From a79cc2996a62d2efe13d0713a4cbbc14cd293d30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pekka Valta Date: Thu, 11 Sep 2014 16:46:40 +0200 Subject: [PATCH] update and review for finnish translation --- po/fi.po | 8692 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 4369 insertions(+), 4323 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c262d052b..b018e51f4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,21 +3,22 @@ # Eero Tamminen , 2005, 2006, 2007, 2008. # Janne Kovesjärvi , 2008, 200, 2013. # Pekka Valta , 2014. +# Matti Niemelä , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_4.1.0_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-17 16:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-17 16:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-08 23:25+0200\n" "Last-Translator: Pekka Valta \n" -"Language-Team: Pekka Valta \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 @@ -25,11 +26,10 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Grampson sukututkimusohjelma, joka on harrastelijalle helppo käyttää ja " -"jossa on ammattitutkjan tarvitsemat ominaisuudet." +"Gramps on sukututkimusohjelma, joka on harrastelijalle helppo käyttää ja " +"jossa on ammattitutkijan tarvitsemat ominaisuudet." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "It gives you the ability to record the many details of the life of an " "individual as well as the complex relationships between various people, " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps" -msgstr "Kaaviot" +msgstr "Gramps" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Genealogy System" @@ -79,13 +79,13 @@ msgid "Gramps XML database" msgstr "Gramps XML tietokanta" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" msgstr "" "Päivämäärien käyttäminen
Aikaväli voidaan antaa muodossa "" "between January 4, 2000 and March 20, 2003". Voit myös antaa " -"päivämäärän luotettuvuudesta arvion ja valita päivämäärän useista " +"päivämäärän luotettavuudesta arvion ja valita päivämäärän useista " "kalentereista. Kokeile painiketta, joka on päivämääräkentän vieressä " "tapahtumien käsittelijässä." @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "they do not have birth dates." msgstr "" "Perheen lasten järjestäminen
Perheen lasten järjestäminen " -"syntymäjärjestyksee tapahtuu vetämällä ja pudottamalla. Menettely toimii " +"syntymäjärjestykseen tapahtuu vetämällä ja pudottamalla. Menettely toimii " "myös niiden lasten kohdalla, joilla ei ole syntymäaikaa." #: ../data/tips.xml.in.h:5 @@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "" "henkilönäkymässä on listattu vain kerran. Napsauttamalla sukunimen vieressä " "olevaa nuolta, lista laajenee näyttämään kaikki henkilöt, joilla on vastaava " "sukunimi. Pitkästä perhenimien listasta löytyy haettava valitsemalla ensin " -"Perheen nimi ja sitten kirjoitamalla haettavaa nimeä, jolloin näkymä siirtyy " -"ensimmäiseen Perheen nimeen, joka vastaa kirjoitettua." +"Perheen nimi ja sitten kirjoittamalla haettavaa nimeä, jolloin näkymä " +"siirtyy ensimmäiseen Perheen nimeen, joka vastaa kirjoitettua." #: ../data/tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -216,10 +216,10 @@ msgid "" "siblings, children or parents." msgstr "" "Aktiivihenkilön vaihtaminen
Aktiivihenkilön vaihtaminen näkymässä " -"on helppoa. Suhteet-näkymässä klikataan vain ketä tahanssa. Esivanhempien " -"näkymässä tuplaklikataan hiiren vasemmalla henkilöä tai klikataan hiiren " -"oikealla henkilöä ketä tahansa puolisoista, sisaruksista, lapsista tai " -"vanhemmista." +"on helppoa. Suhteet-näkymässä klikataan vain ketä tahansa. Esivanhempien " +"näkymässä kaksoisnapsautetaan hiiren vasemmalla henkilöä tai klikataan " +"hiiren oikealla henkilöä ketä tahansa puolisoista, sisaruksista, lapsista " +"tai vanhemmista." #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kahdentuneet tiedot
Työkalut > Tietokannan prosessointi " "> Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset sallii sinun paikantaa " -"(ja sulauttaa) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman " +"(ja yhdistää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman " "kerran." #: ../data/tips.xml.in.h:21 @@ -360,10 +360,10 @@ msgid "" "erroneously entered differing names for one individual. This also works for " "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" -"Tietojen sulauttaminen
Toiminto "Muokkaa > Vertaa ja " -"Sulauta..." sallii sinun liittää erikseen listattuja henkilöitä yhteen. " +"Tietojen yhdistäninen
Toiminto "Muokkaa > Vertaa ja " +"Yhdistä..." sallii sinun liittää erikseen listattuja henkilöitä yhteen. " "Tästä on hyötyä yhdistettäessä samoja ihmisiä sisältäviä tietokantoja tai " -"sulautettaessa vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä. Pätee " +"yhdistettäessä vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä. Pätee " "myös paikka-, lähde- ja arkistonäkymiin." #: ../data/tips.xml.in.h:22 @@ -373,9 +373,9 @@ msgid "" "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -"Näkymien hallinnointi
Monet näkymät voivat näytää tietosi " +"Näkymien hallinnointi
Monet näkymät voivat näyttää tietosi " "rakennepuuna tai yksinkertaisena listana. Näkymien asetuksia voi myös " -"muuttaa tarpeesi mukaan. LIsätietoja oikealla yläpainikkeissa tai "" +"muuttaa tarpeesi mukaan. Lisätietoja oikealla yläpainikkeissa tai "" "Näytä" valikossa." #: ../data/tips.xml.in.h:23 @@ -433,8 +433,8 @@ msgid "" "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" "Muokkaa vanhempien ja lapsen suhdetta
Voit päivittää lapsen " -"suhdetta vanhempiinsa tuplanapsauttamalla lasta perhemuokkaimessa. Suhde voi " -"olla Adoptoitu, Syntymä, Kasvatti, Ei mikään, Sponsoroitu, Kasvatti ja " +"suhdetta vanhempiinsa kaksoisnapsauttamalla lasta perhemuokkaimessa. Suhde " +"voi olla Adoptoitu, Syntymä, Kasvatti, Ei mikään, Sponsoroitu, Kasvatti ja " "Tuntematon." #: ../data/tips.xml.in.h:28 @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lähteiden hallinta
Lähdenäkymä näyttää listan kaikista " "tietokannassa olevista lähteistä. Kaksoisnapsauttamalla lähdettä voit " -"muokata sitä, sulauttaa lähteitä ja nähdä ketkä henkilöistä viittaavat " +"muokata sitä, yhdistää lähteitä ja nähdä ketkä henkilöistä viittaavat " "lähteeseen. Suotimella voi ryhmittää lähteitä." #: ../data/tips.xml.in.h:39 @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muut raportit ja työkalut
Muita työkaluja ja raportteja voidaan " "asentaa Grampsiin: "Laajennus" menettelyllä. Katso tarkemmin "" -"Ohjeet > Muita raportteja ja tökaluja". Kokemeelle käyttäjälle tämä " +"Ohjeet > Muita raportteja ja tökaluja". Kokeneelle käyttäjälle tämä " "on paras tapa kokeilla ja saada uusia toiminnallisuuksia." #: ../data/tips.xml.in.h:51 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "'-C' valitsinta ei voi käyttää." #: ../gramps/cli/arghandler.py:235 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " @@ -900,18 +900,18 @@ msgstr "" "Jos tuot GEDCOM, Gramps-xml tai grdb tiedostoa, käytä tuonnissa sen sijaan -" "i valitsinta." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Virhe: Tuotavaa tiedostoa %s ei löytynyt." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:268 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" "Virhe: Tunnistamaton tyyppi: \"%(format)s\" tuotaessa tiedostoa: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -922,38 +922,38 @@ msgstr "" "VAROITUS: Se korvataan uudella:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 msgid "OK to overwrite?" msgstr "Onko korvaaminen OK?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 msgid "no" msgstr "ei" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 msgid "yes" msgstr "kyllä" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Nykyinen tiedosto %s korvataan" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:316 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "VIRHE: Tuotavan tiedoston %s tyyppi tuntematon" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:400 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Tietokantapolussasi olevien sukupuiden luettelo\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s nimeltään \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:421 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps Sukupuut:" @@ -962,15 +962,15 @@ msgstr "Gramps Sukupuut:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 #: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 #: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:73 ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1369 msgid "Family Tree" msgstr "Sukupuu" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Sukupuu \"%s\":" @@ -1032,24 +1032,24 @@ msgstr " Tiedot: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Tietokanta pitää palauttaa (recovery), sitä ei voi avata!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:589 ../gramps/cli/arghandler.py:637 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:684 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ohitetaan kelvoton optio merkkijono." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 msgid "Unknown report name." msgstr "Tuntematon raportin nimi." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:615 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Raportin nimeä ei annettu. Käytä jotain näistä %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 ../gramps/cli/arghandler.py:667 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1058,26 +1058,26 @@ msgstr "" "%s\n" " Saatavilla olevat nimet ovat:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:661 msgid "Unknown tool name." msgstr "Tuntematon työkalun nimi." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:663 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Työkalun nimi puuttuu. Käytä jotain näistä %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 msgid "Unknown book name." msgstr "Tuntematon kirjan nimi." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:696 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "Kirjan nimi puuttuu. Käytä jotain näistä %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Toimenpide tuntematon: %s." @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Käyttö: Gramps.py [OPTIOT...]\n" -" --lataa-modulit=MODULE1,MODULE2,... Dynaamiset modulit ladattavaksi\n" +" --lataa-modulit=MODULE1,MODULE2,... Dynaamiset moduulit ladattavaksi\n" "\n" "Ohjeiden optiot\n" " -?, --ohje Näytä tämä ohjeilmoitus\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Esimerkki komentorivin käyttämisestä Grampsissa\n" "\n" "1. Neljän tiedoston (joiden muoto ilmenee niiden nimistä) tuomiseksi\n" -"and syntyneen tietokannan virheiden tarkastamiseksi voidaan kirjoittaa:\n" +"ja syntyneen tietokannan virheiden tarkastamiseksi voidaan kirjoittaa:\n" "Gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.Gramps -i file4.wft -a tool -p " "name=check. \n" "\n" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "8. Listataksesi raporttien optiot\n" "Käytä nimeä=timeline, näytä=all (kaikki) löytääksesi kaikki käytettävissä " "olevat timelime raportin optiot.\n" -"Löytääksesi tietyn option yksityiskohdat käytä näytä=option_nimi , esim. " +"Löytääksesi tietyn option yksityiskohdat käytä näytä=option_nimi, esim. " "nimi=timeline,näytä=off string.\n" "Käytettävissä olevien raporttien nimet saa selville, käytä nimi=show " "string.\n" @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "" "Huomaa: Nämä esimerkit pätevät linuxin oletuskomentotulkkiin.\n" "Muiden tulkkien ja Windowsin syntaksi voi olla erilainen.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 +#: ../gramps/cli/argparser.py:244 ../gramps/cli/argparser.py:384 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Virhe argumenttien parseroinnissa" -#: ../gramps/cli/argparser.py:245 +#: ../gramps/cli/argparser.py:246 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1270,47 +1270,47 @@ msgstr "" "Virhe kun parseroitiin argumentteja: %s \n" "Kirjoita Gramps --help saadaksesi komentojen yleiskuvan tai lue ohjekirjaa." -#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#: ../gramps/cli/argparser.py:255 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "Yritän avata: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#: ../gramps/cli/argparser.py:289 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Tuntematon toimenpide: %s. Jätetään huomiotta." -#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +#: ../gramps/cli/argparser.py:298 msgid "setup debugging" msgstr "virheenhaun asetukset" -#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#: ../gramps/cli/argparser.py:309 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Grampsin asetukset (config settings from) %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:326 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/argparser.py:327 +#, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "Grampsin nykyinen asetus (config setting): %s:%s" +msgstr "Grampsin nykyinen asetus (config setting): %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +#: ../gramps/cli/argparser.py:334 msgid "DEFAULT" msgstr "OLETUS" #. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:340 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/argparser.py:341 +#, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "Grampsin uusi asetus (config setting): %s:%s" +msgstr "Grampsin uusi asetus (config setting): %(name)s:%(value)s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:350 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Gramps: tällaista asetusta (config setting) ei ole: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:383 +#: ../gramps/cli/argparser.py:385 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Käyttääksesi komentorivitilaa anna ainakin yksi syöttötiedosto " "käsiteltäväksi." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:86 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -1329,23 +1329,23 @@ msgstr "" "VIRHE: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 msgid "Number of people" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 msgid "Locked?" msgstr "Lukittu?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Bsddb version" msgstr "Bsddb tietokantaohjelmiston versio" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 msgid "Schema version" msgstr "Skeeman versio" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 @@ -1354,29 +1354,29 @@ msgstr "Skeeman versio" msgid "Path" msgstr "Polku" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 ../gramps/gui/dbman.py:304 msgid "Last accessed" -msgstr "Käytetty viimeeksi" +msgstr "Käytetty viimeksi" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:279 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Aloitetaan tuonti, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:285 msgid "Import finished..." msgstr "Tuonti valmis..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Tuodaan tietoja..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Sukupuun nimeäminen epäonnistui" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:451 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1395,18 +1395,18 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:502 ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:518 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Lukittu %s toimesta" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:521 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 @@ -1427,16 +1427,38 @@ msgstr "Lukittu %s toimesta" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2004 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:773 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:774 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 @@ -1448,8 +1470,8 @@ msgstr "Lukittu %s toimesta" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2521 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -1464,12 +1486,12 @@ msgid "ERROR: %s" msgstr "VIRHE: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 -#: ../gramps/gui/dialog.py:222 +#: ../gramps/gui/dialog.py:215 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Tietokanta havaittu rikkoutuneeksi" #: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 -#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +#: ../gramps/gui/dialog.py:216 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " @@ -1479,12 +1501,12 @@ msgstr "" "korjata Sukupuiden hallinnasta. Valitse tietokanta ja napsauta Korjaa-" "painiketta" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:295 msgid "Read only database" msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:239 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." @@ -1492,13 +1514,13 @@ msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." #: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 #: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392 msgid "Cannot open database" msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:396 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" @@ -1660,7 +1682,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " -msgstr "Raportin kirjoitus epännistui. " +msgstr "Raportin kirjoitus epäonnistui. " #: ../gramps/gen/config.py:290 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" @@ -1687,14 +1709,13 @@ msgid "Private Record" msgstr "Yksityinen tietue" #: ../gramps/gen/const.py:197 -#, fuzzy msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" -"Gramps (Genealogical Management Programming System) on henkilökohtainen " -"ohjelma \n" +"Gramps\n" +" (Genealogical Management Programming System) on henkilökohtainen ohjelma \n" " sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaan." #: ../gramps/gen/const.py:219 @@ -1709,12 +1730,12 @@ msgstr "" msgid "none" msgstr "tyhjä" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "Päivämäärän parseroijaa '%s' ei käytettävissä, käytetään oletusta" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "Päivämäärän näyttäjää '%s' ei käytettävissä, käytetään oletusta" @@ -1730,9 +1751,8 @@ msgstr "VVVV-MM-PP (ISO)" #. strftime() for '%x'. #. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 -#, fuzzy msgid "date format|Numerical" -msgstr "Päivämäärän muoto" +msgstr "Numerical" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 @@ -1746,9 +1766,8 @@ msgstr "KK PP, VVVV" #. Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 -#, fuzzy msgid "Day Month Year" -msgstr "Yksi päivä vuodessa" +msgstr "Päivä Kuukausi Vuosi" #. Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 @@ -1761,90 +1780,95 @@ msgstr "PP KK VVVV" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 msgid "{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. first date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "from" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. second date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. first date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "between" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 msgid "between|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. second date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "before" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 msgid "before|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "after" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 msgid "after|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "about" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 msgid "about|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 msgid "{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. second date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 msgid "between|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. second date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 msgid "before|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" +# Jos ei ole erityistä käännepiste varten "alkaen " sinun +# kieltä, eivät käännä tätä merkkijono. +# Muuten, kääntää sen ENGLANTI! ENGLANTI! +# avain esiintyy edellä FORMATS_ ... dict +# avulla kartoitetaan erityistä taivutettavien muotomerkkijonoa että sinun täytyy paikallistaa. #. If there is no special inflection for "from " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! @@ -1860,13 +1884,14 @@ msgstr "" #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 -#, fuzzy msgid "to-date|" msgstr "päivämäärä" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" +"{date_quality}päivästä {date_start} päivään {date_stop}" +"{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between " in your #. language, don't translate this string. @@ -1874,7 +1899,6 @@ msgstr "" #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 -#, fuzzy msgid "between-date|" msgstr "välillä" @@ -1884,7 +1908,6 @@ msgstr "välillä" #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 -#, fuzzy msgid "and-date|" msgstr "päivämäärä" @@ -1892,6 +1915,7 @@ msgstr "päivämäärä" msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" +"{date_quality}välillä{date_start} ja {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before/after/around " in your #. language, don't translate this string. @@ -1901,41 +1925,40 @@ msgstr "" #. TODO are there languages for which the inflections for the different #. modifiers are different?! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 -#, fuzzy msgid "before-date|" msgstr "ennen" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 msgid "{day:d} {long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 msgid "{day:d} {short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d} {short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 msgid "today" @@ -2050,64 +2073,52 @@ msgstr "Joulu" #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 -#, fuzzy msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Lisätiedot tammikuulle" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 -#, fuzzy msgid "alternative month names for February||" -msgstr "Lisätiedot helmikuulle" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 -#, fuzzy msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 -#, fuzzy msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 -#, fuzzy msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 -#, fuzzy msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 -#, fuzzy msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 -#, fuzzy msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 -#, fuzzy msgid "alternative month names for September||" -msgstr "Syyskuun lisätiedot" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 -#, fuzzy msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Lokakuun lisätiedot" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 -#, fuzzy msgid "alternative month names for November||" -msgstr "Marraskuun lisätiedot" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 -#, fuzzy msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Joulukuun lisätiedot" +msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 @@ -2379,9 +2390,8 @@ msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 -#, fuzzy msgid "Monday" -msgstr "Toinen henkilö" +msgstr "Maanantai" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 msgid "Tuesday" @@ -2403,27 +2413,28 @@ msgstr "Perjantai" msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 msgid "Add child to family" msgstr "Lisää perheeseen lapsi" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1656 ../gramps/gen/db/base.py:1661 msgid "Remove child from family" msgstr "Poista lapsi perheestä" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1736 ../gramps/gen/db/base.py:1740 msgid "Remove Family" msgstr "Poista perhe" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1781 msgid "Remove father from family" msgstr "Poista isä perheestä" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1783 msgid "Remove mother from family" msgstr "Poista äiti perheestä" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +# tarkista +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:98 #, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" @@ -2437,12 +2448,13 @@ msgstr "" "Tämä Gramps versio ei tue valittua skeemaversiota.\n" "\n" "Tämä sukupuu on skeemaversiota %(tree_vers)s, ja Grampsin tämä versio tukee " -"versiota %(min_vers)s aina versioon %(max_vers)s \n" +"versiota %(min_vers)s ja aina versioon %(max_vers)s \n" "\n" "Päivitä Gramps vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa vaihtaaksesi tietoa " "eri skeemaversioiden välillä. " -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 +# tarkista +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:120 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " @@ -2450,20 +2462,20 @@ msgid "" "%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " "into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a " -"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " -"version of Gramps." +"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " +"can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Sukupuusi jota yrität tuoda, on Bsddb versio %(env_version)s muotoinen. Tämä " -"Gramps käyttää Bsddb versiota %(bdb_version)s. Yritätä siis tuoda uudemmalla " +"Sukupuusi jota yrität tuoda, on Bsddb version %(env_version)s muotoa. Tämä " +"Gramps käyttää Bsddb versiota %(bdb_version)s. Yrität siis tuoda uudemmalla " "versiolla tehtyä tietoa vanhaan ohjelmaan, mikä epäonnistuu.\n" "\n" -"Avaa uudempi versio Grampsia ja tee varmuuskopio " -"sukupuustasi. Voit sitten tuoda tämän varmuuskopion vanhaan Gramps versioon." +"Sinun pitäisi käynnistää %(bold_start)suudempi%(bold_end)s Gramps versio ja " +"%(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi. Voit " +"sitten tuoda tämän varmuuskopion tähän Gramps versioon. " -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +# oli epätarkka +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:150 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " @@ -2473,9 +2485,8 @@ msgid "" "small, so it may work.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your newer version of Gramps and make a backup of " -"your Family Tree." +"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" "Sukupuusi jota yrität tuoda, on Bsddb versio %(env_version)s muotoinen. Tämä " "Gramps käyttää Bsddb versiota %(bdb_version)s. Yritätä siis tuoda uudemmalla " @@ -2485,8 +2496,12 @@ msgstr "" "Avaa uudempi versio Grampsia ja tee varmuuskopio " "sukupuustasi. Voit sitten tuoda tämän varmuuskopion vanhaan Gramps versioon." +"Jos et ole jo tehnyt varmuuskopion sukupuustasi, sitten sinun pitäisi " +"aloittaa %(bold_start)suudempi%(bold_end)s Gramps versio ja " +"%(wiki_backup_html_start)sfehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +# oli epätarkka +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:179 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " @@ -2499,22 +2514,22 @@ msgid "" "Tree.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of " -"your Family Tree." +"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" "Sukupuu, jota yrität tuoda, on muodoltaan Bsddb versiota %(env_version)s . " "Tämä Gramps käyttää Bsddb versiota %(bdb_version)s. Et voi siksi tuoda tätä " "sukupuuta ilman, että päivittäisit sen Bsddb versio.\n" "\n" -"Sukpuunavaaminen tällä Grampsilla saattaa rikkoa peruuttamatomasti " +"Sukupuun avaaminen tällä Grampsilla saattaa rikkoa peruuttamattomasti " "sukupuusi. Sinua kehotetaan vakavasti varmuuskopioimaan sukupuusi.\n" "\n" -"Jos et ole vielä tehnyt varmuuskopiota, sinun tulisi avata vanha " -"versio Grampsista ja tekemään varmuuskopio sukupuustasi." +"Jos et ole vielä tehnyt varmuuskopiota, sinun tulisi avata %(bold_start)sold" +"%(bold_end)s versio Grampsista ja %(wiki_backup_html_start)s tekemään " +"varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 +# tarkista +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:209 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " "Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " @@ -2527,17 +2542,18 @@ msgid "" "Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " "recovery tools." msgstr "" -"Gramps on havainnut ongelman avatessaan Berkele tietokantaympäristöä, jossa " +"Gramps on havainnut ongelman avatessaan Berkeley tietokantaympäristöä, jossa " "sukupuusi on tallennettuna. Todennäköisin syy on se, että tietokanta on " "luotu Berkeleyn vanhalla versiolla ja käytät nyt uutta versiota. Melko " "todennäköisesti Gramps ei ole muuttanut tietokantaasi.\n" "Jos mahdollista, palaa käyttämään vanhaa Gramps versiotasi ja sen " "tukiohjelmistoa; Vie (export) tietokantasi XML muotoon; sulje tietokanta; " -"päivitätä sen jälkeen uudelleen Gramps versiosi ja tuo em. XML tiedosto " -"tyhjään sukupuuhun. Vaihtoehtoisesti voit ehkä käytää Berkeley tietokannan " +"päivitä sen jälkeen uudelleen Gramps versiosi ja tuo em. XML tiedosto " +"tyhjään sukupuuhun. Vaihtoehtoisesti voit ehkä käyttää Berkeley tietokannan " "palautustyökaluja (recovery tools)." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +# tarkista +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:236 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " @@ -2546,40 +2562,36 @@ msgid "" "the schema version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently backup or export your upgraded " -"Family Tree.\n" +"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " +"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " +"Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " "Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of " -"your Family Tree." +"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Sukupuusi, jota yrität avata, on skeemaversioltaan %(oldschema)s . Tämä " -"Gramps käyttää skeemaa %(newschema)s. Et voi tuoda tätä sukupuuta ilman,että " -"päivittäisit sukupuun skeemaversiota.\n" +"Sukupuusi, jota yrität ladata, on skeemaversion %(oldschema)s muodossa. Tämä " +"Gramps käyttää skeemaa %(newschema)s. Et voi ladata tätä sukupuuta " +"päivittämättä sukupuun skeemaversiota.\n" "\n" -"Jos päivität skeeman, niin et voi enää käyttää Grampsin aikaisempaa " -"versiota. Katso tarkemmin (englanniksi) backup or export.\n" +"Jos päivität skeeman, et voi enää käyttää Grampsin aikaisempaa versiota, " +"vaikka myöhemmin varmuuskopioisit ja veisit (export) päivitetyn sukupuusi. " +"Katso tarkemmin (englanniksi) %(wiki_manual_backup_html_start)svarmuuskopio" +"%(html_end)s tai %(wiki_manual_export_html_start)svienti%(html_end)s your " +"upgraded Family Tree.\n" "\n" -"Päivittäminen on haastava tehtävä ja jos se jää kesken, sukupuusi voi " -"rikkoutua peruuttamattomasti.\n" +"Päivittäminen on haastava tehtävä ja jos se jää kesken tai epäonnistuu, " +"sukupuusi voi rikkoutua peruuttamattomasti.\n" "\n" -"Jollet ole vielä varmuuskopioinut sukupuutasi, sinun pitäisi avata " -"vanhan version Gramps ja tehdä varmuuskopio sukupuustasi." +"Jollet ole vielä varmuuskopioinut sukupuutasi, sinun pitäisi käynnistää " +"%(bold_start)svanha%(bold_end)s Gramps versio ja " +"%(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +# tarkista +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:274 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " @@ -2587,22 +2599,21 @@ msgid "" "%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " "newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a " -"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " -"version of Gramps." +"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " +"can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" "Sukupuusi, jota yrität tuoda, on luotu Python versiolla " "%(db_python_version)s. Tämä Gramps käyttää Python versiota " -"%(current_python_version)s. Yrität siis tuota uudemmalla muodolla luotua " +"%(current_python_version)s. Yrität siis tuota uudemmalla muodolla luotua " "tietoa vanhaan ohjelmaan, mikä epäonnistuu.\n" "\n" -"Sinun pitäisi käynnistää uudemman version Gramps ja varmuuskopioida sukupuusi. Sitten voit tuoda tämän varmuuskopion " -"tähän Gramps versioon." +"Sinun pitäisi käynnistää %(bold_start)suudempi%(bold_end)s Gramps versio ja " +"%(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi. " +"Sitten voit tuoda tämän varmuuskopion tähän Gramps versioon." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +# tarkista +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:304 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " @@ -2611,42 +2622,38 @@ msgid "" "without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently backup or export your upgraded " -"Family Tree.\n" +"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " +"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " +"Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " "Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of " -"your Family Tree." +"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" "Sukupuusi, jota yrität tuoda, on luotu Python versiolla " "%(db_python_version)s. Tämä Gramps käyttää Python versiota " -"%(current_python_version)s. Siksi et voi tuoda sukupuutasi ilman, että " -"päivität sukupuun Python versiota.\n" +"%(current_python_version)s. Siksi et voi tuoda sukupuutasi päivittämätä " +"sukupuun Python versiota.\n" "\n" "Jos päivität Python version, et voi enää käyttää Grampsin aikaisempaa " -"versiota. Katso lisätietoja (englanniksi) backup or export .\n" +"versiota, vaikka myöhemmin varmuuskopioisit ja veisit (export) päivitetyn " +"sukupuusi. Katso tarkemmin (englanniksi) " +"%(wiki_manual_backup_html_start)svarmuuskopio%(html_end)s tai " +"%(wiki_manual_export_html_start)svienti%(html_end)s your upgraded Family " +"Tree.\n" "\n" -"Päivittäminen on haastava tehtävä ja jos se jää kesken, sukupuusi voi " -"rikkoutua peruuttamattomasti.\n" +"Päivittäminen on haastava tehtävä ja jos se jää kesken tai epäonnistuu, " +"sukupuusi voi rikkoutua peruuttamattomasti.\n" "\n" "Jollet ole vielä varmuuskopioinut sukupuutasi, sinun pitäisi avata " -"vanhan version Gramps ja tehdä varmuuskopio sukupuustasi." +"%(bold_start)svanha%(bold_end)s Gramps versio ja " +"%(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2315 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Peru %s" @@ -2656,46 +2663,46 @@ msgstr "_Peru %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Tee uudelleen %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:354 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d..Henkilöä........ja %6d lainausta päivitetty %6d sekunnissa \n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:355 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Perhettä ja %6d lainausta päivitetty in %6d sekunnissa\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:356 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d tapahtumaa ja %6d lainausta päivitetty %6d sekunnissa\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:357 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d mediatiedostoa ja %6d lainausta päivitetty %6d sekunnissa\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:358 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d paikkaa ja %6d lainausta päivitetty %6d sekunnissa\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:359 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d arkistoa ja %6d lainausta päivitetty %6d sekunnissa\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:360 #, python-format msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d lähdettä ja %6d lainausta päivitetty in %6d sekunnissa\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:743 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Tuotujen uusien kohteiden päivitetty määrä:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:749 msgid "" "\n" "\n" @@ -2707,16 +2714,16 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Haluat ehkä ajaa\n" -"Työkalut -> Sukupuun käsittely-> Sulauta\n" +"Työkalut -> Sukupuun käsittely-> Yhdistä\n" "yhdistääksesi samankaltaista tietoa sisältävät\n" "lainaukset" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:753 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Päivitystilastot" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/db/write.py:1291 +#, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " "not allowed.\n" @@ -2727,11 +2734,11 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1363 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Rakenna uudelleen viitekartta" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2168 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -2741,144 +2748,143 @@ msgstr "" "aktiivinen tietokannassa." #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/display/name.py:117 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 msgid "," msgstr ", " -#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +#: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Oletusmuotoilu (määritetty Grampsin asetuksissa)" -#: ../gramps/gen/display/name.py:341 +#: ../gramps/gen/display/name.py:355 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Sukunimi, Etunimi Loppuliite" -#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "Etunimi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:343 +#: ../gramps/gen/display/name.py:359 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Etunimi Sukunimi Loppuliite" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../gramps/gen/display/name.py:346 +#. translators: long string, have a look at Preferences dialog +#: ../gramps/gen/display/name.py:363 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Pääsukunimet, Etunimi Patronyymi Loppuliite Etuliite" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../gramps/gen/display/name.py:349 +#: ../gramps/gen/display/name.py:366 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronyymi, Etunimi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "Titteli" -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "etunimi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "sukunimi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:371 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "loppuliite" -#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 +#: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "Name|call" msgstr "Kutsumanimi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "Name|common" msgstr "Yleiskielinen" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 +#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "initials" msgstr "nimikirjaimet" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "Name|primary" -msgstr "Ensisijainen" +msgstr "ensisijainen" -#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 +#: ../gramps/gen/display/name.py:616 ../gramps/gen/display/name.py:712 msgid "primary[pre]" msgstr "ensijainen[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 +#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:714 msgid "primary[sur]" msgstr "ensijainen[sur]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 +#: ../gramps/gen/display/name.py:622 ../gramps/gen/display/name.py:716 msgid "primary[con]" msgstr "ensijainen[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:718 msgid "patronymic" msgstr "patronyyminen" -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:720 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronyyminen[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:722 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronyyminen[sur]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 +#: ../gramps/gen/display/name.py:630 ../gramps/gen/display/name.py:724 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronyyminen[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 +#: ../gramps/gen/display/name.py:632 ../gramps/gen/display/name.py:726 msgid "notpatronymic" msgstr "ei patronyyminen" -#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 +#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:728 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Jäljellä" -#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:392 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "etuliite" -#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 +#: ../gramps/gen/display/name.py:641 ../gramps/gen/display/name.py:732 msgid "rawsurnames" msgstr "karsitut sukunimet" -#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 +#: ../gramps/gen/display/name.py:643 ../gramps/gen/display/name.py:734 msgid "nickname" msgstr "lempinimi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 +#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:736 msgid "familynick" msgstr "perheen lempinimi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1100 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "Nimimuodon väärä merkkijono %s" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1104 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "VIRHE, päivitä asetuksissa nimien muotoiluja" @@ -3018,8 +3024,8 @@ msgstr "Osa/sivu:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:105 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 @@ -3182,7 +3188,7 @@ msgstr "Lähdesuotimen nimi:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Muut suotimet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:925 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 @@ -3193,7 +3199,7 @@ msgstr "Ei kuvausta" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" -msgstr "Jokainen lainaus" +msgstr "Kaikki lainaukset" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" @@ -3255,7 +3261,7 @@ msgstr "Poimii lainaukset, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 msgid "Confidence level:" msgstr "Luotettavuustaso:" @@ -3269,11 +3275,11 @@ msgstr "Poimii lainaukset, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " -msgstr "Lainaus jolla on annettu tunnus " +msgstr "Lainaus jolla on annettu " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Poimii lainauksen, jossa on määritety Gramps ID" +msgstr "Poimii lainauksen, jossa on määritetty Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" @@ -3285,7 +3291,7 @@ msgstr "Poimii lainaukset, joilla on tietty määrä lisätietoja" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Lainaukset joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijono " +msgstr "Lainaukset, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijono " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" @@ -3366,7 +3372,7 @@ msgstr "Lähdesuotimet" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 msgid "Citation with Source " -msgstr "Lainaus jonka lähteellä tunnus " +msgstr "Lainaus jolla on annettu " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" @@ -3374,7 +3380,7 @@ msgstr "Poimii lainauksen, jossa on määritelty Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Lainaukset joiden lähteen lisätiedoista löytyy annettu teksti " +msgstr "Lainaukset joiden lähteen lisätiedoista löytyy annettu " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 msgid "" @@ -3393,17 +3399,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 msgid "Tag:" msgstr "Tagi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with the " msgstr "Lisätiedot joilla on merkitty " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tagi " @@ -3450,7 +3454,7 @@ msgstr "Lainaukset joiden lähteen suodin hyväksyy" msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Poimii lainaukset, joissa on lähteitä, jotka annetun niminen lähdesuotin " +"Poimii lainaukset, joissa on lähteitä, jotka annetun niminen lähdesuodin " "hyäksyy" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 @@ -3477,7 +3481,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" -msgstr "Jokainen tapahtuma" +msgstr "Kaikki tapahtumat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 msgid "Matches every event in the database" @@ -3505,6 +3509,7 @@ msgstr "Poimii tapahtumat, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Event attribute:" msgstr "Tapahtuman ominaisuus:" @@ -3536,7 +3541,7 @@ msgstr "Poimii tapahtumat, joihin liitetyllä lainauksella on tietty arvo" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Event type:" msgstr "Tapahtumatyyppi:" @@ -3547,7 +3552,7 @@ msgstr "Tapahtumatyyppi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:91 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" @@ -3573,7 +3578,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Poimii tapahtumat, joihin liitetyllä tiedolla on tietty arvo" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 msgid "Day of Week:" msgstr "Viikonpäivä:" @@ -3595,7 +3600,7 @@ msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 msgid "Event with " -msgstr "Tapahtuma jolla on " +msgstr "Tapahtuma jolla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" @@ -3644,12 +3649,10 @@ msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Poimii tapahtumat, joihin on liitetty tietty määrä lähteitä" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with the " -msgstr "Tapahtumat joihin on liitetty " +msgstr "Tapahtumat joihin on liitetty " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tagi " @@ -3670,7 +3673,7 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Poimii tapahtumat, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Include Family events:" msgstr "Lisää perhetapahtumat:" @@ -3800,7 +3803,7 @@ msgstr "Perheet joiden isän tunnuksesta löytyy " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Poimii perheet, joiden isällä on määrätelty Gramps ID" +msgstr "Poimii perheet, joiden isällä on määritelty Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 @@ -3821,7 +3824,7 @@ msgstr "Poimii perheet, joiden isällä on annettu nimi tai nimen osa" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 msgid "Family attribute:" msgstr "Perheen ominaisuus:" @@ -3844,7 +3847,7 @@ msgstr "Poimii perheet, joiden lainauksella on tietty arvo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Family event:" msgstr "Perhetapahtuma:" @@ -3874,7 +3877,7 @@ msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 msgid "Family with " -msgstr "Perhe jolla on " +msgstr "Perhe jolla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" @@ -3925,7 +3928,7 @@ msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä viitteitä" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Relationship type:" msgstr "Suhteen tyyppi:" @@ -3943,7 +3946,7 @@ msgstr "Perheet joilla on lähteitä" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Poimii perheet ,joihin on litetty tietty määrä lähteitä" +msgstr "Poimii perheet, joihin on liitetty tietty määrä lähteitä" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " @@ -4101,7 +4104,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Media attribute:" msgstr "Mediatiedoston ominaisuus:" @@ -4123,7 +4126,7 @@ msgstr "Poimii mediatiedostot, joissa jossakin lainauksessa on tietty arvo" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " -msgstr "Mediatiedosto jolla on " +msgstr "Mediatiedosto jolla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" @@ -4132,7 +4135,7 @@ msgstr "Poimii mediatiedoston, jolla on määritelty Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:328 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 @@ -4146,7 +4149,7 @@ msgstr "Tyyppi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235 msgid "Path:" msgstr "Polku:" @@ -4170,7 +4173,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediatiedostot joiden lisätiedoista löytyy " +msgstr "Mediatiedostot joiden lisätiedoista löytyy " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" @@ -4193,7 +4196,7 @@ msgstr "Mediatiedosto jolla on lähdettä" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Poimii mediatiedoston ,johin on liitetty tietty määrä lähteitä" +msgstr "Poimii mediatiedoston, johon on liitetty tietty määrä lähteitä" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 msgid "Media with the " @@ -4268,7 +4271,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " -msgstr "Lisätieto jolla on " +msgstr "Lisätieto jolla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" @@ -4277,7 +4280,7 @@ msgstr "Poimii lisätiedon, jolla on määritelty Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Note type:" msgstr "Lisätietotyyppi:" @@ -4379,7 +4382,7 @@ msgstr "Noutaa hyväksymät kohteet" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "" -"Suhdepolku henkilön and suotimen mukaisten henkilöiden " +"Suhdepolku henkilön ja suotimen mukaisten henkilöiden " "välillä" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 @@ -4431,7 +4434,7 @@ msgstr "Poimii kaikki henkilöt tietokannasta" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Henkilöt joilla epätäydellisia tapahtumia" +msgstr "Henkilöt joilla epätäydellisiä tapahtumia" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" @@ -4439,7 +4442,7 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" -msgstr "Henkilöt joilla on osotteita" +msgstr "Henkilöt joilla on osoitteita" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" @@ -4463,7 +4466,7 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty määrä liitoksia" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 msgid "Personal attribute:" msgstr "Henkilön ominaisuus:" @@ -4506,7 +4509,7 @@ msgstr "Henkilöt joilla on yhteinen esivanhempi kanssa" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" -msgstr "Esivanhinsuotimet" +msgstr "Esivanhin suotimet" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" @@ -4545,7 +4548,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "Pääosalliset:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Primary Role:" msgstr "Ensisijainen rooli:" @@ -4584,7 +4587,7 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " -msgstr "Henkilö jolla on " +msgstr "Henkilö jolla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 @@ -4613,7 +4616,7 @@ msgstr "Titteli:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" -msgstr "Takaliite:" +msgstr "Loppuliite:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "Call Name:" @@ -4621,7 +4624,7 @@ msgstr "Kutsumanimi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Nick Name:" -msgstr "Lempinimi" +msgstr "Lempinimi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" @@ -4655,13 +4658,13 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi tai nimen osa" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Surname origin type:" msgstr "Sukunimen alkuperä tyyppi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " -msgstr "Henkilöt joilla sukunimssä on " +msgstr "Henkilöt joilla sukunimissä on " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" @@ -4669,7 +4672,7 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joiden sukunimi on tiettyä alkuperätyyppiä" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 msgid "Name type:" msgstr "Nimityyppi:" @@ -4769,7 +4772,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty tagi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Case sensitive:" msgstr "Kirjainkoon huomioiva:" @@ -4816,7 +4819,7 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joiden etunimi tai sukunimi puuttuu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Inclusive:" msgstr "Sisältäen:" @@ -4917,8 +4920,8 @@ msgstr "Poimii henkilön kahteen tai useampaan kertaan olevat esivanhemmat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:621 msgid "Females" msgstr "Naiset" @@ -4987,8 +4990,8 @@ msgstr "" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 msgid "Males" msgstr "Miehet" @@ -5265,7 +5268,7 @@ msgstr "Poimii paikat, joilla on tietty määrä kohteita kuvagalleriassa" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " -msgstr "Paikka jolla on " +msgstr "Paikka jolla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" @@ -5312,13 +5315,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:314 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 -#, fuzzy msgid "place|Name:" -msgstr "_Paikan nimi:" +msgstr "Paikan nimi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" @@ -5342,7 +5344,7 @@ msgstr "Lääni:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "Country:" -msgstr "Maa:" +msgstr "Valtio:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" @@ -5385,14 +5387,12 @@ msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Poimii paikat, joilla on tietty lähde" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Places with the " -msgstr "Henkilöt joilla on " +msgstr "Paikat joilla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty tagi " +msgstr "Poimii paikat, joilla on tietty tagi " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" msgstr "" -"Poimii paikat, joissa oli tapahtum(i)a, jotka saadaan annetun nimisellä " +"Poimii paikat, joissa oli tapahtuma(ia), jotka saadaan annetun nimisellä " "tapahtumasuotimella" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Poimii paikat, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Paikka jossa suoralla lähteella luottamustaso >= " +msgstr "Paikka jossa suoralla lähteellä luottamustaso >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr "Poimii paikat, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 msgid "Places with Id containing " -msgstr "Henkilöt joiden tunnuksessa löytyy " +msgstr "Paikat joiden tunnuksessa löytyy " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " -msgstr "Arkisto jolla on " +msgstr "Arkisto jolla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" @@ -5532,7 +5532,6 @@ msgstr "Poimii arkistot, joilla on tietty määrä viitteitä" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 -#, fuzzy msgid "repo|Name:" msgstr "Nimi:" @@ -5553,14 +5552,12 @@ msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Poimii arkistot, joilla on annetut parametrit" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Repositories with the " -msgstr "Lisätiedot joilla on merkitty " +msgstr "Arkistot joissa on " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tagi " +msgstr "Poimii arkistot, joilla on tietty tagi" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " @@ -5625,7 +5622,7 @@ msgstr "Poimii lähteet, joilla on tietty määrä kohteita galleriassa" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " -msgstr "Lähde jolla on tunnus " +msgstr "Lähde jolla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" @@ -5654,7 +5651,7 @@ msgstr "Lähteet joiden lisätiedoista löytyy " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Poimii lähteet, joiden lisätiedoista löytyy annettun säännöllisen lausekkeen " +"Poimii lähteet, joiden lisätiedoista löytyy annetun säännöllisen lausekkeen " "mukainen teksti" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 @@ -5686,14 +5683,12 @@ msgstr "" " on merkkijono \"hakuavaimessa\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources with the " -msgstr "Lisätiedot joilla on merkitty " +msgstr "Lähteet joilla on " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tagi " +msgstr "Poimii lähteet, joilla on tietty tagi" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -5746,7 +5741,7 @@ msgstr "Poimii lähteet, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:70 msgid "Custom" msgstr "Käyttäjän antama" @@ -5759,22 +5754,21 @@ msgstr "Kasti" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:135 ../gramps/gui/plug/_windows.py:246 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -5795,8 +5789,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Henkilötunnus" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" @@ -5834,7 +5828,7 @@ msgstr "Todistaja" msgid "Time" msgstr "Aikajana" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:81 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 @@ -5844,24 +5838,24 @@ msgstr "Aikajana" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2170 msgid "None" msgstr "Tyhjä" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:143 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2905 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5243 msgid "Birth" msgstr "Syntymä" @@ -5893,20 +5887,14 @@ msgstr "Kasvattilapsi" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:334 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5408 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -5958,14 +5946,14 @@ msgstr "enemmän kuin noin" #: ../gramps/gen/lib/date.py:413 msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{number_of} vuosi" +msgstr[1] "{number_of} vuotta" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 @@ -5979,15 +5967,15 @@ msgstr ", " #: ../gramps/gen/lib/date.py:424 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{number_of} kuukausi" +msgstr[1] "{number_of} kuukautta" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{number_of} päivä" +msgstr[1] "{number_of} päivää" #: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" @@ -6067,13 +6055,13 @@ msgstr "Elinkaaren tapahtumat" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 -#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 @@ -6081,11 +6069,11 @@ msgstr "Elinkaaren tapahtumat" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 msgid "Family" msgstr "Perhe" @@ -6110,9 +6098,9 @@ msgid "Legal" msgstr "Oikeudellinen" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:434 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6762 msgid "Residence" msgstr "Asuinpaikka" @@ -6122,14 +6110,14 @@ msgid "Other" msgstr "Muu" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:149 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5246 msgid "Death" msgstr "Kuolema" @@ -6139,7 +6127,7 @@ msgstr "Aikuiskaste" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" -msgstr "Ristiäiset" +msgstr "Kaste(Bap)" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Bar Mitzvah" @@ -6167,7 +6155,7 @@ msgstr "Väestönlaskenta" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Christening" -msgstr "Nimenanto" +msgstr "Kastettu" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" @@ -6259,9 +6247,9 @@ msgstr "Testamentti" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 msgid "Marriage" msgstr "Avioliitto" @@ -6286,7 +6274,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Kihlaus" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116 msgid "Divorce" msgstr "Avioero" @@ -6324,7 +6312,7 @@ msgstr "k." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "puol." +msgstr "∞" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." @@ -6587,7 +6575,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Selvittämätön" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:682 msgid "Complete" msgstr "Valmis" @@ -6599,24 +6587,24 @@ msgstr "Kesken" #: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:171 +#, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" -msgstr "%(persons)s ja %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" @@ -6631,7 +6619,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Sukunimi" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyyminen" @@ -6656,14 +6644,14 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "äitilinjainen" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 msgid "Also Known As" -msgstr "tunnettu myös" +msgstr "Tunnettu myös" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Birth Name" @@ -6673,12 +6661,12 @@ msgstr "Syntymänimi" msgid "Married Name" msgstr "Avionimi" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1319 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:595 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 @@ -6702,12 +6690,12 @@ msgid "Source text" msgstr "Lähdeteksti" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 -#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 msgid "Citation" msgstr "Lainaus" @@ -6798,7 +6786,7 @@ msgstr "Lapsiviitteen lisätietoja" msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Sulautettu Gramps ID" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 @@ -6807,9 +6795,9 @@ msgstr "Sulautettu Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 msgid "Country" -msgstr "Maa" +msgstr "Valtio" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 @@ -6817,7 +6805,7 @@ msgstr "Maa" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 msgid "State" msgstr "Lääni" @@ -6830,7 +6818,7 @@ msgstr "Lääni" msgid "County" msgstr "Maakunta" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 @@ -6844,7 +6832,7 @@ msgstr "Paikkakunta" msgid "Parish" msgstr "Seurakunta" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 @@ -6864,19 +6852,17 @@ msgid "Street" msgstr "Katu" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 -#, fuzzy msgid "Province" -msgstr "Lääni" +msgstr "Provinssi" +# Käännetty #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Uskonto" +msgstr "Seutu" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "Eläkkeelle jääminen" +msgstr "Virasto" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 msgid "Neighborhood" @@ -6891,9 +6877,8 @@ msgid "Borough" msgstr "Kaupunginosa" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 -#, fuzzy msgid "Municipality" -msgstr "Taajama" +msgstr "Kunta" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 msgid "Town" @@ -6909,12 +6894,11 @@ msgstr "Taloryhmä" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 msgid "Farm" -msgstr "Tila" +msgstr "Talo" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 -#, fuzzy msgid "Building" -msgstr "Kerätään tietoja" +msgstr "Rakennus" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" @@ -6956,7 +6940,7 @@ msgstr "Kassakaappi" msgid "Audio" msgstr "Äänite" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:133 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 @@ -7074,11 +7058,11 @@ msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" -msgstr "Sulauta lainaus" +msgstr "Yhdistä lainaus" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Sulauta tapahtumat" +msgstr "Yhdistä tapahtumat" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." @@ -7091,64 +7075,64 @@ msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" -"Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi sulauttaa. Liittääksesi nämä henkilöt " +"Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi yhdistää. Liittääksesi nämä henkilöt " "poista ensin heidän välinen suhteensa." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" -msgstr "Sulauta perhe" +msgstr "Yhdistä perhe" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Sulauta mediatiedostot" +msgstr "Yhdistä mediatiedostot" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 msgid "Merge Notes" -msgstr "Sulauta lisätiedot" +msgstr "Yhdistä lisätiedot" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "" -"Puolisoita ei voi sulauttaa. Sulauttaaksesi heidät poista ensin heidän " -"välinen suhteensa." +"Puolisoita ei voi yhdistää. Yhdistääksesi heidät poista ensin heidän välinen " +"suhteensa." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 msgid "Merge Person" -msgstr "Sulauta henkilöt" +msgstr "Yhdistä henkilöt" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 msgid "" "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " "This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" -"Henkilöä, jolla on usea suhde samaan puolisoon, ollaan sulauttamassa. Tähän " -"ohjelman sulautusrutiini ei kykene. Sulautus keskeytetään." +"Henkilöä, jolla on usea suhde samaan puolisoon, ollaan yhdistämässä. Tähän " +"ohjelman yhdistämisrutiini ei kykene. Yhdistäminen keskeytetään." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" -"Useita perheitä ollaan sulauttamassa, mikä on epätavallista. Sulautus " +"Useita perheitä ollaan yhdistämässä, mikä on epätavallista. Yhdistäminen " "keskeytetään." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 msgid "Merge Places" -msgstr "Sulauta paikat" +msgstr "Yhdistä paikat" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" -msgstr "Sulauta arkistot" +msgstr "Yhdistä arkistot" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" -msgstr "Sulauta lähde" +msgstr "Yhdistä lähde" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:360 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s aiheutti virheen" @@ -7211,10 +7195,10 @@ msgstr "Karttapalvelu" msgid "Gramps View" msgstr "Gramps näkymä" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Suhteet" @@ -7232,8 +7216,8 @@ msgstr "Sivupalkki" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" @@ -7267,7 +7251,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" -"ERROR: Väärä Python tiedosto %(filename)s rekisteritiedostossa %(regfile)s" +"VIRHE: Väärä Python tiedosto %(filename)s rekisteritiedostossa %(regfile)s" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format @@ -7306,8 +7290,8 @@ msgstr "Tiedosto %s on jo käytössä, sulje se ensin." #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 @@ -7322,11 +7306,11 @@ msgstr "Tiedosto %s on jo käytössä, sulje se ensin." #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7037 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kohdetta %s ei voitu luoda" @@ -7351,22 +7335,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Alaspäin (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Ylöspäin (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Oikealle (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Vasemmalle (←)" @@ -7597,7 +7581,7 @@ msgstr "" #. ############################### #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 -#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 @@ -7610,17 +7594,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:342 msgid "Note" msgstr "Lisätiedot" @@ -7658,7 +7642,7 @@ msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -7710,7 +7694,7 @@ msgstr "Arvoa '%(val)s' ei löydy optiolle '%(opt)s'" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:117 msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" @@ -7739,10 +7723,10 @@ msgid "Graphs" msgstr "Kaaviot" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1125 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:479 msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -7751,9 +7735,9 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafiikka" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:866 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Käytettävä tyyli sukupolven ylätunnisteelle." @@ -7786,30 +7770,30 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Raportissa käytettävä käännös." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 msgid "Name format" msgstr "Nimen muoto" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 msgid "Select the format to display names" msgstr "Valitse nimien näyttömuoto" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:595 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2208 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:596 msgid "File does not exist" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" @@ -7827,10 +7811,10 @@ msgstr "Koko tietokanta" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:371 #, python-format msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s -henkilön jälkeläiset" +msgstr "Henkilön %s jälkeläiset" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 @@ -7920,7 +7904,7 @@ msgstr "Asennetaan '%s'..." msgid "Registered '%s'" msgstr "Rekisteröity '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 @@ -7934,14 +7918,14 @@ msgstr "Rekisteröity '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:412 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 @@ -7949,14 +7933,14 @@ msgstr "Rekisteröity '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 @@ -7970,7 +7954,7 @@ msgid "Private" msgstr "Yksityinen" #: ../gramps/gen/relationship.py:829 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1502 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" @@ -8175,7 +8159,7 @@ msgstr "esivanhemman syntymään liittyvä päivämäärä" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor death-related date" -msgstr "esivanhemman kuolmaan liittyvä päivämäärä" +msgstr "esivanhemman kuolemaan liittyvä päivämäärä" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 #, python-format @@ -8402,7 +8386,7 @@ msgstr "suodin" msgid "See details" msgstr "Katso lisätiedot" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." @@ -8424,28 +8408,28 @@ msgstr "Titteli" msgid "GIVEN" msgstr "ETUNIMI" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 msgid "SURNAME" msgstr "SUKUNIMI" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5239 msgid "Surname" msgstr "Sukunimi" @@ -8461,9 +8445,9 @@ msgstr "Kutsumanimi" msgid "Name|COMMON" msgstr "YLEISKIELINEN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Name|Common" msgstr "Yleiskielinen" @@ -8477,18 +8461,18 @@ msgstr "Nimikirjaimet" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" -msgstr "LOPPUPÄÄTE" +msgstr "LOPPULIITE" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:657 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Suffix" -msgstr "Jälkiliite" +msgstr "Loppuliite" #. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 @@ -8502,27 +8486,27 @@ msgstr "PÄÄNIMI" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PÄÄNIMI (ETU)" +msgstr "PÄÄNIMI[ETU]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "Primary[pre]" -msgstr "Päänimi (etu)" +msgstr "Päänimi[etu]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "Päänimi [suku]" +msgstr "Päänimi[suku]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "Primary[sur]" -msgstr "Päänimi (suku)" +msgstr "Päänimi[suku]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PÄÄNIMI (YLEIS)" +msgstr "PÄÄNIMI[YLEIS]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "Primary[con]" -msgstr "Päänimi (yleis)" +msgstr "Päänimi[yleis]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" @@ -8530,33 +8514,33 @@ msgstr "PATRONYYMI" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONYYMI (ETU)" +msgstr "PATRONYYMI[ETU]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronyymi (etu)" +msgstr "Patronyymi[etu]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONYYMI (SUKU)" +msgstr "PATRONYYMI[SUKU]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronyymi (suku)" +msgstr "Patronyymi[suku]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONYYMI (YLEIS)" +msgstr "PATRONYYMI [YLEIS]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronyymi (yleis)" +msgstr "Patronyymi[yleis]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "KARSITUT SUKUNIMET" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "Rawsurnames" msgstr "Karsitut sukunimet" @@ -8612,21 +8596,21 @@ msgstr "%(east_longitude)s I" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s L" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:333 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 msgid "male" msgstr "miespuolinen" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:332 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5407 msgid "female" msgstr "naispuolinen" @@ -8791,38 +8775,38 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Leikepöydän_käyttäminen" #: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:491 msgid "Unavailable" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 msgid "Address" msgstr "Osoite" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:540 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 @@ -8843,9 +8827,8 @@ msgstr "Tapahtuma" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 @@ -8865,7 +8848,7 @@ msgid "Url" msgstr "URL" #: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 msgid "Attribute" msgstr "Ominaisuus" @@ -8891,71 +8874,72 @@ msgid "Event ref" msgstr "Tapahtuman viite" #: ../gramps/gui/clipboard.py:578 -#, fuzzy msgid "Place ref" -msgstr "Paikkojen puu" +msgstr "Paikkaviite" #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6447 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. 2 #. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:526 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2179 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4525 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -8983,10 +8967,10 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -9002,23 +8986,23 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6028 msgid "Person" msgstr "Henkilö" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:534 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 @@ -9028,14 +9012,16 @@ msgstr "Henkilö" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:801 msgid "Source" msgstr "Lähde" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:542 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 @@ -9064,8 +9050,8 @@ msgstr "Arkisto" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 @@ -9074,7 +9060,7 @@ msgstr "Arkisto" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -9082,8 +9068,11 @@ msgstr "Arkisto" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:632 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 @@ -9094,10 +9083,10 @@ msgstr "Arkisto" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6689 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -9112,12 +9101,14 @@ msgstr "Tyyppi" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:710 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 msgid "Title" msgstr "Nimike" @@ -9165,9 +9156,9 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Raahaa ja pudota sarakkeita järjestyksen muuttamiseksi" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524 msgid "Display" msgstr "Näyttö" @@ -9175,23 +9166,23 @@ msgstr "Näyttö" msgid "Column Name" msgstr "Sarakkeen nimi" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:80 msgid "Father's surname" msgstr "Isän sukunimi" -#: ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Yhdistelmä isän ja äidin sukunimistä" -#: ../gramps/gui/configure.py:84 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Icelandic style" msgstr "Islantilaisittain" -#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "Display Name Editor" msgstr "Näytä nimimuokkain" -#: ../gramps/gui/configure.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:109 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -9229,8 +9220,8 @@ msgstr "" " \n" " Etunimi - etunimi (ensimmäinen) Sukunimi - " "sukunimet (etuliitteen ja liittäjäsanojen kanssa)\n" -" Titteli - titteli (Tri., Rva.) Jälkiliite - " -"jälkiliite (Jr., Sr.)\n" +" Titteli - titteli (Tri., Rva.) Loppuliite - " +"loppuliite (Jr., Sr.)\n" " Kutsumanimi - kutsumanimi Lempinimi " "- lempinimi\n" " Nimikirjaimet - Etunimen alkukirjaimet Yleiskielinen nimiEtuliite - kaikki etuliitteet (von, de, af..) \n" " Muut - ei ensisijainen sukunimi ei patronyyminen-" "kaikki sukunimet, paitsi patro/matronyyminen & ensijainen\n" -" Raakasukunimi- sukunimet (ilman etulittteitä ja yhdistäjiä)\n" +" Raakasukunimi- sukunimet (ilman etuliitteitä ja yhdistäjiä)\n" "\n" "\n" "SUURAAKKONEN avainsanat kirjoitetaan isoilla kirjaimilla. Poistetaan " @@ -9251,27 +9242,27 @@ msgstr "" "\n" "Esimerkki: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed" "\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose etunimet, von der etuliite, Smith and " +" Edwin Jose etunimet, von der etuliite, Smith ja " "Weston sukunimiä, \n" " and liittäjä, Wilson patronyyminen sukunimi, Dr. " -"titteli, Sr jälkiliite, Ed liikanimi, \n" -" Underhills perhetunnusnimi, Jose käyttönimi.\n" +"titteli, Sr loppuliite, Ed liikanimi, \n" +" Underhills perhetunnusnimi, Jose kutsumanimi.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:141 +#: ../gramps/gui/configure.py:140 msgid " Name Editor" msgstr " Nimimuokkain" -#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 -#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:140 ../gramps/gui/configure.py:158 +#: ../gramps/gui/configure.py:1461 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 -#: ../gramps/gui/configure.py:796 +#: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:239 +#: ../gramps/gui/configure.py:795 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Viallinen tai puutteellinen muotoilumääritelmä" -#: ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/configure.py:507 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" @@ -9279,74 +9270,74 @@ msgstr "" "Anna yhteystietosi sen varalta, että muut haluavat ottaa yhteyttä sinuun " "sukupuusi vuoksi" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Lääni/maakunta" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postinumero" -#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" -#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" -#: ../gramps/gui/configure.py:519 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 msgid "Researcher" msgstr "Tutkija" -#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Mediatiedosto" -#: ../gramps/gui/configure.py:547 +#: ../gramps/gui/configure.py:546 msgid "ID Formats" msgstr "ID muodot" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:553 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Aseta graafisissa näkymissä käytettävät laatikoiden värit" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:555 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Elävä mies" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:557 msgid "Border Male Alive" msgstr "Elävän miehen reunaviiva" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:559 msgid "Gender Male Death" msgstr "Kuollut mies" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:561 msgid "Border Male Death" msgstr "Kuolleen miehen reunaviiva" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:563 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Elävä nainen" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:565 msgid "Border Female Alive" -msgstr "Eävän naisen reunaviiva" +msgstr "Elävän naisen reunaviiva" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:567 msgid "Gender Female Death" msgstr "Kuollut nainen" -#: ../gramps/gui/configure.py:570 +#: ../gramps/gui/configure.py:569 msgid "Border Female Death" msgstr "Kuolleen naisen reunaviiva" @@ -9358,181 +9349,181 @@ msgstr "Kuolleen naisen reunaviiva" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:579 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Elossa sukupuoli tuntematon" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:581 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Sukup. tuntem. elossa reunaviiva" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:583 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Sukupuoli tuntematon kuollut" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:585 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Sukup. tuntem. kuollut reunaviiva" -#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#: ../gramps/gui/configure.py:587 msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: ../gramps/gui/configure.py:596 +#: ../gramps/gui/configure.py:595 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Älä näytä varoitusta lisättäessä vanhempia lapselle" -#: ../gramps/gui/configure.py:600 +#: ../gramps/gui/configure.py:599 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Älä näytä varoitusta perumisesta kun tietoja on muutettu" -#: ../gramps/gui/configure.py:604 +#: ../gramps/gui/configure.py:603 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Älä näytä varoitusta puuttuvista tutkijan tiedoista GEDCOMiin vietäessä" -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:608 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Näytä laajennusten tila kun laajennusten lataaminen epäonnistuu" -#: ../gramps/gui/configure.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:651 msgid "Common" msgstr "Yleiskielinen" -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "Kutsumanimi" -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "NotPatronymic" msgstr "Ei patronyymi" -#: ../gramps/gui/configure.py:727 +#: ../gramps/gui/configure.py:726 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter tallettaa ja Esc peruuttaa päivityksen" -#: ../gramps/gui/configure.py:774 +#: ../gramps/gui/configure.py:773 msgid "This format exists already." msgstr "Muotoilu on jo olemassa" -#: ../gramps/gui/configure.py:813 +#: ../gramps/gui/configure.py:812 msgid "Format" msgstr "Muotoilu" -#: ../gramps/gui/configure.py:823 +#: ../gramps/gui/configure.py:822 msgid "Example" msgstr "Esimerkki" -#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/configure.py:973 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:486 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1412 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../gramps/gui/configure.py:984 +#: ../gramps/gui/configure.py:983 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" "Harkitse sukunimeksi isäpuoleista patronyymiä tai äidinpuolesta matronyymiä" -#: ../gramps/gui/configure.py:998 +#: ../gramps/gui/configure.py:997 msgid "Date format" msgstr "Päivämäärän muoto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Years" msgstr "Vuodet" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 msgid "Years, Months" msgstr "Vuodet, Kuukaudet" -#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Vuodet, Kuukaudet, Päivät" -#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +#: ../gramps/gui/configure.py:1019 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Ikänäytön tarkkuus (tulee voimaan uudelleen käynnistettäessä)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1032 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalenteriraportti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1046 +#: ../gramps/gui/configure.py:1045 msgid "Surname guessing" msgstr "Sukunimen arvaus" -#: ../gramps/gui/configure.py:1059 +#: ../gramps/gui/configure.py:1058 msgid "Default family relationship" msgstr "Oletusarvoinen perhesuhde" -#: ../gramps/gui/configure.py:1066 +#: ../gramps/gui/configure.py:1065 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Monen sukunimen laatikon korkeus (pikseleinä)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1072 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktiivisen henkilön nimi ja ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Relationship to home person" msgstr "Suhde kotihenkilöön (koettiin)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1083 +#: ../gramps/gui/configure.py:1082 msgid "Status bar" msgstr "Tilapalkki" -#: ../gramps/gui/configure.py:1090 +#: ../gramps/gui/configure.py:1089 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" "Näytä teksti sivupalkin painikkeissa (tulee voimaan uudelleen " "käynnistettäessä)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "Näytä suljepanike gramplet-palkin kielekkäänä" +msgstr "Näytä suljepainike gramplet-palkin kielekkäänä" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1107 msgid "Missing surname" msgstr "Puuttuva sukunimi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/configure.py:1110 msgid "Missing given name" msgstr "Puuttuva etunimi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/gui/configure.py:1113 msgid "Missing record" msgstr "Puuttuva tieto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1117 +#: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Private surname" msgstr "Yksityinen sukunimi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1119 msgid "Private given name" msgstr "Yksityinen etunimi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Private record" msgstr "Yksityinen tieto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1158 msgid "Change is not immediate" msgstr "Muutos ei tapahdu välittömästi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -9540,39 +9531,39 @@ msgstr "" "Päivämäärän muodon muutos tulee voimaan vasta kun Gramps on uudelleen " "käynnistetty." -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1172 msgid "Date about range" msgstr "Noin aikaväli" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1175 msgid "Date after range" msgstr "Aikaväli jälkeen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Date before range" msgstr "Aikaväli ennen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1181 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Korkein todennäköinen elinikä" -#: ../gramps/gui/configure.py:1185 +#: ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Suurin mahdollinen sisarusten ikäero" -#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +#: ../gramps/gui/configure.py:1187 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Pienin mahdollinen vuosimäärä sukupolvien välillä" -#: ../gramps/gui/configure.py:1191 +#: ../gramps/gui/configure.py:1190 msgid "Average years between generations" msgstr "Keskimääräinen vuosimäärä sukupolvien välillä" -#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Merkintä virheelliselle päivämäärämuodolle" -#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#: ../gramps/gui/configure.py:1196 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -9603,149 +9594,148 @@ msgstr "" "Esimerkiksi: <u><b>%s</b></u>\n" "näyttää alleviivatun lihavoidun päiväyksen.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1211 +#: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Dates" msgstr "Päivämäärät" -#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Lisää oletuslähde GEDCOM-tuonnissa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/gui/configure.py:1224 msgid "Add tag on import" msgstr "Lisää oletuslähde tuonnissa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1236 +#: ../gramps/gui/configure.py:1235 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivoi oikoluku" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +# tarkista +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 +#, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" -"GtkSpell ohjelma asentamatta. Oikeellisuustarkistukset eivät toimi.\n" -"Katso miten saat sen mukaan Grampsiin http://www.Gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"GtkSpell ei ole ladattu. Oikoluku ei ole käytettävissä.\n" +"Asentaaksesi sen Grampsiin katso %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +#: ../gramps/gui/configure.py:1251 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Näytä päivän vihje" -#: ../gramps/gui/configure.py:1253 +#: ../gramps/gui/configure.py:1256 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Muista viimeisin näytetty näkymä" -#: ../gramps/gui/configure.py:1258 +#: ../gramps/gui/configure.py:1261 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Suurin sukupolvimäärä sukulaisuussuhteelle" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1267 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostojen poluille" -#: ../gramps/gui/configure.py:1272 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Once a month" msgstr "Kuukausittain" -#: ../gramps/gui/configure.py:1273 +#: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Once a week" -msgstr "Viikottain" +msgstr "Viikoittain" -#: ../gramps/gui/configure.py:1274 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "Once a day" msgstr "Päivittäin" -#: ../gramps/gui/configure.py:1275 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "Always" msgstr "Aina" -#: ../gramps/gui/configure.py:1280 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Check for updates" msgstr "Etsi päivityksiä" -#: ../gramps/gui/configure.py:1286 +#: ../gramps/gui/configure.py:1289 msgid "Updated addons only" msgstr "Vain päivitetyt laajennukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1287 +#: ../gramps/gui/configure.py:1290 msgid "New addons only" msgstr "Vain uudet laajennukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1291 msgid "New and updated addons" msgstr "Uudet ja päivitetyt laajennukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +#: ../gramps/gui/configure.py:1301 msgid "What to check" msgstr "Mitä tarkistetaan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#: ../gramps/gui/configure.py:1306 msgid "Where to check" msgstr "Missä tarkistetaan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1307 +#: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Älä kysy aikaisemmin ilmoitetuista laajennuksista" -#: ../gramps/gui/configure.py:1312 +#: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Check now" msgstr "Tarkista nyt" -#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#: ../gramps/gui/configure.py:1325 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Laajennusten tarkistus epäonnistui" -#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Laajennukset eivät näytä olevan saatavilla. Yritä myöhemmin." -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Tämäntyyppisiä laajennuksia ei ole saatavilla" -#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Tarkistettu '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +#: ../gramps/gui/configure.py:1340 msgid "' and '" msgstr "' ja '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +#: ../gramps/gui/configure.py:1345 msgid "new" msgstr "uusi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +#: ../gramps/gui/configure.py:1345 msgid "update" msgstr "päivitä" -#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Sukukannan tietokantapolku" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1366 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Lataa automaattisesti viimeisin sukupuu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1376 +#: ../gramps/gui/configure.py:1379 msgid "Select media directory" msgstr "Valitse mediatiedostojen hakemisto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1400 +#: ../gramps/gui/configure.py:1403 msgid "Select database directory" msgstr "Valitse tietokannan hakemisto" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Varoitus muokkaushistoriasta" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -9760,23 +9750,23 @@ msgstr "" "Jos luulet, että saatat haluta perua tämän tuonnin, keskeytä tuonti ja tee " "tietokannastasi varmuuskopio." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Jatka tuontia" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Keskeytä" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:138 msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Gramps:Sukupuun tuonti" +msgstr "Gramps: Sukupuun tuonti" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "Import" msgstr "Tuonti" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:199 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -9789,28 +9779,28 @@ msgstr "" "Kelvolliset tiedostotyypit ovat Gramps tietokanta, Gramps XML, Gramps " "paketti, tai GEDCOM." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228 msgid "Cannot open file" msgstr "Tiedoston avaus ei onnistu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Valittu on hakemisto, ei tiedosto.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 msgid "Cannot create file" msgstr "Tiedoston luonti ei onnistu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:259 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistu: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -9818,12 +9808,12 @@ msgstr "" "Tuonti ei onnistu, koska tiedostossa virheellinen merkistökoodaus. Korjaa " "koodaus ja tuo uudelleen" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 ../gramps/gui/dbloader.py:339 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:367 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Haluatko varmasti päivittää tämän sukupuun version?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:370 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -9831,15 +9821,15 @@ msgstr "" "Olen ottanut varmuuskopion, \n" "päivitä nyt sukupuuni" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" @@ -9847,11 +9837,11 @@ msgstr "" "Olen ottanut varmuuskopion, \n" "päivitä nyt sukupuuni" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:353 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Haluatko varmasti alentaa tämän sukupuun version?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -9859,19 +9849,19 @@ msgstr "" "Olen ottanut varmuuskopion,\n" " alenna nyt sukupuuni versio" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:437 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaattisesti tunnistetut" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:487 msgid "Select file _type:" msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:386 msgid "_Archive" msgstr "_Arkistoi" @@ -9888,7 +9878,7 @@ msgstr "Sukupuun nimi" #: ../gramps/gui/dbman.py:298 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 @@ -9995,87 +9985,88 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:657 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (copy, %s)" -msgstr "%s %s, %s" +msgstr "%s (copy, %s)" #: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Korjataanko sukupuu?" +# tarkista #: ../gramps/gui/dbman.py:681 #, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " -"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " -"effects, so backup the Family Tree first.\n" -"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " +"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " +"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the " +"Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " "opened, as the database back-end can recover from some errors " "automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " -"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " -"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " -"If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, " -"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " -"lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the " -"webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the " +"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have " +"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this " +"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree " +"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too " +"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For " +"details, see the webpage\n" +"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " "Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"need_recover in the Family Tree directory." +"%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"Jos klikkaat Jatka (proceed), Gramps yrittää palauttaa sukupuusi " -"viimeisestä varmuuskopiosta. Tästä voi olla monella tapaa haitallisia " -"seuraamuksia, joten varmuuskopioi (backup) ensin sukupuu.\n" -"Valitsemasi sukupuun talletuspaikka on %s.\n" +"Jos klikkaat %(bold_start)sJatka%(bold_end)s, Gramps yrittää palauttaa " +"sukupuusi viimeisen onnistuneen varmuuskopion.Tästä voi olla monella tapaa " +"haitallisia seuraamuksia, joten %(bold_start)svarmuuskopioi%(bold_end)s " +"ensin sukupuu.\n" +"Valitsemasi sukupuun talletuspaikka on %(dirname)s.\n" "\n" "Ennen korjausta varmista, että sukupuu ei ole avattavissa, koska tietokannan " "varmistus voi korjata joitain virheitä automaattisesti.\n" "\n" -"Lisätietoja: Sukupuun korjaus käyttää sukupuun viimeistä " -"varmuuskopiota, jonka Gramps talensi edellisellä käyttökerralla. Jos olet " -"työskennellyt useita tunteja tai päiviä sulkematta Grampsiä, kaikki tämän " -"ajan tieto on menetettI! Jos korjaus epäonnistuu, alkuperäinen sukupuukin on " -"menetetty, koska olisi pitänyt olla varmuuskopio. Jos korjaus epäonnistuu " -"tai menetetään liian paljon tietoa, voit korjata manuaalisesti " -"alkuperäisensukupuus. Tarkemmin, katso nettisivua\n" -"http://Gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"%(bold_start)sLisätietoja:%(bold_end)s Sukupuun korjaus käyttää sukupuun " +"viimeistä varmuuskopiota, jonka Gramps tallensi edellisellä käyttökerralla. " +"Jos olet työskennellyt useita tunteja tai päiviä sulkematta Grampsia, kaikki " +"tämän ajan tieto on menetetty! Jos korjaus epäonnistuu, alkuperäinen " +"sukupuukin on menetetty, siksi tarvitaan varmuuskopio. Jos korjaus " +"epäonnistuu tai menetetään liian paljon tietoa, voit korjata manuaalisesti " +"alkuperäisen sukupuusi. Tarkemmin, katso nettisivua\n" +"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Yritä avata sukupuu normaalisti ennen korjausta. Monet korjausta ehdottavat " -"tilanteet on korjattavisa ohjelmallisesti. Jos näin on, voit kytkeä " -"korjauspainikkeen pois päältä poistamalla tiedoston need_recover " +"tilanteet on korjattavissa ohjelmallisesti. Jos näin on, voit kytkeä " +"korjauspainikkeen pois päältä poistamalla tiedoston %(recover_file)s " "sukupuun hakemistosta." -#: ../gramps/gui/dbman.py:700 +#: ../gramps/gui/dbman.py:712 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Jatka, olen ottanut varmuuskopion" -#: ../gramps/gui/dbman.py:701 +#: ../gramps/gui/dbman.py:713 msgid "Stop" msgstr "_Keskeytä" -#: ../gramps/gui/dbman.py:724 +#: ../gramps/gui/dbman.py:736 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Uudelleen rakenna tietokanta varmennustiedostoista" -#: ../gramps/gui/dbman.py:729 +#: ../gramps/gui/dbman.py:741 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Virhe varmuuskopion palautuksessa" -#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#: ../gramps/gui/dbman.py:776 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Sukupuun luonti epäonnistui" -#: ../gramps/gui/dbman.py:881 +#: ../gramps/gui/dbman.py:893 msgid "Retrieve failed" msgstr "Palautus epäonnistui" -#: ../gramps/gui/dbman.py:882 +#: ../gramps/gui/dbman.py:894 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -10086,11 +10077,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 +#: ../gramps/gui/dbman.py:934 ../gramps/gui/dbman.py:962 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkistointi epäonnistui" -#: ../gramps/gui/dbman.py:923 +#: ../gramps/gui/dbman.py:935 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -10101,15 +10092,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:928 +#: ../gramps/gui/dbman.py:940 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Luodaan arkistoitavia tietoja..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:937 +#: ../gramps/gui/dbman.py:949 msgid "Saving archive..." msgstr "Tallennetaan arkistoa..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:951 +#: ../gramps/gui/dbman.py:963 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -10120,31 +10111,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:207 +#: ../gramps/gui/dialog.py:203 msgid "Error detected in database" msgstr "Tietokannassa on havaittu virhe" -#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +# tarkista +#: ../gramps/gui/dialog.py:204 +#, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" "Gramps on havainnut tietokannassa virheen. Yleensä sen saa korjattua " "ajamalla \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-työkalun.\n" "\n" "Jos ongelma ei korjaannu tällä työkalulla, kirjaa virheraportti osoitteessa " -"http://bugs.Gramps-project.org\n" +"%(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 +#: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/utils.py:301 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Ikkuna yritettiin sulkea väkisin" -#: ../gramps/gui/dialog.py:345 +#: ../gramps/gui/dialog.py:338 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -10216,7 +10209,7 @@ msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " "does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" -"Asetuksissa määritetty kansio: Median suhteellista peruskolkua %s ei löydy. " +"Asetuksissa määritetty kansio: Median suhteellista peruspolkua %s ei löydy. " "Muuta asetuksia tai vältä käyttämästä suhteellista polkua tuonnissa" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 @@ -10257,25 +10250,25 @@ msgstr "Siirrä valittu osoite alaspäin" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:370 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:380 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:168 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:178 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:153 ../gramps/gui/grampsgui.py:151 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 @@ -10285,10 +10278,11 @@ msgstr "Siirrä valittu osoite alaspäin" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:795 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 @@ -10298,10 +10292,10 @@ msgstr "Siirrä valittu osoite alaspäin" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" @@ -10315,7 +10309,6 @@ msgid "Place Name" msgstr "Paikan nimi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Alternative Names" msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" @@ -10358,7 +10351,7 @@ msgstr "_Ominaisuudet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:956 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 @@ -10382,7 +10375,7 @@ msgstr "_Ominaisuudet" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 @@ -10420,10 +10413,10 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1373 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1380 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add" msgstr "Lisää" @@ -10435,15 +10428,15 @@ msgstr "Lisää" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:513 ../gramps/gui/glade/rule.glade:520 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1444 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Share" msgstr "Jaa" @@ -10489,13 +10482,14 @@ msgstr "Siirrä valittu lainaus alaspäin" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:716 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 msgid "Page" msgstr "Sivu" @@ -10508,7 +10502,7 @@ msgstr "_Lähde Lainaukset" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" @@ -10540,15 +10534,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:224 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 msgid "Father" msgstr "Isä" @@ -10562,15 +10556,15 @@ msgstr "Isä" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:230 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359 msgid "Mother" msgstr "Äiti" @@ -10624,7 +10618,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:364 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Tätä viitettä ei voi muokata" @@ -10650,32 +10644,32 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgid "Temple" msgstr "Temppeli" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93 msgid "_Gallery" msgstr "_Galleria" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:631 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "View" msgstr "Näytä" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Avaa kansio (Containing_Folder)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:163 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 msgid "Make Active Media" msgstr "Tee aktiiviseksi mediaksi" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:270 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:938 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Löydetty Galleriasta media, jota vastaavaa tiedostoa ei löydy" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " "media object is already being edited or another media reference that is " @@ -10688,8 +10682,8 @@ msgstr "" "\n" "Muokataksesi tapahtumaviitettä, sinun pitää sulkea tapahtuma." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" msgstr "Raahaa mediatiedosto" @@ -10764,14 +10758,14 @@ msgstr "Aseta oletusnimeksi" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:546 #: ../gramps/gui/views/tags.py:478 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:545 #: ../gramps/gui/views/tags.py:479 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" @@ -10816,7 +10810,7 @@ msgstr "Siirrä valittu lisätieto alaspäin" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" @@ -10827,7 +10821,7 @@ msgstr "_Lisätiedot" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtainen" @@ -10970,8 +10964,8 @@ msgid "Origin" msgstr "Alkuperä" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Useita sukunimiä" +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Useita sukunimiä" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" @@ -11047,9 +11041,8 @@ msgid "Edit Citation" msgstr "Muokkaa lainausta" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#, fuzzy msgid "No source selected" -msgstr "Ei valittua sääntöä" +msgstr "Lähdettä ei ole valittuna." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "" @@ -11060,7 +11053,7 @@ msgid "" "Page' field." msgstr "" "Lähde voi olla mikä tahansa sellainen asia (todistajanlausunto, nauhoite, " -"valokuva, lehtijuttu, hautakivi...) , josta on saatavissa tietoa. Lainauksen " +"valokuva, lehtijuttu, hautakivi...), josta on saatavissa tietoa. Lainauksen " "luomiseksi valitaan ensin ensin ao. lähde ja sen jälkeen tallennetaan " "viitatun tiedon lähteessä oleva paikka \"Osa/Sivu\" kenttään." @@ -11069,14 +11062,21 @@ msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Lainauksen tallentaminen ei onnistu. ID on jo käytössä." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " -"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " -"or leave blank to get the next available ID value." +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -"Yrität käyttää jo löytyvää %(gramps_id)s Gramps ID:tä . Tätä arvoa käyttää " -"jo '%(prim_object)s'. Anna erilainen ID tai jätä ID tyhjäksi saadaksesi " +"Yritit käyttää %(id)s Gramps ID:tä. Tätä ID:tä kuitenkin käyttää jo olemassa " +"oleva '%(prim_object)s'. Anna jokin muu ID tai jätä ID tyhjäksi saadaksesi " "seuraavan vapaan ID:n." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr "Tapahtuma: %s" msgid "New Event" msgstr "Uusi tapahtuma" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:227 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 @@ -11170,50 +11170,35 @@ msgstr "Uusi tapahtuma" msgid "Edit Event" msgstr "Muokkaa tapahtumaa" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:258 msgid "Cannot save event" msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:236 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Tapahtuman tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa. ID on jo käytössä." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Yritit käyttää %(id)s Gramps ID:tä. Tätä ID:tä kuitenkin käyttää jo olemassa " -"oleva '%(prim_object)s'. Anna jokin muu ID tai jätä ID tyhjäksi saadaksesi " -"seuraavan vapaan ID:n." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Tapahtumatyyppi ei voi olla tyhjä" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Lisää tapahtuma (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Muokkaa tapahtumaa (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:315 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Poista tapahtuma (%s)" @@ -11225,7 +11210,7 @@ msgstr "Tapahtumaviite muokkain" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Yleiset" @@ -11234,7 +11219,7 @@ msgstr "_Yleiset" msgid "Modify Event" msgstr "Muuta tapahtumaa" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 msgid "Add Event" msgstr "Lisää tapahtuma" @@ -11275,8 +11260,8 @@ msgstr "#" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6239 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" @@ -11381,7 +11366,7 @@ msgid "" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " "updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"Muokkaat %(object)s , mutta sitä/nitä on muutettu muualla kuin tässä " +"Muokkaat %(object)s, mutta sitä/niitä on muutettu muualla kuin tässä " "muokkaimessa. Muutos on voitu tehdä muussa päänäkymässä, esim. tässä " "käytetty lähde on poistettu lähdenäkymässä.\n" "Näytetyn tiedon varmistamiseksi s on päivitetty ja joitakin tekemiäsi " @@ -11492,6 +11477,7 @@ msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu. ID on jo käytössä." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:291 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -11570,14 +11556,15 @@ msgid "" msgstr "Mediatiedoston tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:278 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediatiedoston talletus ei onnistu. ID on jo käytössä." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "Mikään media ei vastaa nykyistä polkua!" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " @@ -11586,19 +11573,19 @@ msgstr "" "Yritit käyttää '%(path)s' polkua. Tätä polkua ei ole olemassa. Anna jokin " "muu polku" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Lisää mediatiedosto (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Muokkaa mediatiedostoa (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 msgid "Remove Media Object" msgstr "Poista mediatiedosto" @@ -11614,38 +11601,39 @@ msgstr "Mediaviite muokkain" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +# tarkista +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Classes +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 +#, python-format +msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "Name Editor" msgstr "Nimi muokkain" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 -#, fuzzy -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "" -"Fi:Gramps_4.0_Wiki-käyttöohje_-_Tietojen_syöttäminen_ja_muokkaaminen:" -"_Tarkemmin_-_osa_3" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "" -"https://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Fi:Gramps_4.0_Wiki-k%C3%A4ytt" -"%C3%B6ohje_-_Tietojen_syöttäminen_ja_muokkaaminen:_Tarkemmin_-" -"_osa_3#Nimimuokkain" +msgstr "Nimimuokkain" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:310 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Yhtä etunimistä tai niiden osaa käytetään normaalisti kutsumanimenä. " -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312 msgid "New Name" msgstr "Uusi nimi" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Pura nimien ryhmittely?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " @@ -11654,19 +11642,19 @@ msgstr "" "Henkilöitä, joiden nimi on %(surname)s ei enää ryhmitellä nimellä " "%(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 msgid "Continue" msgstr "Jatka" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Palaa nimi muokkaimeen" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Ryhmitä kaikki henkilöt, joilla on sama nimi?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -11675,11 +11663,11 @@ msgstr "" "Voit joko ryhmittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen " "%(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 msgid "Group all" msgstr "Ryhmitä kaikki" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 msgid "Group this name only" msgstr "Liitä vain tämä nimi" @@ -11707,7 +11695,7 @@ msgid "_Note" msgstr "_Lisätieto" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 msgid "Edit Note" msgstr "Muokkaa lisätietoa" @@ -11732,53 +11720,57 @@ msgstr "Lisää lisätieto" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Poista lisätieto (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +# tarkista +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:85 +#, python-format +msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:155 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Henkilö: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:159 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Uusi henkilö: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 msgid "New Person" msgstr "Uusi henkilö" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 -#, fuzzy -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "" -"Fi:Gramps_4.0_Wiki-käyttöohje_-_Tietojen_syöttäminen_ja_muokkaaminen:" -"_Tarkemmin_-_osa_1" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:240 msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" msgstr "Henkilöiden_tietojen_muokkaaminen" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:588 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Muokkaa henkilöä" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:633 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Muokkaa objektin ominaisuuksia" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:672 msgid "Make Active Person" msgstr "Tee aktiiviseksi henkilöksi" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:676 msgid "Make Home Person" msgstr "Aseta lähtöhenkilöksi (koetiksi)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:787 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Ongelma sukupuolen vaihdoksessa" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:788 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -11786,48 +11778,48 @@ msgstr "" "Sukupuolenvaihto aiheuttaa ongelmia avioitumistietojen kanssa.\n" "Tarkista henkilön avioliitot." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:799 msgid "Cannot save person" msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:800 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Henkilön tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu. ID on jo käytössä." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:841 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Lisää henkilö (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1074 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Määritetty tuntematon sukupuoli" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Anna sukupuoli." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1079 msgid "_Male" msgstr "_Mies" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1080 msgid "_Female" msgstr "_Nainen" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1081 msgid "_Unknown" msgstr "_Tuntematon" @@ -11857,103 +11849,100 @@ msgstr "Paikka: %s" msgid "New Place" msgstr "Uusi paikka" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:162 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Kelvoton leveysaste (syntaksi: 18°9')" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 tai -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Kelvoton pituusaste (syntaksi: 18°9')" +msgstr "Virheellinen pituusaste (syntaksi: 18°9')" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 tai -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:819 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Edit Place" msgstr "Muokkaa paikkaa" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:255 msgid "Cannot save place" msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:256 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Paikan tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262 msgid "Cannot save location. Title not entered." msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu. Paikan nimeä ei ole annettu." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:263 msgid "You must enter a title before saving." msgstr "Anna nimi ennen tallentamista." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:269 msgid "Cannot save location. Name not entered." -msgstr "Lainauksen tallentaminen ei onnistu. Lähdettä ei ole valittuna." +msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu. Paikan nimeä ei ole annettu." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:270 msgid "You must enter a name before saving." -msgstr "Luo ensin tagi ennenkuin ajat tämän raportin" +msgstr "Anna nimi ennen tallentamista." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:279 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu. ID on jo käytössä." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Lisää paikka (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:321 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Poista paikka (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 -#, fuzzy msgid "Place Name Editor" -msgstr " Nimimuokkain" +msgstr "Paikannimi muokkain" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 -#, fuzzy msgid "Place Name:" -msgstr "_Paikan nimi:" +msgstr "Paikan nimi:" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 -#, fuzzy msgid "Cannot save place name" -msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu" +msgstr "Paikannimen tallentaminen ei onnistu" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 -#, fuzzy msgid "The place name cannot be empty" -msgstr "Tagin nimi ei voi olla tyhjä" +msgstr "Paikannimi ei voi olla tyhjä" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:51 msgid "Place Reference Editor" -msgstr "Lähdeviite muokkain" +msgstr "Paikkaviite muokkain" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 -#, fuzzy -msgid "Top level place" -msgstr "Näytä kaikki paikat" +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:91 +msgid "Cannot save place reference" +msgstr "Paikkaviitteiden tallentaminen ei onnistu" + +# tarkista +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 +msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit." +msgstr "Paikkaa ei ole valittu. Valitse paikka tai peru muokkaus." #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -11963,6 +11952,11 @@ msgstr "Tallenna muutokset?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Tallentamatta sulkeminen hävittää tekemäsi muutokset" +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:281 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Arkiston tallennus ei onnistu. ID on jo käytössä." + #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Arkistoviite muokkain" @@ -11985,7 +11979,7 @@ msgstr "Arkistoviite muokkain" msgid "Modify Repository" msgstr "Muuta arkistoa" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Lisää arkisto" @@ -12002,10 +11996,6 @@ msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Arkiston tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Arkiston tallennus epäonnistui. ID on jo käytössä." - #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" @@ -12087,10 +12077,10 @@ msgstr "Muokkaa tageja" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:220 #: ../gramps/gui/views/tags.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 msgid "Tag" msgstr "Tagi" @@ -12165,31 +12155,31 @@ msgstr "" "Anna tai valitse lähteen ID, jätä tyhjäksi löytääksesi ilman lähdettä olevat " "kohteet." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Include original person" msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Käytä samaa kirjainkokoa" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Säännöllinen lauseke poiminta:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use regular expression" msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Myös perhetapahtumat, joissa henkilö on vaimo/aviomies" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 msgid "Only include primary participants" msgstr "Ota mukaan vain ensisijaiset osallistujat" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 @@ -12202,7 +12192,8 @@ msgstr "Ota mukaan vain ensisijaiset osallistujat" msgid "Use regular expressions" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +# ???? Tämä oli minulle epäselvä liittynee hakuihin???? Desimaalipilkun täsmää mikä tahansa merkki.Kysymysmerkki täsmää nolla tai yksi esiintymät edellisen merkin tai ryhmä. Tähdellä täsmää nolla tai enemmän tapahtumien.Plusmerkki täsmää yhden tai useamman tapahtumien. Käytä suluissa ryhmään ilmaisuja. Määritä vaihtoehtoja käyttäen pystypalkki.Sirkumfleksin täsmää alkua linja.Dollarin merkki täsmää rivin loppuun. +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " @@ -12213,82 +12204,81 @@ msgid "" "a line." msgstr "" "Tulkitsee tekstikentät säännöllisinä lausekkeina.\n" -"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " -"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " -"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " -"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " -"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " -"a line." +"Desimaalipilkun täsmää mikä tahansa merkki.Kysymysmerkki täsmää nolla tai " +"yksi esiintymät edellisen merkin tai ryhmä. Tähdellä täsmää nolla tai " +"enemmän tapahtumien.Plusmerkki täsmää yhden tai useamman tapahtumien. Käytä " +"suluissa ryhmään ilmaisuja. Määritä vaihtoehtoja käyttäen pystypalkki." +"Sirkumfleksin täsmää alkua linja.Dollarin merkki täsmää rivin loppuun." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625 msgid "Rule Name" msgstr "Säännön nimi" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:753 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:892 msgid "No rule selected" msgstr "Ei valittua sääntöä" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:796 msgid "Define filter" -msgstr "Määrittele suotin" +msgstr "Määrittele suodin" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 msgid "Values" msgstr "Arvot" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 msgid "Add Rule" msgstr "Lisää sääntö" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:910 msgid "Edit Rule" msgstr "Muokkaa sääntöä" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 msgid "Filter Test" msgstr "Suodintesti" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:404 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:952 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:966 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:980 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:994 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1008 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1022 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1036 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1050 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1064 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:649 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "Filter" msgstr "Suodin" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Käyttäjän suodin muokkain" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 msgid "Delete Filter?" msgstr "Poista suodin?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -12297,7 +12287,7 @@ msgstr "" "Tätä suodinta käytetään muissa suotimissa. Sen poistaminen tulee poistamaan " "myös kaikki sitä käyttävät suotimet." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 msgid "Delete Filter" msgstr "Poista suodin" @@ -12318,7 +12308,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Valitse jo olemassa oleva paikka" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Add a new place" msgstr "Lisää uusi paikka" @@ -12326,80 +12316,80 @@ msgstr "Lisää uusi paikka" msgid "Remove place" msgstr "Poista paikka" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324 msgid "First add a source using the buttons" msgstr "Lisää ensin painikkeilla lähde" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:325 msgid "First add a source using the button" msgstr "Lisää ensin painikkeilla lähde" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:326 msgid "Edit source" msgstr "Muokkaa lähdettä" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:327 msgid "Select an existing source" msgstr "Valitse olemassa oleva lähde" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:328 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" msgstr "Lisää uusi lähde" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:329 msgid "Remove source" msgstr "Poista lähde" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Valitaksesi mediatiedoston, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:380 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Kuva puuttuu, napsauta painiketta valitaksesi sellainen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:381 msgid "Edit media object" msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:382 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 msgid "Select an existing media object" msgstr "Valitse jo olemassa oleva mediatiedosto" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:383 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 msgid "Add a new media object" msgstr "Lisää uusi mediatiedosto" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:384 msgid "Remove media object" msgstr "Poista mediatiedosto" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Valitaksesi lisätiedon, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Lisätieto puuttuu, napsauta painiketta valitaksesi sellaisen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 msgid "Select an existing note" msgstr "Valitse jo olemassa oleva lisätieto" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Lisää uusi lisätieto" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 msgid "Remove note" msgstr "Poista lisätieto" @@ -12424,7 +12414,7 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s ei sisällä" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1138 ../gramps/gui/views/listview.py:1158 msgid "Updating display..." msgstr "Päivitetään näyttöä..." @@ -12448,15 +12438,15 @@ msgstr "Lähde: Kirjoittaja" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Lähde: Lyhelnelmä" +msgstr "Lähde: Lyhennelmä" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 msgid "Source: Publication" -msgstr "Lähde:Julkaisu" +msgstr "Lähde: Julkaisu" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 msgid "Source: Note" -msgstr "Lähde:Lisätiedot" +msgstr "Lähde: Lisätiedot" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 msgid "Citation: ID" @@ -12464,7 +12454,7 @@ msgstr "Lainaus: ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 msgid "Citation: Volume/Page" -msgstr "Lainaus:Osa/sivu" +msgstr "Lainaus: Osa/sivu" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Date" @@ -12491,14 +12481,15 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Käyttäjän suodin" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:318 msgid "Participants" msgstr "Osalliset" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:236 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6029 msgid "Relationship" msgstr "Suhde" @@ -12533,17 +12524,17 @@ msgid "Church parish" msgstr "Seurakunta" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 msgid "Reset" -msgstr "Palauta" +msgstr "Tyhjennä" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 msgid "Abbreviation" msgstr "Lyhennelmä" @@ -12562,7 +12553,7 @@ msgstr "Kuva" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 msgid "_Title:" msgstr "_Nimike:" @@ -12575,43 +12566,43 @@ msgstr "Muunna suhteelliseksi poluksi" msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:172 msgid "Book _name:" msgstr "Kirjan _nimi:" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:211 msgid "Clear the book" msgstr "Tyhjää kirja" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:233 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Tallenna konfiguroidut valinnat" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:256 msgid "Open previously created book" msgstr "Avaa aikaisemmin luotu kirja" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:278 msgid "Manage previously created books" msgstr "Hallinnoi aikaisemmin luotuja kirjoja" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:438 msgid "Add an item to the book" msgstr "Lisää kirjaan" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:461 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Poista valittu kirjasta" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:483 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen ylös kirjassa" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:505 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen alas kirjassa" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:527 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Muokkaa valitun asetuksia" @@ -12643,7 +12634,7 @@ msgstr "" " %l - Sukunimi %L - SUKUNIMI\n" " %t - Titteli %T - TITTELI\n" " %p - Etuliite %P - ETULIITE\n" -" %s - Pääte %S - PÄÄTE\n" +" %s - Loppuliite %S - LOPPULIITE\n" " %c - Kutsumanimi %C - KUTSUMANIMI\n" " %y - Patronyymi %Y - PATRONYYMI" @@ -12655,32 +12646,31 @@ msgstr "Muotoilun määrittelyn yksityiskohdat" msgid "Example:" msgstr "Esimerkki:" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Versiokommentti - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -#, fuzzy msgid "Version description" -msgstr "Version kuvaus" +msgstr "Version kuvaus" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Sukupuut - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:154 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulje ikkuna" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Lataa sukupuu" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:354 msgid "_Rename" msgstr "Nimeä _uudelleen" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:370 msgid "Re_pair" msgstr "Kor_jaa" @@ -12688,35 +12678,35 @@ msgstr "Kor_jaa" msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Älä näytä ikkunaa uudelleen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:274 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:302 msgid "_Remove Object" msgstr "P_oista objekti" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:324 msgid "_Keep Reference" msgstr "P_idä viite" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:329 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pidä viite puuttuvaan tiedostoon" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:346 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Valitse korvaava tiedosto" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:374 msgid "_Select File" msgstr "_Valitse tiedosto" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:473 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:477 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -12726,24 +12716,24 @@ msgstr "" "olevan valinnan mukaisesti. Minkään puuttuvan mediatiedoston kohdalla enää " "näytetä varoitusta." -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:668 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:682 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:842 msgid "label" msgstr "nimike" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:770 msgid "Close _without saving" msgstr "Sulje tallentamatta" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:887 msgid "Do not ask again" msgstr "Älä kysy uudelleen" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:43 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 @@ -12754,69 +12744,69 @@ msgstr "Älä kysy uudelleen" msgid "Accept changes and close window" msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje ikkuna" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:102 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 msgid "_Date:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:117 msgid "St_reet:" msgstr "Katu:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:134 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 msgid "C_ity:" msgstr "_Paikkakunta:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:150 msgid "The town or city of the address" msgstr "Osoitteessa oleva paikkakunta" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 msgid "_State/County:" msgstr "_Lääni/maakunta:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:185 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Pos_tinumero:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:201 msgid "Postal code" msgstr "Postinumero" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Maa:" +msgstr "_Valtio:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 msgid "Phon_e:" msgstr "Pu_helin:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:253 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "Osoitteeseen liitetty puhelinnumero." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:268 msgid "" "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" "Sähköpostiosoitteessa on jossain tapauksessa sijaintia tarkentava osio " "(lääni, maakunta tms.)." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:283 msgid "Country of the address" -msgstr "Osoitteessa oleva maa" +msgstr "Osoitteessa oleva valtio" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:298 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -12827,15 +12817,15 @@ msgstr "" "Huomaa: Käytä asuinpaikkatapahtumaa (Residence Event) sukututkimuksellisena " "osoitteena." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:334 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:405 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 @@ -12843,39 +12833,39 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:272 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:159 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:135 msgid "Invoke date editor" msgstr "Avaa päivämäärä muokkain" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:396 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "Päivämäärä osoittamaan milloin osoite oli voimassa." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:410 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 msgid "_Locality:" msgstr "_Taajama:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:425 msgid "The locality of the address" msgstr "Osoitteessa oleva taajama" @@ -12889,7 +12879,7 @@ msgstr "_Arvo:" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Ominaisuuden arvo. Esim. 1,8 , Mörökölli tai sinisilmäinen.." +msgstr "Ominaisuuden arvo. Esim. 1,8, Mörökölli tai sinisilmäinen.." #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 msgid "" @@ -12904,7 +12894,7 @@ msgid "" msgstr "" "Haluamasi nimi ominaisuudelle. Esim. Pituus (henkilölle), Päivän sää " "(tapahtumalle),... \n" -"Käytä tätä talltetaaksesi keräämiäsi tiedonjyväsiä, joita haluat linkittää " +"Käytä tätä tallentaaksesi keräämiäsi tiedonjyväsiä, joita haluat linkittää " "oikein. Ominaisuuksia voidaan käyttää henkilöissä, perheissä, tapahtumissa, " "mediatiedostoissa.\n" " \n" @@ -12928,8 +12918,8 @@ msgstr "Avaa lapsen henkilömuokkain" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 msgid "Edition" msgstr "Koulutus" @@ -12976,28 +12966,27 @@ msgid "" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -"Välittää aineiston luovuttajan kvantittiivisen arvion tiedonjyvän " +"Välittää aineiston luovuttajan kvantitatiivisen arvion tiedonjyvän " "luotettavuudesta, perustuen lähteiden antamaan näyttöön. Se ei mitenkään " -"pienemmä vastaanottajan vastuuta saman arvion tekemiseen lähteillä.\n" -"Epäilyttävä =Epäluottava tai arvioperusteinen\n" -"Kyseenalainen =Kysymyksenalainen näyttö. Näitä ovat mm. haastattelut, " -"väestölaskenta, muistitieto, tai puolueellinen (kuten monet muistelmat " -"ovat)\n" -"Todennäköinen =Toissijainen näyttö. Esim. viranomaisen kirjaama tieto " -"tapahtumasta jonkin aikaa se jälkeen\n" -"Varma =Ensisijainen tieto. Esim. Viranomaisen tapahtuman yhteydessä kirjaama " -"tieto, alkuperäinen asiakirja, tai luotettavien lähteiden yksiselitteinen " -"yhteisnäyttö " +"pienennä vastaanottajan vastuuta saman näytön arviointiin.\n" +"Erittäin matala =Epäluottava tai arvioperusteinen\n" +"Matala =Kyseenalainen näyttö. Näitä ovat mm. haastattelut, väestölaskenta, " +"muistitieto, tai puolueellinen (kuten monet muistelmat ovat)\n" +"Korkea =Toissijainen näyttö. Esim. viranomaisen kirjaama tieto tapahtumasta " +"jonkin aikaa sen jälkeen\n" +"Erittäin korkea =Ensisijainen näyttö. Esim. Viranomaisen tapahtuman " +"yhteydessä kirjaama tieto, alkuperäinen asiakirja, tai luotettavien " +"lähteiden yksiselitteinen yhteisnäyttö" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 @@ -13014,10 +13003,9 @@ msgstr "Lähde:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 -#, fuzzy msgid "Tags:" msgstr "Tagit:" @@ -13044,14 +13032,12 @@ msgstr "" "\"3-1\", \"3-25\")" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 -#, fuzzy msgid "Q_uality" -msgstr "_Laatu" +msgstr "Laat_u" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi:" +msgstr "_Tyyppi" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Day" @@ -13066,9 +13052,8 @@ msgid "_Year" msgstr "_Vuosi" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 -#, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "Toinen päivämäärä" +msgstr "Toinen päivämäärä" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 msgid "D_ay" @@ -13091,17 +13076,17 @@ msgid "Close window without changes" msgstr "Sulje ikkuna ilman muutoksia" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:236 msgid "_Event type:" msgstr "_Tapahtumatyyppi:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:142 msgid "Show Date Editor" msgstr "Näytä Nimimuokkain" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:268 msgid "De_scription:" msgstr "_Kuvaus:" @@ -13114,15 +13099,15 @@ msgstr "" "kuvaus\" työkalulla (\"Extract Event Description\")." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:140 msgid "_Place:" msgstr "P_aikka:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:283 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 msgid "Selector" @@ -13141,21 +13126,20 @@ msgstr "" "ennen, jälkeen, laskettu, arvioitu..." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:481 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Tapahtuman ainutkertainen ID" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:82 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Viitetiedot" +msgstr "Vertailutiedot" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 msgid "_Role:" msgstr "_Rooli:" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:532 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." @@ -13163,11 +13147,10 @@ msgstr "" "Huom: Kaikki muutokset jaetuissa tapahtumatiedoissa näkyvät myös " "muilla siinä mukana olleilla henkilöillä." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 -#, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Jaetut tiedot" +msgstr "Jaetut tiedot" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 @@ -13197,14 +13180,12 @@ msgid "Death:" msgstr "Kuolema:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 -#, fuzzy msgid "Father/partner1" -msgstr "Isäsuotimet" +msgstr "Isä/kumppani1" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 -#, fuzzy msgid "Mother/partner2" -msgstr "Äitisuotimet" +msgstr "Äiti/kumppani2" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 @@ -13216,9 +13197,8 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Osoittaa onko tietue yksityinen" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "Suhdetiedot" +msgstr "Suhdetiedot" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 msgid "A unique ID for the family" @@ -13262,7 +13242,7 @@ msgstr "Muokkaa tagi listaa" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 @@ -13276,19 +13256,19 @@ msgstr "Muokkaa tagi listaa" msgid "Tags" msgstr "Tagit" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:197 msgid "Ordinance:" msgstr "Sakramentti:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:209 msgid "LDS _Temple:" msgstr "_Mormonitemppeli:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:245 msgid "_Family:" msgstr "_Perhe" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:312 msgid "_Status:" msgstr "_Tila:" @@ -13346,11 +13326,11 @@ msgstr "Toinen taso paikkatiedossa. USA:ssa \"state\", Suomessa \"lääni\"." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 msgid "The country where the place is." -msgstr "Paikan sijaintimaa." +msgstr "Paikan sijaintivaltio." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Paikkatiedon alin taso: usein katuosoite." +msgstr "Paikkatiedon alin taso: esim. katuosoite, talo tai torppa." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." @@ -13430,9 +13410,9 @@ msgid "" "of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" "Kuvan viitattu alue.\n" -"Valitse alue klikkaamalla hiiren vasemalla alueen yläkulmassa ja vetämällä " +"Valitse alue napsauta hiiren vasemmalla alueen yläkulmassa ja vetämällä " "sitten painike alhaalla alueen oikeaan alakulmaan. Sitten voit vapauttaa " -"painikeen." +"painikkeen." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 msgid "_Corner 1: X" @@ -13475,9 +13455,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Jaetut tiedot" +msgstr "Jaetut tiedot" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 @@ -13497,7 +13476,7 @@ msgstr "T_itteli:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Pääte:" +msgstr "_Loppuliite:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 msgid "C_all Name:" @@ -13520,7 +13499,7 @@ msgid "" "some reports." msgstr "" "Etunimistä se, jota käytetään normaalisti etunimenä. Taustan ollessa " -"punainen kutsumanimi ei mikään näistä ja kutsuanimeä ei ulosteta " +"punainen kutsumanimi ei mikään näistä ja kutsumanimeä ei tulosteta " "alleviivattuna joihinkin raportteihin." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 @@ -13531,7 +13510,7 @@ msgstr "Henkilönimeen yleensä liitetty \"titteli\", kuten \"Tri.\"" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Nimeen liittyvä valinnainen jälkiliite kuten \"nuorempi\" tai \"III\"" +msgstr "Nimeen liittyvä valinnainen loppuliite kuten \"nuorempi\" tai \"III\"" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 @@ -13539,13 +13518,12 @@ msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." msgstr "" -"Virallisen nimen sijasta tai ohella käytetty kuvaileva nimi , kuten \"Tauno " +"Virallisen nimen sijasta tai ohella käytetty kuvaileva nimi, kuten \"Tauno " "Palo\"" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -#, fuzzy msgid "Given Name(s) " -msgstr "Etunimi" +msgstr "Etunimet" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 msgid "_Family Nick Name:" @@ -13556,13 +13534,12 @@ msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" -"Eerävirallinen perheelle annettu nimi erottamaan perhe muista virallisen " -"sukunimen mukaan samoista henkilöistä. Usein mm. johdettu talon nimestä." +"Epävirallinen perheelle annettu nimi, jolla perhe erottuu saman sukunimen " +"kantajista. Usein mm. johdettu talon nimestä." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 -#, fuzzy msgid "Family Names " -msgstr "Perheen lisätietoja" +msgstr "Perhenimi " #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 msgid "G_roup as:" @@ -13586,7 +13563,7 @@ msgstr "" "Henkilöt näytetään oletusarvoisesti sen mukaan, miten nimenmuodot on " "määritetty asetuksissa.\n" "Tässä voit varmistaa, että tämän nimenomaisen henkilön nimi näytetään " -"käyttäjän haluamassa muodossa (lisämäärätyksiä voi antaa asetuksissa)." +"käyttäjän haluamassa muodossa (lisämääräyksiä voi antaa asetuksissa)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 msgid "Dat_e:" @@ -13656,11 +13633,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 msgid "C_all:" -msgstr "K_äyttön.:" +msgstr "K_utsumanimi:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 msgid "_Nick:" -msgstr "_Lempin.:" +msgstr "_Lempinimi:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 msgid "Click on a table cell to edit." @@ -13680,20 +13657,19 @@ msgstr "" "Osoita sukunimen koostuvan eri osista. Jokaisella sukunimellä on " "etuliitteensä ja mahdollinen yhdistäjä seuraavaan sukunimeen. Esim., " "sukunimi Ramón y Cajal on talletettuna Ramón, joka peryityy isän puoleltar, " -"the yhdistäjä y, ja Cajal, äidipuolelta perityvänä." +"the yhdistäjä y, ja Cajal, äidinpuolelta periytyvänä." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 msgid "Set person as private data" msgstr "Aseta henkilö yksityiseksi tiedoksi" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 -#, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "Ensisijainen nimi" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 msgid "_Surname:" -msgstr "Sukunimi" +msgstr "_Sukunimi:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 msgid "" @@ -13766,20 +13742,19 @@ msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:108 msgid "L_atitude:" msgstr "_Leveysaste:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:125 msgid "_Longitude:" msgstr "_Pituusaste:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:143 msgid "Full title of this place." -msgstr "Tämän paikan täydellinen nimi." +msgstr "Paikan koko nimi" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:172 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" @@ -13794,7 +13769,7 @@ msgstr "" "Nämä arvot voi asettaa karttanäkymässä hakemalla paikka, tai karttapalvelun " "paikkanäkymässä." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:189 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" @@ -13810,39 +13785,31 @@ msgstr "" "Nämä arvot voi asettaa karttanäkymässä hakemalla paikka, tai karttapalvelun " "paikkanäkymässä." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:212 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Paikan ainutkertainen ID" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 msgid "Code:" msgstr "Koodi:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." -msgstr "Tähän paikkaan liityvä koodi. Esim. maakoodi tai postinumero." +msgstr "Tähän paikkaan liittyvä koodi. Esim. maakoodi tai postinumero." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 msgid "The name of this place." -msgstr "Tämän paikan täydellinen nimi." +msgstr "Paikannimi." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:358 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." -msgstr "Tapahtuman tyyppi. Esim. Hautaus, Ylennys,..." +msgstr "Minkälainen paikka tämä on. Esim. \"Valtio\", \"kaupunki\", ...." -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:184 msgid "Date range for which the link is valid." -msgstr "Päivämäärä osoittamaan milloin osoite oli voimassa." +msgstr "Ajanjakso, jonka linkki on voimassa." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 msgid "_Media Type:" @@ -13862,7 +13829,7 @@ msgstr "Raporttiin sisällytettävien sukupolvien lukumäärä" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:640 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" @@ -13918,7 +13885,8 @@ msgid "" "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " "records." msgstr "" -"nna lyhyt nimike käytettäväksi lajitteluissa, arkistoinnissa ja hakuavaimena." +"Anna lyhyt nimike käytettäväksi lajitteluissa, arkistoinnissa ja " +"hakuavaimena." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 msgid "A_bbreviation:" @@ -13988,21 +13956,19 @@ msgid "" "primary data for the merged citation." msgstr "" "Valitse se lainaus, josta tulevat\n" -"ensisijaiset tiedot sulautettuun lainaukseen." +"ensisijaiset tiedot yhdistettyyn lainaukseen." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Lähde" +msgstr "Lähde 1" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Lähde" +msgstr "Lähde 2" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 @@ -14046,16 +14012,16 @@ msgstr "Laajennettu valinta" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 msgid "Merge and _edit" -msgstr "Sulauta ja _muokkaa" +msgstr "Yhdistä ja _muokkaa" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 msgid "_Merge and close" -msgstr "_Sulauta ja sulje" +msgstr "_Yhdistä ja sulje" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 @@ -14066,7 +14032,7 @@ msgstr "Valitse" msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" -"Valitse henkilö, jolta tulevat ensisijaiset tiedot sulautetulle henkilölle." +"Valitse henkilö, jolta tulevat ensisijaiset tiedot yhdistetylle henkilölle." #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 msgid "Title selection" @@ -14088,17 +14054,15 @@ msgid "" "primary data for the merged event." msgstr "" "Valitse tapahtuma, josta tulevat\n" -"ensisijaiset tiedot sulautettuun tapahtumaan." +"ensisijaiset tiedot yhdistettyyn tapahtumaan." #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -#, fuzzy msgid "Event 1" -msgstr "Tapahtuma" +msgstr "Tapahtuma 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 -#, fuzzy msgid "Event 2" -msgstr "Tapahtuma" +msgstr "Tapahtuma 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 msgid "" @@ -14112,17 +14076,15 @@ msgid "" "primary data for the merged family." msgstr "" "Valitse perhe, jolta tulevat\n" -"ensisijaiset tiedot sulautetulle perheelle." +"ensisijaiset tiedot yhdistetylle perheelle." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -#, fuzzy msgid "Family 1" -msgstr "Perhe" +msgstr "Perhe 1" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 -#, fuzzy msgid "Family 2" -msgstr "Perhe" +msgstr "Perhe 2" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 @@ -14153,17 +14115,15 @@ msgid "" "primary data for the merged object." msgstr "" "Valitse kohde, jolta tulevat\n" -"ensisijaiset tiedot sulautetulle kohteelle." +"ensisijaiset tiedot yhdisteylle kohteelle." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -#, fuzzy msgid "Object 1" -msgstr "Kohde" +msgstr "Kohde 1" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 -#, fuzzy msgid "Object 2" -msgstr "Kohde" +msgstr "Kohde 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." @@ -14175,21 +14135,19 @@ msgid "" "primary data for the merged note." msgstr "" "Valitse lisätiedot, joilta tulevat\n" -"ensisijaiset tiedot sulautetuille lisätiedoille." +"ensisijaiset tiedot yhditetylle lisätiedoille." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -#, fuzzy msgid "Note 1" -msgstr "Lisätiedot" +msgstr "Lisätieto 1" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 -#, fuzzy msgid "Note 2" -msgstr "Lisätiedot" +msgstr "Lisätieto 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1004 msgid "Format:" msgstr "Muotoiltu:" @@ -14199,17 +14157,15 @@ msgid "" "primary data for the merged person." msgstr "" "Valitse henkilö, jolta tulevat\n" -"ensisijaiset tiedot tulevat sulautetulle henkilölle." +"ensisijaiset tiedot tulevat syhdistetylle henkilölle." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 -#, fuzzy msgid "Person 1" -msgstr "Henkilö" +msgstr "Henkilö 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 -#, fuzzy msgid "Person 2" -msgstr "Henkilö" +msgstr "Henkilö 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 @@ -14221,7 +14177,7 @@ msgid "" "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " "of both persons will be combined." msgstr "" -"Molempien henkilöiden tapahtumat, mediatiedostot, osoittet, ominaisuudet, " +"Molempien henkilöiden tapahtumat, mediatiedostot, osoitteet, ominaisuudet, " "URL:t, lisätiedot, lähteet ja tagit yhdistetään." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 @@ -14234,7 +14190,7 @@ msgid "" "primary data for the merged place." msgstr "" "Valitse paikka, jolta tulevat\n" -"ensisijaiset tiedot sulautetulle paikalle." +"ensisijaiset tiedot yhditetylle paikalle." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 msgid "" @@ -14250,17 +14206,15 @@ msgid "" "primary data for the merged repository." msgstr "" "Valitse arkisto, jolta tulevat\n" -"ensisijaiset tiedot sulautetulle arkistolle." +"ensisijaiset tiedot yhdistetylle arkistolle." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -#, fuzzy msgid "Repository 1" -msgstr "Arkisto" +msgstr "Arkisto 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 -#, fuzzy msgid "Repository 2" -msgstr "Arkisto" +msgstr "Arkisto 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." @@ -14272,7 +14226,7 @@ msgid "" "primary data for the merged source." msgstr "" "Valitse lähde, jolta tulevat\n" -"ensisijaiset tiedot sulautetulle lähteelle." +"ensisijaiset tiedot yhdisteylle lähteelle." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 msgid "" @@ -14311,12 +14265,12 @@ msgstr "Suunta:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:754 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:771 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:902 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14367,13 +14321,12 @@ msgid "Author's email:" msgstr "Tekijän sähköposti:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Vanhempien suhteet" +msgstr "Vanhempien suhteet" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 msgid "Move parent up" -msgstr "Vanhempia ei löytynyt" +msgstr "Siirrä vanhempia ylös" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 msgid "Arrow top" @@ -14381,16 +14334,15 @@ msgstr "Nuoli ylös" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 msgid "Move parent down" -msgstr "Vanhempia ei löytynyt" +msgstr "Siirrä vanhempia alas" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 msgid "Arrow bottom" msgstr "Nuoli alas" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 -#, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "Perhesuhteet" +msgstr "Perhesuhteet" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 msgid "Move family up" @@ -14404,73 +14356,68 @@ msgstr "Poista sukupuu" msgid "Add a new filter" msgstr "Lisää uusi suodin" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Muokkaa valittua suodinta" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Kopioi valittu suodin" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testaa valittua suodinta" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Poista valittu suodin" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:255 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Huom: Muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" +msgstr "Huom: Muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:436 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Lisää sääntö suotimeen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:470 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Muokkaa valittua sääntöä" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:504 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Poista valittu sääntö" #. --------------------- -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:548 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:424 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:265 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:566 msgid "Rule list" -msgstr "Sääntölista" +msgstr "Sääntölista" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:584 msgid "Definition" -msgstr "Määränpää" +msgstr "Määrittely" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:600 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentti:" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Listaa vain arvot, jotka _eivät täsmää suodinsääntöihin" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:875 msgid "Selected Rule" -msgstr "Valittu sääntö" +msgstr "Valittu sääntö" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 msgid "Style n_ame:" @@ -14481,151 +14428,145 @@ msgid "Style name" msgstr "Tyylin _nimi:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 -#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "Kirjasintyyli" +msgstr "Kirjasintyyli" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:324 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:349 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1577 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:440 msgid "_Bold" msgstr "_Lihavoitu" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:460 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiivi" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:480 msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivattu" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:539 msgid "Font options" -msgstr "Kirjasinvalinnat" +msgstr "Kirjasinvalinnat" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:593 msgid "_Left" msgstr "_Vasen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:613 msgid "_Right" msgstr "_Oikea" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:634 msgid "J_ustify" msgstr "_Tasaa" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 msgid "Cen_ter" msgstr "_Keskitä" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:681 msgid "Alignment" -msgstr "Asemointi" +msgstr "Kohdistus" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:699 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:718 msgid "First li_ne:" msgstr "Ensimmäinen _rivi:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:788 msgid "R_ight:" msgstr "O_ikea:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:807 msgid "L_eft:" msgstr "V_asen:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:828 msgid "Spacing" -msgstr "Välistys" +msgstr "Riviväli" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:847 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Yllä:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:866 msgid "Belo_w:" msgstr "_Alla:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 msgid "Borders" msgstr "Reunukset" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1022 msgid "Le_ft" msgstr "Va_sen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042 msgid "Righ_t" msgstr "Oi_kea" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1062 msgid "_Top" msgstr "_Ylä" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1085 msgid "_Padding:" msgstr "T_äyte:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1135 msgid "_Bottom" msgstr "A_lla" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1174 msgid "Indentation" -msgstr "Sisennys" +msgstr "Sisennys" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1212 msgid "Paragraph options" -msgstr "Kappalevalinnat" +msgstr "Kappaleasetukset" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1364 msgid "Add a new style" msgstr "Lisää uusi lisätieto" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 msgid "Edit the selected style" msgstr "Muokkaa valittua lisätietoa" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 msgid "Delete the selected style" msgstr "Poista valittu lisätieto" -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:24 msgid "_Display on startup" msgstr "_Näytä käynnistettäessä" @@ -14634,7 +14575,7 @@ msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Asenna laajennukset" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1074 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Saatavilla olevat laajennuksien päivitykset Grampsiin" @@ -14648,10 +14589,10 @@ msgid "" "If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " "under Edit -> Preferences." msgstr "" -"Grampsin perusohjelmisto tarjoaa kaikki tarpeelliset toiminnallisudet. Voit " -"kuitenkiun lisätä toiminnallisuuksia laajennuksilla. Ne tarjoavat " -"raportteja, listauksia, näkymiä, grampleteja ja muuta. Tässä voit valita " -"näitä laajennuksia. Ne ladataan Grampsin nettisivustosta ja asentuvat " +"Grampsin perusohjelmisto tarjoaa kaikki tarpeelliset toiminnallisuudet. Voit " +"kuitenkin lisätä toiminnallisuuksia laajennuksilla. Ne tarjoavat raportteja, " +"listauksia, näkymiä, grampleteja ja muuta. Tässä voit valita näitä " +"laajennuksia. Ne ladataan Grampsin nettisivustosta ja asentuvat " "tietokoneellesi. Jos suljet tämän ikkunan nyt, laajennukset on ladattavissa " "myös Muokkaa->Asetukset -valinnan kautta." @@ -14663,14 +14604,15 @@ msgstr "Valitse kaikki" msgid "Select _None" msgstr "Älä valitse mitään" +# tarkista #: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 msgid "" -"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " +"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" -"Käyttämäsi versio Gnomen GObject ohjelmasta (gnome introspection) lienee " -"liian vanha. Tarvitset versio, jossa on funktio \"require_version\" " -"käynnistääksesi Grampsin" +"Käyttämäsi versio gi (gnome introspection) ohjelmasta lienee liian vanha. " +"Tarvitset versio, jossa on funktio \"require_version\" käynnistääksesi " +"Grampsin" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 #, python-format @@ -14686,21 +14628,22 @@ msgstr "" "\n" "Gramps suljetaan nyt." +# tarkista #: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" -"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" -"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Gdk, Gtk tai Pango typelib on asentamatta.