakar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1175 +#: ../src/plugins/Verify.py:1164 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/Verify.py:1195 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1240 +#: ../src/plugins/Verify.py:1229 msgid "Early marriage" msgstr "Tidleg ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/Verify.py:1261 msgid "Late marriage" msgstr "Seint ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old father" msgstr "Gamal far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/Verify.py:1325 msgid "Old mother" msgstr "Gamal mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/Verify.py:1370 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "Ufødd far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/Verify.py:1412 msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "Ufødd mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead father" -msgstr "" +msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 msgid "Dead mother" -msgstr "" +msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/Verify.py:1482 msgid "Large year span for all children" -msgstr "" +msgstr "Mange år mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/Verify.py:1504 msgid "Large age differences between children" -msgstr "" +msgstr "Stor aldersskilnad mellom barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/Verify.py:1514 msgid "Disconnected individual" -msgstr "" +msgstr "Person uten slekt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1547 -#, fuzzy -msgid "Invalid birth date" -msgstr "fødselsdato" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1569 -#, fuzzy -msgid "Invalid death date" -msgstr "dødsdato" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/Verify.py:1527 msgid "Verify the Data" -msgstr "" +msgstr "Kontroller dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1587 +#: ../src/plugins/Verify.py:1531 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer dataene mot brukardefinerte testar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:372 -#, fuzzy -msgid "Easter" -msgstr "Far" +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "Laga HTML-kalendarar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:379 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "" +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Lagar kalendarsider" -#: ../src/plugins/WebCal.py:381 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +msgid "Content Options" +msgstr "Innstillingar for innhald" -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:447 -#, fuzzy -msgid "Year Glance" -msgstr "Dødsstad" +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:450 ../src/plugins/WebCal.py:979 -#, fuzzy -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Kalendar" +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "Kryss av dersom hustruer skal bruka jentenamna sine" -#: ../src/plugins/WebCal.py:548 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "Prøv å bruka jentenamn for kvinner" -#: ../src/plugins/WebCal.py:552 -#, fuzzy, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Dotter til %(father)s." +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +msgid "Misc Options" +msgstr "Ymse innstillingar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:872 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:886 -#, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d year old" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:890 -#, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:905 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(nyears)d year anniversary" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:947 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:977 -#, fuzzy -msgid " Blank Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:984 -#, fuzzy -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Lagar sider for stadar" - -#. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1015 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" - -#. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets. -#: ../src/plugins/WebCal.py:1023 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "" - -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1030 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Lagar sider for stadar" - -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1063 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "Lag HTML-rapportar" - -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1090 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" - -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1165 -#, fuzzy -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1206 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Les data..." - -#. Huh? Why translate this? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1257 -#, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "" -"%(spouse)s og\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1335 +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendar-tittel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1335 +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalendaren" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 -#, fuzzy -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1380 -msgid "Content Options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1387 -#, fuzzy -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "Tittel på kalendaren" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1388 -msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1392 -#, fuzzy -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Tittel på kalendaren" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1393 -#, fuzzy -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1397 -#, fuzzy -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Tittel på kalendaren" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1398 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1401 -#, fuzzy -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Kalendarår" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1402 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1408 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1409 -#, fuzzy -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1412 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1413 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1419 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 msgid "Home link" -msgstr "" +msgstr "Lenke til heimeside" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" +msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1458 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +msgid "Serif font family" +msgstr "Serif skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +msgid "San-Serif font family" +msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilete" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "Biletet som skal brukast som bakgrunn på sida" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "Gjenta bilete" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "ikkje gjenta" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +msgid "repeat" +msgstr "gjenta" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "gjenta-x" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "repeat-y" +msgstr "gjenta-y" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "Om bakgrunnsbiletet skal gjentakast" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "Notatar for månadane 1-6" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Jan Note" -msgstr "" +msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "This prints in January" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "Notat for januar månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "Feb Note" -msgstr "" +msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "This prints in February" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1465 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "The note for the month of February" -msgstr "" +msgstr "Notat for februar månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "Mar Note" -msgstr "" +msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "This prints in March" -msgstr "Dette blir skrive i mars" +msgstr "Dette vert skrive i mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "The note for the month of March" -msgstr "" +msgstr "Notat for mars månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "Apr Note" -msgstr "" +msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "This prints in April" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "The note for the month of April" -msgstr "" +msgstr "Notat for april månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "May Note" -msgstr "" +msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "This prints in May" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "The note for the month of May" -msgstr "" +msgstr "notat for mai månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "Jun Note" -msgstr "" +msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "This prints in June" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "The note for the month of June" -msgstr "" +msgstr "Notat for juni månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1484 -#, fuzzy -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Vel notat" +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "Notat for månadande 7-12" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Jul Note" -msgstr "" +msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "This prints in July" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "The note for the month of July" -msgstr "" +msgstr "Notat for juli månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Aug Note" -msgstr "" +msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "This prints in August" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "The note for the month of August" -msgstr "" +msgstr "Notat for august månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "Sep Note" -msgstr "" +msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "This prints in September" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "The note for the month of September" -msgstr "" +msgstr "Notat for september månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Oct Note" -msgstr "" +msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "This prints in October" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "The note for the month of October" -msgstr "" +msgstr "Notat for oktober månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "Nov Note" -msgstr "" +msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "This prints in November" -msgstr "Dette blir skrive i november" +msgstr "Dette vert skrive i november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "The note for the month of November" -msgstr "" +msgstr "Notat for november månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "Dec Note" -msgstr "" +msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "This prints in December" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i desember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 msgid "The note for the month of December" -msgstr "" +msgstr "Notat for desember månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1948 +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "Stilen som vert brukt for tittelen (\"Min slektskalendar\") på sida. Bakgrunnsfargen gjeld bakgrunnen for SIDA. Rammer verkar IKKJE." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "Stilen som vert brukt på månadsnamn og år. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og bakgrunnsfarge på blokka som inneheld området for dagnamnet. Eit bilete som vert teke med, dekkar ikkje området for dagnamnet." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "Stilen som vert brukt for tekst i kalendaren. Denne styrer skifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen vert berre brukt for celler som inneheld tekst, noko som kan framheva datoar." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "Stilen som vert brukt for notat nede på kalendaren. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen påverkar alle TOMME kalendarceller." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "Stilen som vert brukt for sjølve tabellen. Denne påverkar fargen på tabell-linjene og skrifttype, farge, storleik og plassering av kalendardatoane. Han styrer og fargen på dagnamna." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 msgid "Web Calendar" -msgstr "" +msgstr "Nettkalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1952 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "" +msgstr "Lagar nettkalendarar (HTML)." -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD er eit programtillegg for GNOME, og du køyrer ikkje GNOME" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Kunne ikkje opnast fordi python-bindingar for GNOME ikkje er installert" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 +msgid "Export to CD" +msgstr "Overfør til CD" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 +#, python-format +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s har henvisning(ar) i databasen, men finst ikkje lenger. Fila kan ha blitt sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, behalda referansen til den manglande fila eller velja ei ny fil." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Eksport til CD (portabel XML)" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Eksport til CD kopierar alle dataene og mediaobjekta dine til 'CD-Creator'. Du kan seinare brenna desse dataene til CD, og kopien vil vera fullt ut flyttbar mellom forskjellige maskinar og maskinarkitekturar." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Format for 'Web Family Tree'." + +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Eksportval for Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." + +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Eksportval for GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" + +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." + +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Eksportval for GRAMPS-pakke" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Byggjer opp att referansekart..." + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referansekart er bygd opp att" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Bygg opp att referansekart" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Byggjer opp att referansekart" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x-database" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 msgid "Select surname" -msgstr "" +msgstr "Vel etternamn" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore @@ -11769,138 +11323,122 @@ msgstr "" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 msgid "Finding Surnames" -msgstr "" +msgstr "Finn etternamn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding surnames" -msgstr "" +msgstr "Finn etternamn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:436 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433 msgid "Select a different person" msgstr "Vel ein annan person" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:465 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:462 msgid "Select a person for the report" msgstr "Vel ein person for rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:524 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:521 msgid "Select a different family" msgstr "Vel ein annan familie" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:903 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:900 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Skal %s og vera med?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1069 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1240 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1125 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Lagra som" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1305 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stil-handsamar" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 +msgid "No description was provided" +msgstr "Ingen beskriving vart gjeven" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 +msgid "Unsupported" +msgstr "Ikkje støtta" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Val av rapport" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vel ein rapport frå dei som er tilgjengelege på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "La_g" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Lag den valde rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Val av verktøy" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vel eit verktøy mellom dei som er tilgjengelege på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valde verktøyet" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Status for programtillegg" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Lastar inn programtillegg på nytt" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "Prøver å lasta programtilleg på nytt. Merk: Sjølve dette verktøyet blir ikkje lasta på nytt!" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Relatert" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 -msgid "Unavailable" -msgstr "Utilgjengeleg" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -msgid "Fail" -msgstr "Feila" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Feilsøk" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse og utforskning" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Database-handsaming" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Reparasjon av databasen" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Revisjonskontroll" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Reidskap" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -11910,81 +11448,99 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du trur du kan koma til å angra på endringar som blir gjort av dette verktøyet bør du stoppa her og laga ein tryggleikskopi av databasen din." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Hald fram med dette verktøyet" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 +msgid "Plugin Status" +msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +msgid "Message" +msgstr "Melding" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +msgid "Unavailable" +msgstr "Utilgjengeleg" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 +msgid "Fail" +msgstr "Feila" -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 -msgid "No description was provided" -msgstr "Ingen beskriving vart gjeven" +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Innstilling" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativ" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stil-handsamar" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpassa storleik" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstrapportar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiske rapportar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Kode-generatorar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Bøker" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphs" msgstr "Grafar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Papirval" @@ -11992,20 +11548,20 @@ msgstr "Papirval" msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillingar" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Utskriftsformat" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "Sjølvlaga malar" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "Vel fil" @@ -12026,85 +11582,83 @@ msgstr "Sluttnotat" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -#, fuzzy -msgid "PostScript / Helvetica" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -#, fuzzy -msgid "TrueType / FreeSans" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til botn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (botn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vassrett (høgre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høgre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høgre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Til høgre nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Til høgre øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Til venstre nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Til venstre øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Minste storleik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut det oppgjevne området" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt tal på sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" @@ -12112,160 +11666,161 @@ msgstr "Nederst" msgid "Processing File" msgstr "Handsamar fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-bilete" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-bilete" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-bilete" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz Dot-fil" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-bilete" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-bilete" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-bilete" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillingar for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Font family" msgstr "Skrifttype-familie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Font size" msgstr "Skriftstorleik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 msgid "Graph Direction" msgstr "Retning for grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Talet på vassrette sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Tal på sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillingar for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Aspect ratio" msgstr "Sideforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påverkar mykje korleis grafen vert plassert på sida." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -#, fuzzy -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" msgstr "Nivå-avstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notat som skal leggjast til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Note location" msgstr "Plassering av notat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Note size" msgstr "Storleik på notat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Open with application" msgstr "Opna med program" @@ -12277,41 +11832,24 @@ msgstr "Ståande" msgid "Landscape" msgstr "Liggjande" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:187 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 -msgid "cm" -msgstr "cm" - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "inch|in." -msgstr "" +msgid "in." +msgstr "in." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 -msgid "Configuration" -msgstr "Innstilling" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativ" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Problem med tilgang" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -12322,23 +11860,23 @@ msgstr "" "\n" "Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "Fila finst frå før" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan velja enten å overskriva fila, eller endra det valde filnamnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "O-verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "_Endra filnamn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -12349,3299 +11887,3294 @@ msgstr "" "\n" "Vel ein annan sti eller korriger tilgangsrettane." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkeleg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Denne personen vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ho vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Born %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Denne personen vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ho vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen blei fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Born %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Denne personen vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Born %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d years." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ho died %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 -#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde den %(death_date)s i ein alder på %(age)d months." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Døydde den %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Han døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Ho døydde i %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s dødde %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Døydde den %(month_year)s." +msgstr "Døydde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døydde den %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døydde %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Ho døydde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Døydde (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Døydde (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Døydde (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 #, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gravlagd%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart døypt den %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Døypt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart døypt%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Døypt%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 -#, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 -#, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho vart og gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 -#, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 -#, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 -#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også eit ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 -#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 -#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "forhold med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 -#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 -#, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold også til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 -#, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er son til %(father)s and %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var son til %(father)s and %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 -#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Son til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Ho er dotter til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Ho var dotter til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Dotter til %(father)s and %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Barnet til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "" +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han er son til %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var son til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 -#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ho var dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ho var dottera til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er dottera til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen er barnet til %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Denne personen var barnet til %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er barnet til %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s var barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Son til %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "" +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ho er dotter til %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ho var dotter til %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s er dotter til %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" -msgstr "" +msgstr "Ugift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Andre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ho" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 -#, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 -#, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 -#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Døydde: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:188 -#, fuzzy -msgid "point size|pt" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "" @@ -15701,34 +15234,18 @@ msgstr "" msgid "_Redo %s" msgstr "" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:559 -#, fuzzy -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Skriveverna database" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 -msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" -"You might want to make a backup copy first." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:566 -msgid "Upgrade now" -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1993 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1790 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-post" #: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" -msgstr "" +msgstr "Heimeside" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" @@ -15736,7 +15253,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" @@ -15821,7 +15338,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliotek" #: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" @@ -15829,19 +15346,15 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Kyrkje" #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: ../src/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" -msgstr "" +msgstr "Nettside" #: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" @@ -15861,7 +15374,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" -msgstr "" +msgstr "Identifikasjonsnummer" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" @@ -15983,61 +15496,51 @@ msgstr "" msgid "Groom" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d år" - -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d månader" - -#: ../src/gen/lib/date.py:177 +#: ../src/gen/lib/date.py:139 msgid "Gregorian" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Julian" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "French Republican" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Islamic" -msgstr "" +msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "estimated" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "calculated" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "about" -msgstr "" +msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "range" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "span" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "textonly" msgstr "" @@ -16103,11 +15606,11 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Utdanning" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" -msgstr "" +msgstr "Vald" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" @@ -16289,6 +15792,30 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" @@ -16315,8 +15842,6 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "" @@ -16330,11 +15855,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" -msgstr "" +msgstr "Hendingstype:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 @@ -16342,7 +15866,6 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -16353,8 +15876,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Stad:" @@ -16364,7 +15886,6 @@ msgstr "Stad:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 msgid "Description:" msgstr "Omtale:" @@ -16397,7 +15918,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "" @@ -16432,12 +15953,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Reference count:" msgstr "" @@ -16451,28 +15972,24 @@ msgstr "" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "lesser than" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "greater than" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" @@ -16500,7 +16017,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "" @@ -16514,11 +16031,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " -msgstr "" +msgstr "Objekt med " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har GRAMPS-id som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -16529,7 +16046,7 @@ msgid "No description" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Marker type:" msgstr "" @@ -16565,41 +16082,8 @@ msgstr "" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 -#, fuzzy -msgid "Number of instances:" -msgstr "Tal på aner" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 -msgid "Number must be:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -#, fuzzy -msgid "People with address" -msgstr "Personar med ufullstendige namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people with certain number of personal address" -msgstr "Samsvarar med personar som manglar fornamn eller etternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -#, fuzzy -msgid "People with association" -msgstr "Fjern den eksisterande relasjonen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people with certain number of association" -msgstr "Samsvarar med personar som manglar fornamn eller etternamn" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "" @@ -16663,7 +16147,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "Personleg hending:" @@ -16677,7 +16161,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "" @@ -16691,7 +16175,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "" @@ -16703,44 +16187,14 @@ msgstr "" msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "People with media" -msgstr "personar med mediaobjekt" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Person with " -msgstr "Person-ID:" +msgid "People with " +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarar med personar med ei bestemt (del-)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with LDS events" -msgstr "Personar med ufullstendige namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Samsvarar med personar som har ein bestemt relasjon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "People with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 @@ -16776,24 +16230,22 @@ msgstr "Personar med " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med personar med ei bestemt (del-)namn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "People having notes" -msgstr "Personar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarar med personar som har notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "People having notes containing " msgstr "Personar med notat som inneheld " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Personar med notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Samsvarar med personar som har notat" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Personar som har notat som inneheld " @@ -16808,7 +16260,7 @@ msgstr "Tal på relasjonar:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" @@ -16831,24 +16283,14 @@ msgstr "Samsvarar med personar som har ein bestemt relasjon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familiefilter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with source" -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a certain number of items in the source" -msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "Kjelde-ID:" @@ -16892,6 +16334,14 @@ msgstr "Personar med barn" msgid "Matches people who have children" msgstr "Samsvarar med personar som har barn" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Personar med bilete" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personar med ufullstendige namn" @@ -16911,7 +16361,7 @@ msgstr "Samsvarar med personar som er anar av nokon som er funne med eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -16961,27 +16411,27 @@ msgstr "Filter for etterkomarar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar eller ektefelle til ein etterkomar av ein bestemt person" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" -msgstr "" +msgstr "Etterkomarar av søk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av nokon som samsvarar med eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " -msgstr "" +msgstr "Etterkomarar av " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle etterkomarar for den valde personen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 @@ -16989,127 +16439,119 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" -msgstr "" +msgstr "Tal på generasjonar:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Aner for bokmerka personar, ikkje meir enn gererasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med med aner av personar i bokmerkelista, ikkje meir enn N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Aner av heimepersonen ikkje meir enn generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med aner av heimepersonen, ikkje meir enn N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Aner av ikkje meir enn generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Etterkomarar av ikkje meir enn generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle menn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Ane av som er minst generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Etterkomarar av som er minst generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" -msgstr "" +msgstr "Foreldre av