Third partial update

svn: r8495
This commit is contained in:
Julio Sánchez 2007-05-18 22:29:55 +00:00
parent e2f7c3ad2c
commit a3e2f6cf69

View File

@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-16 20:31-0600\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-16 20:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Julio Sánchez <julio.sanchez@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julio Sánchez <julio.sanchez@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3029,19 +3029,16 @@ msgid "Flowed"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85
#, fuzzy
msgid "Formatted" msgid "Formatted"
msgstr "Preformateado" msgstr "Preformateado"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Association" msgid "Association"
msgstr "Lugar" msgstr "Asociación"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
#, fuzzy
msgid "Associations" msgid "Associations"
msgstr "Lugar" msgstr "Asociaciones"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77
msgid "Godfather" msgid "Godfather"
@ -4014,7 +4011,6 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Reportar un error. Paso 5 de 5" msgstr "Reportar un error. Paso 5 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
@ -10898,9 +10894,8 @@ msgid "Primary"
msgstr "Primario" msgstr "Primario"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51
#, fuzzy
msgid "Clergy" msgid "Clergy"
msgstr "Aprobado/a" msgstr "Clero"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52
msgid "Celebrant" msgid "Celebrant"
@ -11287,7 +11282,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private" msgid "Objects marked private"
msgstr "Objetos marcados como privadas" msgstr "Objetos marcados privados"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
msgid "Matches objects that are indicated as private" msgid "Matches objects that are indicated as private"
@ -11895,7 +11890,7 @@ msgstr "Coincide con las personas sin fecha de nacimiento conocida"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private" msgid "People marked private"
msgstr "Personas marcadas como privadas" msgstr "Personas marcadas privadas"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
msgid "Matches people that are indicated as private" msgid "Matches people that are indicated as private"
@ -12000,7 +11995,7 @@ msgstr "Concide con todas las familias de la base de datos"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
msgid "Families marked private" msgid "Families marked private"
msgstr "Familias marcadas como privadas" msgstr "Familias marcadas privadas"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
msgid "Matches families that are indicated as private" msgid "Matches families that are indicated as private"
@ -12234,7 +12229,7 @@ msgstr "Coincide con los eventos que coinciden con el filtro especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private" msgid "Events marked private"
msgstr "Eventos marcados como privados" msgstr "Eventos marcados privados"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
msgid "Matches events that are indicated as private" msgid "Matches events that are indicated as private"
@ -12245,14 +12240,14 @@ msgid "Events having notes containing <regular expression>"
msgstr "Eventos con notas que contienen <expresión regular>" msgstr "Eventos con notas que contienen <expresión regular>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que se ajustan a una "
"expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Events with <Id> matching regular expression" msgid "Events with <Id> matching regular expression"
msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." msgstr "Personas con <Id> que se ajusta a la expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
@ -12260,57 +12255,50 @@ msgstr ""
"Coincide con los eventos cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" "Coincide con los eventos cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
#, fuzzy
msgid "Every event" msgid "Every event"
msgstr "Todos" msgstr "Todos los eventos"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
msgid "Matches every event in the database" msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Concide con todos los eventos de la base de datos" msgstr "Concide con todos los eventos de la base de datos"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Event with <Id>" msgid "Event with <Id>"
msgstr "Personas con <Id>" msgstr "Evento con <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" msgstr "Coincide con el evento que tiene el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
#, fuzzy
msgid "Event with the particular type" msgid "Event with the particular type"
msgstr "El evento no tiene tipo" msgstr "Eventos de un cierto tipo"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches event with the particular type " msgid "Matches event with the particular type "
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" msgstr "Concide con los eventos que tienen ese tipo en particular "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <substring>" msgid "Events having notes containing <substring>"
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>" msgstr "Eventos cuyas notas contienen <subcadena>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una "
"subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
#, fuzzy
msgid "Every place" msgid "Every place"
msgstr "Lugar de fallecimiento" msgstr "Todos los lugares"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