\n" +"Gdk, Gtk tai Pango tai PangoCairo typelib on asentamatta.\n" "Asenna Gnome Introspection, ja pygobject versio 3.3.2 tai myöhempi.\n" -"Asenna sitten instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"Asenna sitten instrospection data ohjelmille Gdk, Gtk, Pango ja PangoCairo\n" "\n" "Gramps suljetaan nyt." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " @@ -14713,128 +14656,128 @@ msgstr "" "\n" "Gramps suljetaan nyt." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 msgid "Family Trees" msgstr "Sukupuut" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Järjestä kirjanmerkkejä" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 msgid "Configure" msgstr "Asetus" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 msgid "Edit Date" msgstr "Muokkaa päivämäärää" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:448 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:462 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:295 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3819 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6282 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Viuhkakaavio" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Jälkeläisviuhkakaavio" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 msgid "Font" msgstr "Kirjasinlaji" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Kirjasinväri" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Font Background Color" msgstr "Kirjasimen taustaväri" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 msgid "Gramplets" -msgstr "Grampletit" +msgstr "Työpöytä" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:162 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192 msgid "Geography" msgstr "Kartat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 msgid "GeoPerson" msgstr "Karttahenkilö" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 msgid "GeoFamily" msgstr "Karttaperhe" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 msgid "GeoEvents" msgstr "Karttatapahtumat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 msgid "GeoPlaces" msgstr "Karttapaikat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 msgid "Public" msgstr "Julkinen" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 -msgid "Merge" -msgstr "Sulauta" - #: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +msgid "Merge" +msgstr "Yhdistä" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:616 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:630 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:644 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:658 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:672 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:686 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:700 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:714 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:456 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 @@ -14843,147 +14786,151 @@ msgstr "Lisätiedot" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6431 msgid "Parents" msgstr "Vanhemmat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Add Parents" msgstr "Lisää vanhemmat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Select Parents" msgstr "Valitse vanhemmat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6115 msgid "Pedigree" msgstr "Esivanhemmat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3463 msgid "Places" msgstr "Paikat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 msgid "Reports" msgstr "Raportit" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:609 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6665 msgid "Repositories" msgstr "Arkistot" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 msgid "Add Spouse" msgstr "Lisää puoliso" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Uusi tagi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Grouped List" msgstr "_Ryhmittele:" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 msgid "List" msgstr "Kirjalista" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenna" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Zoom Out" msgstr "Pienennä" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 msgid "Fit Page" msgstr "Sovita sivulle" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:728 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:742 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:756 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:770 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:772 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" msgstr "Lainaukset" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 msgid "Export" msgstr "Vienti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Muokkaushistoria" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Vaara:Tämä on epävakaata koodia!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 -#, fuzzy +# tarkista +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 +#, python-format msgid "" -"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant " +"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" @@ -14993,10 +14940,11 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." +"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them " +"with this version, and make sure to export your data to XML every now and " +"then." msgstr "" -"Tämä Gramps 3.x-trunk on kehitysversio. Ei tarkoitettu normaalikäyttöön.\n" +"Tämä Gramps ('master') on kehitysversio. Ei tarkoitettu normaalikäyttöön.\n" "Käytä omalla riskillä.\n" "\n" "Tämä versio voi:\n" @@ -15004,39 +14952,40 @@ msgstr "" "2) olla kokonaan käynnistymättä.\n" "3) kaatua usein.\n" "4) rikkoa datasi.\n" -"5) tallettaa datasi muotoon, joka yhteensopimaton virallisen version " +"5) tallettaa datasi muotoon, joka on yhteensopimaton virallisen version " "kanssa.\n" "\n" -"VARMUUSKOPIOI tietokantasi ennen tämän version avaamista ja varmista, " -"että viet tietosi XML-muotoon siloin tällöin." +"%(bold_start)sVARMUUSKOPIOI%(bold_end)s tietokantasi ennen tämän version " +"avaamista ja varmista, että viet tietosi XML-muotoon silloin tällöin." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:269 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps havaitsi epätäydellisen GTK asennuksen" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +# tarkista +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:270 #, python-format msgid "" -"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" -"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" +"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" "The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" "\n" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" -"typically located in /usr/share/doc/gramps." +"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -"Nykyisen kielen (%s) GTK käännökset puuttuvat.\n" -"Gramps jatkaa kuitenkin.\n" +"Nykyisen kielen (%(language)s) GTK käännökset puuttuvat.\n" +"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s jatkaa kuitenkin.\n" "GUI on todennäköisesti rikkoutunut, etenkin\n" "oikealta vasemmalle luettavissa kielissä!\n" "\n" -"Katso Gramps README documentaatiosta asennuksen edelytyksistä,\n" -"tyypillisesti löytyy kansiosta in /usr/share/doc/Gramps." +"Katso Gramps README dokumentaatiosta asennuksen edellytyksistä,\n" +"tyypillisesti löytyy kansiosta in /usr/share/doc/Gramps.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:313 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Virhe argumenttien parseroinnissa" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:362 ../gramps/gui/grampsgui.py:400 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -15052,17 +15001,17 @@ msgstr "" "Käyttääksesi toista näkymää jätä sukupuu lataamatta, vaihda näkymä ja sitten " "lataa sukupuu.\n" "Gramps.ini tiedostossa voi myös muuttaa käynnistysnäkymää \n" -"vaihtamalla viimeeksi katsotun näkymän parametria.\n" +"vaihtamalla viimeksi katsotun näkymän parametria.\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:80 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Virheenraportointiavustaja" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 msgid "Report a bug" msgstr "Raportoi virhe" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:242 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -15084,7 +15033,7 @@ msgstr "" "seurantajärjestelmän nettisivuston lomakkeeseen ja tarkistaa mitä tietoja " "haluat raporttiin sisällyttää." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." @@ -15092,12 +15041,12 @@ msgstr "" "Jos huomaat, että virheviestissä on jotain henkilökohtaisia tietoja, poista " "ne." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 msgid "Error Details" msgstr "Ongelman lisätiedot" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15107,7 +15056,7 @@ msgstr "" "ymmärtäisi sitä. Voit antaa lisätietoja virheestä seuraavilla avustajan " "sivuilla." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15116,12 +15065,12 @@ msgstr "" "Tarkista alla olevat tiedot. Jos huomaat siinä jotakin virheellistä, korjaa " "se. Jos et halua jotain tietoa virheraporttiin, poista se." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 msgid "System Information" msgstr "Käyttöjärjestelmän tiedot" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -15129,7 +15078,7 @@ msgstr "" "Tässä ovat tiedot käyttöjärjestelmästäsi, jotka auttavat kehittäjiä virheen " "korjaamisessa." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." @@ -15137,18 +15086,18 @@ msgstr "" "Anna mahdollisimman tarkat tiedot siitä, mitä olit tekemässä kun virhe tai " "ongelma ilmeni. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 msgid "Further Information" msgstr "Lisätietoja" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:462 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Tässä voit kuvata mitä olit tekemässä kun virhe tapahtui." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:489 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15158,12 +15107,12 @@ msgstr "" "kaikkia yksityiskohtia. Varmista vain, että tiedot eivät sisällä mitään, " "mitä et haluaisi lähettää kehittäjille." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:549 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Virheraportin yhteenveto" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:527 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15171,7 +15120,7 @@ msgstr "" "Tämä on valmis virheraportti. Seuraava avustajan sivu auttaa sinua lisäämään " "raportin Grampsin virheiden seurantajärjestelmän www-sivustolle." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:558 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -15180,7 +15129,7 @@ msgstr "" "leikepöydälle ja sitten aukaisemaan selaimen sen raportointia varten " "sivustolle " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:567 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -15188,7 +15137,7 @@ msgstr "" "Käytä tätä painiketta aukaisemaan selaimen ja lisäämään virheraportin " "Grampsin virheiden seurantajärjestelmään." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:592 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -15198,12 +15147,12 @@ msgstr "" "sitten virheiden seurantasivustolle alla olevaa painiketta käyttäen, liitä " "raportti lomakkeeseen ja napsauta sitten \"Submit report\" painiketta" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 msgid "Send Bug Report" msgstr "Lähetä virheraportti" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:636 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -15211,7 +15160,7 @@ msgstr "" "Tämä on viimeinen vaihe. Käytä sivulla olevia painikkeita aukaistaksesi " "selaimen ja lisätäksesi virheraportin Gramps virheiden seurantajärjestelmään." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:665 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15260,16 +15209,16 @@ msgstr "Luontipäivä %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Sulauta_lainaukset" +msgstr "Yhdistä_lainaukset" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Merge Citations" -msgstr "Sulauta lainaukset" +msgstr "Yhdistä lainaukset" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Sulauta_tapahtumat" +msgstr "Yhdistä_tapahtumat" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 msgid "Merge Events" @@ -15314,7 +15263,7 @@ msgid "Merge People" msgstr "Sulauta henkilöt" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:315 msgid "Alternate Names" msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" @@ -15329,8 +15278,8 @@ msgstr "Vanhempia ei löytynyt" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 msgid "Spouses" msgstr "Puolisot" @@ -15339,7 +15288,7 @@ msgstr "Puolisot" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 msgid "Spouse" msgstr "Puoliso" @@ -15349,7 +15298,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:345 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" @@ -15471,228 +15420,227 @@ msgid "Select color for %s" msgstr "Valitse väri %s varten" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:455 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 msgid "Style Editor" msgstr "Tyyli muokkain" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:91 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:93 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:98 msgid "Plugin Manager" msgstr "Laajennusten hallinta" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:203 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Kätke/Näkyviin" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:156 ../gramps/gui/plug/_windows.py:212 msgid "Load" msgstr "Lataa" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 msgid "Registered Plugins" msgstr "Rekisteröidyt laajennukset" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 msgid "Loaded" msgstr "Ladattu" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:190 msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:218 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Ladatut laajennukset" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:238 msgid "Addon Name" msgstr "Liitännäisen nimi" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:253 msgid "Path to Addon:" msgstr "Liitännäispolku" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Install Addon" msgstr "Asenne liitännäinen" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Install All Addons" msgstr "Asenna kaikki liitännäiset" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:279 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Tuoreista liitännäiset" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:292 msgid "Reload" msgstr "Lataa uudelleen" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Tuoreistan liitännäisiä" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 ../gramps/gui/plug/_windows.py:324 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Luen Gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:342 msgid "Checking addon..." msgstr "Kerätään tietoja..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Tuntematon HELP nettiosoite" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:361 msgid "Unknown URL" msgstr "Tuntematon nettiosoite" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Install all Addons" msgstr "Asenna liitännäiset" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Installing..." msgstr "Asennetaan..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:413 msgid "Installing Addon" msgstr "Asennetaan liitännäistä" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:434 msgid "Load Addon" msgstr "Lataa liitännäinen" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:495 msgid "Fail" msgstr "Epäonnistuminen" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:510 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 msgid "Plugin name" msgstr "Laajennuksen nimi" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 msgid "Version" msgstr "Versio" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:474 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 msgid "Detailed Info" msgstr "Lisätietoja" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:679 msgid "Plugin Error" msgstr "Virhe laajennuksessa" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1043 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Pääikkuna" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1114 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1172 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Ladataan ja asennetaan valittuja laajennuksia" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Laajennusten lataus ja asennus suoritettu" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." -msgstr[0] "%d laajennus asennettu." -msgstr[1] "%d laajennusta asennettu." +msgstr[0] "{number_of} laajennus asennettu." +msgstr[1] "{number_of} laajennusta asennettu." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Käynnistä Gramps uudelleen nähdäksesi uudet näkymät." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 msgid "No addons were installed." msgstr "Laajennuksia ei asennettu." #. set up ManagedWindow -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Vientiavustaja" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 msgid "Saving your data" msgstr "Tallennetaan tietoja" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Valitse vientimuoto" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 msgid "Export options" msgstr "Viennin valinnat" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 msgid "Select save file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 msgid "Final confirmation" msgstr "Vahvista tiedot" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Odota kun tietoja etsitään ja tallennetaan" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -15705,10 +15653,10 @@ msgstr "" "\n" "Muoto:\t%s\n" "\n" -"Paina Käytä jatkaaksesi, Edellinen muuttaaksesi valintojasi tai Peru " +"Paina Toteuta jatkaaksesi, Takaisin muuttaaksesi valintojasi tai Peru " "keskeyttääksesi" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -15725,10 +15673,10 @@ msgstr "" "Nimi:\t%(name)s\n" "Kansio:\t%(folder)s\n" "\n" -"Paina Käytä jatkaaksesi, Edellinen muuttaaksesi valintojasi tai Peru " +"Paina Toteuta jatkaaksesi, Takaisin muuttaaksesi valintojasi tai Peru " "keskeyttääksesi" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -15738,11 +15686,11 @@ msgstr "" "\n" "Palaa Takaisin ja valitse oikean tiedostonimi." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "Tiedot tallennettu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -15758,16 +15706,16 @@ msgstr "" "muuta juuri tekemääsi kopiota. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Tiedostonimi: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "Tallennus epäonnistui" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -15780,7 +15728,7 @@ msgstr "" "Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion " "tallennus epäonnistui." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -15804,7 +15752,7 @@ msgstr "" "Jos muutat mielesi, voit turvallisesti keskeyttää prosessin milloin tahansa " "sen aikana. Nykyinen tietokantasi säilyy muuttumattomana." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Virhe sukupuusi viennissä" @@ -15825,15 +15773,14 @@ msgstr "Suodattamaton sukupuu:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 -#, fuzzy msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "Tehtyjen sulautusten määrä" -msgstr[1] "Tehtyjen sulautusten määrä" +msgstr[0] "{number_of} Henkilö" +msgstr[1] "{number_of} Henkilöä" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Klikkaa nähdäksesi suodattamattmat tiedot" +msgstr "Klikkaa nähdäksesi suodattamattomat tiedot" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 msgid "_Do not include records marked private" @@ -15912,7 +15859,7 @@ msgstr "Asetetaan valittu suodin lisätiedoille" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Suodatettaan viitatut tiedot" +msgstr "Suodatetaan viitatut tiedot" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 msgid "Cannot edit a system filter" @@ -15955,15 +15902,15 @@ msgstr "Nettiyhteys" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 @@ -16075,7 +16022,7 @@ msgstr "Tässä kirjassa ei ole kohteita" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "No book name" -msgstr "Kirejan nimi puuttuu" +msgstr "Kirjan nimi puuttuu" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" @@ -16083,7 +16030,7 @@ msgid "" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" -"Olet talentamassa nimeämätöntä kirjaa.\n" +"Olet tallentamassa nimeämätöntä kirjaa.\n" "\n" "Anna nimi ennen tallentamista." @@ -16093,7 +16040,7 @@ msgstr "Tiedosto on jo olemassa" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "Olet tallettamassa kirjaa nimelä, joka on jo käytössä." +msgstr "Olet tallettamassa kirjaa nimellä, joka on jo käytössä." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" @@ -16134,12 +16081,12 @@ msgstr "Vaaka" msgid "inch|in." msgstr "tuuma" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:141 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #. Styles Frame -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Tyyli" @@ -16149,43 +16096,45 @@ msgstr "Tyyli" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:522 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:336 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:377 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 msgid "Report Options" msgstr "Raporttiasetukset" #. need any labels at top: -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:459 msgid "Document Options" msgstr "Asiakirja-asetukset" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 msgid "Permission problem" msgstr "Käyttövaltuusongelma" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -16196,24 +16145,24 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen hakemisto tai korjaa oikeudet." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "File already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ylikirjoita" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "_Change filename" msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -16224,17 +16173,17 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen hakemisto tai korjaa oikeudet." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiivista henkilöä ei ole asetettu" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Tätä raporttia käyttääksesi sinun pitää valita aktiivinen henkilö." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:719 msgid "Report could not be created" msgstr "Raportin luonti epäonnistui" @@ -16380,16 +16329,16 @@ msgid "" "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " "checking" msgstr "" -"Yhtään sanastoa ei ole asennetu. Asenna sanasto tai kytke pois kielen " +"Yhtään sanastoa ei ole asennettu. Asenna sanasto tai kytke pois kielen " "tarkistus" #: ../gramps/gui/spell.py:147 #, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "Kielen tarkistuksen käynnistys eäonnistui: %s" +msgstr "Kielen tarkistuksen käynnistys epäonnistui: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vihje" @@ -16442,23 +16391,23 @@ msgstr "Tietokanta avattu" msgid "History cleared" msgstr "Historia tyhjennetty" -#: ../gramps/gui/utils.py:224 +#: ../gramps/gui/utils.py:222 msgid "Canceling..." msgstr "Peruutetaan..." -#: ../gramps/gui/utils.py:304 +#: ../gramps/gui/utils.py:302 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Älä pakota tätä tärkeää ikkunaa kiinni." -#: ../gramps/gui/utils.py:367 +#: ../gramps/gui/utils.py:365 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "Ulkoinen sovellus ei käynnistynyt tai kohtasi virheen" -#: ../gramps/gui/utils.py:377 +#: ../gramps/gui/utils.py:375 msgid "Error from external program" msgstr "Virhe ulkoisesta ohjelmasta" -#: ../gramps/gui/utils.py:594 +#: ../gramps/gui/utils.py:592 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " @@ -16476,214 +16425,214 @@ msgstr "" "Lainauksen muokkaamiseksi sulje lähdemuokkain ja avaa pelkästään " "lainausmuokkain" -#: ../gramps/gui/utils.py:607 +#: ../gramps/gui/utils.py:605 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Uuden lainausmuokkaimen avaus ei onnistu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Avaa äskettäin käytetty tietokanta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_Family Trees" msgstr "_Sukupuut" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Hallinnoi sukupuita..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "Manage databases" msgstr "Hallinnoi tietokantoja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "Open _Recent" msgstr "V_iimeksi avattu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Open an existing database" msgstr "Avaa olemassa oleva tietokanta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Preferences..." msgstr "_Asetukset..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Help" msgstr "_Ohjeet" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Gramps kotisivu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _postituslistat" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Virheen raportointi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Muita raportteja/työkaluja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Lisäosien hallinta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 msgid "_FAQ" msgstr "_UKK (FAQ)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Pikanäppäimet" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_User Manual" msgstr "_Käyttöohje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "_Export..." msgstr "_Vienti..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "Make Backup..." msgstr "Ota varmuuskopio..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Tee Gramps XML varmuuskopio" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "_Reports" msgstr "_Raportit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Avaa raportti-ikkunan" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "Books..." msgstr "Kirjat..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 msgid "_Windows" msgstr "_Ikkunat" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "Clip_board" msgstr "Leike_pöytä" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Avaa Leikepöytä ikkuna" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "_Import..." msgstr "_Tuonti..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Tools" msgstr "T_yökalut" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Avaa työkalut ikkunan" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "_Configure..." msgstr "Asetukset..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "Configure the active view" msgstr "Muokkaa valitun näkymän asetuksia" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575 msgid "_Navigator" msgstr "_Näkymätila" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 msgid "_Toolbar" msgstr "T_yökalupalkki" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 msgid "F_ull Screen" msgstr "K_okoruutu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595 msgid "Undo History..." msgstr "Muokkaushistoria..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:618 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Näppäintä %s ei ole sidottu mihinkään" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 msgid "Loading plugins..." msgstr "Ladataan laajennuksia..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 ../gramps/gui/viewmanager.py:741 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:734 msgid "Registering plugins..." msgstr "Rekisteröi laajennuksia..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 msgid "Autobackup..." msgstr "Automaattinen varmuuskopio..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775 msgid "Error saving backup data" msgstr "Virhe varmuuskopion tallennuksessa" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 msgid "Abort changes?" msgstr "Peru muutokset?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -16691,15 +16640,15 @@ msgstr "" "Muutosten peruminen palauttaa tietokannan tilaan, jossa se oli ennen kuin " "aloitit tämän istunnon." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 msgid "Abort changes" msgstr "Peru muutokset" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Istunnon muutosten hylkääminen ei onnistu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -16707,52 +16656,52 @@ msgstr "" "Istunnon muutoksia ei voida kokonaan perua koska niitä oli enemmän kuin " "voidaan perua." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:954 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Näkymän lataus epännistui. Tarkista virheyhteenveto." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093 msgid "Import Statistics" msgstr "Tuonti tilastot" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142 msgid "Read Only" msgstr "Kirjoitussuojattu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML varmuuskopio" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 msgid "Include" msgstr "Ota mukaan" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Mbyte" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Exclude" msgstr "Jätä pois" @@ -16777,24 +16726,25 @@ msgstr "Peruuta varmuuskopiointi" msgid "Making backup..." msgstr "Varmuuskopioidaan..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Varmuuskopioitu kohteeseen '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335 msgid "Backup aborted" msgstr "Varmuuskopiointi keskeytetty" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 msgid "Select backup directory" msgstr "Valitse varmuuskopion hakemisto" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laajennuksen lataus epäonnistui..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +# tarkista +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -16802,7 +16752,7 @@ msgid "" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " +"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " @@ -16812,18 +16762,19 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Jos et pääse virheestä eteenpäin, tee virheestä ilmoitus at http://bugs." -"Gramps-project.org tai tai yhteys laajennuksen kirjoittajaan " +"Jos et pääse virheestä eteenpäin, tee virheestä ilmoitus osoitteessa " +"%(gramps_bugtracker_url)s tai ota yhteys laajennuksen kirjoittajaan " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Ohjeet-valikon Laajennuksien hallinta-valinnan kautta voit myös ohittaa " "ongelmallisen laajennuksen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 msgid "Failed Loading View" msgstr "Näkymän lataus epäonnistui" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +# tarkista +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -16831,22 +16782,22 @@ msgid "" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " +"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -" %(name)s näkymä ei lautunut ja antoi virheen\n" +" %(name)s näkymä ei latautunut ja antoi virheen\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Jos et pääse virheestä eteenpäin, tee virheestä ilmoitus at http://bugs." -"Gramps-project.org tai tai yhteys laajennuksen kirjoittajaan " +"Jos et pääse virheestä eteenpäin, tee virheestä ilmoitus osoitteessa " +"%(gramps_bugtracker_url)s tai ota yhteys laajennuksen kirjoittajaan " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Ohjeet-valikon Laajennuksien hallinta-valinnan kautta voit myös ohittaa " -"ongelmallisen laajennuksen." +"ongelmallisen näkymän." #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 msgid "manual|Bookmarks" @@ -16854,59 +16805,59 @@ msgstr "Kirjainmerkit" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 msgid "Cannot bookmark this reference" -msgstr "Tätä viitettä ei voi kirjamerkitä" +msgstr "Tätä viitettä ei voi kirjan merkitä" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Sulauta..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Vie näkymä..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Muokkaa..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:439 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktiivinen kohde ei ole näkyvissä" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:450 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:190 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska mitään ei ollut valittuna." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 msgid "Confirm every deletion?" msgstr "Vahvista jokainen poisto?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" msgstr "Enemmän kuin yksi valittu poistettavaksi. Kysytään jokainen erikseen?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:556 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -16914,40 +16865,40 @@ msgstr "" "Tämä tietue on käytössä. Sen hävittäminen poistaa tietueen tietokannasta ja " "kaikkialta, mistä siihen on viitattu." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Tietueen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Poista %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "_Poista tietue" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:609 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Sarake valittu, lajitellaan..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:996 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Vie näkymä taulukkolaskentamuotoon" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1009 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Open Document laskentataulukko" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1206 msgid "Columns" msgstr "Sarakkeet" @@ -16957,7 +16908,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s on kirjanmerkitty" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska mitään ei ollut valittuna." @@ -17063,7 +17014,7 @@ msgstr "Järjestä tageja" #: ../gramps/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" -msgstr "Merkitse tagi valituihin riveihin" +msgstr "Merkitse tagi valittuihin riveihin" #: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" @@ -17278,7 +17229,8 @@ msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " "application." msgstr "" -"Tuplaklikkaa kuvaa jotta se avautuisi oletuksena olevassa katseluohjelmassa" +"Kaksoisnapsauta kuvaa jotta se avautuisi oletuksena olevassa " +"katseluohjelmassa" #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 msgid "Progress Information" @@ -17371,81 +17323,71 @@ msgstr "Merkkiä rivillä" msgid "The number of characters per line" msgstr "Rivin merkkien lukumäärä" -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 -msgid "Contents" -msgstr "Sisällöt" - -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 -msgid "Index" -msgstr "Indeksi" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Muotoilematon teksti" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Tuottaa dokumentteja muotoilemattomana tekstinä (.txt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Tuottaa dokumentteja ja tulostaa ne saman tien" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Tuottaa dokumentteja HTML-muodossa" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Tuottaa LaTeX muotoisia dokumentteja." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument (ODF) teksti" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "Tuottaa dokumentteja OpenDocument (ODF) tekstimuodosssa." +msgstr "Tuottaa dokumentteja OpenDocument (ODF) tekstimuodossa." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokumentti" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Tuottaa PDF muodossa dokumentteja (.pdf)" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Tuottaa dokumentteja PostScript muodossa (.ps)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokumentti" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Tuottaa Rich Text format (.rtf) dokumentteja." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 msgid "SVG document" msgstr "SVG-dokumentti" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Tuottaa Scalable Vector Graphics (.svg) muotoisia dokumentteja." @@ -17499,13 +17441,13 @@ msgid "of %d" msgstr " %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7968 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Mahdollinen kohdevirhe" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7969 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -17522,7 +17464,7 @@ msgstr "" msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Kuvan %(name)s jpeg version luonti epäonnistui. " -#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:58 msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " @@ -17539,9 +17481,8 @@ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 -#, fuzzy msgid "SVG background color" -msgstr "Valitse taustaväri" +msgstr "SVG taustaväri" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 msgid "transparent background" @@ -17557,14 +17498,12 @@ msgid "black" msgstr "musta" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Naimisissa" +msgstr "punainen" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Oppiarvo" +msgstr "vihreä" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "blue" @@ -17575,9 +17514,8 @@ msgid "cyan" msgstr "sinivihreä" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "Kuva" +msgstr "magenta" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "yellow" @@ -17593,67 +17531,67 @@ msgid "Ancestor Graph" msgstr "Esivanhempien kaavio" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:150 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Esivanhempien kaavio: %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Puu esivanhemmista" - #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Esivanhempien puu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:712 msgid "Making the Tree..." msgstr "Luon sukupuuta..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Tulostan sukupuuta..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 msgid "Tree Options" msgstr "Puuasetukset" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 msgid "Center Person" msgstr "Keskushenkilö" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 msgid "The center person for the tree" msgstr "Puun keskushenkilö" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Generations" msgstr "Sukupolvet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Puuhun mukaan otettavien sukupolvien määrä" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -17661,16 +17599,16 @@ msgstr "" "Tulosta tuntemattomat\n" "sukupolvet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Enimmäismäärä sukupolvien tyhjille laatikoille, jotka näytetään" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Compress tree" msgstr "Tiivistä puu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" @@ -17685,7 +17623,7 @@ msgstr "Välilyöntien poistaminen tuntemattomien ihmisten reunoilta" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -17693,19 +17631,19 @@ msgstr "" "Keskushenkilön\n" "muotoilu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Isän näyttömuoto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Äidin näyttömuoto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Keskushenkilön näyttömuoto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -17713,7 +17651,7 @@ msgstr "" "Isä\n" "näyttömuoto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Isän laatikon näyttömuoto." @@ -17724,7 +17662,7 @@ msgstr "Isän laatikon näyttömuoto." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:952 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -17732,22 +17670,22 @@ msgstr "" "Äiti\n" "näyttömuoto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:958 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Äidin laatikon näyttömuoto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 msgid "Include Marriage box" msgstr "Lisää avioliiton laatikko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Lisätäänkö vanhempien aviotiedot laatikkona raporttiin." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -17755,38 +17693,38 @@ msgstr "" "Avioliitto\n" "näyttömuoto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Näyttömuoto avion laatikolle." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Skaalaa puu sopimaan" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "Do not scale tree" msgstr "Älä skaalaa puuta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 -msgid "Scale tree to fit page width only" -msgstr "Zoomaa puu vain sivun levyiseksi" - #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Skaalaa puu vain sivun levyiseksi" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Sovita puu yhdelle sivulle" +msgstr "Skaalaa puu yhdelle sivulle" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "Sovitetaanko tiettyyn sivukokoon mahtuvaksi" +msgstr "Skaalataanko tiettyyn sivukokoon mahtuvaksi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -17796,8 +17734,8 @@ msgstr "" "\n" "Huomaa: Menee paperiasetusten edelle ko. valintaikkunassa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1596 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -17828,89 +17766,89 @@ msgstr "" "Jo valinta on 'skaalaa puu sivun kokoon' sivua\n" " muutetaan jottei jää mitään eroa korkeuteen tai leveyteen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "Laatikoiden pystyvälikerroin" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1618 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "Kasvata tai pienennä laatikoiden pystyvälikerrointa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 msgid "box shadow scale factor" msgstr "Laatikon varjon kerroin" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Kasvata tai pienennä laatikon varjoa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Report Title" msgstr "Raportin otsikko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "Do not include a title" msgstr "Älä ota raportin otsikkoa mukaan" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 msgid "Include Report Title" msgstr "Ota raportin otsikko mukaan" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Valitse raportissa käytettävä otsikko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a border" msgstr "Lisää reunaviiva" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1644 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Lisätäänkö raporttiin reunaviiva." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Lisää sivunumerot" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Tulostetaanko kuhunkin sivuun sivunumero." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ota mukaan tyhjät sivut" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1652 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Otetaanko mukaan tyhjät sivut." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657 msgid "Include a note" msgstr "Ota mukaan lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1659 msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Otetaanko raportiin mukaan lisätiedot." +msgstr "Otetaanko raporttiin mukaan lisätiedot." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1052 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -17920,54 +17858,54 @@ msgstr "" "\n" "$T lisää \"tämän päivän\"" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1057 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 msgid "Note Location" msgstr "Lisätietojen sijainti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Where to place the note." msgstr "Lisätietojen sijaintipaikka." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1075 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Tuntemattomille esivanhemmille ei esipolvien tyhjiä laatikoita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1078 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Tuntemattomille esivanhemmille yksi tyhjä sukupolvilaatikko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Tuntemattomien esivanhempien tyhjät esipolvilaatikot" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:350 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:769 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:222 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:914 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Käytettävä näyttöperustyyli tekstille." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1110 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1742 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Käytettävä näyttöperustyyli lisätiedoille." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1120 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1710 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Käytettävä perustyyli näytettävälle otsikolle." @@ -17977,22 +17915,22 @@ msgid "My Calendar" msgstr "Kalenterini" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Tuotettu Grampsllä" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:79 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Henkilöä %s ei ole tietokannassa" @@ -18007,36 +17945,36 @@ msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenteriraportti" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 msgid "Formatting months..." msgstr "Muotoillaan kuukausia..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:255 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 msgid "Applying Filter..." msgstr "Käytetään suodinta..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:265 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1094 msgid "Reading database..." msgstr "Luetaan tietokantaa..