søk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med foreldre til nokon som svarar til eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" -msgstr "" +msgstr "Søsken av søk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med søsken av nokon som svarar til eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" -msgstr "" +msgstr "Ektefelle av søk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar ektefeller av nokon som er funne ved eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" -msgstr "" +msgstr "Vitne" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er vitne i ei hending" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Event filter name:" -msgstr "" +msgstr "Namn på filter for hending:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " -msgstr "" +msgstr "Personar som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har hendingar som svarar til eit bestemt hendingsfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Personar som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som svarar til det spesifiserte filternamnet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" +msgstr "Personar med fleire ekteskap" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 msgid "Matches people who have more than one spouse" @@ -17117,7 +16559,7 @@ msgstr "Samsvarar med personar som har meir enn ein ektefelle" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" -msgstr "" +msgstr "Personar uten ekteskapsinformasjon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 msgid "Matches people who have no spouse" @@ -17133,709 +16575,587 @@ msgstr "Samsvarar med personar uten kjent fødselsdag" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 msgid "People marked private" -msgstr "" +msgstr "Personar som er merka private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er merka private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 msgid "People with incomplete events" -msgstr "" +msgstr "Personar med ufullstendige hendingar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar dato eller stad i ei hending" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 msgid "On date:" -msgstr "" +msgstr "På dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" -msgstr "" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar uten indikasjon på død, og som ikkje er for gamle" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Personar med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har GRAMPS-ID som svarar til det regulære uttrykket" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" -msgstr "" +msgstr "Uttrykk:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Personar som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personnamn med eit spesifisert regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " -msgstr "" +msgstr "Relasjonslinje mellom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" -msgstr "" +msgstr "Relasjonsfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "" +msgstr "Svarar til anene til to personar tilbake til ein felles ane. Dette gjev ei slektskapslinje mellom to personar." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "" +msgstr "Slektskapslinje mellom bokmerka personar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med anene til bokmerka personar tilbake til felles aner. Dette gjev slektskapslinje(r) mellom bokmerka personar." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "People with " +msgstr "Personar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei markering av ein bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personar uten foreldre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Samsvarar med personar som er barn i ein familie med mindre enn to foreldre, eller som ikkje er barn i nokon familie." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" -msgstr "" +msgstr "Alle familiar" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Person-ID:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle familiar i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" -msgstr "" +msgstr "Familiar som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " -msgstr "" +msgstr "Familiar med familie" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein familieeigenskap av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 msgid "Families with the " -msgstr "" +msgstr "Familiar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 -msgid "Families with media" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" +msgstr "Samsvarar med familiar med ei hending av ein bestemt type" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " -msgstr "" +msgstr "Familiar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Families with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Families having notes" -msgstr "Personar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med ein familie med ein bestemt GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Familiar med notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familar som har notat som stemmer med ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Familiar med notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som har notat som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Det var referanse til 1 stad som ikkje vart funnen\n" +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "Familieobjekt som er referert til antall gonger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches families objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Personar med " +msgid "Family with the relationship type" +msgstr "Familar med relasjonstypen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Samsvarar med personar som har ei bestemt kjelde" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "Families with source" -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the source" -msgstr "" +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein relasjonstype av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" -msgstr "" +msgstr "Bokmerka familiar" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som er i bokmerkelista" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " -msgstr "" +msgstr "Familiar som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som svarar til det bestemte filternamnet" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "Person-ID:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Familiar som har mot med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ei mor med ein bestemt GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 msgid "Mother filters" -msgstr "" +msgstr "Filter for mor" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familiar med far som har " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Filter for far" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Familiar med mor som har namnet " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med eit bestemt (del-)namn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familiar med barn som har " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Filter for barn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familiar med far som har namnet " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar der far har eit bestemt (del-)namn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familiar med barn med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar med barn som har eit bestemt (del-)namn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " -msgstr "" +msgstr "Familiar med far som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 msgid "Families with any child matching the " -msgstr "" +msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar der eit barn har eit bestemt (del-)namn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "" +msgstr "Familiar med mor som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " -msgstr "" +msgstr "Familiar med far som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som har far med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "" +msgstr "Familiar med mor som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " -msgstr "" +msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Families with " +msgstr "Familiar med " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -#, fuzzy -msgid "Event attribute:" -msgstr "Eigenskapar for foreldre" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Rediger den valde eigenskapen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarar med personar som har ei bestemt kjelde" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -#, fuzzy -msgid "Events with " -msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Samsvarar med personar som har ei bestemt kjelde" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Events with media" -msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Events with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Events having notes" -msgstr "Personar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Samsvarar med personar som har ein bestemt relasjon" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarar med familiar som som har ei markering av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " -msgstr "" +msgstr "Hending som svarar til " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med hendingar som svarar til eit bestemt filternamn" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "Hendingar merka som private" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med hendingar som er merka private" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som inneheld eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Hendingar som er referert til gonger" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Alle hendingar" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Samsvarar med alle hendingar i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Hending med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med ei hending med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Events with " +msgstr "Hendingar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ei markering av ein bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Event with the particular type" +msgstr "Hendingar av ein bestemt type" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +msgid "Matches event with the particular type " +msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som stemmer med ein delstreng" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Person filter name:" msgstr "Namn på personfilter:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familie-hendingar" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " -msgstr "" +msgstr "Hendingar for personar som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med hendingar for personar som svarar til eit bestemt personfilternamn" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Source filter name:" -msgstr "" +msgstr "Namn på kjeldefilter:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Events with source matching the " -msgstr "" +msgstr "Hendingar med kjelder som svarar til " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med hendingar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" -msgstr "" +msgstr "Alle stader" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Places with media" -msgstr "personar med mediaobjekt" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" +msgstr "Svarar til alle stader i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " -msgstr "" +msgstr "Stad med " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Svarar til ein stad med ein bestemt GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "" +msgstr "Stader uten angjeven bredde- og lengdegrad" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med stader utan angjeven bredde- og lengdegrad" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 msgid "Position filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Places having notes" -msgstr "Personar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "" +msgstr "Posisjonsfilter" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Stader som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som svarar til ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Stader som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Kyrkjesokn:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#, fuzzy -msgid "Street:" -msgstr "Gate" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Church Parish:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Stat:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Places matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Stader som samsvarar med parameter" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med stader som svarar til bestemte parameter" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Det var referanse til 1 stad som ikkje vart funnen\n" +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "Stadobjekt som er referert til gonger" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med personar som har meir enn ein ektefelle" +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med stader som som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" -msgstr "" +msgstr "Breddegrad:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Longitude:" -msgstr "" +msgstr "Lengdegrad:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" -msgstr "" +msgstr "Høgd på rektangel:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle width:" -msgstr "" +msgstr "Breidd på rektangel:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "" +msgstr "Stader i nærleiken av ein gjeven posisjon" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med stader som har bredde- og lengdegrad innafor eit rektangel med gitt høgde og breidde (i grader), og med senter i den oppgjevne bredde- og lengdegrad." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " -msgstr "" +msgstr "Stader som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med stader som høver til eit bestemt filternamn" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 msgid "Places of events matching the " -msgstr "" +msgstr "Stader med hendingar som svarar til " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med stader der det inntraff hendingar som høver med det spesifiserte filternamnet" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" -msgstr "" +msgstr "Stader som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med stader som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Stader med som samsvarar med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med stader som har ein GRAMPS-id som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Kjelder som samsvarar med " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med kjelder som svarar til eit bestemt filternamn" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Sources with media" -msgstr "personar med mediaobjekt" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Kjelder som er merka private" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med kjelder som er merka som private" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Sources having notes" -msgstr "Personar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Det var referanse til ei kjelde som ikkje vart funnen\n" +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "Kjeldeobjekt som er vist til antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "" +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "Svarar til kjeldeobjekt med eit bestemt tal på referansar" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -17851,70 +17171,63 @@ msgstr "Forfattar:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" -msgstr "" +msgstr "Publikasjon:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 msgid "Sources matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Kjelder som samsvarar med parameter" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med kjelder med bestemte parameter" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Alle kjelder" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Samsvarar med alle kjelder i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kjelder som har notat som inneheld " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Kjelde med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" -msgstr "" +msgstr "Alle media-objekt" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -#, fuzzy -msgid "Media attribute:" -msgstr "Ny eigenskap" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarar med personar som har ei bestemt kjelde" +msgstr "Samsvarar med alle mediaobjekt i databasen" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt med " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt med ein bestemt GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -17922,7 +17235,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -17932,19 +17245,19 @@ msgstr "Mediaobjekt som samsvarar med parameter" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt med bestemte parameter" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har notat som inneheld tekst som svarar til ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" @@ -17960,11 +17273,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som svarar til eit spesifisert filternamn" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" @@ -17992,19 +17305,19 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " -msgstr "" +msgstr "Bibiotek med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle bibliotek som har ein bestemt GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " @@ -18044,67 +17357,66 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Bibliotek med som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som har GRAMPS-id som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 msgid "Every note" -msgstr "" +msgstr "Alle notat" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle notat i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " -msgstr "" +msgstr "Notat med " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle notat som har ein bestemt GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " -msgstr "" +msgstr "Notat med " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat som er merka med ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " -msgstr "" +msgstr "Notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " -msgstr "" +msgstr "Notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttykk" +msgstr "Samsvarar med notat som har tekst som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Note type:" msgstr "Notat-type:" @@ -18126,11 +17438,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " -msgstr "" +msgstr "Notat som stemmer med " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat som stemmer med eit bestemt filternamn" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Notes with matching regular expression" @@ -18142,17 +17454,17 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" -msgstr "" +msgstr "Notat merka som private" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat som er merka som private" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 @@ -18163,7 +17475,7 @@ msgstr "Bruk regulære uttrykk" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 @@ -18172,13 +17484,13 @@ msgstr "Tilpassa filter" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "Kva som helst" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "døme: \"%s\" eller \"%s\"" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" @@ -18186,306 +17498,281 @@ msgstr "Filter" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nullstille" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" -msgstr "" +msgstr "Publikasjon" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" -msgstr "" +msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" -msgstr "" +msgstr "Postnummer" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 msgid "Person Filters" -msgstr "" +msgstr "Personfilter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 msgid "Family Filters" -msgstr "" +msgstr "Familiefilter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 msgid "Event Filters" -msgstr "" +msgstr "Hendingsfilter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 msgid "Place Filters" -msgstr "" +msgstr "Stadfilter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 msgid "Source Filters" -msgstr "" +msgstr "Kjeldefilter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 msgid "Media Object Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter for mediaobjekt" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 msgid "Repository Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter for bibliotek" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 msgid "Note Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter for notat" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "" +msgstr "Handsamar for sjølvvald filter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "Delete Filter?" -msgstr "" +msgstr "Slett filter?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "" +msgstr "Dette filteret er i bruk som grunnlag for andre filter. Dersom du slettar dette filteret, vil det føre til sletting av alle andre filter som er avhengig av det." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" -msgstr "" +msgstr "Slett filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" -msgstr "" +msgstr "Definer filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Verdiar" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" -msgstr "Legg til regel" +msgstr "Ny regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:207 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:214 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 msgid "equal to" -msgstr "lik" +msgstr "Er lik" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:297 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Vel..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:303 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vel %s frå ei liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:354 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" -msgstr "" +msgstr "Ta med den opprinnelege personen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" -msgstr "" +msgstr "Bruk regulært uttrykk" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" +msgstr "Og familiehendingar der personen er hustru/ektemann" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:522 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "Namn på regelen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:608 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:619 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" -msgstr "" +msgstr "Ingen regel er vald" #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/buttons.py:149 -msgid "Record is private" -msgstr "Informasjonen er privat" - -#: ../src/widgets/buttons.py:154 -msgid "Record is public" -msgstr "Informasjonen er offentleg" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 -msgid "Expand this section" -msgstr "Utvid dette kapittelet" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Slå saman dette kapittelet" - -#: ../src/widgets/labels.py:92 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Klikk for å gjera personen aktiv\n" -"
Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen" - -#: ../src/widgets/labels.py:95 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Endringsikon kan visast i vinduet for instillingar" - -#. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 -msgid "Spell" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Lenke til hending" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 -msgid "Bold" -msgstr "Feit" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 -msgid "Underline" -msgstr "Understreka" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 -msgid "Clear Markup" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 -msgid "Select font color" -msgstr "Vel skriftsfarge" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 -msgid "Select background color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dette feltet er obligatorisk" +msgstr "Filtertest" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" -msgstr "" +msgstr "Lukkar vindauge for førehandsvisning" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Førehandsvisning" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut gjeldande fil" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" -msgstr "" +msgstr "Viser forrige side" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" -msgstr "" +msgstr "Viser den første sida" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" -msgstr "" +msgstr "Viser den siste sida" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" -msgstr "" +msgstr "Viser neste side" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" -msgstr "" +msgstr "Forstørrar sida" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" -msgstr "" +msgstr "Forminskar sida" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "" +msgstr "Tilpass til sidebreidda" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Tilpass til heile sida" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Åtvaringar" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM Teiknkoding" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "Laga av:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "Teiknkoding:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "Teiknkoding: " + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Familiar:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM Teiknkoding" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Personar:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er ikkje alltid rett. Dersom dei importerte dataene inneheld uvanlege tegn, kan du angra importen og overstyra teiknsettet ved å velja ei anna teiknkoding under." + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" msgstr "" +"standard\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bilete" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 msgid "Preferred name" -msgstr "" +msgstr "Føretrekt namn" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" +msgstr "Ein tittel som vert brukt for å visa til ein person, som til dømes \"Dr.\" eller \"Rev.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "" +msgstr "Lukk vindauga utan å lagra endringane" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" -msgstr "" +msgstr "Godta endringane og lukk vindauga" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "" +msgstr "Valfri førestaving for familienamn som ikkje vert brukt i sortering, til dømes \"de\" eller \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" +msgstr "Valfri etterstaving til namnet, til dømes \"jr.\" eller \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" -msgstr "" +msgstr "_Kallenamn:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" -msgstr "" +msgstr "Rediger det føretrekte namnet" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" @@ -18493,470 +17780,454 @@ msgid "" "Male\n" "Unknown" msgstr "" +"Hokjønn\n" +"Hankjønn\n" +"Ukjent" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gi_ven:" -msgstr "" +msgstr "_Fornamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" +msgstr "Viser om posten er privat" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" -msgstr "" +msgstr "_Etterstaving:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" -msgstr "" +msgstr "Personen sitt fornamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Tit_le:" -msgstr "" +msgstr "Titte_l:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Family:" -msgstr "" +msgstr "_Slektsnamn:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 msgid "_Gender:" -msgstr "" +msgstr "Kj_ønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_ID:" -msgstr "" +msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Marker:" -msgstr "" +msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Føresta_ving:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "_Type:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Smågramps" #: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Justering" #: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnsfarge" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Kantlinjer" #: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farge" #: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Omtale" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Family relationships" -msgstr "" +msgstr "Familierelasjonar" #: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" -msgstr "" +msgstr "Far" #: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" -msgstr "" +msgstr "Val for skrifttypar" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Innrykk" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Plassering" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" -msgstr "" +msgstr "Mor" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "" +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte bibliotektsinformasjonen vil gjelda for dette biblioteket og for alle referansar til biblioteket." #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte kjeldeinformasjonen vil gjelda denne kjelda og alle referansar til kjelda." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notat" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Alternativ" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" -msgstr "" +msgstr "Alternativ for avsnitt" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Parent relationships" -msgstr "" +msgstr "Foreldrerelasjonar" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Førehandsvisning" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" -msgstr "" +msgstr "_Kvalitet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Reference information" -msgstr "" +msgstr "Forskarinformasjon" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Referenced Region" -msgstr "" +msgstr "Referert region" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" -msgstr "" +msgstr "Relasjonsinformasjon" #: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" -msgstr "" +msgstr "Andre dato" #: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared Information" -msgstr "" +msgstr "Delt informasjon" #: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared information" -msgstr "" +msgstr "Delt informasjon" #: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Shared source information" -msgstr "" +msgstr "Delt kjeldeinformasjon" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storleik" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Mellomrom" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" -msgstr "" +msgstr "Skrifttype" #: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Version description" -msgstr "" +msgstr "Versjonsinformasjon" #: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Type" #: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" -msgstr "" +msgstr "_Forkorting:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" -msgstr "" +msgstr "O_ver:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" -msgstr "" +msgstr "Ad_resse:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" -msgstr "" +msgstr "Unde_r:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" -msgstr "" +msgstr "Fødsel:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "C_ity/County:" -msgstr "Fylke:" +msgid "C_ity:" +msgstr "_By/Kommune:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ity:" -msgstr "" +msgid "C_ounty:" +msgstr "_Fylke:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" -msgstr "" +msgstr "Kalenda_r:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Telefonnummer" +msgid "Church _parish:" +msgstr "_Kyrkjesokn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Cen_ter" -msgstr "Kjønn" +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klikk for å fjerna smågramps frå visninga" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Kyrkjesokn" +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klikk for å utvida/slå saman" #: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "" +msgid "Close _without saving" +msgstr "Lukk _uten å lagra" #: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "" +msgid "Close window without changes" +msgstr "Lukk vindauga uten å lagra endringar" #: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgid "Co_unty:" +msgstr "F_ylke:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -msgid "Close window without changes" -msgstr "" +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Konverter til relativ sti" #: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Co_unty:" -msgstr "" +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Hjørne 1: X" #: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Truverde" +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Hjørne 2: X" #: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "" +msgid "Count_ry:" +msgstr "Land:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "" +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "" +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_o:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Count_ry:" -msgstr "" +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skriving:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "D_ay" -msgstr "" +msgid "Death:" +msgstr "Dødsfall:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Dat_e:" -msgstr "" +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikkje spør igjen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "De_scription:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Death:" -msgstr "" +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ikkje vis denne dialogen igjen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Do not ask again" -msgstr "" +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Dra for å flytta, klikk for å kopla frå" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Example:" msgstr "Døme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Slektstre - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "First li_ne:" -msgstr "" +msgstr "Første li_nje:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Format_definisjon:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +msgid "Format _name:" +msgstr "Format_namn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaljar for formatdefinisjon" #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Format _definition:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "Format _name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "Format definition details" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "G_roup as:" -msgstr "" +msgstr "G_rupper som:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Dersom media er eit bilete kan du velja ein del av biletet som vert referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjer dette ved å velja to hjørne på ein diagonal for det rektangulære omådet du ønskjer å bruka." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Dersom du vel denne knappen, vil alle manglande medifiler automatisk verta handsama i høve til den valde innstillinga. Det vil ikkje verta vist fleire dialogvindauge for manglande mediafiler." #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "" +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Start datohandsamar" #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "" +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Ta vare på referansen til den manglande fila" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "SDH-_tempel:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "" +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breddegrad:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "J_ustify" -msgstr "" +msgid "L_eft:" +msgstr "_Venstre:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "" +msgid "Le_ft" +msgstr "_Venstre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "" +msgid "Mo_nth" +msgstr "Må_nad" #: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "L_atitude:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "L_eft:" -msgstr "" +msgid "Name Child:" +msgstr "Namn på barn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Le_ft" -msgstr "" +msgid "O_verride" +msgstr "O_versjå" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Mo_nth" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Name Child:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "O_verride" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Opna personhandsamaren for dette barnet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Ordinance:" -msgstr "" +msgstr "Prestevigsel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "_Avstammingsnamn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "P_hone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" +msgid "R_ight:" +msgstr "_Høgre:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parer" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Phon_e:" -msgstr "" +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relasjon til _Far:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "R_ight:" -msgstr "" +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relasjon til _Mor:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Re_pair" -msgstr "" +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Fjern objekt og alle referansar til det frå databasen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "" +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "" +msgid "Ri_ght" +msgstr "Hø_gre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" +msgid "S_treet:" +msgstr "Ga_te:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "" +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Vel erstatning for den manglande fila" #: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "Righ_t" -msgstr "Øverst til høgre" +msgid "Show all" +msgstr "Vis alt" #: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "S_treet:" -msgstr "" +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stiln_amn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "" +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Etterstavi_ng:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Show all" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_kst-kommentar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18968,8 +18239,16 @@ msgid "" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" +"Følgjande konvensjonar er brukte:\n" +" %f - Døypenamn %F - DØYPENAMN\n" +" %l - Etternamn %L - ETTERNAMN\n" +" %t - Tittel %T - TITTEL\n" +" %p - Forstaving %P - FORSTAVING\n" +" %s - Etterstaving %S - ETTERSTAVING\n" +" %c - Kallenamn %C - KALLENAMN\n" +" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -18977,294 +18256,339 @@ msgid "" "High\n" "Very High" msgstr "" +"Svært låg\n" +"Låg\n" +"Normal\n" +"Høg\n" +"Svært høg" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Y_ear" +msgstr "Å_r" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkiv" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Association:" +msgstr "_Tilknytning" #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgid "_Attribute:" +msgstr "Eigensk_ap:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +msgid "_Author:" +msgstr "_Forfattar:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Association:" -msgstr "" +msgid "_Bold" +msgstr "_Feit" #: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -msgid "_Attribute:" -msgstr "" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederst" #: ../src/glade/gramps.glade.h:134 -msgid "_Author:" -msgstr "" +msgid "_Call number:" +msgstr "_Telefonnummer:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "_Bold" -msgstr "" +msgid "_Center" +msgstr "_Midtstilt" #: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgid "_City/County:" +msgstr "_By/fylke:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Close Window" -msgstr "" +msgid "_City:" +msgstr "_By/kommune:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Date:" -msgstr "" +msgid "_Close Window" +msgstr "L_ukk vindauga" #: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Day" -msgstr "" +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Truverde:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Description:" -msgstr "" +msgid "_Date:" +msgstr "Da_to:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Display as:" -msgstr "" +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" #: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Display on startup" -msgstr "" +msgid "_Description:" +msgstr "_Omtale:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Event type:" -msgstr "" +msgid "_Display as:" +msgstr "_Vis som:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Vis ved oppstart" #: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Given:" -msgstr "" +msgid "_Event type:" +msgstr "H_endingstype:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "" +msgid "_Given:" +msgstr "_Fornamn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Left" -msgstr "" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "" +msgid "_Justify" +msgstr "_Juster" #: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Longitude:" -msgstr "" +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Behald referansen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Hent inn S_lektstre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Month" -msgstr "" +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatype:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Month" +msgstr "_Månad" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Padding:" -msgstr "" +msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Place Name:" msgstr "_Stadnamn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Place:" -msgstr "_Stad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Preformatted" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Publication Information:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Publication information:" -msgstr "" +msgid "_Place:" +msgstr "Sta_d:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Remove Object" -msgstr "" +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Formattert" #: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Rename" -msgstr "" +msgid "_Publication Information:" +msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -msgid "_Right" -msgstr "" +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Role:" -msgstr "" +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Slett objekt" #: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "" +msgid "_Rename" +msgstr "Gi n_ytt namn" #: ../src/glade/gramps.glade.h:170 -msgid "_Select File" -msgstr "" +msgid "_Right" +msgstr "Høg_re" #: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Sort as:" -msgstr "" +msgid "_Role:" +msgstr "_Rolle:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_State/Province:" -msgstr "" +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_State:" -msgstr "" +msgid "_Select File" +msgstr "_Vel fil" #: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Status:" -msgstr "" +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sorter som:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "" +msgid "_Spelling:" +msgstr "_Stavekontroll:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Title:" -msgstr "" +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/Provins:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Top" -msgstr "" +msgid "_State:" +msgstr "_Stat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Underline" -msgstr "" +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Value:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "" +msgid "_Top" +msgstr "_Øverst" #: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Web address:" -msgstr "" +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" #: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Year" -msgstr "" +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Br_uk dette valet for alle manglande mediafiler" #: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "" +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Bind/Side:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Nettadresse:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +msgid "_Year" +msgstr "_År" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Post_nummer:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "" +msgstr "_Postnummer:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +msgid "pt" +msgstr "punkt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" -msgstr "" +msgstr "Kjelde 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" -msgstr "" +msgstr "Kjelde 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" -msgstr "" +msgstr "Tittelval" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" -msgstr "" +msgstr "Forkorting:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS-ID:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" -msgstr "" +msgstr "Flett saman og r_ediger" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" -msgstr "" +msgstr "Stad 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" -msgstr "" +msgstr "Stad 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" +msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" -msgstr "" +msgstr "Flett sa_man og lukk" #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" -msgstr "" +msgstr "Forfattaren si e-postadresse:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" -msgstr "" +msgstr "Utfør den valde handlinga" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Status:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" +msgstr "Hopp _automatisk ut når det vert funne problem" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definisjon" #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" -msgstr "" +msgstr "Regelliste" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 msgid "Selected Rule" -msgstr "" +msgstr "Vald regel" #: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Verdiar" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" +msgstr "Hugs: Endringane verkar ikkje før dette vindauga er lukka" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" -msgstr "" +msgstr "Legg til eit nytt filter" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "" +msgstr "Legg til ein annan regel i filteret" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "" @@ -19272,86 +18596,93 @@ msgid "" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" +"Alle reglar må oppfylla\n" +"Minst ein regel må oppfylla\n" +"Ein bestemt regel må oppfylla" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Clone the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Kopier det valde filteret" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "Ko_mmentar:" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Slett det valde filteret" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" -msgstr "" +msgstr "Slett den valde regelen" #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Rediger det valde filteret" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" -msgstr "" +msgstr "Rediger den valde regelen" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "" +msgstr "Gjev verdiar som ikkje s_temmer med filterreglane" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Test det valde filteret" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" -msgstr "" +msgstr "Tøm _alt" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 -msgid "Bottom:" -msgstr "" +msgid "2.54" +msgstr "2.54" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 -msgid "Height:" -msgstr "" +msgid "Bottom:" +msgstr "Nederst:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 -msgid "Left:" -msgstr "" +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 -msgid "Margins" -msgstr "" +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 -msgid "Metric" -msgstr "" +msgid "Margins" +msgstr "Margar" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 -msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 -msgid "Paper format" -msgstr "" +msgid "Orientation:" +msgstr "Retning:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 -msgid "Right:" -msgstr "" +msgid "Paper format" +msgstr "Papirformat" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 -msgid "Size:" -msgstr "" +msgid "Right:" +msgstr "Høgre:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 -msgid "Top:" -msgstr "" +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +msgid "Top:" +msgstr "Øverst:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Breidd:" #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 msgid "" @@ -19359,54 +18690,71 @@ msgid "" "ToDo\n" "NotRelated" msgstr "" +"\n" +"Å gjera\n" +"Ikkje relatert" #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" -msgstr "" +msgstr "_Markering" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" -msgstr "" +msgstr "Legg til element i boka" #: ../src/plugins/book.glade.h:4 msgid "Book _name:" -msgstr "" +msgstr "Bok_namn:" #: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" -msgstr "" +msgstr "Tøm boka" #: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" -msgstr "" +msgstr "Set opp det valde elementet" #: ../src/plugins/book.glade.h:7 msgid "Manage previously created books" -msgstr "" +msgstr "Handsama tidlegare lagra bøker" #: ../src/plugins/book.glade.h:8 msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "" +msgstr "Flytt det valde elementet eit steg ned i boka" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "" +msgstr "Flytt det valde elementet eit steg opp i boka" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" -msgstr "" +msgstr "Opna ei tidlegare lagra bok" #: ../src/plugins/book.glade.h:11 msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "" +msgstr "Fjern det valde elementet frå boka" #: ../src/plugins/book.glade.h:12 msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Lagra dei valde instillingane" + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" +"Overføring til CD vil ikkje skriva CD-en med ein gong. Nautilus-cd-brennaren vil verta klargjort slik at du kan brenna CD-en frå Nautilus.\n" +"\n" +"Etter overføringa kan du gå til brenn:///-mappa i Nautilus og velja knappen Skriv til CD." + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 +msgid "_Export to CD" +msgstr "_Eksporter til CD" #: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -19414,137 +18762,119 @@ msgid "" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" +"Nedunder er ei liste over slektsnamn som \n" +"GRAMPS kan ordna store forbokstavar for. \n" +"Vel namna du vil at GRAMPS skal ordna. " #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" -msgstr "" +msgstr "Godt_a endringane og lukk" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" +msgstr "Dette verktøyet vil gjera alle hendingar av ein type om til ein annan type. Når dette er utført, kan det ikkje angrast ved hjelp av den vanlege angrefunksjonen." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" -msgstr "" +msgstr "_Ny hendingstype:" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" -msgstr "" +msgstr "_Opprinneleg hendingstype:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +msgid "Export:" +msgstr "Eksporter:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "Filt_er:" +msgstr "Filt_er:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "_Personar" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Children" +msgstr "_Barn" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Ekteskap" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" +msgstr "Dobbel-klikk på rada for å redigera personleg informasjon" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" -msgstr "" +msgstr "Feilvindauge" #: ../src/plugins/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" -msgstr "" +msgstr "Evalueringsvindauge" #: ../src/plugins/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" -msgstr "" +msgstr "Vindauge for utdata" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "Tilpassa filter" +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktøyet for samanlikning av hendingar brukar filter som er definert i handsamaren for sjølvvalde filter." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "" +msgid "_Custom filter editor" +msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" -msgstr "" +msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Ikkje ta med _notat" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Ikkje ta med _kjelder" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "Referanseb_ilete frå mappa: " -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 -msgid "Created by:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 -msgid "Encoding:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 -msgid "Encoding: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 -msgid "File:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 -msgid "Version:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Bruk _levande som fornamn" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" -msgstr "" +msgstr "Lause objekt" #: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" -msgstr "" +msgstr "Samanfallande grenseverdiar" #: ../src/plugins/merge.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Co_mpare" -msgstr "Samanlikna personar" +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Tålmod trengs. Dette kan ta tid." #: ../src/plugins/merge.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "" +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Bruk Soundex-kodar" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "" +msgid "_Compare" +msgstr "_Samanlikna" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kopier frå DB til Innstillingar" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" +msgstr "Kopier frå Innstillingar til DB" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -19552,30 +18882,33 @@ msgid "" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" +"Nedafor er ei liste over kallenamn, titlar og forstavingar til slektsnamn som GRAMPS kan trekkja ut frå den \n" +"gjeldande databasen. Dersom du godtek endringane, vil GRAMPS endra oppføringane\n" +"som er valde." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" -msgstr "" +msgstr "Godt_a og lukk" #: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "" +msgstr "Vel ein person for å fastsetja relasjon" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Lukk vindauga" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" -msgstr "" +msgstr "SoundEx-kode:" #: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå/redigera data" #: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" -msgstr "" +msgstr "In_verter merkingar" #: ../src/plugins/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" @@ -19586,112 +18919,71 @@ msgid "Search for media" msgstr "Søk etter media" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Search for notes" -msgstr "Søk etter hending" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Søk etter stader" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for repositories" msgstr "Søk etter oppbevaringsstader" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for sources" msgstr "Søk etter kjelder" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "_Merk alt" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" msgstr "_Fjern all merking" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 -msgid "_Marriages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Exclude _sources" -msgstr "Ta med kjelder" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" -msgstr "" +msgstr "Familiar" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" -msgstr "" +msgstr "Menn" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" -msgstr "" +msgstr "Kvinner" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "" +msgstr "_Høgste alder for å føda eit barn" #: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "" +msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn" #: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "" +msgstr "_Høgste alder ved giftarmål" #: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" -msgstr "" +msgstr "Høgste _alder" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "" +msgstr "Høgste tal på år mellom første og siste barn" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "" +msgstr "Høgste alder _ugift person" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "" +msgstr "Høgste aldersskilnad mellom ektefolk" #: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of chil_dren" +msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Høgste tal på b_arn" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 @@ -19718,10 +19010,6 @@ msgstr "" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" @@ -19730,17 +19018,21 @@ msgstr "" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS XML-database" + #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS-database" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" -msgstr "" +msgstr "GeneWeb kjeldefil" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" +msgstr "Å leggja til barn: For å leggja til barn i GRAMPS kan du velja ein av foreldrene som aktiv person og så gå til Familievisning. Dersom barnet alt finst i databasen, veljer du den tredje knappen til høgre for barnelista, elles veljer du den andre knappen. Etter at informasjonen for barnet er lagt inn, vil det automatisk verta opplista som barn til den aktive personen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." @@ -20034,184 +19326,4 @@ msgstr "Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile data msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenka alle typar elektroniske media (inkludert ikkje-tekst informasjon) og andre typar filer til GRAMPS-slektstreet ditt." -#~ msgid "" -#~ "Not a valid Family tree given to open\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eit ugyldig slektstre vart angitt for opning\n" -#~ "\n" -#~ msgid "GRAMPS databases" -#~ msgstr "GRAMPS databasar" - -#~ msgid "GRAMPS (grdb)" -#~ msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#~ msgid "GRAMPS XML" -#~ msgstr "GRAMPS XML" - -#~ msgid "All GRAMPS files" -#~ msgstr "Alle GRAMPS-filer" - -#~ msgid "GRAMPS XML databases" -#~ msgstr "GRAMPS XML-databasar" - -#~ msgid "GEDCOM files" -#~ msgstr "GEDCOM-filer" - -#~ msgid "Filt_er" -#~ msgstr "Filt_er" - -#~ msgid "Select font" -#~ msgstr "Vel skrifttype" - -#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Denne hendinga er no i bruk. Slettar du denne, vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar ho viser til." - -#~ msgid "Deleting event will remove it from the database." -#~ msgstr "Slettar du denne hendinga vil ho bli fjerna frå databasen." - -#~ msgid "_Delete Event" -#~ msgstr "_Slett hending" - -#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "Dette media-objektet er no i bruk. Dersom du slettar dette objektet, vil det bli fjerna frå databasen og frå alle postar som viser til det." - -#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." -#~ msgstr "Dersom du slettar media-objektet, vil det bli fjerna frå databasen." - -#~ msgid "Delete Media Object?" -#~ msgstr "Skal media-objektet slettast?" - -#~ msgid "_Delete Media Object" -#~ msgstr "Slett me_dia-objekt" - -#~ msgid "bap." -#~ msgstr "dåp." - -#~ msgid "chr." -#~ msgstr "dåp." - -#~ msgid "bur." -#~ msgstr "gravf." - -#~ msgid "crem." -#~ msgstr "krem." - -#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Denne staden er no i bruk. Sletting vil fjerna han frå databasen og frå alle personar og familiar som viser til han." - -#~ msgid "Deleting place will remove it from the database." -#~ msgstr "Sletting av staden vil fjerna han frå databasen." - -#~ msgid "_Delete Place" -#~ msgstr "Slett sta_d" - -#~ msgid "b. %s" -#~ msgstr "f. %s" - -#~ msgid "d. %s" -#~ msgstr "d. %s" - -#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "Denne oppbevaringstaden er no i bruk. Slettar du han, vil har bli fjerna frå databasen og frå alle kjelder som viser til han." - -#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." -#~ msgstr "Sletting av oppbevaringsstaden vil fjerna han frå databasen." - -#~ msgid "_Delete Repository" -#~ msgstr "_Slett oppbevaringsstaden" - -#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Denn kjelda er no i bruk. Slettar du henne vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar med referanse til ho." - -#~ msgid "Deleting source will remove it from the database." -#~ msgstr "Sletting av kjelda vil fjerna ho frå databasen." - -#~ msgid "_Delete Source" -#~ msgstr "Slett kjel_de" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF document" -#~ msgstr "RTF-dokument" - -#~ msgid "Sorting" -#~ msgstr "Sorterer" - -#~ msgid "Ancestors of \"%s\"" -#~ msgstr "Anar til \"%s\"" - -#~ msgid "%(date)s, %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s, %(place)s" - -#~ msgid "%(place)s" -#~ msgstr "%(place)s" - -#~ msgid "call name" -#~ msgstr "kallenamn" - -#~ msgid "CSV spreadsheet files" -#~ msgstr "CSV reknearkfiler" - -#~ msgid "vCard files" -#~ msgstr "vCard-filer" - -#~ msgid "© %(year)d %(person)s" -#~ msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#~ msgid "
for %s" -#~ msgstr "
for %s" - -#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " -#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#~ msgid "%(description)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(description)s  at  %(place)s" - -#~ msgid "%(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#~ msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" -#~ msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Storleik" - -#~ msgid "repeat" -#~ msgstr "gjenta" - -#~ msgid "repeat-x" -#~ msgstr "gjenta-x" - -#~ msgid "repeat-y" -#~ msgstr "gjenta-y" - -#~ msgid "Reload Plugins" -#~ msgstr "Lastar inn programtillegg på nytt" - -#~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -#~ msgstr "Prøver å lasta programtilleg på nytt. Merk: Sjølve dette verktøyet blir ikkje lasta på nytt!" - -#~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -#~ msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "Postscript" - -#~ msgid "in." -#~ msgstr "in." - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Katalog" - -#~ msgid "People with images" -#~ msgstr "Personar med bilete" - -#~ msgid "_Export to CD" -#~ msgstr "_Eksporter til CD" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Barn"