msgid "Matches every place in the database" msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Concide con todos las lugares de la base de datos" msgstr "Concide con todos las lugares de la base de datos"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Place with <Id>" msgid "Place with <Id>"
msgstr "Personas con <Id>" msgstr "Lugar con <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
@ -12321,45 +12309,41 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr "Lugares sin latitud ni longitud" msgstr "Lugares sin latitud ni longitud"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches places with latitude or longitude empty" msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" msgstr "Coincide con los lugares sin latitud o longitud"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
#, fuzzy
msgid "Position filters" msgid "Position filters"
msgstr "Filtros de %s" msgstr "Filtros de posición"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <substring>" msgid "Places having notes containing <substring>"
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>" msgstr "Lugares cuyas notas contienen una <subcadena>"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que coincide con una "
"subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <regular expression>" msgid "Places having notes containing <regular expression>"
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>" msgstr "Lugares cuyas notas contienen <expresión regular>"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que se ajusta a una "
"expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#, fuzzy
msgid "Church Parish:" msgid "Church Parish:"
msgstr "Iglesia Parroquia" msgstr "Iglesia Parroquia:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code:" msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "C.P./Código Postal" msgstr "C.P./Código Postal:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
msgid "County:" msgid "County:"
@ -12370,24 +12354,20 @@ msgid "State:"
msgstr "Estado/Provincia:" msgstr "Estado/Provincia:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
#, fuzzy
msgid "Places matching parameters" msgid "Places matching parameters"
msgstr "Personas que coinciden con <filtro>" msgstr "Lugares que coinciden con los parámetros"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
#, fuzzy
msgid "Matches places with particular parameters" msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" msgstr "Concide con los lugares que tienen los parámetros indicados"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
#, fuzzy
msgid "Latitude:" msgid "Latitude:"
msgstr "L_atitud:" msgstr "Latitud:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
#, fuzzy
msgid "Longitude:" msgid "Longitude:"
msgstr "_Longitud:" msgstr "Longitud:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle height:" msgid "Rectangle height:"
@ -12420,48 +12400,41 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "Coincide con los lugares que coinciden con el filtro especificado" msgstr "Coincide con los lugares que coinciden con el filtro especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Places marked private" msgid "Places marked private"
msgstr "Personas marcadas como privadas" msgstr "Lugares marcados privados"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches places that are indicated as private" msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" msgstr "Coincide con los lugares marcados como privados"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Places with <Id> matching regular expression" msgid "Places with <Id> matching regular expression"
msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." msgstr "Lugares cuyo <Id> se ajusta a la expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." msgstr ""
"Coincide con los lugares cuyo ID GRAMPS se ajusta a la expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources matching the <filter>" msgid "Sources matching the <filter>"
msgstr "Personas que coinciden con <filtro>" msgstr "Fuentes que coinciden con <filtro>"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Coincide con las fuentes que coinciden con el filtro especificado" msgstr "Coincide con las fuentes que coinciden con el filtro especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources marked private" msgid "Sources marked private"
msgstr "Personas marcadas como privadas" msgstr "Fuentes marcadas privadas"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches sources that are indicated as private" msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" msgstr "Coincide con las fuentes marcadas como privadas"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Sources with <Id> matching regular expression" msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." msgstr "Fuentes cuyo <Id> se ajusta a la expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
@ -12485,48 +12458,44 @@ msgid "Publication:"
msgstr "Publicación:" msgstr "Publicación:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
#, fuzzy
msgid "Sources matching parameters" msgid "Sources matching parameters"
msgstr "Editor de Fuentes" msgstr "Parámetros para búsqueda de fuentes"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches sources with particular parameters" msgid "Matches sources with particular parameters"