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, syntymä%(relation)s" +msgstr "%(person)s, syntyi" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{person}, {age}" +msgstr[1] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -18047,8 +17985,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -18056,11 +17993,11 @@ msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"%(spouse)s ja\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} ja\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"%(spouse)s ja\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} ja\n" +" {person}, {nyears}" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 @@ -18069,119 +18006,119 @@ msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenterivuosi" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1344 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Valitse suodin kalenteriin tuleville henkilöille" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:196 msgid "The center person for the report" msgstr "Raportin keskushenkilö" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1420 msgid "Country for holidays" -msgstr "Juhlapyhien maa" +msgstr "Juhlapyhien valtio" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Valitse maa nähdäksesi sen juhlapyhät" +msgstr "Valitse valtio nähdäksesi sen juhlapyhät" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "First day of week" msgstr "Viikon ensimmäinen päivä" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Valitse viikon ensimmäinen päivä kalenteria varten" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "Birthday surname" msgstr "Syntymäpäivä sukunimi" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1436 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Vaimoilla on aviomiehensä sukunimi (ensimmäisestä listatusta perheestä)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Vaimoilla on aviomiehensä sukunimi (viimeisestä listatusta perheestä)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Vaimot käyttävät tyttönimeään" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Valitse näytettävä sukunimi avioituneille naislle" +msgstr "Valitse näytettävä sukunimi avioituneille naisille" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include only living people" msgstr "Ota mukaan vain elossa olevat henkilöt" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ota kalenteriin mukaan vain elossa olevat henkilöt" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1462 msgid "Include birthdays" msgstr "Ota mukaan syntymäpäivät" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ota kalenteriin mukaan syntymäpäivät" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ota mukaan vuosipäivät" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ota kalenteriin mukaan vuosipäivät" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Text Options" msgstr "Tekstioptiot" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstialue 1" @@ -18190,7 +18127,7 @@ msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Ensimmäinen tekstirivi kalenterin alla" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstialue 2" @@ -18199,7 +18136,7 @@ msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Toinen tekstirivi kalenterin alla" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstialue 3" @@ -18228,112 +18165,112 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Viikonpäivien teksti" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Alateksti, rivi 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Alateksti, rivi 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Alateksti, rivi 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:155 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Jälkeläiskaavio seuraaville: %(person)s ja %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Jälkeläiskaavio henkilöille: %(person)s ja %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Jälkeläiskaavio seuraaville: %(person)s, %(father1)s ja %(mother1)s" +msgstr "Jälkeläiskaavio henkilöille: %(person)s, %(father1)s ja %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" -"Jälkeläiskaavio seuraaville: %(father1)s, %(father2)s ja %(mother1)s, " +"Jälkeläiskaavio henkilöille: %(father1)s, %(father2)s ja %(mother1)s, " "%(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Jälkeläiskaavio seuraaville: %(person)s" +msgstr "Jälkeläiskaavio henkilölle: %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:181 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Jälkeläiskaavio seuraaville: %(father)s ja %(mother)s" +msgstr "Jälkeläiskaavio henkilöille: %(father)s ja %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210 msgid "Descendant Graph" msgstr "Jälkeläiskaavio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "Perhekaavio seuraaville: %(person)s" +msgstr "Perhekaavio henkilölle: %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Jälkeläiskaavio seuraaville: %(father1)s ja %(mother1)s" +msgstr "Jälkeläiskaavio henkilöille: %(father1)s ja %(mother1)s" -#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 -msgid "Cousin Chart for " -msgstr "Serkkukaavio seuraavalle" +#, python-format +msgid "Cousin Chart for %(names)s" +msgstr "Serkkukaavio henkilölle %(names)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Perhetta %s ei ole tietokannassa" +msgstr "Perhettä %s ei ole tietokannassa" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Report for" msgstr "Raportti seuraavalle" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1491 msgid "The main person for the report" msgstr "Raportin keskushenkilö" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1495 msgid "The main family for the report" msgstr "Raportin keskusperhe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1499 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Aloita ensin valittujen vanhemmista" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Näytää valitun henkilön vanhemmat ja sisarukset." +msgstr "Näyttää valitun henkilön vanhemmat ja sisarukset." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Level of Spouses" msgstr "Puolisoiden taso" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1512 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0=ei puolisoita, 1=puolisot mukaan, 2=puolison kaikki puolisot mukaan, jne" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Siirretäänkö henkilöitä ylöspäin pienemmän puun saamiseksi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -18341,15 +18278,15 @@ msgstr "" "Jälkeläinen\n" "näyttömuoto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Jälkeläisen näyttömuoto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Vahvenna suorat jälkeläiset" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Vahvennetaanko henkilön suorat jälkeläiset (ei puolisisaruksia)" @@ -18360,15 +18297,15 @@ msgstr "Vahvennetaanko henkilön suorat jälkeläiset (ei puolisisaruksia)" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Indent Spouses" msgstr "Sisennä puolisot" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Sisennetäänkö puolisot sukupuussa." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -18376,16 +18313,16 @@ msgstr "" "Puoliso\n" "näyttömuoto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Puolison näyttömuoto." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -18393,7 +18330,7 @@ msgstr "" "Näyttömuodon muutos:\n" "'Korvaa tämä'/'tällä'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -18401,89 +18338,89 @@ msgstr "" "ts..\n" "Pohjois-Amerikan Yhdysvallat/U.S.A" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Jälkeläiskaavio valituille henkilöille" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1635 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Perhekaavio perheelle:" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1695 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Serkkukaavio lapselle:" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Lisätäänkö jokaiselle sivulle sivunumero." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1732 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Tekstin näytössä käytettävä vahvennettu tyyli" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Esivanhempien kaavio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Tuottaa esivanhempien kaavion" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Tuottaa graafisen puun esivanhemmista" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Tuottaa graafisen kalenterin" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 msgid "Descendant Chart" msgstr "Jälkeläiskaavio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Tuottaa graafisen kaavion jälkeläisistä" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Jälkeläispuu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Tuottaa graafisen kaavion jälkeläisistä" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Perheen jälkeläiskaavio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Tuottaa graafisen kaavion perheen jälkeläisistä" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Puu perheen jälkeläisistä" +msgstr "Perheen jälkeläispuu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Tuottaa graafisen kaavion perheen jälkeläisistä" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Tuottaa viuhkakaavioita" #. extract requested items from the database and count them -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 @@ -18491,19 +18428,19 @@ msgstr "Tuottaa viuhkakaavioita" msgid "Statistics Charts" msgstr "Tilastokaaviot" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" "Luo tilastollisia palkki- ja piirakkakaavioita tietokannassa olevista " "henkilöistä" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 msgid "Timeline Chart" msgstr "Aikajanakaavio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Tuottaa aikajanakaavion." @@ -18523,10 +18460,10 @@ msgstr "" "henkilöille %(person)s " #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Raporttiin mukaan otettavien sukupolvien lukumäärä" @@ -18594,8 +18531,8 @@ msgstr "" "tyylimuokkaimessa" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:98 msgid "The style used for the title." msgstr "Otsikolle käytettävä tyyli." @@ -18787,17 +18724,17 @@ msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Määrittää henkilöt, jotka otetaan mukaan raporttiin" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8046 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1348 msgid "Filter Person" msgstr "Suodinhenkilö" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "The center person for the filter." msgstr "Suotimen keskushenkilö" @@ -18877,50 +18814,48 @@ msgid "The style used for the items and values." msgstr "Käytettävä tyyli kohteille ja niiden arvoille." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1054 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:215 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:894 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Käytettävä tyyli sivun otsikolle." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 msgid "sorted by|Birth Date" -msgstr "Syntymäpäivä" +msgstr "Syntymäaika" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 msgid "sorted by|Name" -msgstr "Järjestetty %s mukaan" +msgstr "Nimi" #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:145 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:156 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:336 msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:120 msgid "Applying filter..." msgstr "Käytetään suodinta..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:145 msgid "Sorting dates..." msgstr "Järjestetään päivämääriä..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Lasketaan aikajanaa..." @@ -18928,94 +18863,94 @@ msgstr "Lasketaan aikajanaa..." #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:257 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:474 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Luotu seuraaville %(author)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:260 #, python-format msgid "Sorted by %s" -msgstr "Järjestetty %s mukaan" +msgstr "Lajitteluperuste %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:311 msgid "No Date Information" msgstr "Päivämäärätietoa ei ole" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:337 msgid "Finding date range..." msgstr "Haetaan aikaväliltä..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Määrittää henkilöt, jotka otetaan mukaan raporttiin" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1349 msgid "The center person for the filter" msgstr "Suotimen keskushenkilö" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:419 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Järjestä seuraavan mukaan" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Käytettävä järjestysmenetelmä" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:459 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Käytettävä tyyli henkilön nimelle." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:468 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Käytettävä tyyli vuosien tunnuksille." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Pilkuilla eroteltu taulukkomuotoinen tekstitiedosto (CSV)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Pilkuilla eroteltu taulukkomuotoinen tekstitiedosto (CSV)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV on yleinen taulukkomuotoisen tekstin muoto." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV taulukkotiedon valinnat" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" msgstr "Nettisukupuu" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Nettisukupuu" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Nettisukupuu -muoto." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Nettisukupuun vientivalinnat" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." @@ -19024,31 +18959,31 @@ msgstr "" "sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät " "lukemaan GEDCOM-tiedostoja." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM vientivalinnat" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb on nettipohjainen sukututkimusohjelma." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb vientivalinnat" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML paketti (sukupuu ja mediatiedostot)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gra_mps XML paketti (sukupuu ja mediatiedostot)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." @@ -19056,19 +18991,19 @@ msgstr "" "Gramps paketti sisältää arkistoidun sukupuun XML muodossa ja kaikki siihen " "liittyvät mediatiedostot." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 msgid "Gramps package export options" msgstr "Gramps paketin vientivalinnat" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (sukupuu)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (sukupuu)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "" "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " "without the media object files. Suitable for backup purposes." @@ -19076,40 +19011,40 @@ msgstr "" "Gramps XML vienti on täydellinen arkisto Gramps tietokannasta XML-tiedostona " "ilman mediatiedostoja. Soveltuu varmuuskopiointiin." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 msgid "Gramps XML export options" msgstr "Gramps XML vientivalinnat" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 msgid "vC_alendar" msgstr "v_Calendar" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar-muotoa käytetään useissa kalenteri- ja PIM-sovelluksissa." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar vientivalinnat" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard-muotoa käytetään monissa osoitekirja- ja PIM-sovelluksissa." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 msgid "vCard export options" msgstr "vCard vientivalinnat" @@ -19141,7 +19076,7 @@ msgstr "Syntymän lähde" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" -msgstr "Kastepävä" +msgstr "Kastepäivä" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 @@ -19175,15 +19110,15 @@ msgstr "Kuolintiedon lähde" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "Husband" msgstr "Aviomies" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Wife" msgstr "Vaimo" @@ -19216,9 +19151,9 @@ msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Yksikään perhe ei täsmää valittuun suotimeen" #: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Kirjoitus epäonnistui: %s" @@ -19227,7 +19162,7 @@ msgstr "Kirjoitus epäonnistui: %s" #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" -msgstr "Aviolitto: %s" +msgstr "Avioliitto: %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 @@ -19248,7 +19183,7 @@ msgstr "Kuolema: %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Vuosipäivä: %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -19258,7 +19193,7 @@ msgstr "" "kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " "kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -19278,10 +19213,10 @@ msgid "" "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " "then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -"Anna päivämäärä alla olevaan kenttään ja napsauta Suorita. Tämä laskee iät " -"kaikille Sukupuusi henkilöille tuona päivänä. Voit sitten järjestää tiedot " -"ikäsarakkeen perusteella ja kaksoisnapauttaa riviä tarkistaaksesi tai " -"muokataksesi sitä." +"Anna päivämäärä (VVVV-KK-PP) alla olevaan kenttään ja napsauta Suorita. Tämä " +"laskee iät kaikille Sukupuusi henkilöille tuona päivänä. Voit sitten " +"järjestää tiedot ikäsarakkeen perusteella ja kaksoisnapsauttaa riviä " +"tarkistaaksesi tai muokataksesi sitä." #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 @@ -19325,8 +19260,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Äidin ja lapsen iän välinen ikäjakauma" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Tilasto" @@ -19355,20 +19290,26 @@ msgstr "Suurin" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi henkilöt: %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" -msgstr "%(event)s: %(date)s" +msgstr "%(abbr)s %(date)s" + +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:147 +#, python-format +msgid "%(depth)s. %(name)s" +msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "" "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " "selected attribute." msgstr "" -"Tuplaklikkaa riviä saadaksesi pikaraportin henkilöistä, joilla on valittu " +"Kaksoisnapsauta riviä saadaksesi pikaraportin henkilöistä, joilla on valittu " "ominaisuus." #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 @@ -19403,23 +19344,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 -#, fuzzy msgid "Evaluation" -msgstr "Koulutus" +msgstr "Arviointi" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Tulostusmuoto" +msgstr "Tulostus" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "_Käytä" +msgstr "Käytä" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 @@ -19437,161 +19375,185 @@ msgstr "" "Napsauta oikealla nähdäksesi vaihtoehdot\n" "Vedä ja pudota pyörittääksesi vapaalla alueella" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format msgid "" -"Frequently Asked Questions\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " +"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Frequently Asked Questions\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sUsein Kysytyt " +"Kysymykset%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(nettiyhteys oltava)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid "Editing Spouses" msgstr "Puolisoita muokataan" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format msgid "" -" 1. How do I " -"change the order of spouses?\n" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " +"spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 1. Kuinka " -"muutan puolisoiden järjestyksen?\n" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sMiten voin muuttaa puolisoiden " +"järjestystä?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format msgid "" -" 2. How do I add an " -"additional spouse?\n" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " +"spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 2. Kuinka lisään " -"puolison.?\n" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sMiten lisään muun puolison?" +"%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format msgid "" -" 3. How do I remove a spouse?" -"\n" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" +"%(html_end)s\n" msgstr "" -" 3. Kuinka poistan puolison.?" -"\n" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sMiten poistan puolison?" +"%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" msgstr "Varmuuskopiot ja päivitykset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format msgid "" -" 4. How do I make backups " -"safely?\n" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" +"%(html_end)s\n" msgstr "" -" 4. Kuinka otan varmuuskopioita " -"turvallisesti?\n" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sMiten voin tehdä " +"varmuuskopioita turvallisesti?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format msgid "" -" 5. Is it necessary to update " -"Gramps every time an update is released?\n" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 5. Onko Grampsin " -"päivittäminen tarpeen aina kun päivitys julkaistaan?\n" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sOnko Grampsin päivittäminen " +"tarpeen aina kun päivitys julkaistaan?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" msgstr "Tietojen syöttö" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format msgid "" -" 6. How should information " -"about marriages be entered?\n" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " +"marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 6. Kuinka tiedot avioliitoista " -"annetaan?\n" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sMiten avioliittojen tietoa " +"talletetaan?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format msgid "" -" 7. What's " -"the difference between a residence and an address?\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " +"residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 7. Mikä on " -"asuinpaikan (residence) ja osoitteen (address) ero?\n" -"\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sMikä on asuinpaikan ja " +"osoitteen ero?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" msgstr "Mediatiedostot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 #, python-format msgid "" -" 8. How do you add a " -"photo of a person/source/event?\n" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " +"person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 8. Kuinka lisään " -"valokuvan henkilöön/lähteeseen/tapahtumaan?\n" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKuinka lisään valokuvan " +"henkilöön/lähteeseen/tapahtumaan?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format msgid "" -" 9. How do you " -"find unused media objects?\n" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " +"objects?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 9. Kuinka " -"löydän käyttämättömät mediatiedostot?\n" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sMiten löydän käyttämättömät " +"mediaobjektit?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format msgid "" -" 10. How can I make a " -"website with Gramps and my tree?\n" +" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " +"Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 10. Kuinka tuotan " -"sukupuustani nettisivuston Grampsilla?\n" +" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sMiten voin tehdä Grampsilla " +"sukupuustani verkkosivuston?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 -msgid "" -" 11. How do I record one's occupation?\n" +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 +#, python-format +msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 11. Kuinka kirjaan ammatin?\n" +" 11. %(web_html_start)sMiten tallennetaan henkilön ammatti?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format msgid "" -" 12. What do I do " -"if I have found a bug?\n" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " +"bug?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 12. Kuinka toimin " -"löydettyäni ohjelmavirheen?\n" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sMitä teen, jos olen löytänyt " +"virheen?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 +#, python-format +msgid "" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" +"%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. Onko Grampsista käyttöohjetta?\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sOnko Grampsia varten opasta?" +"%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 -msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr " 14. Löytyykö oppaita?\n" +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 +#, python-format +msgid "" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" +"%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sLöytyykö oppaita?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 -msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr " 15. Kuinka...?\n" +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 +#, python-format +msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" +msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sMiten ...?%(html_end)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 -msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr " 16. Kuinka saan ohjeita Grampsiin?\n" +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 +#, python-format +msgid "" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" +"%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sMiten saan apua Grampsiin?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" @@ -19631,326 +19593,323 @@ msgstr "Etunimiä näkyvillä yhteensä" msgid "Total people" msgstr "Henkilöitä yhteensä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Ikä määriteltynä päivänä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet näyttää elävien henkilöiden iät määriteltynä päivänä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Age Stats" msgstr "Ikätilasto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet näyttää ikäkaavion" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" "Grampet näyttää kalenterin ja tapahtumat määritettyinä päivinä historiassa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant" msgstr "Jälkeläinen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet näyttää aktiivisen henkilöt jälkeläiset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 msgid "Descendants" msgstr "Jälkeläiset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 msgid "Ancestor" msgstr "Esivanhemmat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet näyttää aktiivisen henkilön esivanhemmat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5960 msgid "Ancestors" msgstr "Esivanhemmat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" "Gramplet näyttää aktiivisen henkilön suorat esivanhemmat viuhkakaaviona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Gramplet näyttää viuhkakaaviona aktiivisen henkilön jälkeläiset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Descendant Fan" msgstr "Jälkeläisviuhka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 msgid "FAQ" msgstr "UKK (FAQ)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet näyttää usein kysytyt kysymykset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Etunimipilvi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet näytää kaikki etunimet pilvikaaviona" +msgstr "Gramplet näyttää kaikki etunimet pilvikaaviona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet näyttää aktiivisen kohteen pikaraporttina" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Relatives" msgstr "Sukulaiset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet näyttä aktiivisen henkilön sukulaiset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "Session Log" msgstr "Istuntoloki" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet näyttää tämän istunnon kaikki toimenpiteet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Gramplet näyttää sukupuun koostetiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Surname Cloud" msgstr "Sukunimipilvi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet näyttää kaikki sukunimet pilvikaaviona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1094 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1192 msgid "gramplet|To Do" msgstr "Tehtävä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Tehtävälistan näyttävä Gramplet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 msgid "Top Surnames" msgstr "Yleisimmät sukunimet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet näyttää sukupuun yleisimmät sukunimet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet näyttää tervetuloa-viestin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Tervetuloa Grampsiin!" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "What's Next" msgstr "Mitä seuraavaksi?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet ehdottaa lisätutkittavaa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "What's Next?" msgstr "Mitä seuraavaksi?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 msgid "Person Details" msgstr "Henkilön yksityiskohtaiset tiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilöstä yksityiskohtaiset tiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 msgid "Repository Details" msgstr "Arkiston yksityiskohtaiset tiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet näyttää arkistosta yksityiskohtaiset tiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 msgid "Place Details" msgstr "Paikan yksityiskohtaiset tiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet näyttää paikasta yksityiskohtaiset tiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 msgid "Media Preview" msgstr "Mediatiedoston esikatselu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Grampletilla esikatsellaan mediatiedostoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Metadatan selain" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet näyttää mediatiedoston metadatan" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Image Metadata" msgstr "Kuvan metadata" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "GExiv2 moduuli lataamatta." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 +#, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" -"Kuvan metadata toiminnallsiuutta ei ole käytettävänä.\n" -"Saadaksesi se Grampsiin katso http://www.Gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"Kuvan metadata toiminnallisuutta ei ole käytettävänä.\n" +"Saadaksesi sen Grampsiin katso %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 msgid "Person Residence" msgstr "Henkilön asuinpaikka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilön asuinpaikkatapahtumat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 msgid "Person Events" msgstr "Henkilön tapahtumat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilöön liittyvät tapahtumat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 msgid "Family Events" msgstr "Perhetapahtumat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet näyttää perheeseen liittyvät tapahtumat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 msgid "Person Gallery" msgstr "Henkilögalleria" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilön liittyvät mediatiedostot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:476 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:504 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:518 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:532 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:546 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 msgid "Family Gallery" msgstr "Perhegalleria" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet näyttää perheen mediatiedostot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 msgid "Event Gallery" -msgstr "Taphtumagalleria" +msgstr "Tapahtumagalleria" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet näyttää tapahtuman mediatiedostot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 msgid "Place Gallery" msgstr "Paikkagalleria" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet näyttää paikan mediatiedostot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 msgid "Source Gallery" msgstr "Lähdegalleria" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet näyttää lähteen mediaobjektit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 msgid "Citation Gallery" msgstr "Lainausgalleria" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet näyttää lainauksen mediaobjektit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 msgid "Person Attributes" msgstr "Henkilön ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilön ominaisuudet" @@ -19958,10 +19917,10 @@ msgstr "Gramplet näyttää henkilön ominaisuudet" #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:560 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:574 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:588 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:602 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 @@ -19969,439 +19928,414 @@ msgstr "Gramplet näyttää henkilön ominaisuudet" msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 msgid "Event Attributes" msgstr "Tapahtuman ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet näyttää tapahtuman ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 msgid "Family Attributes" msgstr "Perheen ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet näyttää perheen ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 msgid "Media Attributes" msgstr "Mediatiedoston ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet näyttää mediatiedoston ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 msgid "Person Notes" msgstr "Henkilön lisätietoja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilön lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 msgid "Event Notes" msgstr "Tapahtuman lisätietoja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet näyttää tapahtuman lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 msgid "Family Notes" msgstr "Perheen lisätietoja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet näyttää perheen lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 msgid "Place Notes" msgstr "Paikan lisätietoja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet näyttää paikan lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 msgid "Source Notes" msgstr "Lähteen lisätietoja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet näyttää lähteen lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 msgid "Citation Notes" msgstr "Lainauksen lisätietoja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet näyttää lainauksen lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 msgid "Repository Notes" msgstr "Arkiston lisätietoja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet näyttää arkiston lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 msgid "Media Notes" msgstr "Median lisätietoja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Gramplet näyttää mediatiedoston lisätidot" +msgstr "Gramplet näyttää mediatiedoston lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 msgid "Person Citations" msgstr "Henkilöön liittyvät lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilöön liittyvät lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 msgid "Event Citations" msgstr "Tapahtuman lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet näyttää tapahtuman lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 msgid "Family Citations" msgstr "Perheen lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet näyttää perheen lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 msgid "Place Citations" msgstr "Paikan lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet näyttää paikan lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 msgid "Media Citations" msgstr "Mediatiedoston lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet näyttää mediatiedoston lainaukset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 msgid "Person Children" msgstr "Henkilön lapset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilön lapset" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:798 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 msgid "Children" msgstr "Lapset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 msgid "Family Children" msgstr "Perheen lapset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet näyttää perheen lapset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 msgid "Person Backlinks" msgstr "Henkilöön tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilöön tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:826 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:840 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:854 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:868 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:882 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:896 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:910 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:924 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2827 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4902 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5783 msgid "References" msgstr "Viitteet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 msgid "Event Backlinks" msgstr "Tapahtumaan tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet näyttää tapahtumaan tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 msgid "Family Backlinks" msgstr "Perheeseen tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet näyttää perheeseen tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:860 msgid "Place Backlinks" msgstr "Paikkaan tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet näyttää paikkaan tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:874 msgid "Source Backlinks" msgstr "Gramplet näyttää lähteeseen tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet näyttää lähteeseen tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Lainaukseen tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet näyttää lainaukseen tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Arkistoon tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet näyttää arkistoon tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 msgid "Media Backlinks" msgstr "Mediaan tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet näyttää mediaan tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 msgid "Note Backlinks" msgstr "Lisätietoihin tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet näyttää lisätietoihin tulevat linkit" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 msgid "Person Filter" msgstr "Henkilösuodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet tarjoaa henkilösuotimen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 msgid "Family Filter" msgstr "Perhesuodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet tarjoaa perhesuotimen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 msgid "Event Filter" msgstr "Tapahtumasuodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet tarjoaa tapahtumasuotimen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 msgid "Source Filter" msgstr "Lähdesuodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet tarjoaa lähdesuotimen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 msgid "Citation Filter" msgstr "Lainaussuodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet tarjoaa lainaussuotimen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 msgid "Place Filter" msgstr "Paikkasuodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet tarjoaa paikkasuotimen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 msgid "Media Filter" msgstr "Mediasuodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet tarjoaa mediatiedostojen suotimen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 msgid "Repository Filter" msgstr "Arkistosuodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet tarjoaa arkistosuotimen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 msgid "Note Filter" msgstr "Lisätietosuodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet tarjoaa lisätietojen suotimen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1070 msgid "Records Gramplet" msgstr "Ennätykset Gramplet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Näyttää joitakin mielenkiintoisia ennätyksiä henkilöistä ja perheistä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 msgid "Records" msgstr "Ennätykset" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 msgid "Person To Do" msgstr "Henkilötehtävä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1087 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet näyttää henkilöön liittyvät tehtävät" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 msgid "Event To Do" msgstr "Tapahtumatehtävä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1101 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet näyttää tapahtumaan liittyvät tehtävät" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 msgid "Family To Do" msgstr "Perhetehtävä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet näyttää perheeseen liittyvät tehtävät" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 msgid "Place To Do" msgstr "Paikkatehtävä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet näyttää paikkaan liittyvät tehtävät" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1142 msgid "Source To Do" msgstr "Lähdetehtävä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet näyttää lähteeseen liittyvät tehtävät" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1156 msgid "Citation To Do" msgstr "Lainaustehtävä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet näyttää lainaukseen liittyvät tehtävät" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1170 msgid "Repository To Do" msgstr "Arkistotehtävä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplet näyttää arkistoon liittyvät tehtävät" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1184 msgid "Media To Do" msgstr "Mediatehtävä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet näyttää mediaan liittyvät tehtävät" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201 -#, fuzzy -msgid "Python Evaluation" -msgstr "Python suoritusikkuna" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194 -#, fuzzy -msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" -msgstr "Gramplet näyttää paikan lainaukset" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1206 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 -#, fuzzy -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Poista käyttämättömät tiedot" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing uncollected objects" -msgstr "Gramplet näyttää mediatiedoston lisätidot" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1224 msgid "SoundEx Generator" msgstr "SoundEx äännekoodien luoja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1225 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Luo SoundEx koodeja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1232 msgid "SoundEx" -msgstr "SoundEX koodi:" +msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 msgid "Number" msgstr "Kutsunumero" @@ -20410,14 +20344,13 @@ msgid "Uncollected object" msgstr "Poista käyttämättömät tiedot" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 -#, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Päivitä" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 #, python-format msgid "Referrers of %d" -msgstr "%d :eeen viittaajat" +msgstr "%d :een viittaajat" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 #, python-format @@ -20434,7 +20367,7 @@ msgstr "Keräämättömiä kohteita: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "%(current)d , kaikkiaan %(total)d" +msgstr "%(current)d, kaikkiaan %(total)d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -20510,10 +20443,10 @@ msgstr " : 1 henkilö 1 henkilöstä (%(percent)s valmis)\n" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Sukupolvi %d" @@ -20525,17 +20458,16 @@ msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi sukupolven %d henkilöt" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, fuzzy msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" -" %(max_count_person)d henkilöstä on käsitelty %(count_person)d eli " -"(%(percent)s\n" +" {max_count_person} henkilöstä on käsitelty {count_person} eli ({percent} " +"complete)\n" msgstr[1] "" -" %(max_count_person)d henkilöistä on käsitelty %(count_person)d eli " -"(%(percent)s\n" +" {max_count_person} henkilöistä on käsitelty {count_person} eli ({percent} " +"complete)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" @@ -20547,11 +20479,10 @@ msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi kaikki sukupolvet" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 -#, fuzzy msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" -msgstr[0] " on %d henkilö\n" -msgstr[1] " have %d individuals\n" +msgstr[0] " on {number_of} henkilö\n" +msgstr[1] " have {number_of} henkilöä\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, python-format @@ -20564,18 +20495,18 @@ msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" @@ -20686,12 +20617,12 @@ msgstr "vähemmän kuin 1" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5209 msgid "Individuals" msgstr "Henkilöt" @@ -20775,7 +20706,7 @@ msgstr "Pienin kirjasinkoko" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" -msgstr "Suuin kirjasinkoko" +msgstr "Suurin kirjasinkoko" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 @@ -20810,11 +20741,11 @@ msgstr "Lisää uusi tehtävä" msgid "Unattached" msgstr "Ei liitetty" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" msgstr "Johdanto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " @@ -20822,54 +20753,40 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Gramps on sukututkimukseen suunniteltu sovelluspaketti. Vaikka siinä on " -"muiden sukututkmusohjelmien kaltaiset ominaisuudet, Grampsissa on myös " +"muiden sukututkimusohjelmien kaltaiset ominaisuudet, Grampsissa on myös " "eräitä ainutlaatuisia ja tehokkaita omia ominaisuuksiaan.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" msgstr "Linkkejä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Home Page" msgstr "Gramps projektinkotisivu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 -msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "http://Gramps-project.org/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Aloita sukututkimus ja Grampsin käyttäminen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" -"http://www.Gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps online käyttöohje" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 -msgid "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "" -"http://www.Gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +# tarkista +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +msgid "locale_suffix|" +msgstr "loppuliite" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Grampsin postituslistalla voit esittää kysymyksiä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "http://Gramps-project.org/contact/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Keitä on Grampsin takana?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " "Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " @@ -20881,15 +20798,15 @@ msgstr "" "Gramps on sukututkijoiden toisille sukututkijoille Gramps projektissa tekemä " "ohjelmisto . Gramps on toteutettu avoimen lähdekoodin käyttöoikeuksilla. " "Voit siksi ottaa siitä vapaasti kopioita ja jakaa niitä muille. Grampsia " -"kehttää ja ylläpitää kansainvälinen vapaehtoisten joukko, jonka tavoite on " -"tehdä Grampsista entistä tehokkaampi mutta samalla helppokäyttisempi.\n" +"kehittää ja ylläpitää kansainvälinen vapaehtoisten joukko, jonka tavoite on " +"tehdä Grampsista entistä tehokkaampi mutta samalla helppokäyttöisempi.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "Getting Started" msgstr "Käytön aloittaminen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " @@ -20903,11 +20820,11 @@ msgstr "" "olevien linkkien kautta \n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "Dashboard View" msgstr "Työpöytä näkymä" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:134 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " @@ -20920,12 +20837,13 @@ msgid "" msgstr "" "Olet parhaillaan Työpöydällä, jossa voit lisätä omia grampleteja. Lisääminen " "on mahdollista jokaisessa näkymässä lisäämällä siihen ao. sivupalkki tai " -"alapalkki ja klikkaamalla niitä hiire oikealla.\n" +"alapalkki ja napsauttamalla niitä hiiren oikealla.\n" "\n" "Työkalupalkissa on asutusten määritysikoni, jota klikkaamalla hiiren " "vasemmalla pääsee lisäämään sarakkeita ja taustaa hiiren oikealla " -"klikkamalla lisäämään grampleteja. Omainaisuudet-painiketta raahamalla voit " -"muuttaa grampletin paikkaa ja jopa vetään sen muualle Grampletin ikkunaan." +"napsauttamalla lisäämään grampleteja. Ominaisuudet-painiketta raahaamalla " +"voit muuttaa grampletin paikkaa ja jopa vetää sen muualle Grampletin " +"ikkunaan." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -20943,7 +20861,7 @@ msgstr "Jälkeläissukupolvet esivanhempien sukupolvittain" #. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "Viive ennenkuin esivanhmman jälkeläiset on käsitelty" +msgstr "Viive ennen kuin esivanhemman jälkeläiset on käsitelty" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages @@ -21065,27 +20983,27 @@ msgstr "vanhemmat puuttuvat" msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Perhelinja-kaavio" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Tuottaa perhelinjakaavion käyttäen GraphViz-ohjelmaa " -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Tiimalasi-kaavio" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Tuottaa tiimalasikaavion käyttäen GraphViz-ohjelmaa " -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Suhdekaavio" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Tuottaa suhdekaavion käyttäen GraphViz-ohjelmaa " @@ -21094,35 +21012,35 @@ msgstr "Tuottaa suhdekaavion käyttäen GraphViz-ohjelmaa " #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "Mustavalkoinen ulkoreuna" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Värillinen ulkoreuna" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" msgstr "Täytetty värillä" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Kiinnostavat henkilöt" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "People of interest" msgstr "Kiinnostavat henkilöt" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:116 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." @@ -21130,11 +21048,11 @@ msgstr "" "Kiinnostavia henkilöitä käytetään aloituspisteinä \"perhelinjojen\" " "määrittelylle." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:123 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Seuraa vanhempia perhelinjojen määrityksessä" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." @@ -21142,19 +21060,19 @@ msgstr "" "Vanhemmat ja heidän esivanhempansa otetaan huomioon \"perhelinjoja\" " "määritettäessä." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Seuraa lapsia perhelinjojen määrityksessä" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Lapset otetaan huomioon \"perhelinjoja\" määritettäessä." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Yritä poistaa ylimääräiset henkilöt ja perheet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." @@ -21163,122 +21081,122 @@ msgstr "" "sukulaisia poistetaan \"perhelinjoja\" määritettäessä." #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 msgid "Family Colors" msgstr "Perhevärit" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 msgid "Family colors" msgstr "Perhevärit" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:149 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Perhelinjoihin käytettävät värit." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:618 msgid "The color to use to display men." msgstr "Miehillä käytettävä väri." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 msgid "The color to use to display women." msgstr "Naisilla käytettävä väri." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Väri henkilöille, joiden sukupuolta ei tunneta." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:207 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 msgid "Families" msgstr "Perheet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "The color to use to display families." msgstr "Perheillä käytettävä väri." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Rajoita esivanhempien määrää" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Jätetäänkö toistetut esivanhemmat pois." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:181 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä esivanhempia." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Rajoita jälkeläisten määrää" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Rajoitetaanko jälkeläisten määrää" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä jälkeläisiä." #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:199 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Lisää henkilöiden pikkukuvat" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Lisätäänkö ihmisten pikkukuvat." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:210 msgid "Thumbnail location" msgstr "Pikkukuvan sijainti" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Above the name" msgstr "Nimen yläpuolella" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 msgid "Beside the name" msgstr "Nimen vieressä" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Minne pikkukuva sijoittuu suhteessa nimeen" #. --------------------- #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 msgid "Graph coloring" msgstr "Kaavion väritys" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " @@ -21288,33 +21206,33 @@ msgstr "" "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon, näytetään harmaalla." #. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 msgid "Use rounded corners" msgstr "Käytä pyöristettyjä nurkkia" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Käytä pyöristettyjä kulmia erilaistamaan naiset miehistä." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 msgid "Include dates" msgstr "Myös päivämäärät" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Lisätäänkö päivämäärät henkilöille ja perheille." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:241 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -21322,80 +21240,79 @@ msgstr "" "Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -" "väliä ei näytetä." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 msgid "Include places" msgstr "Lisää paikat" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Lisätäänkö paikkojen nimet henkilöille ja perheille." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 msgid "Include the number of children" msgstr "Lisää lapsien määrä" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "Lisätäänkö lapsien määrä perheille, joilla on enemmän kuin 1 lapsi." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 msgid "Include private records" msgstr "Lisää yksityiset tiedot" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:260 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" "Lisätäänkö nimet, päivämäärät ja perheet, jotka on merkitty yksityisiksi." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:346 msgid "Empty report" msgstr "Raportti jäi tyhjäksi" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:347 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Et valinnut ketään" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:934 msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" -msgstr[0] "Lasten lukumäärä" -msgstr[1] "Lasten lukumäärä" +msgstr[0] "{number_of} lapsi" +msgstr[1] "{number_of} jasta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:268 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Kaavion keskushenkilö" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Jälkeläissukupolvien enimmäismäärä" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Jälkeläissukupolvien määrä, jotka lisätään kaavioon" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Esivanhempien sukupolvien enimmäismäärä" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esivanhemmille, jotka lisätään kaavioon" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:286 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Graph Style" msgstr "Kaaviotyyli" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -21403,31 +21320,31 @@ msgstr "" "Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on " "tuntematon, näytetään harmaalla." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Jälkeläiset <- Esivanhemmat" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Jälkeläiset -> Esivanhemmat" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Jälkeläiset <-> Esivanhemmat" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Jälkeläiset - Esivanhemmat" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Määrittää kaavioon lisättävät ihmiset" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -21435,11 +21352,11 @@ msgstr "" "Lisää kaavioon päivämäärät, jolloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai " "kuollut." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Use place when no date" msgstr "Käytä paikkaa päivämäärän puuttuessa" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -21447,11 +21364,11 @@ msgstr "" "Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään " "tilalla vastaavaa paikkakenttää." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 msgid "Include URLs" msgstr "Lisää URL:t (nettiosoitteet)" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -21460,76 +21377,76 @@ msgstr "" "Lisää URL jokaiseen kaavion kohtaan, jotta PDF- ja HTML-kuvakarttatiedostot " "voivat sisältää aktiivisia linkkejä luotuun Nweb-sivustoon." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Include IDs" msgstr "Lisää ID:t" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:569 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden ID:t." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Lisää suhteet keskushenkilöön " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Näytetäänkö jokaisen henkilön suhde keskushenkilöön" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Ota mukaan suhteen debuggauksen numerot myös" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "Otetaanko mukaan myös 'Ga' ja 'Gb' , suhdelaskimen debuggaamiseksi" +msgstr "Otetaanko mukaan myös 'Ga' ja 'Gb', suhdelaskimen debuggaamiseksi" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Lisätäänkö ihmisten pikkukuvat." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Pikkukuvan sijainti" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Nuolenpäiden suunta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Show family nodes" msgstr "Näytä perheyksiköt" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä soikioina." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Tuo tiedot CSV tiedostoista" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Tuo tiedot GeneWeb tiedostoista" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps paketti (siirrettävä kattava XML)" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files.)" @@ -21537,11 +21454,11 @@ msgstr "" "Tuo datan Gramps paketista (sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki " "siihen liittyvät mediatiedostot)." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML sukupuu" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." @@ -21549,23 +21466,23 @@ msgstr "" "Gramps XML tietokanta on tekstiversio sukupuusta. Se on täysin yhteensopiva " "Grampsin oletustietokanta muodon kanssa ja säilyttää kaikki sen tiedot." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Gramps 2.x tietokanta" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Tuo tiedot Gramps 2.x tietokantatiedostoista" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Tuo tiedot Pro-Gen tiedostostoista" +msgstr "Tuo tiedot Pro-Gen tiedostoista" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Tuo tiedot vCard tiedostoista" @@ -21673,10 +21590,10 @@ msgstr "kuolinsyy" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3842 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6683 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -21749,20 +21666,18 @@ msgstr "CSV tuonti" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 -#, fuzzy msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" -msgstr[0] "Tuonti valmis: %d toinen" -msgstr[1] "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Tuonti valmis: {number_of} sekunti" +msgstr[1] "Tuonti valmis: {number_of} sekuntia" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - GEDCOM koodaus" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM koodaus" +msgstr "GEDCOM koodaus" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 msgid "" @@ -21780,9 +21695,8 @@ msgid "Encoding: " msgstr "Koodaus: " #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Varoitukset" +msgstr "Varoitukset" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 msgid "Created by:" @@ -21824,7 +21738,7 @@ msgstr "GeneWeb tuonti" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -"{gw_snippet} : Kelpaamaton päiväys {date} ,säilytetään päiväys tekstinä ." +"{gw_snippet} : Kelpaamaton päiväys {date}, säilytetään päiväys tekstinä ." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format @@ -21892,33 +21806,31 @@ msgstr "" "hakemistoon ja käyttämällä Medianhallinta työkalun 'Korvaa merkkijono " "polussa' -toimintoa, jolla asetat mediatiedostoillesi oikean polun." -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:474 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:477 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Avaus epäonnistui: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 +#, python-format msgid "" "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " "use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " "that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " "(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " "example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " -"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" -"Tietokannnan versiota ei tueta tässä Grampsin versiossa. Sinun pitäisi " -"käyttää Grampsin vanhaa 3.x versiota ja tuoda tietokantasi siihen ja siitä " +"Tietokannan versiota ei tueta tässä Grampsin versiossa. Sinun pitäisi " +"käyttää Grampsin vanhaa 3.0.x versiota ja tuoda tietokantasi siihen ja siitä " "edelleen tuottaa Gramps XML-muotoinen sukupuu. Päivitä sitten Gramps " -"uusimpaan versioon, luo sillä tyhjä tietokanta ja tuo Gramps XML. Katso " -"myös :http://www.Gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +"uusimpaan versioon, luo sillä tyhjä tietokanta ja tuo Gramps XML. Katso myös " +"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 msgid "Pro-Gen data error" @@ -21989,7 +21901,7 @@ msgstr "Gramps ei tue VCards version %s tuontia." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -"BDAY {vcard_snippet} : Kelpaamaton päiväys {date} ,säilytetään päiväys " +"BDAY {vcard_snippet} : Kelpaamaton päiväys {date}, säilytetään päiväys " "tekstinä ." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 @@ -22007,129 +21919,129 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:106 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Luku epäonnistui: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Tiedosto ei ole Gramps tietokanta tai se on korruptoitunut." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Perhe %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Lähde %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Tapahtuma %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Mediatiedosto %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Paikka %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:296 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Arkisto %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:299 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Lisätiedot %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Lainaus %(id)s jossa %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Henkilöt: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Perheet: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Lähteet: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Tapahtumat: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediatiedostot: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Paikat: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Arkistot: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Lisätiedot: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Tagit: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "Lainaukset: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Tuotujen uusien kohteiden määrä:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:332 #, python-format msgid "" "\n" @@ -22142,13 +22054,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Tuotu tiedosto ei sisältänyt kaikkea tarpeellista.\n" -"Sen korjaamseksi luotiin %(new)d kohteet ja niiden ominaisuudeksi \n" +"Sen korjaamiseksi luotiin %(new)d kohteet ja niiden ominaisuudeksi \n" "asetettiin \"Tuntematon\"'.\n" "Kategorioiden alajako ilmaistaan suluissa olevalla numerolla\n" "ja jos mahdollista\n" "\"Tuntemattomiin\" on liitetty lisätieto %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:340 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -22162,7 +22074,7 @@ msgstr "" "jonka voit määrittää Asetuksista tai jos sitä ei ole annettu,\n" "suhteellisiksi kotihakemistoosi.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:351 msgid "" "\n" "\n" @@ -22173,26 +22085,26 @@ msgstr "" "Sulauttamiseen soveltuvat kohteet:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1296 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Tuotavassa Gramps XML tiedostossa on rakennevirhe." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Tietoja koostavia ominaisuuksia puuttuu." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML tuonti" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 msgid "Could not change media path" msgstr "Mediatiedostopolun vaihdos ei onnistu" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:972 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -22204,7 +22116,7 @@ msgstr "" "sukupuussa, johon sitä tuot. Sukupuun mediapolku on säilytetty. Kopio " "tiedostot oikeaan hakemistoon tai vaihda mediapolkua Asetuksista." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -22216,11 +22128,11 @@ msgstr "" "\n" "Tiedoston tuontia ei jatketa." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Tuontitiedostosta puuttuu Grampsin versio" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -22231,7 +22143,8 @@ msgstr "" "uudempi kuin käyttämäsi versio %(older)s. Tiedoston tuonti on peruttu. " "Päivitä viimeisimpään julkaistuun Gramps versioon ja yritä uudelleen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -22240,22 +22153,24 @@ msgid "" "The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " "supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" -"Tuotava tiedosto oli Grampsin vanhaa versiota %(oldgramps)s , kun taas ajat " +"Tuotava tiedosto oli Grampsin vanhaa versiota %(oldgramps)s, kun taas ajat " "uudempaa versiota %(newgramps)s.\n" "\n" +"\n" "Tiedostoa ei tuotu. Käytä vanhempaa Gramps versiota, joka tukee xml-versiota " "%(xmlversion)s .\n" "Katso\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "lisätietojen saamiseksi." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistunut" +# tarkista #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" @@ -22266,65 +22181,65 @@ msgid "" "problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " "meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" -"Gramps tiedostoa jota tuot oli tehty Grampsin versiolla %(oldgramps)s , kun " +"Gramps tiedosto jota tuot oli tehty Grampsin versiolla %(oldgramps)s, kun " "käytät itse uudempaa versiota %(newgramps)s.\n" "\n" "Varmista tuotuasi että kaikki tuotiin oikein. Jos ongelmia tulee, tee " -"virheilmoitus ja käytä vanhempaa Grampsin versiota toistaiseksi tämn " -"tiedston tuomiseen, joka on xml-versiota %(xmlversion)s.\n" +"virheilmoitus ja käytä vanhempaa Grampsin versiota toistaiseksi tämän " +"tiedoston tuomiseen, joka on xml-versiota %(xmlversion)s.\n" "Katso\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "lisätietojen saamiseksi." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Vanha xml-tiedosto" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1217 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Todistajan nimi: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1297 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Tapahtumaviitteessä täytyy olla \"hlink\" attribuutti." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1570 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Henkilöviitteessä täytyy olla \"hlink\" attribuutti." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"Sukupuusiryhmien nimi \"%(key)s\" liittyen \"%(parent)s\", ei muuttanut " +"Sukupuusi ryhmien nimi \"%(key)s\" liittyen \"%(parent)s\", ei muuttanut " "ryhmittelyä arvoihin \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1744 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps ohitti nimiryhmittelyn" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1803 msgid "Unknown when imported" msgstr "Tuotaessa tuntematon" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1972 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Lisätietojen viitteessä täytyy olla \"hlink\" attribuutti." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2498 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr " XML {xml} : Kelpaamaton päiväys {date}, säilytetään XML tekstinä" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2548 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Todistajan-kommentti: %s" @@ -22403,135 +22318,142 @@ msgid "Japan" msgstr "Japani" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Ruotsi - Juhlapäivät" +msgid "Slovakia" +msgstr "slovak" +#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Sweden" +msgstr "Ruotsi" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "Pohjois-Amerikan Yhdysvallat" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Juutalaiset juhlapäivät" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "Purim" msgstr "Purim" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "Passover" msgstr "Passover" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "2 of Passover" msgstr "2. Passover" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "3 of Passover" msgstr "3. Passover" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "4 of Passover" msgstr "4. Passover" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 msgid "5 of Passover" msgstr "5. Passover" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 msgid "6 of Passover" msgstr "6. Passover" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "7 of Passover" msgstr "7. Passover" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 msgid "Shavuot" msgstr "Shavuot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "Rosh Ha'Shana" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "Rosh Ha'Shana 2" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Yom Kippur" msgstr "Yom Kippur" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 msgid "Sukot" msgstr "Sukot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 msgid "2 of Sukot" msgstr "2. Sukot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "3 of Sukot" msgstr "3 Sukot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "4 of Sukot" msgstr "4. Sukot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "5 of Sukot" msgstr "5. Sukot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "6 of Sukot" msgstr "6. Sukot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "7 of Sukot" msgstr "7. Sukot" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Simhat Tora" msgstr "Simhat Tora" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Hanuka" msgstr "Hanuka" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "2 of Hanuka" msgstr "2. Hanuka" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "3 of Hanuka" msgstr "3. Hanuka" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "4 of Hanuka" msgstr "4. Hanuka" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "5 of Hanuka" msgstr "5. Hanuka" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "6 of Hanuka" msgstr "6. Hanuka" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "7 of Hanuka" msgstr "7. Hanuka" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 msgid "8 of Hanuka" msgstr "8. Hanuka" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 msgid "New Zealand" msgstr "Uusi Seelanti" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:45 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" @@ -22590,7 +22512,7 @@ msgid "" "Record synthesised" msgstr "" "Virhe: %(msg)s '%(gramps_id)s' (tuotuna @%(xref)s@) ei ole GEDCOM " -"syöttötiedostossa. Tietua syntetisoitu" +"syöttötiedostossa. Tietue syntetisoitu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 #, python-format @@ -22750,13 +22672,17 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (arkisto) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 -msgid "Head (header)" +msgid "HEAD (header)" msgstr "Head (ylätunniste)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" msgstr "Hyväksytty järjestelmän tunnistus" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 +msgid "Generated By" +msgstr "Luotu" + #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "Name of software product" msgstr "Sovellustuotteen nimi" @@ -22790,7 +22716,7 @@ msgstr "Tuonti paikasta %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Submission record identifier" -msgstr "Luovutkusen tietuetunniste" +msgstr "Luovutuksen tietuetunniste" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 msgid "Language of GEDCOM text" @@ -22802,8 +22728,8 @@ msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"GEDCOM tiedoston %(filename)s , jossa DEST=%(by)s, tuonti saattaisi " -"aiheuttaa virheitä syntyvään tietokantaan!" +"GEDCOM tiedoston %(filename)s, jossa DEST=%(by)s, tuonti saattaisi aiheuttaa " +"virheitä syntyvään tietokantaan!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." @@ -23229,7 +23155,7 @@ msgid "" "of %(age)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuolinpäivä %(death_date)s paikka %(death_place)s " -"%(age)s ikäisenä." +"%(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format @@ -23242,8 +23168,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" -"%(male_name)s kuolinpäivä %(death_date)s paikka %(death_place)s , %(age)s " -"ikäisenä." +"%(male_name)s kuolinpäivä %(death_date)s paikka %(death_place)s, %(age)s " +"vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format @@ -23269,7 +23195,7 @@ msgstr "Tämä henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Tämä henkilö kuoli %(death_date)s paikka %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +"Tämä henkilö kuoli %(death_date)s paikka %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format @@ -23280,7 +23206,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s , kuolinpaikka %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +"Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format @@ -23290,7 +23216,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s , paikka %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, paikka %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 @@ -23302,7 +23228,7 @@ msgstr "Kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Kuoli %(death_date)s paikka %(death_place)s , (%(age)s ikäisenä)." +msgstr "Kuoli %(death_date)s paikka %(death_place)s, (%(age)s vanhana)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format @@ -23316,8 +23242,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s , paikka %(death_place)s , " -"%(age)s ikäisenä." +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, paikka %(death_place)s, " +"%(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format @@ -23329,8 +23255,8 @@ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(death_date)s , kuolinpaikka %(death_place)s , %(age)s " -"ikäisenä." +"%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s, %(age)s " +"vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format @@ -23342,8 +23268,8 @@ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(death_date)s ,kuolinpaikka %(death_place)s , %(age)s " -"ikäisenä." +"%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s, %(age)s " +"vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format @@ -23355,8 +23281,8 @@ msgstr "Tämä henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Tämä henkilö kuoli %(death_date)s , kuolinpaikka %(death_place)s , %(age)s " -"ikäisenä." +"Tämä henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s, %(age)s " +"vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format @@ -23367,7 +23293,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s , kuolinpaikka %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +"Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format @@ -23378,7 +23304,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Hän kuoli %(death_date)s , kuolinpaikka %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +"Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format @@ -23388,7 +23314,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format @@ -23398,7 +23324,7 @@ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format @@ -23408,7 +23334,7 @@ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format @@ -23418,7 +23344,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tämä henkilö kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Tämä henkilö kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format @@ -23428,7 +23354,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format @@ -23438,7 +23364,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 @@ -23450,7 +23376,7 @@ msgstr "Kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)s ikäisenä)." +msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)s vanhana)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format @@ -23460,7 +23386,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format @@ -23470,7 +23396,7 @@ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format @@ -23480,7 +23406,7 @@ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format @@ -23490,7 +23416,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tämä henkilö kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Tämä henkilö kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format @@ -23500,7 +23426,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format @@ -23510,7 +23436,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format @@ -23524,8 +23450,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s , kuolinpaikka " -"%(death_place)s . %(age)s ikäisenä." +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s. " +"%(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format @@ -23538,8 +23464,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(month_year)s , kuolinpaikka%(death_place)s , %(age)s " -"ikäisenä." +"%(male_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka%(death_place)s, %(age)s " +"vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format @@ -23552,8 +23478,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(month_year)s , kuolinpaikka %(death_place)s , " -"%(age)s ikäsenä." +"%(female_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s, %(age)s " +"vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format @@ -23565,8 +23491,8 @@ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Tämä henkilö kuoli %(month_year)s , kuolnpaikka %(death_place)s , %(age)s " -"ikäisenä." +"Tämä henkilö kuoli %(month_year)s, kuolnpaikka %(death_place)s, %(age)s " +"vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format @@ -23576,7 +23502,8 @@ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s in %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "" +"Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format @@ -23587,7 +23514,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Hän kuoli %(month_year)s , kuolinpaikka %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +"Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format @@ -23597,8 +23524,7 @@ msgstr "Kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "" -"Kuoli %(month_year)s , kuolinpaikka %(death_place)s, (%(age)s ikäisenä)." +msgstr "Kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s, (%(age)s vanhana)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format @@ -23608,7 +23534,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format @@ -23618,7 +23544,7 @@ msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format @@ -23628,7 +23554,7 @@ msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format @@ -23638,7 +23564,7 @@ msgstr "Tämä henkilö kuoli %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tämä henkilö kuoli %(month_year)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Tämä henkilö kuoli %(month_year)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format @@ -23648,7 +23574,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format @@ -23658,7 +23584,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format @@ -23679,7 +23605,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli paikassa %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +"%(unknown_gender_name)s kuoli paikassa %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format @@ -23689,7 +23615,7 @@ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli paikassa %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(male_name)s kuoli paikassa %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format @@ -23699,7 +23625,7 @@ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli paikassa %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(female_name)s kuoli paikassa %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format @@ -23709,7 +23635,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tämä henkilö kuoli paikassa %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Tämä henkilö kuoli paikassa %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format @@ -23719,7 +23645,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli paikassa %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli paikassa %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format @@ -23729,7 +23655,7 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli paikassa %(death_place)s , %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli paikassa %(death_place)s, %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format @@ -23739,42 +23665,42 @@ msgstr "Kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Kuoli paikassa %(death_place)s (%(age)s ikäisenä)." +msgstr "Kuoli paikassa %(death_place)s (%(age)s vanhana)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli%(age)s ikäisenä." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli%(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)s ikäisenä." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Hän kuoli %(age)s ikäisenä." +msgstr "Hän kuoli %(age)s vanhana." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Kuoli (%(age)s ikäisenä)." +msgstr "Kuoli (%(age)s vanhana)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format @@ -25796,20 +25722,20 @@ msgstr "" msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa , paikassa %(place)s%(endnotes)s." +"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa, paikassa %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa , paikassa %(place)s%(endnotes)s." +"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa, paikassa %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioton suhde %(spouse)s kanssa , paikassa %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde %(spouse)s kanssa, paikassa %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format @@ -25817,8 +25743,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Tällä henkilöllä oli myös avioton suhde %(spouse)s kanssa , paikassa " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Tällä henkilöllä oli myös avioton suhde %(spouse)s kanssa, paikassa %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format @@ -25826,7 +25752,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s kanssa , paikassa %(place)s" +"Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s kanssa, paikassa %(place)s" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 @@ -26311,17 +26237,15 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s kanssa." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#, fuzzy msgid "Number of Parents" -msgstr "Avioliittojen lukumäärä" +msgstr "Vanhempien määrä" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#, fuzzy msgid "Number of To Do Notes" -msgstr "Seuraava tehtävä" +msgstr "To Do lisätietojen määrä" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 @@ -26364,7 +26288,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Poista henkilö (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:669 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Henkilösuodinmuokkain" @@ -26382,29 +26306,29 @@ msgstr "" "Kaksi henkilöä pitää olla valittuna sulautusta varten. Toinen henkilö " "voidaan valita pitämällä napsautettaessa alhaalla Control-näppäintä." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 msgid "Code" msgstr "Koodi" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Edit the selected place" msgstr "Muokkaa valittua paikkaa" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Delete the selected place" msgstr "Poista valittu paikka" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112 msgid "Merge the selected places" msgstr "Sulauta valitut paikat" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:205 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -26412,16 +26336,16 @@ msgstr "" "Yrittää näyttää valitut paikat karttapalvelussa (OpenStreetMap, Google " "kartat, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:203 msgid "Select a Map Service" msgstr "Valitse karttapalvelu" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Näytä karttapalvelussa" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -26429,23 +26353,23 @@ msgstr "" "Yrittää näyttää valitun paikan karttapalvelussa (OpenStreetMap, Google " "kartat, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:157 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Paikkasuodinmuokkaaja" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "No map service is available." msgstr "Karttapalvelua ei saatavilla." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "Check your installation." msgstr "Tarkisteta asennuksesi." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "No place selected." msgstr "Ei paikkaa valittuna." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -26453,22 +26377,22 @@ msgstr "" "Sinun täytyy valita paikka nähdäksesi sen kartalla. Jotkut karttapalvelut " "tukevat ehkä monivalintaa." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete place." -msgstr "Paikkojen sulauttaminen ei onnistu." - #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Paikkaa ei voi poistaa" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:370 msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." msgstr "Toinen paikka viittaa tähän paikkaan. Poista ne ensin." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:419 msgid "Cannot merge places." msgstr "Paikkojen sulauttaminen ei onnistu." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -26477,63 +26401,68 @@ msgstr "" "Kaksi paikkaa pitää olla valittuna sulautusta varten. Toinen paikka voidaan " "valita pitämällä napsautettaessa alhaalla Control-näppäintä." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 +msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." +msgstr "Näiden paikkojen sulautus loisi kehän paikkojen hierarkiaan." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Tarjoaa Cairo kirjaston dokumenttien tuottamiseksi." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Tarjoaa GEDCOM-tiedoston käsittelyn" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides recursive routines for reports" msgstr "Tarjoaa itseään toistavia rutiineja raportteja varten" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:85 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Tarjoaa perustoiminnallisuuden Gramps XML tuontiin ja vientiin." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:103 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Tarjoaa juhlapyhien tiedot eri maille." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:121 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Hoitaa HTML tiedoston DocBackend.py avulla." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:139 msgid "Common constants for html files." msgstr "HTML tiedostojen vakiosanat" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:157 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Hallinnoi HTML-tiedoston DOM rakenteen" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Tarjoaa perustoiminnallisuuden karttapalveluille." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen kertomuksen." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Hoitaa ODF tiedoston DocBackend.py ohjelman avulla." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Tarjoaa kehikon henkilölistausten näkymille" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Tarjoaa kehikon paikkalistausten näkymille" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Tarjoaa muuttujien päivityksen näyttöriveillä" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:276 msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Tarjoa kehikon esipolvien ja jälkeläisten graafisille raporteille" @@ -26592,11 +26521,11 @@ msgstr "Pariskunta jolla on eniten lapsia" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Viimeeksi avioitunut elossa oleva parikunta" +msgstr "Viimeksi avioitunut elossa oleva parikunta" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Varhimmin avoitunut elossa oleva parikunta" +msgstr "Varhemmin avioitunut elossa oleva parikunta" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 msgid "Shortest past marriage" @@ -26606,82 +26535,75 @@ msgstr "Lyhyin päättynyt avioliitto" msgid "Longest past marriage" msgstr "Pisin päättynyt avioliitto" -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 -#, python-format -msgid "(%(x)d,%(y)d)" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:764 msgid "Top Left" msgstr "Ylös, vasemmalle" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765 msgid "Top Right" msgstr "Ylös, oikealle" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Bottom Left" msgstr "Alas, vasemmalle" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Bottom Right" msgstr "Alas, oikealle" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 msgid "_Print..." msgstr "_Tulosta..." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:267 msgid "Print or save the Map" msgstr "Tulosta tai talleta kartta" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:304 msgid "Map Menu" msgstr "Karttavalikko" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307 msgid "Remove cross hair" msgstr "Poista hiusristikko" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 msgid "Add cross hair" msgstr "Lisää hiusristikko" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Vapauta zoomaus ja sijainti" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Kiinnitä zoomaus ja sijainti" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325 msgid "Add place" msgstr "Lisää paikka" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330 msgid "Link place" msgstr "Linkitä paikka" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:335 msgid "Center here" msgstr "Keskitä tänne" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Korvaa '%(map)s' tällä =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Tyhjennä '%(map)s' tiilien välimuisti." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:823 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 @@ -26696,57 +26618,58 @@ msgstr "Tyhjennä '%(map)s' tiilien välimuisti." msgid "Center on this place" msgstr "Keskitä tähän paikkaan" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:920 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Sinulla on ainakin kaksi samannimistä paikkaa." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:921 #, python-format msgid "" -"The title of the places is :\n" -"%(title)s\n" -"The following places are similar : %(gid)s\n" -"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"The title of the places is:\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar: %(gid)s\n" +"You should eiher rename the places or merge them.\n" "\n" -"I can't proceed your request.\n" +"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" -"Paikkojen nimi on :\n" -"%(title)s\n" +"Paikkojen nimike on :\n" +"%(title)s\n" "Seuraavat paikat ovat samanlaisia : %(gid)s\n" "Nimeä ne uudelleen tai sulauta ne.\n" "\n" -"En voi suorittaa pyyntöäsi loppuun.\n" +"%(bold_start)sEn voi suorittaa pyyntöäsi loppuun%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1045 msgid "Nothing for this view." msgstr "Ei mitään tätä näkymää varten." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1046 msgid "Specific parameters" msgstr "Erityiset parametrit" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1063 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Tallennetaanko tiilet offline-tilaa varten." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" "Tilanpuutteen vuoksi voit tyhjentää yllä olevassa polussa olevat kohteet.\n" -"Varoivaisuutta! Ilman nettiyhteyttä et saa karttoja." +"Varovaisuutta! Ilman nettiyhteyttä et saa karttoja." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoomia käytetään keskitettäessä" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1077 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Enin määrä näytettäviä paikkoja" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1080 msgid "The map" msgstr "Kartta" @@ -26783,12 +26706,6 @@ msgstr "Vihreät arvot rivissä vastaavat nykyisen paikan arvoja." msgid "New place with empty fields" msgstr "Uusi paikka ja tyhjät kentät" -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 -msgid "Sweden" -msgstr "Ruotsi" - #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 msgid "Denmark" msgstr "Tanska" @@ -26827,28 +26744,28 @@ msgstr "" "Tarvitaan leveysaste ja pituusaste,\n" "tai katuosoite ja paikkakunta" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" msgstr "Eniro Kartat" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Avaa kartor.eniro.se" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "Google kartat" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Avaa maps.google.com" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap kartat" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Avaa openstreetmap.org" @@ -26875,13 +26792,13 @@ msgid "Deceased: %s" msgstr "Kuolleet: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" "\n" -"Elossa: %d, kuolleet: %d\n" +"Eläviä löytyi: %(alive)d, Kuolleita löytyi: %(dead)d\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -26905,7 +26822,7 @@ msgstr "Tapahtumapaikka" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5799 msgid "Event Type" msgstr "Tapahtumatyyppi" @@ -26978,10 +26895,10 @@ msgstr "Vanhempi" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2911 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5249 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" @@ -27151,10 +27068,10 @@ msgid "Object" msgstr "Kohde" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 msgid "People" msgstr "Henkilöt" @@ -27214,11 +27131,10 @@ msgstr "Koko tavuina" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, fuzzy msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." -msgstr[0] "Suodinta vastasi %d tietuetta." -msgstr[1] "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Suodinta vastasi {number_of} tietue" +msgstr[1] "Suodinta vastasi {number_of} tietue" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -27344,131 +27260,131 @@ msgstr "Muita tapahtumia vuodelle %(year)d" msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ei muita tapahtumia %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Näytä henkilöt ja iät kyseisenä päivänä" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "Ominaisuushaku" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Näytä henkilöt, joilla on sama ominaisuus." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" msgstr "Kaikki tapahtumat" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Näytä henkilön henkilökohtaiset ja perhetapahtumat." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "Kaikki perhetapahtumat" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Näytä perheen ja perheenjäsenten tapahtumat." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Suhde kotihenkilöön" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Näytä kaikki suhteet henkilöstä kotihenkilöön." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "Näytä suodatetut tiedot" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "Isälinja" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "Näytä isälinja" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" msgstr "Äitilinja" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "Näytä äitilinja" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "Tänä päivänä" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Näytä tapahtumat tietylle päivällä" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" msgstr "Lähde tai lainaus" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s viitteet" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Näytä viitteet kohteena %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" msgstr "Linkkiviitteet" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "Näytä lisätietojen linkkiviitteet" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Arkistoviitteet" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Näytä arkistoviite lähteistä jotka liittyvät aktiiviseen arkistoon" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" msgstr "Samat sukunimet" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Näytä henkilöt, joilla on sama sukunimi henkilön kanssa." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "Samat etunimet" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Näytä henkilöt, joilla on sama etunimi henkilön kanssa." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Samat etunimet. -stand-alone" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid "Siblings" msgstr "Sisarukset" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Näytä henkilön sisarukset." @@ -27484,7 +27400,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "Ei viitteitä kohteena %s" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2733 msgid "Call number" msgstr "Hakuavain" @@ -27533,12 +27449,11 @@ msgstr "Henkilöt joilla on sukunimi '%s'" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 -#, fuzzy msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] " %d henkilöllä on sopiva nimi tai vaihtoehtoien nimi.\n" -msgstr[1] "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "{number_of} henkilöllä on sopiva nimi tai vaihtoehtoinen nimi.\n" +msgstr[1] "{number_of} henkilöllä on sopiva nimi tai vaihtoehtoinen nimi.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 @@ -27561,282 +27476,281 @@ msgstr "Sisarus" msgid "self" msgstr "itse" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Katalaanien suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Laskee henkilöiden väliset suhteet" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Tsekkien suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Tanskalaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Saksalaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Espanjalaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Suomalaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Ranskalaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Kroaattien suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Unkarilaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Italialaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Hollantilaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Norjalaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Puolalaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portugalialaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Venäläisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovakkien suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Sloveenien suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Ruotsalaisten suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "Ukrainalaisten suhdelaskin" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 -#, fuzzy msgid "Click to select a view" -msgstr "Napsauta poistaaksesi gramplet näkymästä" +msgstr "Napsauta valitaksesi näkymän" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:32 msgid "Category Sidebar" msgstr "Kategorioiden sivupalkki" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "Sivupalkki näkymäkategorian valitsemiseen" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:41 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:47 msgid "Drop-down Sidebar" msgstr "Sivupalkki joka on pudotuslista" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" msgstr "Kategorioiden ja näkyminen valinta pudotuslistoista" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:56 msgid "Drop-Down" -msgstr "Poista" +msgstr "Pudotusvalikosta" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:62 msgid "Expander Sidebar" -msgstr "Kategorioiden sivupalkki" +msgstr "Laajentuva sivupalkki" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 msgid "Selection of views from lists with expanders" msgstr "Näkyminen valinta listoista laajentajista" -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:71 msgid "Expander" msgstr "Laajennettu" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Aakkosellinen hakemisto" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:68 +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:115 msgid "The style used for index entries." msgstr "Käytettävä tyyli hakemistoriveille." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:184 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Sukupolvinumeroitu esivanhempien lista henkilölle %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Page break between generations" msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Aloitetaanko joka sukupolven jälkeen uusi sivu." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Lisää rivinvaihto joka nimen jälkeen" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Osoittaa pitääkö joka nimen jälkeen tulla rivinvaihto." #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #. to see "nearby" comments -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Syntymä- ja vuosipäiväraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" msgstr "Syntymäpäiväni raportti" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:212 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Näytetyt suhteet ovat henkilöön %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:322 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, syntymä%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 msgid "Year of report" msgstr "Raportin vuosi" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Valitse suodin rajaamaan raporttiin tulevat henkilöt" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Valitse raportia varten viikon ensimmäinen päivä" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Lisää vain elossa olevat henkilöt raporttiin" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Lisää syntymäpäivät raporttiin" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Lisää vuosipäivät raporttiin" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Lisää suhteet keskushenkilöön" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Lisää suhteet keskushenkilöön (hitaampi)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 msgid "Title text" msgstr "Otsikkoteksti" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479 msgid "Title of report" msgstr "Raportin otsikko" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Ensimmäinen tekstirivi raportin alaosassa" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Toinen tekstirivi raportin alaosassa" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Kolmas tekstirivi raportin alaosassa" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:545 msgid "Title text style" msgstr "Otsaketekstin tyyli" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:548 msgid "Data text display" msgstr "Leipätekstin näyttö" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Day text style" msgstr "Päiväystekstin tyyli" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Month text style" msgstr "Kuukausitekstin tyyli" @@ -27844,7 +27758,7 @@ msgstr "Kuukausitekstin tyyli" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 msgid "Custom Text" msgstr "Käyttäjän teksti" @@ -27884,74 +27798,74 @@ msgstr "Käytettävä tyyli käyttäjän tekstin keskiosalle." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Käytettävä tyyli käyttäjän tekstin loppuosalle." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:227 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "p. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:238 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "p. katso %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:294 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s p." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 msgid "Numbering system" msgstr "Numerointijärjestelmä" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:405 msgid "Simple numbering" msgstr "Yksinkertainen numerointi" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:406 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama numerointi" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny numerointi" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Käytettävä numerointijärjestelmä" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 msgid "Show marriage info" msgstr "Näytä vihkitiedot" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Lisätäänkö avioitumistiedot raporttiin." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show divorce info" msgstr "Näytä tiedot avioerosta" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Näytetäänkö avioerotiedot raportissa." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Näytä päällekkäiset puut" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Näytetäänkö päällekkäiset puut raportissa." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:454 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Käytettävä tyyli tason %d näyttämiselle." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:463 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Käytettävä tyyli tason %d puolison näyttämiselle." @@ -27962,278 +27876,286 @@ msgstr "Käytettävä tyyli tason %d puolison näyttämiselle." msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Esivanhemmat -raportti henkilölle %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:394 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s on sama henkilö kuin [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "Notes for %s" -msgstr "Kohteen %s lisätiedot" +msgstr "Lisätietoja henkilölle %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:352 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:390 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Enemmän henkilöstä %(person_name)s :" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848 msgid "Address: " msgstr "Osoite: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:398 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:868 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:440 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:443 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:445 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:457 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:122 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "%(mother_name)s:n ja %(father_name)s:n lapset" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "%(mother_name)s ja %(father_name)s lisätietoja:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Puoliso: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:675 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Suhde henkilöön: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:668 msgid "Page break before end notes" msgstr "Sivunvaihto ennen loppuviitteitä" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Aloitetaanko uusi sivu ennen loppuviitteitä." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "Sisältö" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Use callname for common name" msgstr "Käytä kutsumanimeä yleiskielisenä nimenä" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Käytetäänkö kutsumanimeä ensimmäisenä nimenä." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Käytä kokonaispäivämäärää pelkän vuoden sijaan" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Käytetäänkö kokonaispäivämäärää pelkän vuoden sijaan." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "List children" msgstr "Listaa lapset" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 msgid "Whether to list children." msgstr "Listataanko lapset." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Compute death age" msgstr "Laske kuolinikä" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Lasketaanko henkilön kuolinikä." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Jätä toistuvat esivanhemmat pois" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Jätetäänkö toistuvat esivanhemmat pois." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Käytä täysiä lauseita" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:967 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Käytetäänkö täysiä lauseita vai tiiviimpää kieltä." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Lisätäänkö jälkeläisviitteet lapsilistaan." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 msgid "Include notes" msgstr "Lisää lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Whether to include notes." msgstr "Lisätäänkö myös lisätiedot." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 msgid "Include attributes" msgstr "Lisää ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Lisätäänkö myös ominaisuudet." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Lisää valo- ja muut kuvat Galleriasta" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Whether to include images." msgstr "Lisätäänkö kuvat." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Include alternative names" msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Whether to include other names." msgstr "Lisätäänkö muut nimet." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Include events" msgstr "Lisää tapahtumat" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 msgid "Whether to include events." msgstr "Lisätäänkö tapahtumat." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Include addresses" msgstr "Lisää osoitteet" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Lisätäänkö osoitteet." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Include sources" msgstr "Lisää lähteet" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Whether to include source references." msgstr "Lisätäänkö lähdeviitteet." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:677 msgid "Include sources notes" msgstr "Lisää lähteiden lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -28243,109 +28165,109 @@ msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 msgid "Missing information" msgstr "Puuttuvat tiedot" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat paikat tällä: ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Korvataanko puuttuvat paikat tällä: ______." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät tällä: ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Korvataanko puuttuvat päivämäärät tällä: ______." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:876 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Käytettävä tyyli lapsilistan otsikolle." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the children list." msgstr "Käytettävä tyyli lapsilistalle." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1107 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Käytettävä tyyli henkilön ensimmäiselle esiintymiselle." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Käytettävä tyyli Lisätietoja -ylätunnisteelle." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1128 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Käytettävä tyyli muille yksityiskohtaisille tiedoille." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:285 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Jälkeläisraportti henkilölle %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Viite: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "%(mother_name)s ja %(father_name)s lisätietoja:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry numerointi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville numerointi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Record-(Muokattu Rekisteri) numerointi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 msgid "Use complete sentences" msgstr "Käytä täysiä lauseita" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "Include spouses" msgstr "Lisää puolisot" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Lisätäänkö yksityiskohtaisemmat puolisotiedot." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Include spouse reference" msgstr "Lisää puolisoviite" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Lisätäänkö viite puolisoon." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Lisää lasten listaan ('+') merkitsemään vallanperijäsuhdetta" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1022 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -28353,331 +28275,330 @@ msgstr "" "Lisätäänkö lasten listaan ('+') jälkeläisen numeron eteen merkitsemään " "vallanperijäsuhdetta" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1027 msgid "Include path to start-person" msgstr "Lisää suhteet lähtöhenkilöön" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "Lisätäänkö periytymispolku lähtöhenkilöstä jokaiseen jälkeläiseen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "" "Käytettävä tyyli Lisätietoja -kappaleen ja Kumppaneiden ylätunnisteille." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:149 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Aikajanaraportin loppu henkilölle %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "%s esivanhemmat, joilta puuttuu vanhempi" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:309 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:904 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Käytettävä tyyli osien ylätunnisteille." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:301 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Käytettävä perustyyli sukupolviotsikoille." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 msgid "Marriage:" msgstr "Avioliitto:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 msgid "acronym for female|F" msgstr "N" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dT" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Perheryhmäraportti - sukupolvi %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Perheryhmäraportti" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 msgid "Center Family" msgstr "Keskusperhe" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 msgid "The center family for the report" msgstr "Raportin keskusperhe" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiivinen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Luo raportit kaikista perheen jälkeläisistä." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Sukupolvinumerot (vain rekursiivinen)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Lisätäänkö sukupolvi jokaiseen raporttiin (vain rekursiivinen)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Parent Events" msgstr "Vanhempien tapahtumat" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Lisätäänkö tapahtumat vanhemmille." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Addresses" msgstr "Vanhempien osoitteet" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Lisätäänkö osoitteet vanhemmille." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Notes" msgstr "Lisätietoja vanhemmista" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Lisätäänkö lisätiedot vanhemmille." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Attributes" msgstr "Vanhempien ominaisuudet" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Vaihtoehtoiset vanhempien nimet" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Lisätäänkö vaihtoehtoiset vanhempien nimet." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Parent Marriage" msgstr "Vanhempien avioliitto" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Lisätäänkö vanhempien aviotiedot." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Päivämäärät sukulaisille" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Lisätäänkö sukulaisten päivämäärät (isä, äiti, puoliso)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Children Marriages" msgstr "Lasten avioliitot" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Lisätäänkö lasten avioliittotiedot." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Missing Information" msgstr "Puuttuvat tiedot" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Tulosta kentät puuttuville tiedoille" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Lisätäänkö kentät puuttuville tiedoille." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Käytettävä tyyli lapsiin liittyvälle tekstille." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Käytettävä tyyli vanhempien nimille" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 msgid "Sections" msgstr "Osiot" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:152 +#, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:205 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, suhde: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:251 msgid "Alternate Parents" msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" #. RTL languages are the only reason for "translating" this -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 msgid "Marriages/Children" -msgstr "Aviot/lapset" +msgstr "Avioliitot/lapset" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:518 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s yhteenveto" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "Mies" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "Nainen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Valitse raporttiin käytettävä suodin" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:664 msgid "List events chronologically" msgstr "Listaa tapahtumat aikajärjestyksessä" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Lajitellaanko tapahtumat aikajärjestykseen." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Include Source Information" msgstr "Lisää lähdetiedot" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Lainataanko lähteitä." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Lisää Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Lisätäänko Gramps ID nimien yhteyteen" +msgstr "Lisätäänkö Gramps ID nimien yhteyteen" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695 msgid "Event groups" msgstr "Tapahtumaryhmät" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Tarkista onko erillinen osa tarpeen." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 msgid "The style used for category labels." msgstr "Käytettävä tyyli kategorianimikkeille." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:760 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Käytettävä tyyli puolison nimelle." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:115 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Sukulaisuusraportti henkilölle %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Enin määrä jälkeläisten sukupolvia" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Enin määrä esivanhempien sukupolvia" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Lisätäänkö puolisot" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "Include cousins" msgstr "Lisää serkut" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Lisätäänkö serkut" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Lisää sisarusten lapset ja vanhempien sisarukset" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Lisätäänkö sisarusten lapset ja vanhempien sisarukset" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:388 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Käytettävä perustyyli aliotsikoille." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:102 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Esivanhempien lukumäärä henkilölle: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:123 msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" -msgstr[0] "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgstr[1] "Sukupolvessa %(generation)d on %(count)d henkilöä. %(percent)s" +msgstr[0] "Sukupolvessa {count} on {number} henkilö. {percent}" +msgstr[1] "Sukupolvessa {count} on {number} henkilöä. {percent}" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:165 #, python-format msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " @@ -28688,132 +28609,132 @@ msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Paikkaraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:133 msgid "Generating report" msgstr "Tuotetaan raporttia" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Katu: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Seurakunta: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Taajama: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Paikkakunta: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:162 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Maakunta: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:163 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Lääni: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:164 #, python-format msgid "Country: %s " -msgstr "Maa: %s " +msgstr "Valtio: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Tapahtumat jotka tapahtuivat tässä paikassa" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 msgid "Type of Event" msgstr "Tapahtuman tyyppi" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:233 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(persons)s ja %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 msgid "People associated with this place" msgstr "Henkilöt, jotka liittyvät tähän paikkaan" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297 #, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s (%(father_id)s) ja %(mother)s (%(mother_id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:383 msgid "Select using filter" msgstr "Valitse käyttäen suodinta" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 msgid "Select places using a filter" msgstr "Valitse paikat käyttäen suodinta" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 msgid "Select places individually" msgstr "Valitse paikat yksittäin" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 msgid "List of places to report on" msgstr "Raporttiin tulevien paikkojen lista" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:397 msgid "Center on" msgstr "Keskuskohde" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:401 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Jos raportti on tapahtuma- tai henkilökeskeinen" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404 msgid "Include private data" msgstr "Lisää yksityiset tiedot" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:405 msgid "Whether to include private data" msgstr "Lisätäänkö yksityisiksi merkityt tiedot" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:437 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Käytettävä tyyli raportin otsikolle." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:451 msgid "The style used for place title." msgstr "Käytettävä tyyli paikan otsikolle." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:463 msgid "The style used for place details." msgstr "Käytettävä tyyli paikan tiedoille." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:475 msgid "The style used for a column title." msgstr "Käytettävä tyyli sarakkeen otsikolle." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:489 msgid "The style used for each section." msgstr "Käytettävä tyyli kaikille osioille." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:520 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Käytettävä tyyli tapahtumien ja henkilöiden tiedoille." @@ -28899,7 +28820,7 @@ msgstr "Kirjan alanimike" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Kirjan alaonimikkeen teksti." +msgstr "Kirjan alanimikkeen teksti." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format @@ -28934,7 +28855,7 @@ msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Käytettävä tyyli alanimikkeelle." #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Tietokannan yhteenveto raportti" @@ -28999,102 +28920,124 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 msgid "Table Of Contents" msgstr "Sisällysluettelo" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68 +msgid "Contents" +msgstr "Sisällöt" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:113 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:119 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:125 msgid "The style used for third level headings." msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 -msgid "Tag Report" -msgstr "Raportoi" - #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +msgid "Tag Report" +msgstr "Tagi raportti" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "Luo ensin tagi ennenkuin ajat tämän raportin" +msgstr "Luo ensin tagi ennen kuin ajat tämän raportin" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:94 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Tilaraportti %s asioille" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:218 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:783 msgid "Id" -msgstr "Tunniste" +msgstr "Id" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:638 +msgid "Email Address" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Julkaisutiedot" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "_Osa/sivu:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:874 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Tässä raportissa käytettävä merkintä" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:925 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Käytettävä perustyyli taulukko-otsikoille." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Sukupolviraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen esivanhemmuusraportin" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Tuottaa raportin syntymä- ja vuosipäivistä" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Lisää käyttäjän teksti kirjaan" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Descendant Report" msgstr "Jälkeläisraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Tuottaa listan aktiivisen henkilön jälkeläisistä" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen jälkeläisraportin" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "End of Line Report" msgstr "Suvun pääteraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen suvun pääteraportin" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." @@ -29102,59 +29045,59 @@ msgstr "" "Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja " "heidän lapsistaan." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Täysi henkilöraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Tuottaa täyden raportin valituista henkilöistä" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Kinship Report" msgstr "Sukulaisuusraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen raportin annetun henkilön sukulaisista" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Poimii henkilöt, joiden tila on merkitty" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Esivanhempien lukumääräraportti" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen paikkaraportin" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Title Page" msgstr "Kansisivu" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Tuottaa kansilehden kirjaraportteihin." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Tuottaa kansilehden kirjaraporttiin." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Tuottaa kansilehden kirjaraporttiin." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 msgid "Records Report" msgstr "Ennätykset raportti" @@ -29250,22 +29193,20 @@ msgstr "Mitään tapahtumatietuetta ei muutettu." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 -#, fuzzy msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." -msgstr[0] "Mitään tapahtumatietuetta ei muutettu." -msgstr[1] "Mitään tapahtumatietuetta ei muutettu." +msgstr[0] "{number_of} tapahtumatietue on muutettu." +msgstr[1] "{number_of} tapahtumatietuetta on muutettu." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 ../gramps/plugins/tool/check.py:246 msgid "Checking Database" msgstr "Tarkistetaan tietokanta" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -29275,14 +29216,15 @@ msgid "" msgstr "" "Sukupuussasi on ristiviittauksia, mikä ei ole hyvä.\n" "Tee varmuuskopio sukupuustasi ja tuo se tyhjään sukupuuhun\n" -"Muut tarkistukset hypätään ylitse, aja Tarkistus ja korjaus työkalu\n" -"tähän uuten sukupuuhun." +"Muut tarkistukset hypätään ylitse.\n" +"Aja Tarkistus ja korjaus työkalu\n" +"tähän uuteen sukupuuhun." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:166 msgid "Check Integrity" msgstr "Tarkista sisäinen eheys" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " @@ -29291,31 +29233,31 @@ msgstr "" "Näiden lisätietojen viittaamia kohteita ei löytynyt, joten ne luotiin kun " "ajoit Tarkista ja korjaa työkalun: %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Etsitään viallisia nimen muotoiluviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Etsitään merkistö virheitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Etsitään merkistö virheitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" @@ -29323,327 +29265,307 @@ msgstr "Valitse tiedosto" msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediatiedostoa ei löydy" +# tarkista #: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"%(file_name)s\n" +"is referenced in the database, but no longer exists.\n" +"The file may have been deleted or moved to a different location.\n" +"You may choose to either remove the reference from the database,\n" +"keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Tiedostoon:\n" "%(file_name)s\n" -"viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa " -"tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen " -"ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." +"viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy.\n" +"Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää toiseen hakemistoon.\n" +"Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta,\n" +"pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:803 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Etsitään tyhjiä henkilötietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Etsitään tyhjiä perhetietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:819 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Etsitään tyhjiä tapahtumatietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:827 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Etsitään tyhjiä lähdetietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:835 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Etsitään tyhjiä lainaustietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:843 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Etsitään tyhjiä paikkatietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:851 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Etsitään tyhjiä mediatietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:859 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Etsitään tyhjiä arkistotietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:867 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Etsitään tyhjiä lisätietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:913 msgid "Looking for empty families" msgstr "Etsitään tyhjiä perhetietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:949 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Etsitään viallisia lapsi/vanhempi-suhteita" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:987 msgid "Looking for event problems" msgstr "Etsitään viallisia tapahtumia" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1153 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Etsitään viallisia henkilöviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1184 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Etsitään viallisia perheviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Etsitään viallisia arkistoviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1242 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Etsitään viallisia paikkaviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1344 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Etsitään viallisia lainausviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1480 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Etsitään viallisia lähdeviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1521 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Etsitään viallisia mediaviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1664 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Etsitään viallisia lisätietoviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1815 msgid "Updating checksums on media" -msgstr "Päivitän madian tarkistussummia" +msgstr "Päivitän median tarkistussummia" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1839 msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Etsitään viallisia tagiviitteitä" +msgstr "Etsitään viallisia tagi viitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1928 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Etsitään viallisia lähdeviitteitä" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "No errors were found" msgstr "Ei havaittu vikoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2096 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet vikoja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet vikoja" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2106 msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d rikkoutunutta lapsi-perhe linkkiä korjattu\n" -msgstr[1] "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} rikkoutunut lapsi-perhe linkki on korjattu\n" +msgstr[1] "{quantity} rikkoutunutta lapsi-perhe linkkiä on korjattu\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 msgid "Non existing child" msgstr "Lasta ei ole olemassa" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2123 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s poistettiin perheestä %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d rikkoutunutta puoliso/perhe linkkiä korjattu\n" -msgstr[1] "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} rikkoutunut puoliso/perhe linkki on korjattu\n" +msgstr[1] "{quantity} rikkoutunutta puoliso/perhe linkkiä on korjattu\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2139 ../gramps/plugins/tool/check.py:2165 msgid "Non existing person" msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2147 ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s palautettiin perheeseen %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d tupla puoliso/perhe linkkiä löydetty\n" -msgstr[1] "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "{quantity} tupla puoliso/perhe linkki löydetty\n" +msgstr[1] "{quantity} tupla puoliso/perhe linkkiä löydetty\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2179 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 perheessä ei vanhempia eikä lapsia, poistettu.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2184 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d perhettä ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2191 msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" -msgstr[0] "Löydetty %d perhettä ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n" -msgstr[1] "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n" +msgstr[0] "{quantity} vioittunut perhesuhde korjattu\n" +msgstr[1] "{quantity} vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2200 msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d viitattua tapahtumaa ei löytynyt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} henkilöön on viittaus, mutta ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} henkilöön on viittaus, mutta ei löytynyt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Löydetty %d perhettä ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n" -msgstr[1] "%d paikkaa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n" +msgstr[0] "{quantity} perheeseen on viittaus, mutta ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} perheeseen on viittaus, mutta ei löytynyt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2218 msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" -msgstr[0] "Löydetty %d perhettä ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n" -msgstr[1] "%d päivämäärää korjattu\n" +msgstr[0] "{quantity} päivämäärä korjattu\n" +msgstr[1] "{quantity} päivämäärää korjattu\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2227 msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d viitattua arkistoa ei löytynyt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} arkistoon on viitattu, mutta ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} arkistoon on viitattu, mutta ei löytynyt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2237 ../gramps/plugins/tool/check.py:2325 msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d viitattua mediaa ei löytynyt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} mediaan on viitattu, mutta ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} mediaan on viitattu, mutta ei löytynyt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2248 msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" -msgstr[0] "Viittaus %(quantity)d puuttuvaan mediaan pidetty\n" -msgstr[1] "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "{quantity} viittaus puuttuvaan mediaan pidetty\n" +msgstr[1] "{quantity} viittausta puuttuvaan mediaan pidetty\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256 msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d puuttuvaa mediaa korvattu\n" -msgstr[1] "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "{quantity} puuttuva media korvattu\n" +msgstr[1] "{quantity} puuttuvaa mediaa korvattu\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2264 msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d puuttuvaa mediaa poistettu\n" -msgstr[1] "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "{quantity} puuttuva media poistettu\n" +msgstr[1] "{quantity} puuttuvaa mediaa poistettu\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2272 msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d viitattua tapahtumaa ei löytynyt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} viitattua tapahtumaa ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} viitattua tapahtumaa ei löytynyt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2280 msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d epäkelpoa syntymätapahtuman nimeä korjattu\n" -msgstr[1] "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} virheellinen syntymätapahtuman nimi korjattu\n" +msgstr[1] "{quantity} virheellistä syntymätapahtuman nimeä korjattu\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2288 msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d epäkelpoa kuolintapahtuman nimeä korjattu\n" -msgstr[1] "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} virheellinen kuolintapahtuman nimi korjattu\n" +msgstr[1] "{quantity} virheellistä kuolintapahtuman nimeä korjattu\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2296 msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d viitattuna paikkaa ei löydetty\n" -msgstr[1] "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} paikkaan on viitattu, mutta ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} paikkaan on viitattu, mutta ei löytynyt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2304 msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d viitattua lainausta ei löytynyt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} lainaukseen on viitattu, mutta ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} lainaukseen on viitattu, mutta ei löytynyt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2315 msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d viitattua lähdettä ei löytynyt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} lähteeseen on viitattu, mutta ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} lähteeseen on viitattu, mutta ei löytynyt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2335 msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d viitattua lisätietoa ei löytynyt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} lisätietoon on viitattu, mutta ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} lähteeseen on viitattu, mutta ei löytynyt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2345 ../gramps/plugins/tool/check.py:2355 msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d viitattua tagia ei löytynyt\n" -msgstr[1] "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} tag kohteeseen on viitattu, mutta ei löytynyt\n" +msgstr[1] "{quantity} tag kohteeseen on viitattu, mutta ei löytynyt\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2365 msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d epäkelpoa nimimuodon viittausta poistettu\n" -msgstr[1] "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "{quantity} virheellinen nimimuodon viittaus poistettu\n" +msgstr[1] "{quantity} virheellisen nimimuodon viittausta poistettu\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2375 msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d epäkelpoa lähdelainausta korjattu\n" -msgstr[1] "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} virheellinen lähdelainaus korjattu\n" +msgstr[1] "{quantity} virheellistä lähdelainausta korjattu\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2382 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -29659,25 +29581,24 @@ msgstr "" "%(empty_obj)d tyhjää kohdetta poistettu:\n" " %(person)d henkilö\n" " %(family)d perhettä\n" -" %(event)d tapahtmaa\n" +" %(event)d tapahtumaa\n" " %(source)d lähdettä\n" " %(media)d mediaa\n" " %(place)d paikkaa\n" " %(repo)d arkistoa\n" " %(note)d lisätietoa\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2428 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Eheystarkistuksen tulokset" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2433 msgid "Check and Repair" msgstr "Tarkista ja korjaa" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 -#, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Toissijaiset tietokantaindeksit luotu" +msgstr "Sukupuoli tilastojen työkalu" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 msgid "Guess" @@ -29760,17 +29681,16 @@ msgid "Event name changes" msgstr "Tapahtuman nimen muutokset" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:128 msgid "Extract Event Description" msgstr "Etsi tapahtumien kuvauksia tapahtumatiedoista" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 -#, fuzzy msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s tapahtumakuvaus lisätty" -msgstr[1] "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "{quantity} tapahtumakuvaus on lisätty" +msgstr[1] "{quantity} tapahtumakuvausta on lisätty" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 msgid "Modifications made" @@ -29811,9 +29731,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -#, fuzzy msgid "Match Threshold" -msgstr "Hakuraja" +msgstr "Hakuraja" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 msgid "Use soundex codes" @@ -29837,7 +29756,7 @@ msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Etsi_mahdolliset_henkilöiden_kahdennukset..." #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" @@ -29904,9 +29823,9 @@ msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Medianhallinta" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4048 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" @@ -29914,7 +29833,9 @@ msgstr "Johdanto" msgid "Selection" msgstr "Toiminto" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 +#, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -29922,7 +29843,7 @@ msgid "" "\n" "The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " "its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " "drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " @@ -29939,35 +29860,35 @@ msgstr "" "\n" "Grampsin \"mediatiedostot\" ovat kokoelma tietoa varsinaisista tiedostoista; " "niiden tiedostopolku/nimi, kuvaus, ID, lisätiedot, lähdeviitteet jne. Ne " -"eivät sisällä itse tiedostoja.\n" +"%(bold_start)seivät sisällä itse tiedostoja%(bold_end)s.\n" "\n" "Kuva, ääni, video ja muut tiedostot ovat erikseen kovalevylläsi. Gramps ei " -"hallinnoi niitä, eikä sisällä niitä tietokantaansa. Grampsin tietokanta " +"hallinnoi niitä, eikä sisällytä niitä tietokantaansa. Grampsin tietokanta " "sisältää vain tiedostojen nimet ja polut.\n" "\n" "Tällä työkalulla voit muokata vain Grampsin tietokannan tietoja. " -"Siirtääksesi tai uudelleen nimetäksesi varsinaisia tiedostoja, sinun pitää " -"tehdä se erikseen Grampsin ulkopuolella (esim. koneesi tiedostohallinnalla). " -"Voit sitten käyttää tätä työkalua muokataksesi tiedostopolkuja, jotta " -"varsinaisten tiedostojen sijainnit ovat oikein myös Grampsin " -"mediatiedostoissa." +"Siirtääksesi tai uudelleen nimetäksesi Varsinaisten tiedostojen siirtäminen " +"tai nimen vaihto tehdään erikseen Grampsin ulkopuolella (esim. koneesi " +"tiedostohallinnalla). Voit sitten käyttää tätä työkalua muokataksesi " +"tiedostopolkuja, jotta varsinaisten tiedostojen sijainnit ovat oikein myös " +"Grampsin mediatiedostoissa." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335 msgid "Affected path" msgstr "Muokattu polku" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:342 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi tai Edellinen muuttaaksesi " "valintojasi." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Toiminto suoritettu onnistuneesti." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." @@ -29975,11 +29896,11 @@ msgstr "" "Pyytämäsi toiminto on suoritettu menestyksekkäästi loppuun.\n" "Paina OK jatkaaksesi." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:385 msgid "Operation failed" msgstr "Toiminto epäonnistui" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -29987,7 +29908,7 @@ msgstr "" "Pyytämääsi toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe. Voit yrittää käyttää " "työkalua uudelleen." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:422 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -29998,11 +29919,11 @@ msgstr "" "\n" "Toiminto:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Korvaa _merkkijonot polussa" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:480 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -30012,19 +29933,19 @@ msgstr "" "tiedostopolussa toisella merkkijonolla. Voit käyttää sitä kun siirrät " "varsinaisia tiedostoja hakemistosta toiseen" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:486 msgid "Replace substring settings" msgstr "Merkkijonon korvausasetukset" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:498 msgid "_Replace:" msgstr "_Korvaa:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:507 msgid "_With:" msgstr "_Tällä:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:521 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -30039,11 +29960,11 @@ msgstr "" "Korvaa:\t\t%(src_fname)s\n" "tällä:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Muuta polut suhteellisista _absoluuttisiksi" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:563 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -30053,11 +29974,11 @@ msgstr "" "absoluuttisiksi. Jos olet antanut Asetuksissa mediatiedostojen peruspolun, " "se lisätään polkujen alkuun, muutoin käytetään kotihakemistosi polkua." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Muuta polut absoluuttisista _suhteellisiksi" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:597 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -30070,15 +29991,15 @@ msgstr "" "poluilla tiedostojesi sijainti voidaan sitoa peruspolkuun, jota voit muuttaa " "tarpeidesi mukaan." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "Add images not included in database" msgstr "Lisää tietokannasta puuttuvat valokuvat" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Tarkista polut tietokannasta puuttuneita valokuvia varten" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:635 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." @@ -30104,16 +30025,17 @@ msgstr "Luottamus" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "Ohita päiväys ja luottaustaso" +msgstr "Ohita päiväys ja luottamustaso" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 -msgid "manual|Merge citations..." +msgid "manual|Merge_citations..." msgstr "Sulauta_lainaukset" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "Yhteensopivien lainauksien lisätiedot ja mediatiedostot kooaan yhteen." +msgstr "" +"Yhteensopivien lainauksien lisätiedot ja mediatiedostot kootaan yhteen." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" @@ -30133,11 +30055,10 @@ msgstr "Tehtyjen sulautusten määrä" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 -#, fuzzy msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" -msgstr[0] "%(num)d lainausta sulautettu" -msgstr[1] "%(num)d citations merged" +msgstr[0] "{number_of} lainausta sulautettu" +msgstr[1] "{number_of} lainausta sulautettu" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 msgid "_Tag" @@ -30171,36 +30092,32 @@ msgstr "Kaikki tietokannassa ovat sukua %s:lle" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 -#, fuzzy msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" -msgstr[0] "Asetetaan tagi henkilölle %d " -msgstr[1] "Setting tag for %d people" +msgstr[0] "Asetetaan tagi {number_of} henkilölle" +msgstr[1] "Asetetaan tagi {number_of} henkilölle" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 -#, fuzzy msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" -msgstr[0] "Haetaan suhteita %d henkilön välillä" -msgstr[1] "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Haetaan suhteita {number_of} henkilön välillä" +msgstr[1] "Haetaan suhteita {number_of} henkilön välillä" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 -#, fuzzy msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" -msgstr[0] "Haetaan %d henkilöä" -msgstr[1] "Looking for %d people" +msgstr[0] "Haetaan {number_of} henkilö" +msgstr[1] "Haetaan {number_of} henkilöä" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 -#, fuzzy msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" -msgstr[0] "Haetaan henkilön %d nimeä" -msgstr[1] "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Haetaan {number_of} henkilön nimi" +msgstr[1] "Haetaan {number_of} henkilön nimeä" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" @@ -30212,7 +30129,7 @@ msgstr "_Paikkakunta:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 msgid "_Country:" -msgstr "_Maa:" +msgstr "_Valtio:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 msgid "_ZIP/Postal Code:" @@ -30435,9 +30352,8 @@ msgstr "_Vaihda merkinnät" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Kaksoisnapsauta riviä katsoaksesi tai muokataksesi tietoja" +msgstr "Kaksoisnapsauta riviä katsoaksesi tai muokataksesi tietoja" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 msgid "Unused Objects" @@ -30459,7 +30375,7 @@ msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Järjestetään uudelleen Gramps ID:t" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Järjestetä uudelleen Gramps ID:t" @@ -30537,45 +30453,45 @@ msgstr "Aseta lajittelu järjestys" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 msgid "Include family events" -msgstr "Sisälltytä perhetapahtumat" +msgstr "Sisällytä perhetapahtumat" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Lajittele henkilön perhetapahtumat" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Korjaa sukunimien alkukirjaimet" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " "käytön." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Uudelleen nimeä tapahtumatyyppejä" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Sallii tietynnimisten tapahtumien nimeämisen uudelle nimelle." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -30583,19 +30499,19 @@ msgstr "" "Auttaa analysoinnissa sallimalla luoda käyttäjän omien suotimet, joita " "voidaan käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:129 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Etsii tapahtumien kuvauksia tapahtumatiedoista" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Etsi paikkatietoja paikkanimistä" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:151 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Etsii paikkakunnan- ja läänin tiedot paikan nimestä" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -30603,99 +30519,99 @@ msgstr "" "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama " "henkilö." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Media Manager" msgstr "Medianhallinta" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:197 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Hallinnoi massatoimintoja mediatiedostoilla" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Not Related" msgstr "Ei sukua" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole ollenkaan sukua valitulle henkilölle" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:241 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Muokkaa tietokannan ylläpitäjän tietoja" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:242 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Salli tietokannan ylläpitäjän tietojen muokkaus." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Etsi tietoja nimistä" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "" "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " "name." msgstr "" -"Pura pois tittelit, etuliiteet ja yhdistelmänimet etu- tai sukunimistä." +"Pura pois tittelit, etuliitteet ja yhdistelmänimet etu- tai sukunimistä." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Luo uudelleen toissijaiset tietokantaindeksit" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Luo uudelleen toissijaiset tietokantaindeksit" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:307 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Luo uudelleen viitekartat" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Luo uudelleen viitekartat" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:329 msgid "Rebuild Gender Statistics" msgstr "Luo uudelleen sukupuolitilastot" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "Luo uudelleen sukupuolitilastot käyttäen arvauksia" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:351 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Suhdelaskin" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:373 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Poista käyttämättömät tiedot" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Poistaa käyttämättömiä tietoja tietokannasta" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Järjestää uudelleen Gramps ID:t Grampsin oletussääntöjen mukaan." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Sorts events" msgstr "Lajittele tapahtumat" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Verify the Data" msgstr "Tarkista tiedot" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tarkistaa tiedot käyttäjän määrittelemillä testeillä" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "" "Searches the entire database, looking for citations that have the same " "Volume/Page, Date and Confidence." @@ -30768,7 +30684,7 @@ msgstr "Suurin mahdollinen määrä _vuosia lasten välillä" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Suurin mahdollinen vuosiv_äli kaikille lapsille" +msgstr "Suurin mahdollinen vuosiväli kaikille lapsille" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 @@ -30788,7 +30704,7 @@ msgstr "Tietokannan tarkistustyökalu" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 msgid "Data Verification Results" @@ -30937,19 +30853,15 @@ msgstr "Viallinen kuolinpäivä" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 msgid "Marriage date but not married" -msgstr "On avioitumisspäivä muttei avioliittoa" +msgstr "On avioitumispäivä muttei avioliittoa" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 msgid "Old age but no death" msgstr "Vanha ikä kuollessa" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 -msgid "Volume/Page" -msgstr "_Osa/sivu:" - #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 msgid "Confidence" msgstr "Luottamus" @@ -31103,7 +31015,7 @@ msgstr "" "molempien lainauksia." #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" msgstr "Työpöytä" @@ -31141,7 +31053,7 @@ msgid "" "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "event." msgstr "" -"Kaksi henkilöä pitää olla valittuna sulauttavaiksi. Toinen henkilö voidaan " +"Kaksi henkilöä pitää olla valittuna sulautettaviksi. Toinen henkilö voidaan " "valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 @@ -31299,7 +31211,7 @@ msgstr "Rajoita vanhempien määrää" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Layout" msgstr "Asetelma" @@ -31314,7 +31226,7 @@ msgid "Show children ring" msgstr "Lapset puuttuvat" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "Onko heidän ollut mahdollista tavata?" @@ -31384,9 +31296,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tapaamisvyöhykkeen todennäköisyyssäde.\n" "Väritetty vyöhyke on likimääräinen.\n" -"Tapaamisvyöhyke näytetän vain iitehenkilölle.\n" -"Arvo 9 tarkoitaa n. 67 kilometria (4,2 mailia).\n" -"Arvo 1 tarkoitaa n. 7,5 kilometria (4,6 mailia).\n" +"Tapaamisvyöhyke näytetään vain viitehenkilölle.\n" +"Arvo 9 tarkoittaa n. 67 kilometriä (4,2 mailia).\n" +"Arvo 1 tarkoittaa n. 7,5 kilometriä (4,6 mailia).\n" "Arvo on annettu asteen kymmenysosissa." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 @@ -31419,7 +31331,7 @@ msgid "Centering on Place" msgstr "Keskushenkilö" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "Ovatko nämä perheet voineet tavata?" @@ -31501,11 +31413,11 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Tapaamisvyöhykkeen todenäköisyyssäde.\n" +"Tapaamisvyöhykkeen todenäkäisyyssäde.\n" "Väritetty vyöhyke on likimääräinen.\n" "Tapaamisvyöhyke näytetään vain viiteperheelle.\n" -"Arvo 9 tarkoittaa n. 67 kilometria (42 mailia).\n" -"Aro 1 tarkoittaa n. 7,5 kilometria (4,6 mailia).\n" +"Arvo 9 tarkoittaa n. 67 kilometriä (42 mailia).\n" +"Aro 1 tarkoittaa n. 7,5 kilometriä (4,6 mailia).\n" "Arvo on asteen kymmenysosissa." #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 @@ -31523,42 +31435,42 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" "OsmGpsMap moduulia ei ole ladattu. OsmGpsMapin oltava >= 0.8. Sinulla on %s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "OsmGpsMap moduulia ei ladattuna." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70 +#, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" "OsmGpsMap moduulia ei ole ladattu. Karttatoiminnallisuutta ei ole " "käytettävissä.\n" -"Saadaksesi sen Grampsiin katso http://www.Gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +"Saadaksesi sen Grampsiin katso %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "All known places for one Person" msgstr "Yhden henkilön kaikki tunnetut paikat" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "Näkymässä ovat henkilön elinaikanaan vierailemat paikat." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 msgid "All known places for one Family" msgstr "Yhden perheen kaikki tunnetut paikat" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat jotka liittyvät perhee elinkaareen." +msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat jotka liittyvät perheen elinkaareen." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "Henkilön ja hänen jälkeläistensä kaikki siirtymät." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" @@ -31568,37 +31480,37 @@ msgstr "" "Tämä on yhdelle henkilölle jälkeläisineen.\n" "Näet ajanjaksoja vastaavat päivämäärät." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132 msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" "Näyttää perheenjäsenten elinaikanaan vierailemat paikat ovatko nämä kaksi " -"henkiöä voineet tavata?" +"henkilöä voineet tavata?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:150 msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" msgstr "" "Näyttää kahden henkilön elinaikanaan vierailemat paikat ovatko nämä kaksi " -"henkiöä voineet tavata?" +"henkilöä voineet tavata?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167 msgid "All known Places" -msgstr "P_aikat" +msgstr "Kaikki tunnetut paikat" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa." +msgstr "Yrittää näyttää kaikki tietokannan paikat." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:183 msgid "All places related to Events" msgstr "Kaikki tapahtumiin liittyvät paikat" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:184 msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Näyttää kaikki tapahtumapaikat sukupuussa." +msgstr "Näyttää kaikki tapahtumapaikat tietokannassa." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 msgid "Descendance of the active person." @@ -31623,7 +31535,7 @@ msgstr "Enimmäismäärä esivanhempien sukupolvia\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "Aikaväli millesekunteissa kahden sukupolven piirtämisen välillä.\n" +msgstr "Aikaväli millisekunteina kahden sukupolven piirtämisen välillä.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" @@ -31641,11 +31553,11 @@ msgstr "Henkilön %s\" paikat" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 msgid "Animate" -msgstr "Arvioitu" +msgstr "Animoitu" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "Animaation nopeus millisekunteissa (suurempi arvo merkitsee hitaampaa)" +msgstr "Animaation nopeus millisekunteina (suurempi arvo merkitsee hitaampaa)" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" @@ -31661,15 +31573,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 msgid "The animation parameters" -msgstr "Lisätiedot jotka vastaavat annettuja arvoja" +msgstr "Animaation muuttujat" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 msgid "Places map" -msgstr "Paikka 1" +msgstr "Paikat kartalla" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "Nimeä ei näytetä tilapalkissa." +msgstr "Paikannimi tilapalkissa on poistettu käytöstä." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 #, python-format @@ -31678,7 +31590,7 @@ msgstr "Enin määrä paikkoja saavutettu (%d)." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 msgid "Some information are missing." -msgstr "Henkilökohtaiset tiedot puuttuvat" +msgstr "Joitakin tietoja puuttuu." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 msgid "Please, use filtering to reduce this number." @@ -31701,11 +31613,11 @@ msgstr "Kirjanmerkkaa tämä paikka" msgid "Show all places" msgstr "Näytä kaikki paikat" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 msgid "Webkit module not loaded." msgstr "Webkit moduuli lataamatta." -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 msgid "" "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. " "Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" @@ -31713,17 +31625,17 @@ msgstr "" "Webkit moduulia ei ladattu. Upotettua nettisivunäkymää ei ole käytettävissä. " "Käytä pakettihallitsijaa asentaaksesi gir1.2-webkit-3.0" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:79 msgid "Html View" msgstr "HTML näkymä" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:80 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "Näkymässä ovat kaikki Grampsiin upotetut HTML-sivut" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:87 msgid "Web" -msgstr "GeneWeb" +msgstr "Netti" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 msgid "HtmlView" @@ -31750,16 +31662,17 @@ msgstr "Pysäytä ja uudelleen lataa sivu." msgid "Start page for the Html View" msgstr "Aloitussivu HTML näkymälle" +# tarkista #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" "
\n" -"For example: http://gramps-project.org

" +"For example: " msgstr "" "Kirjoita www-osoite ylös ja paina toteuta painiketta ladataksesi www-sivun\n" "
\n" -"Esimerkiksi: http://Gramps-project.org

" +"Esimerkiksi: \"http://Gramps-project.org" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 msgid "Edit the selected media object" @@ -31773,23 +31686,23 @@ msgstr "Poista valittu mediatiedosto" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Sulauta valitut mediatiedostot" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Mediasuotimet" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "View in the default viewer" msgstr "Näytä oletussovelluksella" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Avaa mediatiedoston sisältämä hakemisto." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Mediatiedostoja ei voi sulauttaa." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:365 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -31846,94 +31759,94 @@ msgstr "haud." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1117 msgid "Jump to child..." msgstr "Siirry lapseen..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1130 msgid "Jump to father" msgstr "Siirry isään" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1143 msgid "Jump to mother" msgstr "Siirry äitiin" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Löytyi henkilö, joka on määritelty omaksi esivanhemmakseen." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1554 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:542 msgid "Home" msgstr "Koti" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Hiiren rullauksen suunta" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1582 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Alhaalla" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1589 msgid "Left <-> Right" msgstr "Vasen <-> Oikea" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630 msgid "People Menu" msgstr "Henkilöt-valikko" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add New Parents..." msgstr "Lisää vanhemmat..." #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 msgid "Related" msgstr "Sukua" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 msgid "Family Menu" msgstr "Perhevalikko" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Show images" msgstr "Näytä kuvat" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Show marriage data" msgstr "Näytä vihkitiedot" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Show unknown people" msgstr "(tuntematon henkilö)" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 msgid "Tree style" msgstr "Puun muoto" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 msgid "Standard" msgstr "Vakio" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Compact" msgstr "Tiivis" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Expanded" msgstr "Laajennettu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Tree direction" msgstr "Puun suunta" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Tree size" msgstr "Puun koko" @@ -32035,11 +31948,10 @@ msgstr "Poista henkilö perheen vanhemmista" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 -#, fuzzy msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] " (1 sisarus)" -msgstr[1] " (1 sisarus)" +msgstr[0] " ({number_of} sisarus)" +msgstr[1] " ({number_of} sisarusta)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 msgid " (1 brother)" @@ -32109,11 +32021,10 @@ msgstr "Aja Tarkista ja korjaa tietokantatyökalu" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 -#, fuzzy msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "Lasten lukumäärä" -msgstr[1] "Lasten lukumäärä" +msgstr[0] " ({number_of} lapsi)" +msgstr[1] " ({number_of} lasta)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 @@ -32162,7 +32073,7 @@ msgstr "Poista valittu arkisto" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Sulauta valitutu arkistot" +msgstr "Sulauta valitut arkistot" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" @@ -32181,10 +32092,6 @@ msgstr "" "Kaksi arkistoa pitää olla valittuna sulautettaviksi. Toinen arkisto voidaan " "valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa." -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -msgid "Publication Information" -msgstr "Julkaisutiedot" - #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" msgstr "Muokkaa valittua lähdettä" @@ -32214,89 +32121,89 @@ msgstr "" "Kaksi lähdettä pitää olla valittuna sulautettaviksi. Toinen lähde voidaan " "valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa." -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Näkymässä ovat kaikki tapahtumat" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Näkymässä ovat kaikki perheet" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Grampletien näkymä" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Kaikkien medioiden näkymä" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Kaikkien lisätietojen näkymä" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Valitun henkilön kaikkien suhteiden näkymä" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Näkymä valitun henkilön esivanhemman sukutauluun" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 msgid "Charts" msgstr "Kaaviot" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "Vanhemmat viuhkakaaviona" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Näyttää jälkeläiset viuhkakaaviona" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 msgid "Grouped People" msgstr "Ryhmitetyt henkilöt" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "Sukupuun henkilöt näytetään perheen nimen mukaan ryhmitettynä" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Sukupuun kaikki henkilöt listana" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Sukupuun kaikki paikat listana" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 msgid "Place Tree" msgstr "Paikkojen puu" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "Näkymässä ovat paikat puumuodossa" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Näkymässä ovat kaikki arkistot" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Näkymässä ovat kaikki lähteet" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the citations" msgstr "Näkymässä ovat kaikki lainaukset" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 msgid "Citation Tree" msgstr "Lainausten puu" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Näkymässä ovat lainaukset ja lähteet puumuodossa." @@ -32322,114 +32229,117 @@ msgstr "Vaihtoehtoiset sijainnit" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" +# tarkista #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 #, python-format msgid "" -"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " +"%(date)s" msgstr "" -"Tuotettu Gramps %(version)s versiolla %(date)s" +"Tuotettu %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s versiolla " +"%(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1618 #, python-format -msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "
Luotu %(name)s" +msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" +msgstr "%(http_break)sluotu seuraaville %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1724 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 msgid "Basic-Blue" msgstr "Perus -Sininen" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 msgid "Visually Impaired" msgstr "Visuaalisesti heikentynyt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1906 msgid "Html|Home" msgstr "Koti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 msgid "Surnames" msgstr "Sukunimet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4812 msgid "Thumbnails" msgstr "Pikkukuvat" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1888 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Download" msgstr "Lataus" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6826 msgid "Address Book" msgstr "Osoitekirja" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5093 msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2232 msgid "Narrative" -msgstr "Tekstimuotoinen" +msgstr "Kerrontaa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6763 msgid "Web Links" msgstr "Nettilinkit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2294 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Napsauta siirtymiseksi]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2317 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Mormonisakramentti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2344 msgid "Source References" msgstr "Lähdeviitteet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5579 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5840 msgid "Family Map" msgstr "Perhekartta" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2885 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -32440,34 +32350,34 @@ msgstr "" "%s. Henkilön nimen napauttaminen vie sinut ko. henkilön sivulle." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2902 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5240 msgid "Given Name" msgstr "Etunimi" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7717 msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Nweb-sivusto raportti" +msgstr "Kertova-nettisivusto raportti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3047 msgid "Creating family pages..." msgstr "Luodaan perhesivuja..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3068 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -32476,23 +32386,23 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan perhesuhteista niiden nimen " "mukaan aakkostettuna. Henkilön napsauttaminen vie sinut ko. suhteen sivulle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3954 msgid "Letter" msgstr "Kirjain" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Annetulla kirjaimella alkavat perheet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 msgid "Creating place pages" msgstr "Luodaan paikkasivut" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3349 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -32501,25 +32411,25 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista aakkostettuna niiden " "nimien mukaan. Paikan nimen napauttaminen vie sinut ko. paikan sivulle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 msgid "Place Name | Name" msgstr "Paikka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Kirjaimella %s alkavat paikat" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 msgid "Place Map" msgstr "Paikkavalikko" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3611 msgid "Creating event pages" msgstr "Luodaan tapahtumasivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3637 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -32529,17 +32439,17 @@ msgstr "" "tyypin ja mahdollisen päiväyksen mukaan lajiteltuna. Tapahtuman event’" "s Gramps ID:n napsauttaminen avaa ko. tapahtuman sivun." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Tapahtumatyypit jotka alkavat kirjaimella %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 msgid "Surnames by person count" msgstr "Sukunimet henkilömäärän mukaisesti" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -32548,20 +32458,20 @@ msgstr "" "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen napsauttaminen " "vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 msgid "Number of People" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Kirjaimella %s alkavat sukunimet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 msgid "Creating source pages" msgstr "Luodaan lähdesivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4195 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -32570,19 +32480,19 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden " "nimikkeen mukaan. Nimikkeen napsauttaminen vie sinut ko. lähteen sivulle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 msgid "Source Name|Name" msgstr "Lähde" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4295 msgid "Publication information" msgstr "Julkaisutiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4370 msgid "Creating media pages" msgstr "Luodaan mediasivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4407 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -32594,45 +32504,46 @@ msgstr "" "mediatiedoston sivulle. Jos näet tiedot median koon kuvan yläpuolella, kuvaa " "napsauttamalla näet täysimittaisen version kuvasta." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 msgid "Media | Name" msgstr "Mediatiedosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4433 msgid "Mime Type" msgstr "Näyttötyyppi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +# tarkista +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4543 #, python-format msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(page_number)d / %(total_pages)d" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s / %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4554 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4557 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Tiedosto on siirretty tai poistettu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4697 msgid "File Type" msgstr "Tiedostotyyppi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4780 msgid "Missing media object:" msgstr "Puuttuva mediatiedosto:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4817 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -32643,11 +32554,11 @@ msgstr "" "niiden nimikkeen mukaan. Pikkukuvan napsauttaminen vie sinut ko. median " "sivulle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4836 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Pikkukuvien esikatselu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -32658,23 +32569,23 @@ msgstr "" "Tämä sivu on tarkoitettu tästä sukupuusta tuotetun nettisivuston käyttäjälle/" "tekijälle, jotta hän voi jakaa pari tiedostoa heidän perheistään riippuen. " "Jos alla on listattu tiedostoja, ne on ladattavissa napsauttamalla. " -"Lataussivulla ja tiedostoila on sama käyttöoikeusrajoitus kuin on muilla " +"Lataussivulla ja tiedostoilla on sama käyttöoikeusrajoitus kuin on muilla " "näillä nettisivuilla." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020 msgid "File Name" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5022 msgid "Last Modified" msgstr "Viimeisin muutos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5184 msgid "Creating individual pages" msgstr "Luodaan henkilösivut" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5216 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -32683,19 +32594,19 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan " "aakkostettuna. Henkilön nimen napsauttaminen vie sinut ko. henkilön sivulle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5285 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Sukunimet %(surname)s alkaen kirjaimella %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5704 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Jäljitetään %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5708 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -32708,27 +32619,27 @@ msgstr "" "ovat aikajärjestyksessä (jos löytyy). Napsauttamall’s nimeä viitteiden " "osassa siirryt ko. paikan place’s sivulle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5778 msgid "Drop Markers" msgstr "Pudota markerit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5798 msgid "Place Title" msgstr "Paikan nimi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6016 msgid "Associations" msgstr "Liitokset" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6206 msgid "Call Name" msgstr "Kutsumanimi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6222 msgid "Nick Name" msgstr "Lempinimi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6260 msgid "Age at Death" msgstr "Ikä kuollessa" @@ -32736,31 +32647,31 @@ msgstr "Ikä kuollessa" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6351 msgid "Stepfather" msgstr "Isäpuoli" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6361 msgid "Stepmother" msgstr "Äitipuoli" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6385 msgid "Not siblings" msgstr "Ei sisaruksia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 msgid "Relation to main person" msgstr "Suhde kotihenkilöön" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6448 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Suhde tähän perheeseen (jollei syntymän kautta)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6572 msgid "Creating repository pages" msgstr "Luodaan arkistosivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6604 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -32769,12 +32680,12 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on hakemisto kaikista tietokannan arkistoista aakkostettuna " "niiden nimen mukaan. Nimen napauttaminen vie sinut ko. arkiston sivulle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6621 msgid "Repository |Name" msgstr "Arkisto" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6739 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -32785,237 +32696,237 @@ msgstr "" "aakkostettuna. Mukana on myös osoite, asuinpaikka tai nettilinkit. Henkilön " "nimen napauttaminen vie sinut ko. henkilön Osoitekirjasivulle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "%(current)s ja %(parent)s eivät ole hakemistoja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7002 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7025 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7031 msgid "Invalid file name" -msgstr "Virheelinen tiedoston nimi" +msgstr "Virheellinen tiedoston nimi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7032 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7154 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, polku=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 msgid "Missing media objects:" msgstr "Puuttuva mediatiedosto:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7191 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Käytetään henkilösuodinta..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7197 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Kerätään muiden kohteiden listaa..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7404 +#, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" -msgstr "%s ja %s muodostama perhe" +msgstr "%(husband)s ja %(spouse)s muodostama perhe" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7413 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Perhe: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7617 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "GENDEX tiedostoa luodaan" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7660 msgid "Creating surname pages" msgstr "Luodaan sukunimisivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7677 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Luodaan pikkukuvalla esikatselusivu..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7718 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Luodaan osoitekirjasivuja..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Talleta nettisivut .tar.gz arkistoon" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Talletetaanko nettisivut .tar.gz arkistoon" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "Destination" -msgstr "Määränpää" +msgstr "Kohde" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Määränpäähakemisto nettitiedostoille" +msgstr "Kohdehakemisto nettitiedostoille" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 msgid "My Family Tree" msgstr "Sukupuuni" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 msgid "Web site title" msgstr "Nettisivuston otsikko" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 msgid "The title of the web site" msgstr "Nettisivuston otsikko" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Valitse suodin rajoittamaan henkilöitä jotka näkyvät nettisivustossa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "File extension" msgstr "Tiedostotarkennin" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Nettisivujen tiedostotarkennin" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeudet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Netisivujen tekijänoikeudet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "StyleSheet" msgstr "Tyylitiedosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Nettisivuilla käytettävä tyylitiedosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Vaakasuoraan (oletus)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Pystysuoraan - vasen sivu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Häivennä -- vain WebKit moottoria käyttävät selaimet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Pudota -- vain WebKit moottoria käyttävät selaimet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigointi valikon asetelma" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Valitse navigointi valikon asetelma" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Normaali asetelmatyyli" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Lainausviitteiden asetelma" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" "Määritä oletusasetelma käytettäväksi lähdesivun lainausviitteet-osiossa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Lisätäänkö kaavio esivanhemmista jokaiselle henkilösivulle" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 msgid "Graph generations" msgstr "Kaavion sukupolvet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Montako sukupolvea tulee esivanhempien kaavioon " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Page Generation" msgstr "Sivun luonti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 msgid "Home page note" msgstr "Kotisivun lisätietoteksti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Kotisivulla näytettävä lisätietoteksti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "Home page image" msgstr "Kotisivun kuva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Kotisivulla näytettävä kuva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Introduction note" msgstr "Johdannon lisätietoteksti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Johdantona käytettävä lisätietoteksti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 msgid "Introduction image" msgstr "Johdannon kuva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Johdannossa käytettävä kuva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "Publisher contact note" msgstr "Julkaisijan yhteystietojen lisätietoteksti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -33025,11 +32936,11 @@ msgstr "" "Lisätietojen puuttuessa\n" "ei luoda kontaktisivuakaan" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Publisher contact image" msgstr "Julkaisijan yhteystietoihin liittyvä kuva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -33039,35 +32950,35 @@ msgstr "" "Lisätietojen puuttuessa\n" "ei luoda kontaktisivuakaan" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "HTML user header" msgstr "HTML ylätunniste" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Sivun ylätunnisteena käytettävä lisätietoteksti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML alatunniste" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Sivun alatunnisteena käytettävä lisätietoteksti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 msgid "Include images and media objects" msgstr "Lisää kuvat ja muut mediatiedostot" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Luo ja käytä vain esikatselukuvan kokoisia kuvia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " @@ -33077,69 +32988,69 @@ msgstr "" "täysimittaisten kuvien sijaan. Näin kuormitat vähemmän " "nettipalveluntarjoajasi palvelinta." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Max width of initial image" msgstr "Alkuperäisen kuvan suurin leveys" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8195 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -"Tämä sallii sinun assttavan mediasivulla näytettävän kuvan enimmäisleveyden. " +"Tämä sallii sinun asettavan mediasivulla näytettävän kuvan enimmäisleveyden. " "Aseta 0 kun rajoitusta ei ole." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "Max height of initial image" msgstr "Alkuperäisen kuvan suurin korkeus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -"Tämä sallii sinun assttavan mediasivulla näytettävän kuvan " +"Tämä sallii sinun asettavan mediasivulla näytettävän kuvan " "enimmäiskorkeuden. Aseta 0 kun rajoitusta ei ole." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Jätä pois Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Lisätäänko kohteiden Gramps ID" +msgstr "Lisätäänkö kohteiden Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 msgid "Include records marked private" msgstr "Lisää yksityisiksi merkityt tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Lisätäänkö yksityisiksi merkityt tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "Living People" msgstr "Elävät henkilöt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Näytä vain sukunimi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Näytä vain koko nimi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 msgid "How to handle living people" msgstr "Miten käsitellä elossa olevat henkilöt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" "Kuolemasta kuluneiden vuosien määrä jolloin henkilöä vielä pidetään " "tietosuojan kannalta elävänä" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -33147,154 +33058,154 @@ msgstr "" "Tällä voit rajoittaa tietoja henkilöistä, jotka eivät ole olleet kuolleina " "kovin pitkään" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Include download page" msgstr "Lisää lataussivu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Lisätäänkö tietokannan latausmahdollisuus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Download Filename" msgstr "Ladattavan tiedoston nimi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Tietokannan imuroinnissa käytettävä tiedosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Description for download" msgstr "Latauksen kuvaus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smith Sukupuu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 msgid "Give a description for this file." msgstr "Annan tälle tiedostolle kuvaus." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnson Sukupuu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Advanced Options" msgstr "Paperiasetukset" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Character set encoding" msgstr "Merkistön koodaus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Nettisivuilla käytettävä merkistökoodaus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Lisää linkki kotihenkilöön jokaiselle sivulle" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" "Lisää linkki kotihenkilöön jokaiselle sivulle (jos heillä on nettisivu)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Lisää hakemistosivuille sarake syntymäpäivälle" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Lisätäänkö syntymäsarake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Lisää hakemistosivuille sarake kuolinpäivälle" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Lisätäänkö kuolinsarake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Lisää hakemistosivuille sarake kumppaneista" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Lisätäänkö kumppanisarake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Lisää hakemistosivuille sarake vanhemmista" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Lisätäänkö vanhemmat sarake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Lisää hakemistosivuille sarake sisaruspuolille" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Lisätäänkö hakemistosivuille sarake sisaruspuolille, vanhempineen ja " "sisaruksineen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Lajittele kaikki lapset syntymäjärjestykseen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Näytetäänkö lapset syntymä- tai syöttöjärjestyksessä?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 msgid "Include family pages" msgstr "Lisää perhesivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Lisätäänkö perhesivut." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 msgid "Include event pages" msgstr "Lisää tapahtumasivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Lisätäänkö täydellinen tapahtumalista ja ao. sivut vai ei" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Include repository pages" msgstr "Lisää arkistosivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Lisätäänkö arkistosivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Ota mukaan GENDEX tiedosto (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Lisätäänkö GENDEX tiedosto vai ei" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 msgid "Include address book pages" msgstr "Lisää osoitekirjan sivut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -33302,28 +33213,28 @@ msgstr "" "Otetaanko mukaan osoitekirjan sivut vai ei? Niillä voi olla sähköposti- ja " "nettiosoitteet sekä henkilökohtaiset osoite/asuinpaikka tapahtumat" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 msgid "Place Map Options" msgstr "Paikkakarttojen valinnat" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 msgid "Google" msgstr "Google kartat" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 msgid "Map Service" msgstr "Karttapalvelu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" "Valitse karttapalvelu, jota haluat käyttää paikkakarttasivujen luonnissa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8367 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Lisää paikkakartta paikkasivuille" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8368 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -33331,11 +33242,11 @@ msgstr "" "Lisätäänkö mukaan paikkasivuille paikkakartta, jossa on leveys- ja " "pituuspiiritiedot." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8373 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Ota mukaan perheen karttasivut joilla näytetään kartalla kaikki paikat" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8376 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -33343,30 +33254,30 @@ msgstr "" "Lisätäänkö erillinen sivu karttaa varten. Siitä näkisi kuinka sukusi on " "liikkunut maassa ja maailmalla." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8384 msgid "Family Links" msgstr "Perhelinja-kaavio" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8385 msgid "Drop" msgstr "Poista" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8386 msgid "Markers" msgstr "Markerit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8387 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/Perhekartan optio" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8390 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "Valitse miten haluat GoogleMapin näyttävän perhekarttasi..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8850 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Aakkosmenu: %s" @@ -33376,10 +33287,10 @@ msgstr "Aakkosmenu: %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:846 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1088 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Nettikalenteriraportti" @@ -33388,39 +33299,44 @@ msgstr "Nettikalenteriraportti" msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Laskee juhlapyhiä vuodeksi %04d" +# tarkista #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 #, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Luonut %(author)s" +msgid "" +"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " +"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +msgstr "" +"\"WebCal\" on potentiaalia-sähköpostin aihe|Luotu " +"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:547 msgid "Year Glance" msgstr "Vuosinäkymä" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:581 msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Nettisivuston kotisivu" +msgstr "Kertovan nettisivuston kotisivu" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:583 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Koko vuoden näkymä" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:847 msgid "Formatting months ..." msgstr "Muotoillaan kuukausia..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:909 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Luodaan vuosikalenteria" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:914 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Vuosikalenteri %(year)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:928 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -33430,257 +33346,256 @@ msgstr "" "päivää näet päivän tapahtumat erillisellä sivulla, jos tapahtumia on.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:979 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Yksi päivä vuodessa" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1191 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s ja %(person)s" +# tarkista +# oli epätarkka #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1208 #, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Tuottanut Gramps, %(date)s" +msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" +msgstr "Tuotettu %(gramps_home_html_start)sGrampsillä%(html_end)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalenteriotsikko" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "My Family Calendar" msgstr "Sukukalenterini" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "The title of the calendar" msgstr "Kalenterin otsikko" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 msgid "Content Options" msgstr "Sisältöasetukset" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1401 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Luo kalenteri useammalle vuodelle" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Luodaanko kalenteri useammalle vuodelle vai ei." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Kalenterien aloitusvuosi" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Syötä aloitusvuosi kalenteriin väliltä 1900-3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Kalenterien päättymisvuosi" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Syötä päättymisvuosi kalenteriin väliltä 1900-3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Lisää valitun maan juhlapyhät" +msgstr "Lisää valitun valtion juhlapyhät" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 msgid "Home link" msgstr "Kotisivu-linkki" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lisätäänkö linkki, joka ohjaa käyttäjän nettisivuston pääsivulle" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Tammi-kesäkuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "January Note" msgstr "Tammikuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of January" msgstr "Lisätiedot tammikuulle" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "February Note" msgstr "Helmikuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of February" msgstr "Lisätiedot helmikuulle" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "March Note" msgstr "Maaliskuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of March" msgstr "Lisätiedot maaliskuulle" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "April Note" msgstr "Huhtikuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of April" msgstr "Lisätiedot huhtikuulle" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "May Note" msgstr "Toukokuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "The note for the month of May" msgstr "Lisätiedot toukokuulle" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "June Note" msgstr "Kesäkuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 msgid "The note for the month of June" msgstr "Lisätiedot kesäkuulle" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Heinä- joulukuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "July Note" msgstr "Heinäkuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of July" msgstr "Heinäkuun lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "August Note" msgstr "Elokuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of August" msgstr "Elokuun lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "September Note" msgstr "Syyskuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of September" msgstr "Syyskuun lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "October Note" msgstr "Lokakuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of October" msgstr "Lokakuun lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1518 msgid "November Note" msgstr "Marraskuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1519 msgid "The note for the month of November" msgstr "Marraskuun lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1522 msgid "December Note" msgstr "Joulukuun tiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "The note for the month of December" msgstr "Joulukuun lisätiedot" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Luo \"vuosi yhdellä sivulla\" kalenteri(t)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Luodaanko yksisivuinen pienoiskalenteri jossa merkkipäivät korostettu" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Luodaan päiväsivut vuosikalenteriin" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Luodaanko päiväsivut vai ei." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Linkki Nweb-sivusto raporttiin" +msgstr "Linkki Kertova-nettisivusto raporttiin" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Lisätäänkö lisätiedot vanhemmille." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556 msgid "Link prefix" -msgstr "etuliite" +msgstr "Linkin etuliite" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Etuliite linkeissä joilla siirryt Nweb-sivusto raporttiin" +msgstr "Etuliite linkeissä joilla siirryt Kertova-nettisivusto raporttiin" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s vanha" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 msgid "birth" msgstr "syntymä" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1723 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, häät" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1728 msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d< vuosipäivä" -msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d hääpäivä" +msgstr[0] "{couple}, {years} vuosipäivä" +msgstr[1] "{couple}, {years} vuosipävä" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Nweb-sivusto" +msgstr "Kertova-nettisivusto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Tuottaa netti (HTML) sivuja henkilöistä tai henkilöjoukosta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Nettikalenteri" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Tuottaa nettikalenterit (HTML)." -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Webstuff" msgstr "Nettiaineisto" -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:35 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Tarjoaa joukon nettiaineistoja" @@ -33757,6 +33672,147 @@ msgstr "Ainakin yhden säännön toteuduttava" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava" +#~ msgid "Top level place" +#~ msgstr "Ylätason paikka" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ " 1. How do I " +#~ "change the order of spouses?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 1. Kuinka " +#~ "muutan puolisoiden järjestyksen?\n" + +#~ msgid "" +#~ " 2. How do I add " +#~ "an additional spouse?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 2. Kuinka " +#~ "lisään puolison.?\n" + +#~ msgid "" +#~ " 3. How do I remove a " +#~ "spouse?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 3. Kuinka poistan " +#~ "puolison.?\n" + +#~ msgid "" +#~ " 4. How do I make backups " +#~ "safely?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 4. Kuinka otan " +#~ "varmuuskopioita turvallisesti?\n" + +#~ msgid "" +#~ " 6. How should information " +#~ "about marriages be entered?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 6. Kuinka tiedot " +#~ "avioliitoista annetaan?\n" + +#~ msgid "" +#~ " 9. How do " +#~ "you find unused media objects?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 9. Kuinka " +#~ "löydän käyttämättömät mediatiedostot?\n" + +#~ msgid "" +#~ " 10. How can I make a " +#~ "website with Gramps and my tree?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 10. Kuinka tuotan " +#~ "sukupuustani nettisivuston Grampsilla?\n" + +#~ msgid "" +#~ " 11. How do I record one's occupation?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 11. Kuinka kirjaan ammatin?\n" + +#~ msgid "" +#~ " 12. What do I " +#~ "do if I have found a bug?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 12. Kuinka " +#~ "toimin löydettyäni ohjelmavirheen?\n" + +#~ msgid "" +#~ " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 13. Onko Grampsista käyttöohjetta?\n" + +#~ msgid " 15. How do I ...?\n" +#~ msgstr " 15. Kuinka...?\n" + +#~ msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 16. Kuinka saan ohjeita Grampsiin?\n" + +#~ msgid "http://gramps-project.org/" +#~ msgstr "http://Gramps-project.org/" + +#~ msgid "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.Gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" + +#~ msgid "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.Gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" + +#~ msgid "http://gramps-project.org/contact/" +#~ msgstr "http://Gramps-project.org/contact/" + +#~ msgid "Sweden - Holidays" +#~ msgstr "Ruotsi - Juhlapäivät" + +#~ msgid "
Created for %(name)s" +#~ msgstr "
Luotu %(name)s" + +#~ msgid "" +#~ "Created for %(author)s" +#~ msgstr "Luonut %(author)s" + +#~ msgid "" +#~ "Generated by Gramps on %(date)s" +#~ msgstr "" +#~ "Tuottanut Gramps, %(date)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " +#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " +#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ msgstr "" +#~ "Yrität käyttää jo löytyvää %(gramps_id)s Gramps ID:tä . Tätä arvoa " +#~ "käyttää jo '%(prim_object)s'. Anna erilainen ID tai jätä ID tyhjäksi " +#~ "saadaksesi seuraavan vapaan ID:n." + +#, fuzzy +#~ msgid "Python Evaluation" +#~ msgstr "Python suoritusikkuna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" +#~ msgstr "Gramplet näyttää paikan lainaukset" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Poista käyttämättömät tiedot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramplet showing uncollected objects" +#~ msgstr "Gramplet näyttää mediatiedoston lisätidot" + #~ msgid "ZIP/Postal code:" #~ msgstr "Postinumero:" @@ -33845,10 +33901,6 @@ msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava" #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." #~ msgstr "Napsauta oikealla lisätäksesi grampletin" -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr ", " - #~ msgid "_Location" #~ msgstr "_Sijainti" @@ -35718,9 +35770,6 @@ msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava" #~ msgid "Unknown mother" #~ msgstr "Tuntematon äiti" -#~ msgid "Please select a source or cancel the edit." -#~ msgstr "Valitse lähde tai peru muokkaus." - #~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" #~ msgstr "Valitaksesi lähteen, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita" @@ -35763,9 +35812,6 @@ msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava" #~ msgid "Add a person" #~ msgstr "Lisää henkilö" -#~ msgid "Generated by" -#~ msgstr "Luoja " - #~ msgid "Descendant Browser: %s" #~ msgstr "Jälkeläisselain: %s"