Update finnish translation
This commit is contained in:
parent
fe87150c14
commit
a4cbdb34df
281
po/fi.po
281
po/fi.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-12 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 09:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-07 15:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 13:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <niememat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Gramps Sukupuut:"
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:443 ../gramps/cli/arghandler.py:444
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:446 ../gramps/cli/clidbman.py:69
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1583
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1576
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
msgstr "Sukupuu"
|
||||
|
||||
@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1424
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1571
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1417
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1564
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ei koskaan"
|
||||
|
||||
@ -2064,27 +2064,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%(gramps_bugtracker_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:242
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:241
|
||||
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "Tuotu %Y/%m/%d %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:253
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:252
|
||||
msgid "Missing Given Name"
|
||||
msgstr "Etunimi puuttuu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:254
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:253
|
||||
msgid "Missing Record"
|
||||
msgstr "Tietue puuttuu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:255
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:254
|
||||
msgid "Missing Surname"
|
||||
msgstr "Sukunimi puuttuu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:262 ../gramps/gen/config.py:264
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:261 ../gramps/gen/config.py:263
|
||||
msgid "[Living]"
|
||||
msgstr "[Elossa]"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:263
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:262
|
||||
msgid "Private Record"
|
||||
msgstr "Yksityinen tietue"
|
||||
|
||||
@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Yksityinen tietue"
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
|
||||
#. DateDisplayer code!
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
|
||||
#: ../gramps/gen/config.py:305 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N=tammikuu|G=tammikuun|IN=tammikuussa|P=tammikuuta|IL=tammikuuhun|"
|
||||
@ -6469,8 +6469,8 @@ msgstr "Poimii lähteet, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:546 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5596
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5763
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5601
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5768
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@ -6734,7 +6734,7 @@ msgstr "Postinumero"
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1161
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4129
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5860
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5865
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1108
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Puhelin"
|
||||
@ -7082,8 +7082,8 @@ msgstr "Tagit"
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5393
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6704
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5398
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6709
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:646
|
||||
@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr "Lisätieto"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Muotoilu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1469
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1462
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71
|
||||
@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "Leveysaste"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1544
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1610
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:138
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:292
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:286
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Paikat"
|
||||
|
||||
@ -9238,7 +9238,7 @@ msgstr "Tiedosto %s on jo käytössä, sulje se ensin."
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1602
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:119
|
||||
@ -9654,7 +9654,7 @@ msgid "Not shown"
|
||||
msgstr "Ei näytetä"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:96
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:162 ../gramps/gui/configure.py:1724
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:162 ../gramps/gui/configure.py:1717
|
||||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
@ -11130,8 +11130,8 @@ msgstr "Puunäkymä: ensimmäistä saraketta \"%s\" ei voi vaihtaa"
|
||||
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
|
||||
msgstr "Raahaa ja pudota sarakkeita järjestyksen muuttamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1624
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1646 ../gramps/gui/configure.py:1669
|
||||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1617
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1639 ../gramps/gui/configure.py:1662
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:2010
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1264
|
||||
@ -11268,8 +11268,8 @@ msgstr "Viallinen tai puutteellinen muotoilumääritelmä."