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" msgstr "Concide con las fuentes que tienen ciertos parámetros"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <substring>" msgid "Sources having notes containing <substring>"
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>" msgstr "Fuentes cuyas notas contienen una <subcadena>"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que coincide con uan "
"subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
#, fuzzy
msgid "Every source" msgid "Every source"
msgstr "Todos" msgstr "Todas las fuentes"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
msgid "Matches every source in the database" msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Concide con todas las fuentes de la base de datos" msgstr "Concide con todas las fuentes de la base de datos"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <regular expression>" msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>" msgstr "Fuentes cuyas notas se ajustan a <expresión regular>"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que se ajusta a una "
"expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Source with <Id>" msgid "Source with <Id>"
msgstr "Personas con <Id>" msgstr "Fuente con <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12764,7 +12733,6 @@ msgid "Publication"
msgstr "Publicación" msgstr "Publicación"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
#, fuzzy
msgid "Church parish" msgid "Church parish"
msgstr "Iglesia parroquia" msgstr "Iglesia parroquia"
@ -13175,9 +13143,8 @@ msgid "<b>Paragraph options</b>"
msgstr "<b>Opciones de párrafo</b>" msgstr "<b>Opciones de párrafo</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #: ../src/glade/gramps.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Parent relationships</b>" msgid "<b>Parent relationships</b>"
msgstr "<b>Relaciones</b>" msgstr "<b>Relaciones con los padres</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #: ../src/glade/gramps.glade.h:22
msgid "<b>Preview</b>" msgid "<b>Preview</b>"
@ -13695,9 +13662,8 @@ msgid "_Top"
msgstr "_Arriba" msgstr "_Arriba"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 #: ../src/glade/gramps.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Type:" msgid "_Type:"
msgstr "Tipo:" msgstr "_Tipo:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 #: ../src/glade/gramps.glade.h:174
msgid "_Underline" msgid "_Underline"
@ -13712,9 +13678,8 @@ msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:" msgstr "_Valor:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 #: ../src/glade/gramps.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "_Volume/Page:" msgid "_Volume/Page:"
msgstr "_Volumen/Rollo/Página:" msgstr "_Volumen/Página:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #: ../src/glade/gramps.glade.h:178
msgid "_Web address:" msgid "_Web address:"
@ -13737,9 +13702,8 @@ msgid "pt"
msgstr "pt" msgstr "pt"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Note selection</b>" msgid "<b>Note selection</b>"
msgstr "<b>Selección de fuente</b>" msgstr "<b>Selección de nota</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
msgid "<b>Source 1</b>" msgid "<b>Source 1</b>"
@ -13763,9 +13727,8 @@ msgid "Merge and _edit"
msgstr "Mezclar y _editar" msgstr "Mezclar y _editar"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Merge notes" msgid "Merge notes"
msgstr "Mezclar Fuentes" msgstr "Mezclar notas"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
msgid "Place 1" msgid "Place 1"
@ -13776,24 +13739,20 @@ msgid "Place 2"
msgstr "Lugar 2" msgstr "Lugar 2"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Select note from Place 1" msgid "Select note from Place 1"
msgstr "Seleccionar persona de una lista" msgstr "Seleccionar nota del Lugar 1"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Select note from Place 2" msgid "Select note from Place 2"
msgstr "Seleccionar persona de una lista" msgstr "Seleccionar nota del Lugar 2"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Select note from Source 1" msgid "Select note from Source 1"
msgstr "_Borrar Fuente" msgstr "Seleccionar nota de la Fuente 1"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Select note from Source 2" msgid "Select note from Source 2"
msgstr "_Borrar Fuente" msgstr "Seleccionar nota de la Fuente 2"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19
msgid "" msgid ""
@ -13861,9 +13820,8 @@ msgstr ""
"Exactamente una regla debe aplicarse" "Exactamente una regla debe aplicarse"
#: ../src/glade/rule.glade.h:13 #: ../src/glade/rule.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Clone the selected filter" msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Borrar el filtro seleccionado" msgstr "Clonar el filtro seleccionado"
#: ../src/glade/rule.glade.h:14 #: ../src/glade/rule.glade.h:14
msgid "Co_mment:" msgid "Co_mment:"
@ -13975,15 +13933,13 @@ msgid "_Accept changes and close"
msgstr "_Aceptar cambios y cerrar la ventana" msgstr "_Aceptar cambios y cerrar la ventana"
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." "completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr "" msgstr ""
"Esta herramienta cambiará todos los eventos de un cierto tipo y les dará un " "Esta herramienta cambiará todos los eventos de un cierto tipo y les dará un "
"nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho sin " "nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho por la "
"abandonar todos los cambios realizados desde la última vez que se salvó la " "función Deshacer."
