diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 749114b2a..a8096ec80 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-19 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 13:53+0000\n" "Last-Translator: Milan \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" "nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch, ktoré sú " "založené na odhade. Napr. \"okolo 1908\" je v Gramps platný zápis pre dátum " "narodenia. Kliknite na tlačidlo Dátum hneď vedľa políčka pre dátum a " -"zobrazte príručku Gramps, kde sa dozviete viac." +"zobrazte manuál Gramps, kde sa dozviete viac." #: ../data/tips.xml:42 msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:255 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "Chyba: Nenájdený súbor pre import %s." +msgstr "Chyba: Importovaný súbor %s. nebol nájdený." #: ../gramps/cli/arghandler.py:273 #, python-format @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Má sa prepísať?" #: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429 msgid "no" -msgstr "žiadny" +msgstr "nie" #: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298 #: ../gramps/cli/clidbman.py:429 @@ -1140,16 +1140,16 @@ msgstr "Chyba: nemožno otvoriť '%s'" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Zoznam známych rodinných stromov vo Vašej databáze'\n" +msgstr "Zoznam známych rodinných stromov vo Vašej databáze\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "%(full_DB_path)s s menom \"%(f_t_name)s\"" +msgstr "%(full_DB_path)s s názvom \"%(f_t_name)s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Stromy rodiny Gramps:" +msgstr "Rodinné stromy Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Stromy rodiny Gramps:" #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" -msgstr "Strom rodiny" +msgstr "Rodinný strom" #. Translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Úspešne otvorené!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:555 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Otvorenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!" +msgstr "Databáza je zamknutá, nedá sa otvoriť!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:556 #, python-format @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:685 msgid "Unknown tool name." -msgstr "Neznámy nástroj." +msgstr "Neznámy názov nástroja." #: ../gramps/cli/arghandler.py:687 #, python-format @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "nastaviť ladenie" #: ../gramps/cli/argparser.py:355 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "konfig. nastavenie Gramps z %s:" +msgstr "Konfig. nastavenie Gramps z %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:373 #, python-format @@ -1663,8 +1663,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"CHYBA: Nesprávna cesta k databáse v Edit Menu->Preferencie.\n" -"Otvorte preferencie a nastavte správnu cestu.\n" +"CHYBA: Nesprávna cesta k databáse v menu Upraviť->Preferencie.\n" +"Otvorte preferencie a nastavte správnu cestu k databáze.\n" "\n" "Detaily: Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre databázu:\n" " %s\n" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Nikdy" #: ../gramps/cli/clidbman.py:551 #, python-format msgid "Locked by %s" -msgstr "Uzamknutý prvkom %s" +msgstr "Uzamknul %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 @@ -1806,11 +1806,11 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:237 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Nepodarilo sa načítanie posledne používaného stromu rodiny." +msgstr "Nepodarilo sa načítať posledný rodinný strom." #: ../gramps/cli/grampscli.py:238 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "Strom rodiny bol zmazaný a už neexistuje." +msgstr "Rodinný strom bol zmazaný a už neexistuje." #: ../gramps/cli/grampscli.py:243 msgid "The database is locked." @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." msgstr "" -"Použite voľbu --force-unlok ak ste si istí že sa databáza práve nepoužíva." +"Použite voľbu --force-unlock, ak ste si istí, že sa databáza práve nepoužíva." #: ../gramps/cli/grampscli.py:322 #, python-format @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "=číslo/počet" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 msgid "Paper orientation number." -msgstr "Orientačné číslo." +msgstr "Orientačné číslo papiera." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 msgid "Left paper margin" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Spodný okraj papiera" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 msgid "=css filename" -msgstr "=css názov" +msgstr "=názov súboru CSS" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Vytvorenie zostavy zlyhalo. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Vytvorenie zostavy %s' zlyhalo." +msgstr "Vytvorenie zostavy '%s' zlyhalo." #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 msgid "Error detected in database" @@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Importované %Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:257 msgid "Missing Given Name" -msgstr "Krstné meno chýba" +msgstr "Chýba krstné meno" #: ../gramps/gen/config.py:258 msgid "Missing Record" -msgstr "Chýbajúci záznam" +msgstr "Chýba záznam" #: ../gramps/gen/config.py:259 msgid "Missing Surname" -msgstr "Priezvisko chýba" +msgstr "Chýba priezvisko" #: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268 msgid "[Living]" @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgstr "Slobodný/á" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 msgid "Civil Union" -msgstr "Civilný zväzok" +msgstr "Registrované partnerstvo" #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 @@ -10286,32 +10286,32 @@ msgstr "bývalý/-á druh/družka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgctxt "male,civil union" msgid "partner" -msgstr "manžel" +msgstr "partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2200 msgctxt "female,civil union" msgid "partner" -msgstr "manželka" +msgstr "partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2202 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "partner" -msgstr "manžel/-ka" +msgstr "partner/partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 msgctxt "male,civil union" msgid "former partner" -msgstr "bývalý manžel" +msgstr "bývalý partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 msgctxt "female,civil union" msgid "former partner" -msgstr "bývalá manželka" +msgstr "bývalá partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "former partner" -msgstr "bývalý/-á manžel/-ka" +msgstr "bývalý/-á partner/partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgctxt "male,unknown relation" @@ -10920,7 +10920,7 @@ msgstr "Nezákonný či nie bežný vzťah medzi mužom a ženou" #: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Uznané partnerstvo medzi osobami rovnakého pohlavia" +msgstr "Uznaný vzťah medzi osobami rovnakého pohlavia" #: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "Unknown relationship between a man and woman" @@ -11170,7 +11170,7 @@ msgstr "OS: %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgctxt "manual" msgid "Using_the_Clipboard" -msgstr "Using_the_Clipboard" +msgstr "Používanie schránky" #: ../gramps/gui/clipboard.py:401 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 @@ -11547,7 +11547,7 @@ msgstr "Pozadie pre slobodné osoby" #: ../gramps/gui/configure.py:734 msgid "Background for Civil union" -msgstr "Pozadie pre civilný zväzok" +msgstr "Pozadie pre registrované partnerstvo" #: ../gramps/gui/configure.py:736 msgid "Background for Unknown" @@ -12813,7 +12813,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 msgctxt "manual" msgid "Select_a_media_selector" -msgstr "Select_a_media_selector" +msgstr "Voľba média" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgstr "Preskočiť na" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 msgctxt "manual" msgid "Address_Editor_dialog" -msgstr "Address_Editor_dialog" +msgstr "Editor adries" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "Editovanie adries" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 msgctxt "manual" msgid "Attribute_Editor_dialog" -msgstr "Attribute_Editor_dialog" +msgstr "Editor atribútov" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 @@ -13592,7 +13592,7 @@ msgstr "Typ atribútu nemôže ostať prázdny" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 msgctxt "manual" msgid "Child_Reference_Editor" -msgstr "Child_Reference_Editor" +msgstr "Editor odkazov na deti" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 @@ -13602,7 +13602,7 @@ msgstr "Editor odkazov na deti" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 msgctxt "manual" msgid "New_Citation_dialog" -msgstr "New_Citation_dialog" +msgstr "Nová citácia" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -13706,11 +13706,11 @@ msgstr "Vypočítaný" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgctxt "manual" msgid "Editing_dates" -msgstr "Editing_dates" +msgstr "Editovanie údajov" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" -msgstr "Výber dátumu" +msgstr "Výber údaja" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269 #, python-brace-format @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgstr "Opravte dátum alebo prepnite z `{cur_mode}' do `{text_mode}'" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" -msgstr "New_Event_dialog" +msgstr "Nová udalosť" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "Vymazať udalosť (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 msgctxt "manual" msgid "Event_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Event_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Editor odkazov na udalosti" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:268 @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr "Priradiť udalosť" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 msgctxt "manual" msgid "Family_Editor_dialog" -msgstr "Family_Editor_dialog" +msgstr "Editor