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1081 ../gramps/gui/configure.py:1116
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1130 ../gramps/gui/configure.py:1143
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1156 ../gramps/gui/configure.py:1180
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1433 ../gramps/gui/configure.py:1451
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1524 ../gramps/gui/configure.py:1579
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1444
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1517 ../gramps/gui/configure.py:1572
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:358
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -11728,25 +11728,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Päivämäärät"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1364
|
||||
msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä vaihtoehtoista fonttien käsittelijää käyttöliittymää ja raportteja "
|
||||
"varten (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1370
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1363
|
||||
msgid "Add default source on GEDCOM import"
|
||||
msgstr "Lisää oletuslähde GEDCOM-tuonnissa"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1374
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1367
|
||||
msgid "Add tag on import"
|
||||
msgstr "Lisää oletustagi tuonnissa"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1385
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1378
|
||||
msgid "Enable spelling checker"
|
||||
msgstr "Aktivoi oikoluku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1394
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1387
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
|
||||
@ -11755,151 +11749,151 @@ msgstr ""
|
||||
"GtkSpell ohjelma asentamatta. Oikeellisuustarkistukset eivät toimi.\n"
|
||||
"Katso miten saat sen mukaan Grampsiin %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1401
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1394
|
||||
msgid "Display Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Näytä päivän vihje"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1406
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1399
|
||||
msgid "Remember last view displayed"
|
||||
msgstr "Muista viimeisin näytetty näkymä"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1411
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1404
|
||||
msgid "Max generations for relationships"
|
||||
msgstr "Suurin sukupolvimäärä sukulaisuussuhteelle"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1417
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1410
|
||||
msgid "Base path for relative media paths"
|
||||
msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostojen poluille"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1425
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1418
|
||||
msgid "Once a month"
|
||||
msgstr "Kuukausittain"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1426
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1419
|
||||
msgid "Once a week"
|
||||
msgstr "Viikoittain"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1427
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1420
|
||||
msgid "Once a day"
|
||||
msgstr "Päivittäin"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1428
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1421
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Aina"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1433
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1426
|
||||
msgid "Check for addon updates"
|
||||
msgstr "Laajennusten päivityksien tarkistus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1439
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1432
|
||||
msgid "Updated addons only"
|
||||
msgstr "Vain päivitetyt laajennukset"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1440
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1433
|
||||
msgid "New addons only"
|
||||
msgstr "Vain uudet laajennukset"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1441
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1434
|
||||
msgid "New and updated addons"
|
||||
msgstr "Uudet ja päivitetyt laajennukset"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1451
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1444
|
||||
msgid "What to check"
|
||||
msgstr "Mitä tarkistetaan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1456
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1449
|
||||
msgid "Where to check"
|
||||
msgstr "Mistä tarkistetaan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1460
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1453
|
||||
msgid "Do not ask about previously notified addons"
|
||||
msgstr "Älä kysy aikaisemmin ilmoitetuista laajennuksista"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1465
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1458
|
||||
msgid "Check for updated addons now"
|
||||
msgstr "Tarkista laajennusten päivitykset nyt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1475
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1468
|
||||
msgid "Checking Addons Failed"
|
||||
msgstr "Laajennusten tarkistus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1476
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1469
|
||||
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
|
||||
msgstr "Laajennukset eivät näytä olevan saatavilla. Yritä myöhemmin."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1489
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1482
|
||||
msgid "There are no available addons of this type"
|
||||
msgstr "Tämäntyyppisiä laajennuksia ei ole saatavilla"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1490
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checked for '%s'"
|
||||
msgstr "Tarkistettu '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1491
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1484
|
||||
msgid "' and '"
|
||||
msgstr "' ja '"
|
||||
|
||||
#. List of translated strings used here
|
||||
#. Dead code for l10n
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1496
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1489
|
||||
msgid "new"
|
||||
msgstr "uusi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1496
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1489
|
||||
msgid "update"
|
||||
msgstr "päivitä"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1524
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1517
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Tietokantaohjelmisto"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1531
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1524
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Isäntäkone"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1535
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1528
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Portti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1543
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1536
|
||||
msgid "Family Tree Database path"
|
||||
msgstr "Sukukannan tietokantapolku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1552
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1545
|
||||
msgid "Automatically load last Family Tree"
|
||||
msgstr "Lataa automaattisesti viimeisin sukupuu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1558
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1551
|
||||
msgid "Backup path"
|
||||
msgstr "Varmuuskopion polku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1565
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1558
|
||||
msgid "Backup on exit"
|
||||
msgstr "Varmuuskopio poistuttaessa"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1572
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1565
|
||||
msgid "Every 15 minutes"
|
||||
msgstr "15 min. välein"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1573
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1566
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "30 min. välein"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1574
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1567
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Tunnin välein"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1579
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1572
|
||||
msgid "Autobackup"
|
||||
msgstr "Automaattinen varmuuskopio"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1619
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1612
|
||||
msgid "Select media directory"
|
||||
