diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f851025bd..bca4c620f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 17:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 17:35+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894 #: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Name" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:897 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 @@ -608,14 +608,15 @@ msgstr "" #. not all families have a spouse. #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:469 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 +#: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 +#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:469 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1691 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 @@ -1830,6 +1831,23 @@ msgstr "FAMILIENSPITZNAME" msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." +#: ../src/Utils.py:1674 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Unbekannt, wurde erstellt um ein fehlendes Notizobjekt zu ersetzen." + +#. primitive static variable +#: ../src/Utils.py:1684 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %s (%d)" +msgstr "Unbekannt, hat gefehlt %s (%d)" + +#: ../src/Utils.py:1703 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" +"Objekte die mit dieser Notiz referenziert sind fehlen in der am %s " +"importierten Datei." + #: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungschronik" @@ -2425,7 +2443,7 @@ msgstr "Entferne Vater aus der Familie" msgid "Remove mother from family" msgstr "Entferne Mutter aus der Familie" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -2696,7 +2714,7 @@ msgid "Time" msgstr "Zeit" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1737 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 @@ -4558,7 +4576,7 @@ msgstr "Beispiel" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334 msgid "Name format" msgstr "Namensformat" @@ -5414,20 +5432,20 @@ msgstr "Filter definieren" msgid "Values" msgstr "Werte" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/filtereditor.py:851 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/gui/filtereditor.py:886 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 @@ -5446,23 +5464,23 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1032 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Benutzerfiltereditor" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1098 msgid "Delete Filter?" msgstr "Filter löschen?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -5472,7 +5490,7 @@ msgstr "" "Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen " "auch gelöscht werden." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1103 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter löschen" @@ -6292,14 +6310,13 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Wenn du dien Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht über " -" " -"http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Zusatzmodulautor " -"kontaktieren " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"Wenn du dien Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht " +"über http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Zusatzmodulautor " +"kontaktieren (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu laden, " -"kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." +"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu " +"laden, kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü " +"verstecken." #: ../src/gui/viewmanager.py:1927 msgid "Failed Loading View" @@ -6323,10 +6340,9 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Wenn du dien Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht über " -" " -"http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Ansichtautor kontaktieren " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"Wenn du dien Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht " +"über http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Ansichtautor " +"kontaktieren (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, " "kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." @@ -8354,7 +8370,7 @@ msgstr "Stil" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" @@ -9057,23 +9073,23 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Datumswert" msgid "See data not in Filter" msgstr "Daten nicht im Filter ansehen" -#: ../src/config.py:284 +#: ../src/config.py:288 msgid "Missing Given Name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../src/config.py:285 +#: ../src/config.py:289 msgid "Missing Record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../src/config.py:286 +#: ../src/config.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Fehlender Familienname" -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 +#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 msgid "Living" msgstr "Lebt" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:298 msgid "Private Record" msgstr "Vertraulicher Datensatz" @@ -9667,7 +9683,7 @@ msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7705 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "Filter Person" msgstr "Filter Person" @@ -9675,7 +9691,7 @@ msgstr "Filter Person" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7706 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "The center person for the filter" msgstr "Die Hauptperson für den Filter" @@ -10321,13 +10337,13 @@ msgstr "Formatiere Monate..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7069 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1066 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1065 msgid "Applying Filter..." msgstr "Wende Filter an..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 msgid "Reading database..." msgstr "Lese Datenbank..." @@ -10380,7 +10396,7 @@ msgstr "Kalenderjahr" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" @@ -10409,13 +10425,13 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7725 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Select the format to display names" msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Country for holidays" msgstr "Land für Feiertage" @@ -10427,25 +10443,25 @@ msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "First day of week" msgstr "Erster Tag der Woche" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405 msgid "Birthday surname" msgstr "Familienname bei Geburtstagen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der ersten gelisteten " @@ -10453,7 +10469,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der letzten gelisteten " @@ -10461,49 +10477,49 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Angezeigten Familienname für verheiratete Frauen wählen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Include only living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Kalender mit Geburtstagen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Kalender mit Jubiläen" @@ -11508,7 +11524,7 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:637 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" @@ -12305,8 +12321,8 @@ msgid "" "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " "written to/from, convert it to a type that can?" msgstr "" -"Wenn dein Bild kein Bildtyp ist, aus/in den man Exif Metadaten " -"lesen/schreiben kann, konvertiere es zu einem Typ mitdem das möglich ist." +"Wenn dein Bild kein Bildtyp ist, aus/in den man Exif Metadaten lesen/" +"schreiben kann, konvertiere es zu einem Typ mitdem das möglich ist." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 msgid "" @@ -14250,37 +14266,35 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb importieren" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:400 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:403 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "" -"Die Version der Datenbank wird von dieser Gramps Version nicht unterstützt." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:67 msgid "" -"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " -"change this grouping to %(value)s" +"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " +"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " +"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " +"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " +"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." +"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "" -"Ihr Stammbaum gruppiert Name %(key)s zusammen mit %(present)s, Gruppierung " -"nicht geändert nach %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Datenbank importieren" +"Die Datenbankversion wird von dieser Grampsversion nicht unterstützt. Du " +"solltest eine alte Version von Gramps 3.0.x verwenden und deine Datenbank in " +"diese importieren. Dann solltest du deine Daten nach Gramps XML exportieren. " +"Dann solltest du auf die neuste Version von Gramps aktualisieren (zum " +"Beispiel auf diese Version), eine neue leere Datenbank erstellen und die " +"Gramps XML Datei in diese importieren. Bitte schaue auch hier nach: " +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_3." +"4_Wiki_Handbuch_-_Stammb%C3%A4ume_Verwalten#2.2_Datenbanken_nach_Gramps_3." +"x_transferieren" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" @@ -14428,127 +14442,146 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s von %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:86 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s von %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:130 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:135 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Die Datei ist entweder beschädigt oder keine gültige Gramps Datenbank." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:239 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s mit %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Familie %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Quelle %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Ereignis %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Medienobjekt %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Ort %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Aufbewahrungsort %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Notiz %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Fundstelle %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personen: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familien: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Quellen: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Ereignisse: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Medienobjekte: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Orte: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Aufbewahrungsorte: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notizen: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Markierung: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Fundstellen: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Anzahl von neu importierten Objekten:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" +msgstr "" +"\n" +" Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen.\n" +"Um dies zu korrigieren, wurden %d Objekte erstellt und\n" +"und ihre versinbildlichenden Attribute wurde auf 'Unbekannt'\n" +"gesetzt. Die Aufschlüsselung pro Kategorie wird durch die\n" +" Zahl in Klammern dargestellt. Wo es möglich ist, werden\n" +"diese 'Unbekannten' Objekte für Notiz %s referenziert.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -14562,7 +14595,7 @@ msgstr "" "Medienverzeichnis das du in den Einstellungen festlegen kannst\n" "oder wenn nicht angegeben relativ zum Benutzerverzeichnis.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 msgid "" "\n" "\n" @@ -14573,26 +14606,26 @@ msgstr "" "Objekte, die Kandidaten für das Zusammenfassen sind:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:738 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1164 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1409 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1775 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Die Gramps XML die du versuchst zu importieren ist missgebildet." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:739 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Attribute die die Daten verbinden fehlen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:843 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps-XML importieren" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:873 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 msgid "Could not change media path" msgstr "Konnte Medienpfad nicht ändern" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:874 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -14605,7 +14638,7 @@ msgstr "" "wurde behalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder ändere " "den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:929 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -14617,11 +14650,11 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei wird nicht importiert." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importdatei fehlt Grampsversion" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:934 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " "number.\n" @@ -14633,11 +14666,11 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei wird nicht importiert." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:937 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Importdatei enthält nicht akzeptierbare XML namespace Version" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:940 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -14649,7 +14682,7 @@ msgstr "" "importiert. Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es " "erneut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:948 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -14670,11 +14703,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "für mehr Informationen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 msgid "The file will not be imported" msgstr "Die Datei wird nicht importiert" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -14698,25 +14731,25 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "für mehr Informationen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:975 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 msgid "Old xml file" msgstr "Alte XML Datei" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1086 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2417 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Namen des Zeugen: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1165 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle Ereignisreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1410 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle Personenreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1570 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -14725,15 +14758,19 @@ msgstr "" "Ihr Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", " "Gruppierung nicht nach \"%(value)s\" geändert." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1573 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps hat Namenskartenwert ignoriert" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1776 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Beim Import unbekannt" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle Notizreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2308 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Kommentar für Zeugen: %s" @@ -14748,183 +14785,230 @@ msgstr "" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2902 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2573 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2825 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 msgid "Tag recognised but not supported" msgstr "Tag erkannt aber nicht unterstützt" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2836 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Zeile wurde ignoriert da sie nicht verstanden wurde" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2861 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2893 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 msgid "Records not imported into " msgstr "Datensätze nicht importiert nach " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2925 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#, python-format +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record synthesised" +msgstr "" +"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im " +"eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#, python-format +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" +"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im " +"eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinbildlichenden Attribut 'Unbekannt' " +"erstellt" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " +"reference removed from person" +msgstr "" +"Fehler: Familie '%(family)s' (eingelesen als @%(orig_family)s@) Person " +"%(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes " +"Mittglied der Familie. Familien referenz wurde von der Person entfernt" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unkown' objects are \n" +"referenced by note %s.\n" +msgstr "" +"\n" +" Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen\n" +"Um dies zu korrigieren, wurden %d Objekte erstellt und\n" +"und ihre versinbildlichenden Attribute wurde auf 'Unbekannt'\n" +"gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n" +"durch Notiz %s referenziert.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (Anhang)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2954 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2978 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6432 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM Daten" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3024 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 msgid "Unknown tag" msgstr "Unbekannter Tag" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3026 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3040 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3044 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3065 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3327 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4622 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4825 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4956 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5581 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5718 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 msgid "Filename omitted" msgstr "Dateiname ausgelassen" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3329 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4624 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4827 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4958 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5583 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5720 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 msgid "Form omitted" msgstr "Formular ausgelassen" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4394 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5107 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5424 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6235 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Warn: ADDR überschrieben" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5595 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5977 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignoriert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5687 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Kein Titel - ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5692 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5903 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5931 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6918 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5967 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignoriert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5987 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5997 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignoriert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6084 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6360 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 msgid "Head (header)" msgstr "Kopf (Dateikopf)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6376 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 msgid "Approved system identification" msgstr "Anerkannte Sytemidentifikation" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6386 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 msgid "Generated by" msgstr "Erstellt von" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 msgid "Name of software product" msgstr "Name der Siftware" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6412 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 msgid "Version number of software product" msgstr "Versionsnummer des Programms" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6429 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6450 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 msgid "Name of source data" msgstr "Name der Quelldaten" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6464 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright der Quelldaten" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6478 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6491 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6529 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 msgid "Submission record identifier" msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6540 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Sprache des GEDCOM Text" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6564 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " @@ -14933,82 +15017,82 @@ msgstr "" "Import der GEDCOM Datei %s mit dem ZIEL=%s kann Fehler in der resultierenden " "Datenbank verursachen!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6567 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 msgid "Look for nameless events." msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6590 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6592 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 msgid "Character set and version" msgstr "Zeichensatz und Version" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6608 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6611 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM Version" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6614 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6616 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM Formular" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6662 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6666 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6703 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6740 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 msgid "Empty note ignored" msgstr "Leere Notiz ignoriert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6755 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Notiz Gramps ID: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6805 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Einreichung: Antragsteller" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6807 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 msgid "Submission: Family file" msgstr "Einreichung: Familiendatei" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6809 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Einreichung: Tempelkode" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6811 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6813 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6815 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7020 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ungültiger Tempelkode" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7101 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -15016,11 +15100,11 @@ msgstr "" "Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " "aber die BOM Markierung fehlt." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7104 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." @@ -21394,15 +21478,15 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d Ereigniseintrag wurde geändert." msgstr[1] "%d Ereigniseinträge wurden geändert." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:226 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 msgid "Checking Database" msgstr "Datenbank überprüfen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Suche nach cross table Dupplikaten" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -21417,39 +21501,49 @@ msgstr "" "abgebrochen, das überprüfen und reparieren Werkzeug sollte auf\n" "dem neuen Stammbaum erneut ausgeführt werden." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " +"they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" +"Objekte, die durch diese Notiz referenziert wurden, wurden referenziert " +"fehlen aber dies ist der Grund warum sie erstellt wurden, als du überprüfen " +"und reparieren auf %s ausgefürt hast." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:296 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:319 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Suche nach Zeichencodierungsfehlern" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:356 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Suche nach Strg Zeichen in den Notizen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:565 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:665 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:666 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -21466,95 +21560,99 @@ msgstr "" "entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " "fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:734 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Suche nach leeren Fundstellendatensätzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Suche nach leeren Ortsdatensätzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:843 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 msgid "Looking for empty families" msgstr "Suche nach leeren Familien" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:878 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:915 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 msgid "Looking for event problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1052 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Familien" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1097 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1189 -msgid "Looking for source and citation reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen und Fundstellen" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Fundstellenreferenzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienobjekten" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Tagreferenzen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1667 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1668 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1677 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -21562,16 +21660,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1686 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 msgid "Non existing child" msgstr "Kein existierendes Kind" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1694 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1700 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -21580,60 +21678,60 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1709 ../src/plugins/tool/Check.py:1732 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1717 ../src/plugins/tool/Check.py:1740 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1723 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1757 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d beschädigte Familienbeziehung repariert\n" msgstr[1] "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1764 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1771 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d Familie wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%d Familien wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1777 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d Datum wurde korrigiert\n" msgstr[1] "%d Daten wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1783 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -21642,7 +21740,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1789 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -21650,70 +21748,70 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1796 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" msgstr[1] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1803 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1810 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 #, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" +msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1824 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1831 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1838 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1845 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d Fundstelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d Fundstellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1852 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1859 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -21721,7 +21819,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1866 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -21729,7 +21827,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1872 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -21737,14 +21835,14 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Markerobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d Markerobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1878 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1884 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -21767,11 +21865,11 @@ msgstr "" " %(repo)d Aufbewahrungsorteobjekte\n" " %(note)d Notizobjekte\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1936 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 msgid "Check and Repair" msgstr "Prüfen und reparieren" @@ -23999,8 +24097,8 @@ msgid "" "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" "Diese Seite enthält ein Verzeichnis aller Familien/Beziehungen der Datenbank " -"sortiert nach dem Familiennamen/Nachnamen. Klicken auf den Namen einer Person " -"bringt dich zu der Familien/Beziehungs Seite." +"sortiert nach dem Familiennamen/Nachnamen. Klicken auf den Namen einer " +"Person bringt dich zu der Familien/Beziehungs Seite." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 @@ -24208,9 +24306,9 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Kartenseite stellt die Person mit ihren Nachkommen und all ihren " "Ereignissen/Orten dar. Wenn du die Maus über einer Markierung platzierst, " -"wird der Name des Ort angezeigt. Die Markierungen und Referenzliste sind nach " -"Datum sortiert (wenn vorhanden). Klicken auf einen Ort im Referenzbereich " -"bringt dich auf die Ortsseite." +"wird der Name des Ort angezeigt. Die Markierungen und Referenzliste sind " +"nach Datum sortiert (wenn vorhanden). Klicken auf einen Ort im " +"Referenzbereich bringt dich auf die Ortsseite." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 msgid "Drop Markers" @@ -24381,12 +24479,12 @@ msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien" @@ -24407,32 +24505,32 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Filter wählen um Personen, die auf der Website erscheinen zu begrenzen" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7728 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1342 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterung" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7731 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7740 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "StyleSheet" msgstr "Layoutvorlage" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten" @@ -24698,17 +24796,17 @@ msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnson Stammbaum" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7921 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird" @@ -24891,10 +24989,10 @@ msgstr "Alphabet Menü: %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:294 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1070 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Webkalender" @@ -24927,21 +25025,21 @@ msgstr "Erzählende Website Anfang" msgid "Full year at a Glance" msgstr "Jahresüberblick" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatiere Monate ..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:884 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:889 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Jahresüberblick %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:904 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:903 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -24953,229 +25051,229 @@ msgstr "" "sind.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:956 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:955 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s und %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1184 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" "Erstellt mit Gramps am %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mein Familienkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "The title of the calendar" msgstr "Der Titel des Kalenders" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "Content Options" msgstr "Inhaltsoptionen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ob Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Endjahr de(s/r) Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Gib ein Endjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Feiertage werden für das gewählte Land aufgenommen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 msgid "Home link" msgstr "Heimat Link" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Der Link der aufgenommen wird um den Benutzer auf die Hauptseite des " "Webauftritt zu leiten" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Jan - Jun Notizen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 msgid "January Note" msgstr "Januarnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 msgid "The note for the month of January" msgstr "Die Notiz für den Monat Januar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "February Note" msgstr "Februarnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "The note for the month of February" msgstr "Die Notiz für den Monat Februar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "March Note" msgstr "Märznotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "The note for the month of March" msgstr "Die Notiz für den Monat März" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "April Note" msgstr "Aprilnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "The note for the month of April" msgstr "Die Notiz für den Monat April" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "May Note" msgstr "Mai. Notiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "The note for the month of May" msgstr "Die Notiz für den Monat Mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "June Note" msgstr "Juninotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 msgid "The note for the month of June" msgstr "Die Notiz für den Monat Juni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Jul. - Dez. Notizen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 msgid "July Note" msgstr "Julinotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "The note for the month of July" msgstr "Die Notiz für den Monat Juli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "August Note" msgstr "Augustnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "The note for the month of August" msgstr "Die Notiz für den Monat August" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "September Note" msgstr "Septembernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "The note for the month of September" msgstr "Die Notiz für den Monat September" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "October Note" msgstr "Oktobernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "The note for the month of October" msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "November Note" msgstr "Novembernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of November" msgstr "Die Notiz für den Monat November" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "December Note" msgstr "Dezembernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of December" msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ob ein Einseitenminikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Erstelle Eintagesereignissseiten für Jahresüberblick Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Link zu erzählender Website" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522 msgid "Link prefix" msgstr "Verknüpfungspräfix" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Ein Präfix an den Links um dich zum erzählenden Webbericht zu bringen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1680 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1679 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s alt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1680 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1679 msgid "birth" msgstr "Geburt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1687 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, Hochzeit" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1690 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -27856,7 +27954,7 @@ msgstr "Eltern nach oben verschieben" msgid "_Display on startup" msgstr "_Beim Starten anzeigen" -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" @@ -29999,10 +30097,14 @@ msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Genealogiesystem" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Gramps Genealogiesystem" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" @@ -30866,6 +30968,32 @@ msgstr "" "sieben verschiedenen Kalendern wählen. Probiere die Schaltfläche neben dem " "Datumsfeld im Ereigniseditor." +#~ msgid "Rebuild reference map" +#~ msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" + +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "" +#~ "Die Version der Datenbank wird von dieser Gramps Version nicht " +#~ "unterstützt." + +#~ msgid "" +#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +#~ "change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Stammbaum gruppiert Name %(key)s zusammen mit %(present)s, " +#~ "Gruppierung nicht geändert nach %(value)s" + +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "Datenbank importieren" + +#~ msgid "Looking for source and citation reference problems" +#~ msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen und Fundstellen" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" + #~ msgid "Export:" #~ msgstr "Export:"