"base de datos."
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
msgid "_New event type:" msgid "_New event type:"
@ -14083,9 +14039,8 @@ msgid "Use soundex codes"
msgstr "Usar códigos SoundEx" msgstr "Usar códigos SoundEx"
#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 #: ../src/plugins/merge.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Compare" msgid "_Compare"
msgstr "Comparar Personas" msgstr "_Comparar"
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1
msgid "" msgid ""
@ -14116,15 +14071,12 @@ msgid "SoundEx code:"
msgstr "Código SoundEx:" msgstr "Código SoundEx:"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 #: ../src/plugins/verify.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>" msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Haga doble clic en la fila para modificar los datos</b>"
"<i>Haga doble clic en la fila para modificar la información de la persona</i>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #: ../src/plugins/verify.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Families</b>" msgid "<b>Families</b>"
msgstr "<b>Familia</b>" msgstr "<b>Familias</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 #: ../src/plugins/verify.glade.h:4
msgid "<b>Men</b>" msgid "<b>Men</b>"
@ -14135,9 +14087,8 @@ msgid "<b>Women</b>"
msgstr "<b>Mujeres</b>" msgstr "<b>Mujeres</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 #: ../src/plugins/verify.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "In_vert marks" msgid "In_vert marks"
msgstr "Invertir" msgstr "In_vertir marcas"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #: ../src/plugins/verify.glade.h:7
msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgid "Ma_ximum age to bear a child"
@ -14156,16 +14107,12 @@ msgid "Maximum _age"
msgstr "Ed_ad máxima" msgstr "Ed_ad máxima"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 #: ../src/plugins/verify.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Maximum _span of years for all children" msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "" msgstr "Número máximo de años entre el primer hijo _y el último"
"Número máximo de años entre el primer hijo\n"
" _y el último"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 #: ../src/plugins/verify.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Edad má_xima para casarse" msgstr "Edad má_xima para una persona no casada"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:13
msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgid "Maximum husband-wife age _difference"
@ -14180,9 +14127,9 @@ msgid "Maximum number of c_hildren"
msgstr "Número máximo de _hijos" msgstr "Número máximo de _hijos"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 #: ../src/plugins/verify.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Número máximo de años consecutivos de _viudez" msgstr ""
"Número máximo de años consecutivos de _viudez antes del siguiente matrimonio"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 #: ../src/plugins/verify.glade.h:17
msgid "Maximum number of years _between children" msgid "Maximum number of years _between children"
@ -14224,17 +14171,14 @@ msgstr ""
"genealógico" "genealógico"
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GRAMPS XML database" msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "Base de datos XML GRAMPS" msgstr "Base de datos XML GRAMPS"
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "GRAMPS database" msgid "GRAMPS database"
msgstr "Bases de datos GRAMPS" msgstr "Bases de datos GRAMPS"
#: ../data/gramps.xml.in.h:5 #: ../data/gramps.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "GeneWeb source file" msgid "GeneWeb source file"
msgstr "Archivos GeneWeb" msgstr "Archivos GeneWeb"
@ -14252,7 +14196,6 @@ msgid "Color used to highlight TODO items in a list"
msgstr "Color utilizado para resaltar los elementos PENDIENTES en una lista" msgstr "Color utilizado para resaltar los elementos PENDIENTES en una lista"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 #: ../data/gramps.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgid "Color used to highlight complete items in a list"
msgstr "Color utilizado para resaltar elementos completos en una lista" msgstr "Color utilizado para resaltar elementos completos en una lista"
@ -14295,9 +14238,8 @@ msgid "Default report directory"
msgstr "Directorio predeterminado para los reportes" msgstr "Directorio predeterminado para los reportes"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 #: ../data/gramps.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgid "Default repository GRAMPS ID pattern"
msgstr "Persona inicial" msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de los repositorios"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 #: ../data/gramps.schemas.in.h:15
msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgid "Default source GRAMPS ID pattern"
@ -14373,99 +14315,80 @@ msgstr ""
"Ruta completa de la última base de datos GRDB con la que trabajó GRAMPS." "Ruta completa de la última base de datos GRDB con la que trabajó GRAMPS."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 #: ../data/gramps.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Height of the LDS editor interface." msgid "Height of the LDS editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor SUD."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 #: ../data/gramps.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Height of the address editor interface." msgid "Height of the address editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de direcciones."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 #: ../data/gramps.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Height of the attribute editor interface." msgid "Height of the attribute editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de atributos."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 #: ../data/gramps.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Height of the event editor interface." msgid "Height of the event editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de eventos."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 #: ../data/gramps.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Height of the event reference editor interface." msgid "Height of the event reference editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a eventos."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 #: ../data/gramps.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Height of the family editor interface." msgid "Height of the family editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de familias."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 #: ../data/gramps.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Height of the interface." msgid "Height of the interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 #: ../data/gramps.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Height of the location editor interface." msgid "Height of the location editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de ubicaciones."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 #: ../data/gramps.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Height of the media editor interface." msgid "Height of the media editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de objetos."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 #: ../data/gramps.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Height of the media reference editor interface." msgid "Height of the media reference editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a objetos."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 #: ../data/gramps.schemas.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Height of the name editor interface." msgid "Height of the name editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de nombres."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 #: ../data/gramps.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Height of the person editor interface." msgid "Height of the person editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de personas."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 #: ../data/gramps.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Height of the person reference editor interface." msgid "Height of the person reference editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a personas."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 #: ../data/gramps.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Height of the place editor interface." msgid "Height of the place editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de lugares."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 #: ../data/gramps.schemas.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Height of the repository editor interface." msgid "Height of the repository editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de repositorios."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 #: ../data/gramps.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Height of the repository reference editor interface." msgid "Height of the repository reference editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a repositorios."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #: ../data/gramps.schemas.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Height of the source editor interface." msgid "Height of the source editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de fuentes."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 #: ../data/gramps.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Height of the source reference editor interface." msgid "Height of the source reference editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a fuentes."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #: ../data/gramps.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Height of the url editor interface." msgid "Height of the url editor interface."
msgstr "Regresar al índice de lugares" msgstr "Altura de la interfaz del editor de URLs."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 #: ../data/gramps.schemas.in.h:51
msgid "Hide beta warning on startup" msgid "Hide beta warning on startup"
@ -14580,10 +14503,10 @@ msgstr ""
"a una persona." "a una persona."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #: ../data/gramps.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit."
msgstr "" msgstr ""
"Si se fija a 1, se cargará en el arranque la última base de datos utilizada." "Si se fija a Verdadero, se realizará una copia de salvaguarda XML de la base "
"de datos al salir."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 #: ../data/gramps.schemas.in.h:68
msgid "" msgid ""
@ -14629,9 +14552,8 @@ msgstr ""
"se rearranque el sistema." "se rearranque el sistema."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #: ../data/gramps.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Information shown in statusbar" msgid "Information shown in statusbar"
msgstr "La información es pri_vada" msgstr "Información mostrada en la barra de estado"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #: ../data/gramps.schemas.in.h:76
msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgid "Last database GRAMPS has worked with"
@ -14678,7 +14600,6 @@ msgid "Preferred page size"
msgstr "Tamaño de página preferido" msgstr "Tamaño de página preferido"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 #: ../data/gramps.schemas.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Preferred page size." msgid "Preferred page size."
msgstr "Tamaño de página preferido." msgstr "Tamaño de página preferido."