msgstr "Valitse mediatiedostojen hakemisto"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1622 ../gramps/gui/configure.py:1645
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1667 ../gramps/gui/dbloader.py:401
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1615 ../gramps/gui/configure.py:1638
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1660 ../gramps/gui/dbloader.py:401
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:435 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
|
||||
@ -11957,11 +11951,11 @@ msgstr "Valitse mediatiedostojen hakemisto"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Peru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1642
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1635
|
||||
msgid "Select database directory"
|
||||
msgstr "Valitse tietokannan hakemisto"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1664 ../gramps/gui/viewmanager.py:2005
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1657 ../gramps/gui/viewmanager.py:2005
|
||||
msgid "Select backup directory"
|
||||
msgstr "Valitse varmuuskopion hakemisto"
|
||||
|
||||
@ -21484,7 +21478,7 @@ msgid "Sorted by %s"
|
||||
msgstr "Lajitteluperuste %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7832
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7837
|
||||
msgid "No Date Information"
|
||||
msgstr "Päivämäärätietoa ei ole"
|
||||
|
||||
@ -21745,8 +21739,8 @@ msgstr "Kirjoitetaan henkilöitä"
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1163
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5872
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5877
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7022
|
||||
msgid "FAX"
|
||||
msgstr "FAX"
|
||||
|
||||
@ -21768,20 +21762,20 @@ msgid "Writing repositories"
|
||||
msgstr "Luodaan arkistot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1165
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5889
|
||||
msgid "EMAIL"
|
||||
msgstr "EMAIL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5896
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5901
|
||||
msgid "WWW"
|
||||
msgstr "WWW"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1429
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1431
|
||||
msgid "Writing media"
|
||||
msgstr "Kirjoitetaan media"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1603
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1605
|
||||
msgid "GEDCOM Export failed"
|
||||
msgstr "GEDCOM vienti epäonnistui"
|
||||
|
||||
@ -25381,7 +25375,7 @@ msgid "(Submitter):"
|
||||
msgstr "(Luovuttaja):"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7278
|
||||
msgid "GEDCOM data"
|
||||
msgstr "GEDCOM data"
|
||||
|
||||
@ -25405,139 +25399,139 @@ msgstr "INDI (henkilö) Gramps ID %s"
|
||||
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
|
||||
msgstr "Tyhjä Alias <NAME PERSONAL> ohitettu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4978
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "FAM (perhe) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5335
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6694
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5340
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6699
|
||||
msgid "Filename omitted"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi ohitettu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5369
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6747
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5374
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not import %s"
|
||||
msgstr "Ei voitu tuoda %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5435
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5440
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6851
|
||||
msgid "Media-Type"
|
||||
msgstr "Media-Tyyppi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5459
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5464
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6741
|
||||
msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
|
||||
msgstr "Kerrannais FILE yksittäis OBJE jätetty huomiotta"
|
||||
|
||||
#. We have previously found a PLAC
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5598
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5603
|
||||
msgid "A second PLAC ignored"
|
||||
msgstr "Muu kuin 1. PLAC ohitetaan"
|
||||
|
||||
#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ...
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5737
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5742
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Tarkennus"
|
||||
|
||||
#. We have perviously found an ADDR, or have populated
|
||||
#. location from PLAC title
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5750
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5755
|
||||
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
|
||||
msgstr "Sijainti-tieto on hyödynnetty; ADDR ohitetaan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6155
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6160
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7059
|
||||
msgid "Warn: ADDR overwritten"
|
||||
msgstr "Varoitus: ADDR kirjoitettu yli"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6320
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6325
|
||||
msgid "Citation Justification"
|
||||
msgstr "Lainauksen perustelu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6347
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6352
|
||||
msgid "REFN ignored"
|
||||
msgstr "REFN ohitettu"
|
||||
|
||||
#. SOURce with the given gramps_id had no title
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6446
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No title - ID %s"
|
||||
msgstr "Lähteen nimike puuttuu - ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6451
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6456
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "SOUR (lähde) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6712
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6717
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6942
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "REPO (arkisto) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7991
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7996
|
||||
msgid "Only one phone number supported"
|
||||
msgstr "Tukee vain yhtä puhelinnumeroa"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194
|
||||
msgid "HEAD (header)"
|
||||
msgstr "Head (ylätunniste)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7215
|
||||
msgid "Approved system identification"
|
||||
msgstr "Hyväksytty järjestelmän tunnistus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227
|
||||
msgid "Generated By"
|
||||
msgstr "Tuotettu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243
|
||||
msgid "Name of software product"
|
||||
msgstr "Sovellustuotteen nimi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7252
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7257
|
||||
msgid "Version number of software product"
|
||||
msgstr "Sovellustuotteen versio"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Business that produced the product: %s"
|
||||
msgstr "Sovellustuotteen valmistaja: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7292
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297
|
||||
msgid "Name of source data"
|
||||
msgstr "Lähdeaineiston nimi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7309
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7314
|
||||
msgid "Copyright of source data"
|
||||
msgstr "Lähdeaineiston copyright"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7326
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7331
|
||||
msgid "Publication date of source data"
|
||||
msgstr "Lähdeaineiston julkaisupäivä"
|
||||
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7340
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import from %s"
|
||||
msgstr "Tuonti paikasta %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7379
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7384
|
||||
msgid "Submission record identifier"
|
||||
msgstr "Luovutuksen tietuetunniste"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7397
|
||||
msgid "Language of GEDCOM text"
|
||||
msgstr "GEDCOM tekstin kieli"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
|
||||
@ -25546,89 +25540,89 @@ msgstr ""
|
||||
"GEDCOM tiedoston %(filename)s, jossa DEST=%(by)s, tuonti saattaisi aiheuttaa "
|
||||
"virheitä syntyvään tietokantaan!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7417
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7422
|
||||
msgid "Look for nameless events."
|
||||
msgstr "Etsitään nimettömiä tapahtumia."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7440
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Merkistön koodaus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7450
|
||||
msgid "Character set and version"
|
||||
msgstr "Merkistön koodaus ja versio"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7467
|
||||
msgid "GEDCOM version not supported"
|
||||
msgstr "GEDCOM versio ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7471
|
||||
msgid "GEDCOM version"
|
||||
msgstr "GEDCOM versio"
|
||||
|
||||
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in
|
||||
#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc)
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7475
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7480
|
||||
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
|
||||
msgstr "GEDCOM FORM pitäisi olla isoilla kirjaimilla"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7478
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7483
|
||||
msgid "GEDCOM FORM not supported"
|
||||
msgstr "GEDCOM FORM ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7481
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486
|
||||
msgid "GEDCOM form"
|
||||
msgstr "GEDCOM muoto"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537
|
||||
msgid "Creation date of GEDCOM"
|
||||
msgstr "GEDCOM luontipäivä"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7542
|
||||
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
|
||||
msgstr "GEDCOMin luontipäivä ja kellonaika"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7620
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7625
|
||||
msgid "Empty note ignored"
|
||||
msgstr "Tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7637
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7642
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "NOTE Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "LISÄTIEDOT Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7688
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7693
|
||||
msgid "Submission: Submitter"
|
||||
msgstr "Luovuttaja"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7690
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7695
|
||||
msgid "Submission: Family file"
|
||||
msgstr "Sukupuu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7692
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7697
|
||||
msgid "Submission: Temple code"
|
||||
msgstr "Temppelikoodi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7694
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7699
|
||||
msgid "Submission: Generations of ancestors"
|
||||
msgstr "Esivanhempien sukupolvet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7696
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701
|
||||
msgid "Submission: Generations of descendants"
|
||||
msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7703
|
||||
msgid "Submission: Ordinance process flag"
|
||||
msgstr "Sijaistoimituksen tila"
|
||||
|
||||
#. Okay we have no clue which temple this is.
|
||||
#. We should tell the user and store it anyway.
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7929
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7934
|
||||
msgid "Invalid temple code"
|
||||
msgstr "Virheellinen temppelikoodi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
|
||||
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||||
@ -25636,7 +25630,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GEDCOM tiedostosi on viallinen. Tiedosto näyttäisi käyttävän UTF16-"
|
||||
"merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8028
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8033
|
||||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||||
msgstr "GEDCOM tiedostosi on tyhjä."
|
||||
|
||||
@ -36323,13 +36317,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Place Name | Name"
|
||||
msgstr "Paikka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:224
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Places beginning with letter %s"
|
||||
msgstr "Kirjaimella %s alkavat paikat"
|
||||
|
||||
#. section title
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:392
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:386
|
||||
msgid "Place Map"
|
||||
msgstr "Paikkakartta"
|
||||
|
||||
@ -36789,6 +36783,11 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Käytä vaihtoehtoista fonttien käsittelijää käyttöliittymää ja raportteja "
|
||||
#~ "varten (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unmarried|husband"
|
||||
#~ msgstr "avomies"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user