rodiny" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "Priradiť rodinu" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 msgctxt "manual" msgid "LDS_Ordinance_Editor" -msgstr "Editovanie obradov LDS" +msgstr "Editor obradov LDS" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 msgctxt "manual" msgid "Link_Editor" -msgstr "Link_Editor" +msgstr "Editor prepojení" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250 msgid "Link Editor" @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgstr "Editor lokality" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 msgctxt "manual" msgid "New_Media_dialog" -msgstr "New_Media_dialog" +msgstr "Nové médium" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 @@ -14217,7 +14217,7 @@ msgstr "Odstrániť mediálny objekt" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 msgctxt "manual" msgid "Media_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Media_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Editor odkazov médií" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415 @@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "Editor mien" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 msgctxt "manual" msgid "Name_Editor" -msgstr "Name_Editor" +msgstr "Editor mien" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:319 @@ -14295,7 +14295,7 @@ msgstr "Zoskupiť len toto meno" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" -msgstr "Editing_information_about_notes" +msgstr "Editovanie informácie o poznámkach" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -14369,7 +14369,7 @@ msgstr "Nová osoba" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:243 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" -msgstr "Editing_information_about_people" +msgstr "Editovanie informácie o osobách" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 @@ -14459,7 +14459,7 @@ msgstr "Neznáme" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 msgctxt "manual" msgid "Person_Reference_Editor" -msgstr "Person_Reference_Editor" +msgstr "Editor odkazov na osoby" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 @@ -14481,7 +14481,7 @@ msgstr "Musíte označiť osobu, alebo zrušiť editovanie" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgctxt "manual" msgid "Place_Editor_dialog" -msgstr "Place_Editor_dialog" +msgstr "Editor lokalít" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgstr "Nový" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 msgctxt "manual" msgid "Place_Name_Editor_dialog" -msgstr "Place_Name_Editor_dialog" +msgstr "Editor názvu miesta" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -14645,7 +14645,7 @@ msgstr "Pridať archív" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" -msgstr "New_Repository_dialog" +msgstr "Nový archív" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -14680,7 +14680,7 @@ msgstr "Zmazať archív (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" -msgstr "New_Source_dialog" +msgstr "Nový zdroj" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -14722,7 +14722,7 @@ msgstr "Odstrániť zdroj (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 msgctxt "manual" msgid "Tag_selection_dialog" -msgstr "Tag_selection_dialog" +msgstr "Výber značiek" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 @@ -14732,7 +14732,7 @@ msgstr "Výber značiek" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 msgctxt "manual" msgid "Internet_Address_Editor" -msgstr "Internet_Address_Editor" +msgstr "Editor internetových adries" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" @@ -14741,17 +14741,17 @@ msgstr "Editor internetových adries" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgctxt "manual" msgid "Add_Rule_dialog" -msgstr "Add_Rule_dialog" +msgstr "Pridanie pravidla" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgctxt "manual" msgid "Define_Filter_dialog" -msgstr "Define_Filter_dialog" +msgstr "Definícia filtrov" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgctxt "manual" msgid "Custom_Filters" -msgstr "Custom_Filters" +msgstr "Vlastné filtre" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Person Filters" @@ -17675,7 +17675,7 @@ msgstr "Nástroje" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_User Manual" -msgstr "Požívateľská príručka" +msgstr "Používateľský manuál" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_View" @@ -17961,7 +17961,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgctxt "manual" msgid "Error_Report" -msgstr "Error_Report" +msgstr "Správa o chybe" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 msgid "Error Report" @@ -18000,7 +18000,7 @@ msgstr "Vytvorené dňa %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgctxt "manual" msgid "Merge_Citations" -msgstr "Merge_Citations" +msgstr "Zlučovanie citácií" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 @@ -18010,7 +18010,7 @@ msgstr "Zlúčiť citácie" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgctxt "manual" msgid "Merge_Events" -msgstr "Merge_Events" +msgstr "Zlučovanie udalostí" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" @@ -18019,7 +18019,7 @@ msgstr "Zlúčiť udalosti" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgctxt "manual" msgid "Merge_Families" -msgstr "Merge_Families" +msgstr "Zlučovanie rodín" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" @@ -18041,12 +18041,12 @@ msgstr "Nemôžem zlúčiť osoby" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Media_Objects" -msgstr "Merge_Media_Objects" +msgstr "Zlučovanie mediálnych objektov" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Notes" -msgstr "Merge_Notes" +msgstr "Zlučovanie poznámok" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" @@ -18059,7 +18059,7 @@ msgstr "Formátovaný text" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgctxt "manual" msgid "Merge_People" -msgstr "Merge_People" +msgstr "Zlučovanie osôb" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 @@ -18134,17 +18134,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgctxt "manual" msgid "Merge_Places" -msgstr "Merge_Places" +msgstr "Zlučovanie lokalít" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Repositories" -msgstr "Merge_Repositories" +msgstr "Zlučovanie archívov" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgctxt "manual" msgid "Merge_Sources" -msgstr "Merge_Sources" +msgstr "Zlučovanie zdrojov" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" @@ -19052,7 +19052,7 @@ msgstr "Štýly dokumentov" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" -msgstr "Document_Styles_dialog" +msgstr "Štýly dokumentu" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 msgid "New Style" @@ -19082,7 +19082,7 @@ msgstr "Editor štýlov" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 msgctxt "manual" msgid "Style_editor_dialog" -msgstr "Style_editor_dialog" +msgstr "Editor štýlov" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 @@ -19172,7 +19172,7 @@ msgstr "Posledná zmena" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86 msgctxt "manual" msgid "Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "Select_Source_or_Citation_selector" +msgstr "Výber zdroja alebo citácie" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 msgid "Select Event" @@ -19181,12 +19181,12 @@ msgstr "Označiť udalosť" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 msgctxt "manual" msgid "Select_Event_selector" -msgstr "Select_Event_selector" +msgstr "Výber udalosti" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 msgctxt "manual" msgid "Select_Family_selector" -msgstr "Select_Family_selector" +msgstr "Výber rodiny" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 msgid "Select Note" @@ -19195,7 +19195,7 @@ msgstr "Zvoliť poznámku" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 msgctxt "manual" msgid "Select_Note_selector" -msgstr "Select_Note_selector" +msgstr "Výber poznámky" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 msgid "Select Media Object" @@ -19204,27 +19204,27 @@ msgstr "Zvoliť mediálny objekt" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 msgctxt "manual" msgid "Select_Media_Object_selector" -msgstr "Select_Media_Object_selector" +msgstr "Výber mediálneho objektu" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 msgctxt "manual" msgid "Select_Father_selector" -msgstr "Select_Father_selector" +msgstr "Výber otca" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 msgctxt "manual" msgid "Select_Mother_selector" -msgstr "Select_Mother_selector" +msgstr "Výber matky" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 msgctxt "manual" msgid "Select_Child_selector" -msgstr "Select_Child_selector" +msgstr "Výber dieťaťa" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 msgctxt "manual" msgid "Select_Person_selector" -msgstr "Select_Person_selector" +msgstr "Výber osoby" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 msgid "Select Place" @@ -19233,7 +19233,7 @@ msgstr "Označiť lokalitu" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 msgctxt "manual" msgid "Select_Place_selector" -msgstr "Select_Place_selector" +msgstr "Výber lokality" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 msgid "Select Repository" @@ -19242,7 +19242,7 @@ msgstr "Označiť archív" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" -msgstr "Select_Repository_selector" +msgstr "Výber archívu" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" @@ -19251,7 +19251,7 @@ msgstr "Označiť zdroj" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 msgctxt "manual" msgid "Select_Source_selector" -msgstr "Select_Source_selector" +msgstr "Výber zdroja" #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" @@ -19549,7 +19549,7 @@ msgstr "Záloha zrušená" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 msgctxt "manual" msgid "Bookmarks" -msgstr "Bookmarks" +msgstr "Záložky" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371 @@ -19735,12 +19735,12 @@ msgstr "Upraviť značky..