@ -15227,16 +15148,16 @@ msgstr ""
"de suscribirse, visite lists.sf.net." "de suscribirse, visite lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your " "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks." "specific tasks."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Diferentes Vistas</b>: Hay ses vistas distintas para navegar su familia: " "<b>Diferentes Vistas</b>: Hay nueve vistas distintas para navegar su "
"Personas, Familia, Árbol, Fuentes, Lugares y Objetos. Cada una le permite " "familia: Personas, Relaciones, Lista de Familias, Árbol, Eventos, Fuentes, "
"realizar una o más tareas específicas." "Lugares, Objetos y Repositorios. Cada una le permite realizar una o más "
"tareas específicas."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15525,13 +15446,12 @@ msgstr ""
"de todas las personas de su base de datos." "de todas las personas de su base de datos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #: ../src/data/tips.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, " "A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, "
"2000 and March 20, 2003&quot;" "2000 and March 20, 2003&quot;"
msgstr "" msgstr ""
"Se puede indicar un rango de fechas mediante el formato \"entre 4/1/2000 y " "Se puede indicar un rango de fechas mediante el formato &quot;entre 4/1/2000 "
"20/3/2003\"" "y 20/3/2003&quot;"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15556,14 +15476,13 @@ msgstr ""
"web." "web."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 #: ../src/data/tips.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set " "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set "
"Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the " "Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the "
"database is opened or when the home button is pressed." "database is opened or when the home button is pressed."
msgstr "" msgstr ""
"Puede elegir cualquier persona como 'persona inicial' en GRAMPS. Utilice " "Puede elegir cualquier persona como 'persona inicial' en GRAMPS. Utilice "
"<b>Editar -> Establecer persona inicial</b>. La persona inicial es la que " "<b>Editar &gt; Establecer persona inicial</b>. La persona inicial es la que "
"resulta selecionada cuando se abre la base de datos o cuando se pulsa el " "resulta selecionada cuando se abre la base de datos o cuando se pulsa el "
"botón Inicio." "botón Inicio."
@ -15590,15 +15509,14 @@ msgstr ""
"fecha de nacimiento, arrastrando y soltando." "fecha de nacimiento, arrastrando y soltando."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 #: ../src/data/tips.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Custom reports can be created by advanced users under the &quot;plugin&quot; " "Custom reports can be created by advanced users under the &quot;plugin&quot; "
"system. More information on custom reports can be found at http://developers." "system. More information on custom reports can be found at http://developers."
"gramps-project.org" "gramps-project.org"
msgstr "" msgstr ""
"Los usuarios avanzados pueden crear reportes personalizados mediante el " "Los usuarios avanzados pueden crear reportes personalizados mediante el "
"sistema de \"plugins\". Puede obtener más información en http://developers." "sistema de &quot;plugins&quot;. Puede obtener más información en http://"
"gramps-project.org" "developers.gramps-project.org"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #: ../src/data/tips.xml.in.h:36
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15756,14 +15674,11 @@ msgstr ""
"programas." "programas."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #: ../src/data/tips.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and "
"backward through the list using <b>Go &gt; Forward</b> and <b>Go &gt; Back</" "backward through the list using <b>Go &gt; Forward</b> and <b>Go &gt; Back</"
"b>." "b>."
msgstr "" msgstr "GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a lo largo de la lista utilizando <b>Ir &gt; Atrás</b> e <b>Ir &gt; Adelante</b>."
"GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a "
"lo largo de la lista utilizando <b>Ir > Atrás</b> e <b>Ir > Adelante</b>"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 #: ../src/data/tips.xml.in.h:50
msgid "" msgid ""
@ -15938,14 +15853,12 @@ msgstr ""
"qué personas referencian esa fuente." "qué personas referencian esa fuente."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 #: ../src/data/tips.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking "
"system at http://bugs.gramps-project.org" "system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr "" msgstr ""
"La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el Sistema de " "La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el sistema de "
"Seguimiento de Defectos (Bug Tracker) de GRAMPS en SourceForge, http://" "seguimiento de defectos de GRAMPS en http://bugs.gramps-project.org"
"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&amp;atid=385137"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 #: ../src/data/tips.xml.in.h:69
msgid "" msgid ""