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:112 msgctxt "manual" msgid "Organize_Tags_Window" -msgstr "Organize_Tags_Window" +msgstr "Usporiadanie značiek" #: ../gramps/gui/views/tags.py:113 msgctxt "manual" msgid "New_Tag_dialog" -msgstr "New_Tag_dialog" +msgstr "Nová značka" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 #, python-format @@ -19883,7 +19883,7 @@ msgstr "Viaže sa ku" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2085 msgid "Add partner to person" -msgstr "Priradiť partnera osoby" +msgstr "Pridať partnera k osobe" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2092 msgid "Add a person" @@ -20022,7 +20022,7 @@ msgstr "Informácia o priebehu" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 msgctxt "manual" msgid "Reorder_Relationships_dialog" -msgstr "Reorder_Relationships_dialog" +msgstr "Zmena poradia vzťahov" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 msgid "Reorder Relationships" @@ -22442,8 +22442,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sExistuje príručka pre Gramps?" -"%(html_end)s\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s tu je manuál pre " +"Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -23738,7 +23738,7 @@ msgstr "Začať s genealógiou a Gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Gramps online manual" -msgstr "Online príručka Gramps" +msgstr "Online manuál Gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgctxt "locale_suffix" @@ -25380,7 +25380,7 @@ msgstr "Áno" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgctxt "manual" msgid "Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "Import_from_another_genealogy_program" +msgstr "Import z iného genealogického programu" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format @@ -30072,7 +30072,7 @@ msgstr "Import rodín." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 msgid "Civil union" -msgstr "Civilný zväzok" +msgstr "Registrované partnerstvo" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 msgid "Wedding" @@ -32880,7 +32880,7 @@ msgstr "_Akceptovať zmeny a zavrieť" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "Fix_Capitalization_of_Family_Names" +msgstr "Oprava veľkých písmen rodinných mien" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -33523,7 +33523,7 @@ msgstr "Editor používateľských filtrov" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" -msgstr "Compare_Individual_Events" +msgstr "Porovnanie individuálnych udalostí" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -33618,7 +33618,7 @@ msgstr "Porovnať" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "Find_Possible_Duplicate_People" +msgstr "Vyhľadanie možných duplicitných osôb" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -33686,7 +33686,7 @@ msgstr "Zlúčiť osoby" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgctxt "manual" msgid "Find_database_loop" -msgstr "Find_database_loop" +msgstr "Vyhľadanie databázovej slučky" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 @@ -33707,7 +33707,7 @@ msgstr "Hľadanie možnej slučky pre každú osobu" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgctxt "manual" msgid "Media_Manager" -msgstr "Media_Manager" +msgstr "Správca médií" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118 @@ -33923,7 +33923,7 @@ msgstr "Ignorovať dátum a dôveryhodnosť" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" -msgstr "Merge_citations" +msgstr "Zlučovanie citácií" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" @@ -33962,7 +33962,7 @@ msgstr "Značka" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgctxt "manual" msgid "Not_Related" -msgstr "Not_Related" +msgstr "Vyhľadanie osôb bez vzťahu" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -34056,7 +34056,7 @@ msgstr "Pravým kliknutím kopírujte z/do Nastavení výskumníka" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "Edit_Database_Owner_Information" +msgstr "Editácia informácie o majiteľovi databázy" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -34101,7 +34101,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgctxt "manual" msgid "Extract_Information_from_Names" -msgstr "Extract_Information_from_Names" +msgstr "Získanie informácie z mien" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" @@ -34223,7 +34223,7 @@ msgstr "Ich spoločnými predkami sú: " #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55 msgctxt "manual" msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "Remove_leading_and_trailing_spaces" +msgstr "Odstránenie úvodných a koncových medzier" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 @@ -34418,7 +34418,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 msgctxt "manual" msgid "Reorder_Gramps_ID" -msgstr "Reorder_Gramps_ID" +msgstr "Zoradenie ID Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 @@ -34821,7 +34821,7 @@ msgstr "Skryť označené" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" -msgstr "Verify_the_Data" +msgstr "Overovanie údajov" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool"