From a7d9438a7d851115bd22227639927331d63c46d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Hall Date: Fri, 4 Jun 2021 23:59:35 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Vietnamese) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 93.6% (6476 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/vi/ Translated using Weblate (Tamil) Currently translated at 7.1% (496 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ta/ Translated using Weblate (Serbian) Currently translated at 77.1% (5337 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sr/ Translated using Weblate (Albanian) Currently translated at 37.4% (2588 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sq/ Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 85.3% (5899 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 92.8% (6422 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pl/ Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 97.8% (6766 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 94.2% (6516 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nb_NO/ Translated using Weblate (Macedonian) Currently translated at 23.6% (1636 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/ Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 92.3% (6384 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/lt/ Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 81.6% (5649 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ja/ Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/hu/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 99.9% (6912 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 91.6% (6340 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/eo/ Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 98.1% (6789 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 53.4% (3697 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/bg/ Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 51.8% (3582 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ar/ --- po/ar.po | 112 +++++++++++++++------------------------ po/bg.po | 12 ++--- po/cs.po | 13 ++--- po/eo.po | 29 +++++----- po/he.po | 83 +++++++++++++++-------------- po/hu.po | 138 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ja.po | 110 +++++++++++++++++++------------------- po/lt.po | 56 ++++++++++---------- po/mk.po | 78 ++++++++++++++------------- po/nb.po | 27 +++++----- po/nl.po | 43 ++++++++------- po/pl.po | 34 ++++++------ po/pt_PT.po | 7 +-- po/sk.po | 100 ++++++++++++++++++++--------------- po/sq.po | 148 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/sr.po | 25 ++++----- po/ta.po | 7 +-- po/vi.po | 8 +-- 18 files changed, 509 insertions(+), 521 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 7d3b061d8..f52f4ccd5 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -4,13 +4,14 @@ # mbnoimi, 2013. # Muhammad Bashir Al-Noimi , 2013. # Munzir Taha (منذر طه) , 2014. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps-5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Jacque Fresco \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -11313,7 +11314,7 @@ msgstr ": %s\n" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgctxt "manual" msgid "Using_the_Clipboard" -msgstr "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Using_the_Clipboard" #: ../gramps/gui/clipboard.py:401 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 @@ -12928,10 +12929,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_a_media_selector" -msgstr "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Select_a_media_selector" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -13720,10 +13720,9 @@ msgid "Child Reference Editor" msgstr "محرر مرجع الابن" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Citation_dialog" -msgstr "manual|Merge_Citations" +msgstr "New_Citation_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -13820,10 +13819,9 @@ msgstr "محسوب" # شك #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_dates" -msgstr "manual|Editing_Dates" +msgstr "Editing_dates" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" @@ -13835,10 +13833,9 @@ msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" -msgstr "manual|Merge_Events" +msgstr "New_Event_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 @@ -14255,10 +14252,9 @@ msgid "Location Editor" msgstr "محرر الموقع" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Media_dialog" -msgstr "manual|Media_Manager" +msgstr "New_Media_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 @@ -14399,10 +14395,9 @@ msgid "Group this name only" msgstr "تجميع حسب هذا الاسم فقط" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" -msgstr "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Editing_information_about_notes" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -14472,10 +14467,9 @@ msgid "New Person" msgstr "شخص جديد" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:243 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" -msgstr "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Editing_information_about_people" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 @@ -14758,10 +14752,9 @@ msgid "Add Repository" msgstr "إضافة مستودع" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" -msgstr "manual|Merge_Repositories" +msgstr "New_Repository_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -14792,10 +14785,9 @@ msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "حذف المستودع (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" -msgstr "manual|Merge_Sources" +msgstr "New_Source_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -14859,10 +14851,9 @@ msgid "Add_Rule_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Define_Filter_dialog" -msgstr "manual|General" +msgstr "Define_Filter_dialog" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 #, fuzzy @@ -18016,7 +18007,7 @@ msgstr "أنشئ في %4d/%02d/%02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgctxt "manual" msgid "Merge_Citations" -msgstr "manual|Merge_Citations" +msgstr "Merge_Citations" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 @@ -18026,7 +18017,7 @@ msgstr "دمج استشهادات" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgctxt "manual" msgid "Merge_Events" -msgstr "manual|Merge_Events" +msgstr "Merge_Events" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" @@ -18035,7 +18026,7 @@ msgstr "دمج أحداث" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgctxt "manual" msgid "Merge_Families" -msgstr "manual|Merge_Families" +msgstr "Merge_Families" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" @@ -18057,12 +18048,12 @@ msgstr "غير قادر على دمج الأشخاص" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Media_Objects" -msgstr "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Merge_Media_Objects" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Notes" -msgstr "manual|Merge_Notes" +msgstr "Merge_Notes" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" @@ -18075,7 +18066,7 @@ msgstr "منسّق" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgctxt "manual" msgid "Merge_People" -msgstr "manual|Merge_People" +msgstr "Merge_People" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 @@ -18146,17 +18137,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgctxt "manual" msgid "Merge_Places" -msgstr "manual|Merge_Places" +msgstr "Merge_Places" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Repositories" -msgstr "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Merge_Repositories" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgctxt "manual" msgid "Merge_Sources" -msgstr "manual|Merge_Sources" +msgstr "Merge_Sources" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" @@ -19058,10 +19049,9 @@ msgid "Document Styles" msgstr "قوالب المستند" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" -msgstr "manual|General" +msgstr "Document_Styles_dialog" # شك #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 @@ -19190,36 +19180,32 @@ msgid "Select Event" msgstr "تحديد حدث" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Event_selector" -msgstr "manual|Merge_Events" +msgstr "Select_Event_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Family_selector" -msgstr "manual|Merge_Families" +msgstr "Select_Family_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 msgid "Select Note" msgstr "تحديد ملاحظة" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Note_selector" -msgstr "manual|Merge_Notes" +msgstr "Select_Note_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 msgid "Select Media Object" msgstr "تحديد كائن وسائط" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Media_Object_selector" -msgstr "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Select_Media_Object_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 msgctxt "manual" @@ -19237,40 +19223,36 @@ msgid "Select_Child_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Person_selector" -msgstr "manual|Merge_Places" +msgstr "Select_Person_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 msgid "Select Place" msgstr "تحديد مكان" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Place_selector" -msgstr "manual|Merge_Places" +msgstr "Select_Place_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 msgid "Select Repository" msgstr "تحديد مستودع" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" -msgstr "manual|Merge_Notes" +msgstr "Select_Repository_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" msgstr "تحديد مصدر" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Source_selector" -msgstr "manual|Merge_Notes" +msgstr "Select_Source_selector" #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" @@ -19545,7 +19527,7 @@ msgstr "إحباط النسخ الاحتياطي" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 msgctxt "manual" msgid "Bookmarks" -msgstr "manual|Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371 @@ -19737,10 +19719,9 @@ msgid "Organize_Tags_Window" msgstr "تنظيم الوسوم" #: ../gramps/gui/views/tags.py:113 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Tag_dialog" -msgstr "manual|Tags" +msgstr "New_Tag_dialog" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 #, fuzzy, python-format @@ -32805,10 +32786,9 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_قبول التعديلات ثم الإغلاق" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Fix_Capitalization_of_Family_Names" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -33387,10 +33367,9 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" -msgstr "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Compare_Individual_Events" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -33486,10 +33465,9 @@ msgid "Co_mpare" msgstr "م_قارنة" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Find_Possible_Duplicate_People" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -33582,7 +33560,7 @@ msgstr "بحث عن {number_of} من الأشخاص" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgctxt "manual" msgid "Media_Manager" -msgstr "manual|Media_Manager" +msgstr "Media_Manager" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118 @@ -33760,10 +33738,9 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "تجاهل التاريخ و الثقة" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" -msgstr "manual|Merge_Citations" +msgstr "Merge_citations" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" @@ -33798,10 +33775,9 @@ msgid "_Tag" msgstr "_وسم" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Not_Related" -msgstr "manual|Not_Related..." +msgstr "Not_Related" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -33884,10 +33860,9 @@ msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Edit_Database_Owner_Information" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -33920,7 +33895,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgctxt "manual" msgid "Extract_Information_from_Names" -msgstr "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Extract_Information_from_Names" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" @@ -34642,10 +34617,9 @@ msgid "_Hide marked" msgstr "إ_خفاء المؤشّرة" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" -msgstr "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Verify_the_Data" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 #, fuzzy diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 7790f515c..716ccab7a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -2,17 +2,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Kamen Naydenov , 2006 # Svetoslav Stefanov , 2009 -# Boril Gourinov , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Boril Gourinov , 2007, 2008, 2009, 2010. # translation of gramps.pot to Bulgarian # Copyright (C) 2001-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Boril Gourinov , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Jacque Fresco \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -33813,10 +33814,9 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Приемане на промените и затваряне" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Fix_Capitalization_of_Family_Names" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -37572,7 +37572,7 @@ msgstr "Отиди до лицето по подразбиране" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 msgctxt "Html" msgid "Home" -msgstr "Html|Home" +msgstr "Home" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1745 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1932 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b250f4dc0..56fc26fbe 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Radek Malcic , 2004 # Jiří Pejchal , 2005 # Zdeněk Hataš , 2006 - 2020, 2021. +# Nick Hall , 2021. # # Common terms and translations: # ancestor předek @@ -38,8 +39,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -7686,12 +7687,12 @@ msgstr "křest" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgctxt "Bar Mitzvah abbreviation" msgid "bar." -msgstr "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "bar." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgctxt "Bat Mitzvah abbreviation" msgid "bat." -msgstr "Bat Mitzvah abbreviation|bat." +msgstr "bat." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgctxt "Blessing abbreviation" @@ -19576,7 +19577,7 @@ msgstr "Média:" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:147 msgctxt "Megabyte" msgid "MB" -msgstr "Megabyte|MB" +msgstr "MB" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1756 msgid "Exclude" @@ -33691,7 +33692,7 @@ msgstr "Sloučit osoby" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgctxt "manual" msgid "Find_database_loop" -msgstr "manual|Find_database_loop" +msgstr "Find_database_loop" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index c41e78232..26cd1987f 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,21 +7,23 @@ # # Pier Luigi Cinquantini , 2003, 2014, 2017, 2018. # Robin van der Vliet , 2018. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-12 23:48+0200\n" -"Last-Translator: Robin van der Vliet \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" +"Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 msgid "Gramps" @@ -10224,7 +10226,7 @@ msgstr "Ĝisdatigita" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:261 msgctxt "updates" msgid "New" -msgstr "ĝisdatigoj|Nova" +msgstr "Nova" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:290 ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #, python-format @@ -10339,12 +10341,12 @@ msgstr "eksgeedzo" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 msgctxt "male,unmarried" msgid "partner" -msgstr "fraŭlo|edzo" +msgstr "edzo" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 msgctxt "female,unmarried" msgid "partner" -msgstr "fraŭlino|edzino" +msgstr "edzino" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgctxt "gender unknown,unmarried" @@ -11080,9 +11082,8 @@ msgid "Engaged" msgstr "Gefianĉiĝo" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 -#, fuzzy msgid "Unmarried partnership" -msgstr "fraŭlo|edzo" +msgstr "edzo" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 #, fuzzy @@ -13305,7 +13306,7 @@ msgstr "_Galerio" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 msgctxt "verb:look at this" msgid "_View" -msgstr "verbo:rigardu tion|_Vido" +msgstr "_Vido" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:402 @@ -23620,7 +23621,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgctxt "percent sign or text string" msgid "%" -msgstr "procenta signo aŭ teksta ceno|%" +msgstr "%" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Generation 1" @@ -24831,7 +24832,7 @@ msgstr "titolo" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgctxt "Person or Place" msgid "title" -msgstr "Persono aŭ loko|titolo" +msgstr "titolo" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 msgid "gender" @@ -32813,7 +32814,7 @@ msgstr "Gramps-ID: %s " #, python-format msgctxt "places" msgid "All Names: %s" -msgstr "lokoj|Ĉiuj nomoj: %s" +msgstr "Ĉiuj nomoj: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 msgid "Events that happened at this place" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index c5ad7450a..afd2c6974 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Copyright (C) 2009 # First Translator: Igal Shapira , 2009, 2010, 2011. # Last-Translator: Avi Markovitz , 2019, 2021. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:58+0000\n" -"Last-Translator: Avi Markovitz \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -8138,17 +8139,17 @@ msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 msgctxt "Surname" msgid "Inherited" -msgstr "שם משפחה|מורש" +msgstr "מורש" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77 msgctxt "Surname" msgid "Given" -msgstr "שם משפחה|מוענק" +msgstr "מוענק" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78 msgctxt "Surname" msgid "Taken" -msgstr "שם משפחה|נלקח" +msgstr "נלקח" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gui/configure.py:857 @@ -8162,7 +8163,7 @@ msgstr "מטרונימי" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 msgctxt "Surname" msgid "Feudal" -msgstr "שם משפחה|פאודלי" +msgstr "פאודלי" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Pseudonym" @@ -9491,14 +9492,16 @@ msgid "Graphviz File" msgstr "קובץ גראפוויז" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Letter" -msgstr "גודל נייר | Letter" +msgstr "Letter" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Legal" -msgstr "גודל נייר | Legal" +msgstr "Legal" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" @@ -9987,7 +9990,7 @@ msgstr "עודכן" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:261 msgctxt "updates" msgid "New" -msgstr "עדכונים|חדשים" +msgstr "חדשים" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:290 ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #, python-format @@ -30313,152 +30316,152 @@ msgstr "ישנם %d אנשים בעלי שם תכונה תואם.\n" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgctxt "Filtering_on" msgid "all" -msgstr "סינון _לפי | הכל" +msgstr "הכל" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Person" -msgstr "סינון _לפי | אדם הופכי" +msgstr "אדם הופכי" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Family" -msgstr "סינון _לפי | משפחה הופכית" +msgstr "משפחה הופכית" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Event" -msgstr "סינון _לפי | אירוע הופכי" +msgstr "אירוע הופכי" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Place" -msgstr "סינון _לפי | מקום הופכי" +msgstr "מקום הופכי" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Source" -msgstr "סינון _לפי | מקור הופכי" +msgstr "מקור הופכי" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Repository" -msgstr "סינון _לפי | מאגר הופכי" +msgstr "מאגר הופכי" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Media" -msgstr "סינון _לפי | מדיה הופכית" +msgstr "מדיה הופכית" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Note" -msgstr "סינון _לפי |הערה הופכית" +msgstr "הערה הופכית" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgctxt "Filtering_on" msgid "all people" -msgstr "סינון _לפי |כל האנשים" +msgstr "כל האנשים" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgctxt "Filtering_on" msgid "all families" -msgstr "סינון _לפי |כל המשפחות" +msgstr "כל המשפחות" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgctxt "Filtering_on" msgid "all events" -msgstr "סינון _לפי |כל האירועים" +msgstr "כל האירועים" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgctxt "Filtering_on" msgid "all places" -msgstr "סינון _לפי |כל המקומות" +msgstr "כל המקומות" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgctxt "Filtering_on" msgid "all sources" -msgstr "סינון _לפי |כל המקורות" +msgstr "כל המקורות" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgctxt "Filtering_on" msgid "all repositories" -msgstr "סינון _לפי |כל המאגרים" +msgstr "כל המאגרים" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgctxt "Filtering_on" msgid "all media" -msgstr "סינון _לפי |כל המדיה" +msgstr "כל המדיה" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgctxt "Filtering_on" msgid "all notes" -msgstr "סינון _לפי |כל ההערות" +msgstr "כל ההערות" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgctxt "Filtering_on" msgid "males" -msgstr "סינון _לפי | זכרים" +msgstr "זכרים" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgctxt "Filtering_on" msgid "females" -msgstr "סינון _לפי |נקבות" +msgstr "נקבות" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgctxt "Filtering_on" msgid "people with unknown gender" -msgstr "סינון _לפי | אנשים ללא מגדר" +msgstr "אנשים ללא מגדר" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgctxt "Filtering_on" msgid "incomplete names" -msgstr "סינון _לפי|שמות חלקיים" +msgstr "שמות חלקיים" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgctxt "Filtering_on" msgid "people with missing birth dates" -msgstr "סינון _לפי | אנשים ללא תאריך לידה" +msgstr "אנשים ללא תאריך לידה" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgctxt "Filtering_on" msgid "disconnected people" -msgstr "סינון _לפי |אנשים מנותקים" +msgstr "אנשים מנותקים" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgctxt "Filtering_on" msgid "unique surnames" -msgstr "סינון _לפי | שמות משפחה יְחִידָאִיים" +msgstr "שמות משפחה יְחִידָאִיים" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgctxt "Filtering_on" msgid "people with media" -msgstr "סינון _לפי | אנשים עם מדיה" +msgstr "אנשים עם מדיה" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgctxt "Filtering_on" msgid "media references" -msgstr "סינון _לפי | הפניות מדיה" +msgstr "הפניות מדיה" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgctxt "Filtering_on" msgid "unique media" -msgstr "סינון _לפי | מדיה יְחִידָאִית" +msgstr "מדיה יְחִידָאִית" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgctxt "Filtering_on" msgid "missing media" -msgstr "סינון _לפי | מדיה חסרה" +msgstr "מדיה חסרה" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgctxt "Filtering_on" msgid "media by size" -msgstr "סינון _לפי | מדיה על פי גודל" +msgstr "מדיה על פי גודל" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgctxt "Filtering_on" msgid "list of people" -msgstr "סינון _לפי | רשימת אנשים" +msgstr "רשימת אנשים" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" @@ -32118,7 +32121,7 @@ msgstr "מזהה: %s " #, python-format msgctxt "places" msgid "All Names: %s" -msgstr "מקומות|כל השמות: %s" +msgstr "כל השמות: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 msgid "Events that happened at this place" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ccff3d870..faf61cf87 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Arpad Horvath , 2006. # Kolesár András , 2009. # Nemeséri Lajos , 2011-2020. -# +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Lajos Nemeséri \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -2109,12 +2109,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:260 msgctxt "surname" msgid "none" -msgstr "vezetéknév|nincs" +msgstr "nincs" #: ../gramps/gen/const.py:261 msgctxt "given-name" msgid "none" -msgstr "utónév|nincs" +msgstr "nincs" #: ../gramps/gen/const.py:265 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200 @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgstr "Új év kezdete" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 msgctxt "date-quality" msgid "none" -msgstr "dátum-minőség|nincs" +msgstr "nincs" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 msgid "calculated" @@ -7275,7 +7275,7 @@ msgstr "becsült" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1871 msgctxt "date-modifier" msgid "none" -msgstr "dátum-módosító|nincs" +msgstr "nincs" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3248 msgid "about" @@ -10050,27 +10050,27 @@ msgstr "Élő emberek" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:190 msgctxt "'living people'" msgid "Included, and all data" -msgstr "'living people'|Beleértve, és minden adat" +msgstr "Beleértve, és minden adat" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:194 msgctxt "'living people'" msgid "Full names, but data removed" -msgstr "'living people'|Teljes nevek, de az adatok eltávolítva" +msgstr "Teljes nevek, de az adatok eltávolítva" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:196 msgctxt "'living people'" msgid "Given names replaced, and data removed" -msgstr "'living people'|Vezetéknevek helyettesítve és az adatok eltávolítva" +msgstr "Vezetéknevek helyettesítve és az adatok eltávolítva" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:198 msgctxt "'living people'" msgid "Complete names replaced, and data removed" -msgstr "'living people'|Teljes nevek helyettesítve, és az adatok eltávolítva" +msgstr "Teljes nevek helyettesítve, és az adatok eltávolítva" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:201 msgctxt "'living people'" msgid "Not included" -msgstr "'living people'|Nincs benne" +msgstr "Nincs benne" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:203 msgid "How to handle living people" @@ -12912,7 +12912,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 msgctxt "manual" msgid "Select_a_media_selector" -msgstr "manual|Média_választó_kijelölése" +msgstr "Média_választó_kijelölése" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -13279,7 +13279,7 @@ msgstr "_Galéria" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 msgctxt "verb:look at this" msgid "_View" -msgstr "ige:lásd|_View" +msgstr "_View" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:402 @@ -13664,7 +13664,7 @@ msgstr "_Ugrás" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 msgctxt "manual" msgid "Address_Editor_dialog" -msgstr "manual|Lakcím_szerkesztő_párbeszéd_ablak" +msgstr "Lakcím_szerkesztő_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -13674,7 +13674,7 @@ msgstr "Lakcím szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 msgctxt "manual" msgid "Attribute_Editor_dialog" -msgstr "manual|Jellemző_szerkesztő_párbeszéd_ablak" +msgstr "Jellemző_szerkesztő_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 @@ -13697,7 +13697,7 @@ msgstr "A jellemző típus nem lehet üres" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 msgctxt "manual" msgid "Child_Reference_Editor" -msgstr "manual|Gyermek_hivatkozás_szerkesztő" +msgstr "Gyermek_hivatkozás_szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 @@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "Gyermek hivatkozás szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 msgctxt "manual" msgid "New_Citation_dialog" -msgstr "manual|Új_Idézetek_párbeszéd_ablak" +msgstr "Új_Idézetek_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr "Számított" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgctxt "manual" msgid "Editing_dates" -msgstr "manual|Dátumok_szerkesztése" +msgstr "Dátumok_szerkesztése" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" @@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" -msgstr "manual|Új_Esemény_párbeszéd_ablak" +msgstr "Új_Esemény_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgstr "(%s) esemény törlése" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 msgctxt "manual" msgid "Event_Reference_Editor_dialog" -msgstr "manual|Esemény_hivatkozás_szerkesztő_párbeszéd_ablak" +msgstr "Esemény_hivatkozás_szerkesztő_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:268 @@ -13917,7 +13917,7 @@ msgstr "Esemény hozzáadása" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 msgctxt "manual" msgid "Family_Editor_dialog" -msgstr "manual|Család_szerkesztő_párbeszéd_ablak" +msgstr "Család_szerkesztő_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -14218,7 +14218,7 @@ msgstr "Család hozzáadása" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 msgctxt "manual" msgid "LDS_Ordinance_Editor" -msgstr "manual|Mormon_rend_szerkesztő" +msgstr "Mormon_rend_szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 @@ -14245,7 +14245,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 msgctxt "manual" msgid "Link_Editor" -msgstr "manual|Hivatkozás_szerkesztő" +msgstr "Hivatkozás_szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250 msgid "Link Editor" @@ -14262,7 +14262,7 @@ msgstr "Helyszín szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 msgctxt "manual" msgid "New_Media_dialog" -msgstr "manual|Új_Média_párbeszéd_ablak" +msgstr "Új_Média_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 @@ -14327,7 +14327,7 @@ msgstr "Média objektum eltávolítása" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 msgctxt "manual" msgid "Media_Reference_Editor_dialog" -msgstr "manual|Média_hivatkozás_szerkesztő_párbeszéd_ablak" +msgstr "Média_hivatkozás_szerkesztő_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415 @@ -14349,7 +14349,7 @@ msgstr "Névszerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 msgctxt "manual" msgid "Name_Editor" -msgstr "manual|_Névszerkesztő" +msgstr "_Névszerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:319 @@ -14405,7 +14405,7 @@ msgstr "Csak ezt a nevet csoportosítsa" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" -msgstr "manual|Információ_szerkesztés_eseményekről" +msgstr "Információ_szerkesztés_eseményekről" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -14479,7 +14479,7 @@ msgstr "Új személy" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:243 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" -msgstr "manual|Információ_szerkesztés_emberekről" +msgstr "Információ_szerkesztés_emberekről" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 @@ -14571,7 +14571,7 @@ msgstr "_Ismeretlen" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 msgctxt "manual" msgid "Person_Reference_Editor" -msgstr "manual|Személy_hivatkozás_szerkesztő" +msgstr "Személy_hivatkozás_szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 @@ -14593,7 +14593,7 @@ msgstr "Válasszon személyt, vagy szakítsa meg a szerkesztést" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgctxt "manual" msgid "Place_Editor_dialog" -msgstr "manual|Hely_Szerkesztő_párbeszéd_ablak" +msgstr "Hely_Szerkesztő_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 @@ -14679,7 +14679,7 @@ msgstr "Új" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 msgctxt "manual" msgid "Place_Name_Editor_dialog" -msgstr "manual|Hely-név_szerkesztő_párbeszéd_ablak" +msgstr "Hely-név_szerkesztő_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -14757,7 +14757,7 @@ msgstr "Tároló hozzáadása" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" -msgstr "manual|Új_Tárolók_párbeszéd-ablak" +msgstr "Új_Tárolók_párbeszéd-ablak" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -14792,7 +14792,7 @@ msgstr "(%s) tároló törlése" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" -msgstr "manual|Új_Forrás_párbeszéd_ablak" +msgstr "Új_Forrás_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -14834,7 +14834,7 @@ msgstr "(%s) forrás törlése" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 msgctxt "manual" msgid "Tag_selection_dialog" -msgstr "manual|Címke_kiválasztó_párbeszéd_ablak" +msgstr "Címke_kiválasztó_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 @@ -14844,7 +14844,7 @@ msgstr "Címke kiválasztása" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 msgctxt "manual" msgid "Internet_Address_Editor" -msgstr "manual|Internet_cím_szerkesztő" +msgstr "Internet_cím_szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" @@ -14853,17 +14853,17 @@ msgstr "Internet hozzáférés szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgctxt "manual" msgid "Add_Rule_dialog" -msgstr "manual|Szabály_hozzáadás_párbeszéd_ablak" +msgstr "Szabály_hozzáadás_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgctxt "manual" msgid "Define_Filter_dialog" -msgstr "manual|Szűrő_meghatározás_párbeszéd_ablak" +msgstr "Szűrő_meghatározás_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgctxt "manual" msgid "Custom_Filters" -msgstr "manual|Egyéni_szűrők" +msgstr "Egyéni_szűrők" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Person Filters" @@ -18118,7 +18118,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgctxt "manual" msgid "Error_Report" -msgstr "manual|Hibajelentés" +msgstr "Hibajelentés" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 msgid "Error Report" @@ -19214,7 +19214,7 @@ msgstr "Dokumentum stílusok" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" -msgstr "manual|Dokumentum_Stílus_párbeszéd ablak" +msgstr "Dokumentum_Stílus_párbeszéd ablak" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 msgid "New Style" @@ -19244,7 +19244,7 @@ msgstr "Stílus szerkesztő" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 msgctxt "manual" msgid "Style_editor_dialog" -msgstr "manual|Stílus_szerkesztő_párbeszéd ablak" +msgstr "Stílus_szerkesztő_párbeszéd ablak" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 @@ -19335,7 +19335,7 @@ msgstr "Utolsó változás" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86 msgctxt "manual" msgid "Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "manual|Forrás_vagy_idézet_kiválasztó" +msgstr "Forrás_vagy_idézet_kiválasztó" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 msgid "Select Event" @@ -19344,12 +19344,12 @@ msgstr "Esemény kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 msgctxt "manual" msgid "Select_Event_selector" -msgstr "manual|Esemény_választó_kiválasztása" +msgstr "Esemény_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 msgctxt "manual" msgid "Select_Family_selector" -msgstr "manual|Család_választó_kiválasztása" +msgstr "Család_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 msgid "Select Note" @@ -19358,7 +19358,7 @@ msgstr "Jegyzet kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 msgctxt "manual" msgid "Select_Note_selector" -msgstr "manual|Jegyzet_választó_kiválasztása" +msgstr "Jegyzet_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 msgid "Select Media Object" @@ -19367,27 +19367,27 @@ msgstr "Média objektum kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 msgctxt "manual" msgid "Select_Media_Object_selector" -msgstr "manual|Média_objektum_választó_kiválasztása" +msgstr "Média_objektum_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 msgctxt "manual" msgid "Select_Father_selector" -msgstr "manual|Apa_választó_kiválasztása" +msgstr "Apa_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 msgctxt "manual" msgid "Select_Mother_selector" -msgstr "manual|Anya_választó_kiválasztása" +msgstr "Anya_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 msgctxt "manual" msgid "Select_Child_selector" -msgstr "manual|Gyermek_választó_kiválasztása" +msgstr "Gyermek_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 msgctxt "manual" msgid "Select_Person_selector" -msgstr "manual|Személy_választó_kiválasztása" +msgstr "Személy_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 msgid "Select Place" @@ -19396,7 +19396,7 @@ msgstr "Hely kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 msgctxt "manual" msgid "Select_Place_selector" -msgstr "manual|Hely_választó_kiválasztása" +msgstr "Hely_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 msgid "Select Repository" @@ -19405,7 +19405,7 @@ msgstr "Tároló kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" -msgstr "manual|Tároló_választó_kiválasztása" +msgstr "Tároló_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" @@ -19414,7 +19414,7 @@ msgstr "Forrás kiválasztása" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 msgctxt "manual" msgid "Select_Source_selector" -msgstr "manual|Forrás_választó_kiválasztása" +msgstr "Forrás_választó_kiválasztása" #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" @@ -19902,12 +19902,12 @@ msgstr "Címkék szervezése..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:112 msgctxt "manual" msgid "Organize_Tags_Window" -msgstr "manual|Címkék_szervezése_ablak" +msgstr "Címkék_szervezése_ablak" #: ../gramps/gui/views/tags.py:113 msgctxt "manual" msgid "New_Tag_dialog" -msgstr "manual|Új_Címke_párbeszéd_ablak" +msgstr "Új_Címke_párbeszéd_ablak" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 #, python-format @@ -20192,7 +20192,7 @@ msgstr "Haladás információ" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 msgctxt "manual" msgid "Reorder_Relationships_dialog" -msgstr "manual|Rokonság_Újrarendezés_párbeszéd ablak" +msgstr "Rokonság_Újrarendezés_párbeszéd ablak" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 msgid "Reorder Relationships" @@ -24772,7 +24772,7 @@ msgstr "cím" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgctxt "Person or Place" msgid "title" -msgstr "Person or Place|cím" +msgstr "cím" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 msgid "gender" @@ -25560,7 +25560,7 @@ msgstr "_Rendben" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgctxt "manual" msgid "Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "manual|Más_származástani_programból_importálás" +msgstr "Más_származástani_programból_importálás" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format @@ -32807,7 +32807,7 @@ msgstr "Gramps Azonosító: %s " #, python-format msgctxt "places" msgid "All Names: %s" -msgstr "places|Minden név: %s" +msgstr "Minden név: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 msgid "Events that happened at this place" @@ -33181,7 +33181,7 @@ msgstr "_Változtatások elfogadása és az ablak bezárása" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "manual|Családnevek_állandó_nagybetűsítése" +msgstr "Családnevek_állandó_nagybetűsítése" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -33808,7 +33808,7 @@ msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" -msgstr "manual|Egyének_eseményeinek_összehasonlítása" +msgstr "Egyének_eseményeinek_összehasonlítása" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -33902,7 +33902,7 @@ msgstr "_összehasonlítás" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "manual|Emberek_lehetséges_kettőződésének_keresése" +msgstr "Emberek_lehetséges_kettőződésének_keresése" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -33970,7 +33970,7 @@ msgstr "Személyek összefűzése" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgctxt "manual" msgid "Find_database_loop" -msgstr "manual|A_datbázis_hurok keresése" +msgstr "A_datbázis_hurok keresése" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 @@ -34209,7 +34209,7 @@ msgstr "Dátum és megbízhatóság elvetése" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" -msgstr "manual|Idézetek_összefűzése" +msgstr "Idézetek_összefűzése" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" @@ -34248,7 +34248,7 @@ msgstr "_Címke" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgctxt "manual" msgid "Not_Related" -msgstr "manual|Nem_köthető_hozzá" +msgstr "Nem_köthető_hozzá" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -34337,7 +34337,7 @@ msgstr "Jobb klikk a Kutatói Beállításokba/-ből másoláshoz" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "manual|Adatbázis_tulajdonos_információinak_szerkesztése" +msgstr "Adatbázis_tulajdonos_információinak_szerkesztése" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -34700,7 +34700,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 msgctxt "manual" msgid "Reorder_Gramps_ID" -msgstr "manual|GRAPMS-azonosítók újrarendezése" +msgstr "GRAPMS-azonosítók újrarendezése" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 @@ -35107,7 +35107,7 @@ msgstr "Megjelöltek _elrejtése" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" -msgstr "manual|Ellenőrizd_az_adatokat" +msgstr "Ellenőrizd_az_adatokat" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 812bff321..c27a0fbd8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,22 +3,22 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Keiichiro Yamamoto , 2011, 2020. # Megumi Sakata , 2020. -# +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:12+0100\n" -"Last-Translator: Keiichiro Yamamoto Megumi Sakata " -"\n" -"Language-Team: Japanese \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:260 msgctxt "surname" msgid "none" -msgstr "姓|なし" +msgstr "なし" #: ../gramps/gen/const.py:261 msgctxt "given-name" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 msgctxt "date format" msgid "Numerical" -msgstr "日付フォーマット|数字" +msgstr "数字" #. Translators: Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 @@ -1954,19 +1954,17 @@ msgstr "" #. "from " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 -#, fuzzy msgctxt "from-date" msgid "" -msgstr "から|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:434 -#, fuzzy msgctxt "to-date" msgid "" -msgstr "まで|" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:435 #, fuzzy, python-brace-format @@ -2001,7 +1999,7 @@ msgstr "{nonstd_calendar_and_ny}{date_start}と{date_stop}の間{date_quality}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 msgctxt "before-date" msgid "" -msgstr "より前|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. @@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "より前|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 msgctxt "after-date" msgid "" -msgstr "より後|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "about " in your language, DON'T translate this. @@ -2017,25 +2015,23 @@ msgstr "より後|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 msgctxt "about-date" msgid "" -msgstr "頃|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "estimated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 -#, fuzzy msgctxt "estimated-date" msgid "" -msgstr "推定された日付|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "calculated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 -#, fuzzy msgctxt "calculated-date" msgid "" -msgstr "計算された日付|" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:532 #, python-brace-format @@ -2993,7 +2989,7 @@ msgstr "父称でない" #: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735 msgctxt "Remaining names" msgid "rest" -msgstr "残りの名前|残り" +msgstr "残り" #: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:401 @@ -6714,7 +6710,7 @@ msgstr "新年の開始" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 msgctxt "date-quality" msgid "none" -msgstr "データ品質|無" +msgstr "無" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 msgid "calculated" @@ -9647,7 +9643,7 @@ msgstr "更新" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:261 msgctxt "updates" msgid "New" -msgstr "更新|新規" +msgstr "新規" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:290 ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #, python-format @@ -9748,102 +9744,102 @@ msgstr "未定義" #: ../gramps/gen/relationship.py:2174 msgctxt "gender unknown" msgid "spouse" -msgstr "性別不明|配偶者" +msgstr "配偶者" #: ../gramps/gen/relationship.py:2181 msgctxt "gender unknown" msgid "ex-spouse" -msgstr "性別不明|前配偶者" +msgstr "前配偶者" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 msgctxt "male,unmarried" msgid "partner" -msgstr "男性,独身|パートナー" +msgstr "パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 msgctxt "female,unmarried" msgid "partner" -msgstr "女性,独身|パートナー" +msgstr "パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "partner" -msgstr "性別不明,独身|パートナー" +msgstr "パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 msgctxt "male,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "男性,独身|前パートナー" +msgstr "前パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 msgctxt "female,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "女性,独身|前パートナー" +msgstr "前パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "性別不明,独身|前パートナー" +msgstr "前パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgctxt "male,civil union" msgid "partner" -msgstr "男性,シビルユニオン|パートナー" +msgstr "パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2200 msgctxt "female,civil union" msgid "partner" -msgstr "女性,シビルユニオン|パートナー" +msgstr "パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2202 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "partner" -msgstr "性別不明,シビルユニオン|パートナー" +msgstr "パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 msgctxt "male,civil union" msgid "former partner" -msgstr "男性,シビルユニオン|前パートナー" +msgstr "前パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 msgctxt "female,civil union" msgid "former partner" -msgstr "女性,シビルユニオン|前パートナー" +msgstr "前パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "former partner" -msgstr "性別不明,シビルユニオン|前パートナー" +msgstr "前パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgctxt "male,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "男性,関係不明|パートナー" +msgstr "パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2214 msgctxt "female,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "女性,関係不明|パートナー" +msgstr "パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2216 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "性別不明,関係不明|パートナー" +msgstr "パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 msgctxt "male,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "男性,関係不明|前パートナー" +msgstr "前パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2223 msgctxt "female,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "女性,関係不明|前パートナー" +msgstr "前パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2225 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "性別不明,関係不明|前パートナー" +msgstr "前パートナー" #: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #, python-format @@ -10683,7 +10679,7 @@ msgstr "家族属性" #: ../gramps/gui/clipboard.py:483 msgctxt "not available" msgid "NA" -msgstr "利用不可|NA" +msgstr "NA" #: ../gramps/gui/clipboard.py:492 #, python-format @@ -10713,19 +10709,19 @@ msgstr "クリップボード" #, python-format msgctxt "the object" msgid "See %s details" -msgstr "オブジェクト|詳細は %s を参照" +msgstr "詳細は %s を参照" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 #, python-format msgctxt "the object" msgid "Make %s active" -msgstr "オブジェクト|%s を有効化" +msgstr "%s を有効化" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format msgctxt "the object" msgid "Create Filter from %s selected..." -msgstr "オブジェクト|選択されている %s よりフィルタを作成..." +msgstr "選択されている %s よりフィルタを作成..." #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format @@ -16588,7 +16584,7 @@ msgstr "サイズ" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268 msgctxt "point size" msgid "pt" -msgstr "ポイントサイズ|pt" +msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 msgid "_Bold" @@ -18766,7 +18762,7 @@ msgstr "メディア:" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:147 msgctxt "Megabyte" msgid "MB" -msgstr "メガバイト|MB" +msgstr "MB" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1756 msgid "Exclude" @@ -21870,7 +21866,7 @@ msgstr "全ての姓をテキストクラウドとして表示するGramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249 msgctxt "gramplet" msgid "To Do" -msgstr "gramplet|To Do" +msgstr "To Do" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" @@ -31115,18 +31111,18 @@ msgstr "サブタイトルに使用されるスタイル。" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgctxt "acronym for male" msgid "M" -msgstr "男性の頭文字|M" +msgstr "M" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 msgctxt "acronym for female" msgid "F" -msgstr "女性の頭文字|F" +msgstr "F" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 #, python-format msgctxt "acronym for unknown" msgid "%dU" -msgstr "性別不明の頭文字|%dU" +msgstr "%dU" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 #, python-format @@ -35338,7 +35334,7 @@ msgstr "デフォルトの人物へ戻る" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 msgctxt "Html" msgid "Home" -msgstr "HTML|ホーム" +msgstr "ホーム" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1745 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1932 @@ -35516,7 +35512,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 msgctxt "Media " msgid " Name" -msgstr "メディア | 名前" +msgstr " 名前" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 msgid "Mime Type" @@ -36539,7 +36535,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203 msgctxt "Place Name " msgid " Name" -msgstr "場所の名前 | 名前" +msgstr " 名前" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:244 #, python-format @@ -36564,7 +36560,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 msgctxt "Repository " msgid "Name" -msgstr "レポジトリ | 名前" +msgstr "名前" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:105 msgid "Creating source pages" @@ -36580,7 +36576,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:171 msgctxt "Source Name" msgid "Name" -msgstr "姓 | 名前" +msgstr "名前" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:272 msgid "Publication information" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9c0ad9b74..3eb650628 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,22 +3,24 @@ # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION, 2005. # # Mindaugas Baranauskas , 2013. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-26 01:50+0300\n" -"Last-Translator: Tadas Masiulionis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 msgid "Gramps" @@ -2169,7 +2171,7 @@ msgstr "{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "from" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "from|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "to " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2179,7 +2181,7 @@ msgstr "from|{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "to" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "iki|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "between " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2189,7 +2191,7 @@ msgstr "iki|{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "between" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "tarp|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "and " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2199,7 +2201,7 @@ msgstr "tarp|{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "and" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "ir|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "before " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2209,7 +2211,7 @@ msgstr "ir|{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "before" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "prieš|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "after " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "prieš|{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "after" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "po|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "about " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2229,7 +2231,7 @@ msgstr "po|{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "about" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "apie|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "estimated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2239,7 +2241,7 @@ msgstr "apie|{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "estimated" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "apytikris|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "calculated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2249,7 +2251,7 @@ msgstr "apytikris|{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "calculated" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "apskaičiuotas|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:255 #, python-brace-format @@ -2264,7 +2266,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "from" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "nuo|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "to " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2274,7 +2276,7 @@ msgstr "nuo|{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "to" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "iki|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "between " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "iki|{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "between" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "tarp|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "and " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2294,7 +2296,7 @@ msgstr "tarp|{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "and" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "ir|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "before " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2304,7 +2306,7 @@ msgstr "ir|{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "before" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "prieš|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "after " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2314,7 +2316,7 @@ msgstr "prieš|{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "after" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "po|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "about " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2324,7 +2326,7 @@ msgstr "po|{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "about" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "apie|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "estimated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2334,7 +2336,7 @@ msgstr "apie|{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "estimated" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "apytikris|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "calculated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2344,7 +2346,7 @@ msgstr "apytikris|{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "calculated" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "apskaičiuotas|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If there is no special inflection for #. "from " in your language, DON'T translate this. @@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr "apskaičiuotas|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 msgctxt "from-date" msgid "" -msgstr "nuo datos|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. @@ -38355,12 +38357,10 @@ msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s ir %(person)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject" msgid "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -msgstr "" -"\"WebCal\" bus galima el. pašto Tema|Sukurta " -"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +msgstr "Sukurta %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580 #, python-format diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index d1419b4da..796a049c5 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Translator: Biljana Bogdanovska , 2008 # Proof-reading: Dejan Vasilevski , 2008 # Jacque Fresco , 2021. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Jacque Fresco \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" +"Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3225,7 +3226,7 @@ msgstr "Патронимско, Дадено име" #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "title" -msgstr "лице|Наслов" +msgstr "Наслов" #: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 @@ -5347,7 +5348,7 @@ msgstr "Семејно име:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgctxt "person" msgid "Title:" -msgstr "лице|Наслов:" +msgstr "Наслов:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" @@ -10626,112 +10627,112 @@ msgstr "_Подвлечи" #: ../gramps/gen/relationship.py:2174 msgctxt "gender unknown" msgid "spouse" -msgstr "пол непознат|сопружник" +msgstr "сопружник" #: ../gramps/gen/relationship.py:2181 #, fuzzy msgctxt "gender unknown" msgid "ex-spouse" -msgstr "пол непознат|сопружник" +msgstr "сопружник" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 msgctxt "male,unmarried" msgid "partner" -msgstr "немажен|сопруг" +msgstr "сопруг" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 msgctxt "female,unmarried" msgid "partner" -msgstr "немажена|сопруга" +msgstr "сопруга" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "partner" -msgstr "пол непознат, немажен|сопружник" +msgstr "сопружник" #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 #, fuzzy msgctxt "male,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "немажен|сопруг" +msgstr "сопруг" #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 #, fuzzy msgctxt "female,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "немажена|сопруга" +msgstr "сопруга" #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 #, fuzzy msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "пол непознат, немажен|сопружник" +msgstr "сопружник" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgctxt "male,civil union" msgid "partner" -msgstr "маж, граѓанска заедница|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2200 msgctxt "female,civil union" msgid "partner" -msgstr "жена, граѓанска заедница|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2202 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "partner" -msgstr "пол непознат, граѓанска заедница|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 #, fuzzy msgctxt "male,civil union" msgid "former partner" -msgstr "маж, граѓанска заедница|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 #, fuzzy msgctxt "female,civil union" msgid "former partner" -msgstr "жена, граѓанска заедница|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 #, fuzzy msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "former partner" -msgstr "пол непознат, граѓанска заедница|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgctxt "male,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "маж, непозната врска|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2214 msgctxt "female,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "жена, непозната врска|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2216 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "пол непознат, непозната врска|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 #, fuzzy msgctxt "male,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "маж, непозната врска|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2223 #, fuzzy msgctxt "female,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "жена, непозната врска|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2225 #, fuzzy msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "пол непознат, непозната врска|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #, python-format @@ -11122,7 +11123,7 @@ msgstr "Лице" #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "Title" -msgstr "лице|Наслов" +msgstr "Наслов" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" @@ -11446,7 +11447,7 @@ msgstr "Свршувачка" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 #, fuzzy msgid "Unmarried partnership" -msgstr "немажен|сопруг" +msgstr "сопруг" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 #, fuzzy @@ -11998,9 +11999,8 @@ msgid "Background for Civil union" msgstr "Боја на заднина" #: ../gramps/gui/configure.py:736 -#, fuzzy msgid "Background for Unknown" -msgstr "акроним за машко|M" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:737 #, fuzzy @@ -22376,7 +22376,7 @@ msgstr "Жени" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgctxt "person" msgid "Title" -msgstr "лице|Наслов" +msgstr "Наслов" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 msgid "Forename" @@ -25781,7 +25781,7 @@ msgstr "Наслов" #, fuzzy msgctxt "Person or Place" msgid "title" -msgstr "лице|Наслов" +msgstr "Наслов" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 #, fuzzy @@ -33592,18 +33592,18 @@ msgstr "Стилот употребен за поднасловот." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgctxt "acronym for male" msgid "M" -msgstr "акроним за машко|M" +msgstr "M" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 msgctxt "acronym for female" msgid "F" -msgstr "акроним за женско|Ж" +msgstr "Ж" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "acronym for unknown" msgid "%dU" -msgstr "акроним за машко|M" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 #, python-format @@ -36709,9 +36709,8 @@ msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Избриши го избраниот извор" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 -#, fuzzy msgid "Citation Tree View" -msgstr "лице|Наслов" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 @@ -38135,9 +38134,8 @@ msgid "The view showing all the citations" msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "лице|Наслов" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index bafd87394..d4f53eb0f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Nils Kristian Tomren , 2006. # Espen Berg , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016. # Allan Nordhøy , 2021. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-01 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 msgctxt "from-date" msgid "" -msgstr "fra-dato|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. @@ -2369,7 +2370,7 @@ msgstr "fra-dato|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:434 msgctxt "to-date" msgid "" -msgstr "til-dato|" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:435 #, python-brace-format @@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454 msgctxt "between-date" msgid "" -msgstr "mellom-dato|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "and " in your language, DON'T translate this. @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "mellom-dato|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459 msgctxt "and-date" msgid "" -msgstr "og-dato|" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:460 #, python-brace-format @@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 msgctxt "before-date" msgid "" -msgstr "før-dato|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "før-dato|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 msgctxt "after-date" msgid "" -msgstr "etter-dato|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "about " in your language, DON'T translate this. @@ -2422,7 +2423,7 @@ msgstr "etter-dato|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 msgctxt "about-date" msgid "" -msgstr "omkring-dato|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "estimated " in your language, DON'T translate this. @@ -2430,7 +2431,7 @@ msgstr "omkring-dato|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 msgctxt "estimated-date" msgid "" -msgstr "estimert-dato|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "calculated " in your language, DON'T translate this. @@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "estimert-dato|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 msgctxt "calculated-date" msgid "" -msgstr "beregnet-dato|" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:532 #, python-brace-format diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2d346676d..e36e6ef25 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Erik De Richter , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 , 2011, 2012, 2013. # Harmen Huizinga , 2013 # Jan Sparreboom , 2020 -# +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Michel Vuijlsteke \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:260 msgctxt "surname" msgid "none" -msgstr "achternaam|geen" +msgstr "geen" #: ../gramps/gen/const.py:261 msgctxt "given-name" msgid "none" -msgstr "voornaam|geen" +msgstr "geen" #: ../gramps/gen/const.py:265 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200 @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "JJJJ-MM-DD (ISO)" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 msgctxt "date format" msgid "Numerical" -msgstr "datumnotatie|Numeriek" +msgstr "Numeriek" #. Translators: Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 msgctxt "from-date" msgid "" -msgstr "from-date|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "from-date|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:434 msgctxt "to-date" msgid "" -msgstr "to-date|" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:435 #, python-brace-format @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "{date_quality}van {date_start} tot {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454 msgctxt "between-date" msgid "" -msgstr "between-date|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "and " in your language, DON'T translate this. @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "between-date|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459 msgctxt "and-date" msgid "" -msgstr "and-date|" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:460 #, python-brace-format @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 msgctxt "before-date" msgid "" -msgstr "before-date|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "before-date|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 msgctxt "after-date" msgid "" -msgstr "after-date|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "about " in your language, DON'T translate this. @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "after-date|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 msgctxt "about-date" msgid "" -msgstr "about-date|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "estimated " in your language, DON'T translate this. @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "about-date|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 msgctxt "estimated-date" msgid "" -msgstr "estimated-date|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "calculated " in your language, DON'T translate this. @@ -37091,7 +37091,7 @@ msgstr "Ga naar de beginpersoon" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 msgctxt "Html" msgid "Home" -msgstr "Html|Home" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1745 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1932 @@ -37281,7 +37281,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 msgctxt "Media " msgid " Name" -msgstr "Media | Naam" +msgstr " Naam" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 msgid "Mime Type" @@ -38348,7 +38348,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203 msgctxt "Place Name " msgid " Name" -msgstr "Locatienaam | Naam" +msgstr " Naam" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:244 #, python-format @@ -38376,7 +38376,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 msgctxt "Repository " msgid "Name" -msgstr "Bibliotheek |Naam" +msgstr "Naam" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:105 msgid "Creating source pages" @@ -38395,7 +38395,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:171 msgctxt "Source Name" msgid "Name" -msgstr "Bronnaam|Naam" +msgstr "Naam" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:272 msgid "Publication information" @@ -38523,12 +38523,11 @@ msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s en %(person)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject" msgid "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "" -"de \"WebCal\" zal de potentiële e-mail Onderwerp|Gemaakt door " -"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s zijn" +"Gemaakt door %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s zijn" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580 #, python-format diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 07924e5f4..ef0a5e257 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,22 +7,24 @@ # Piotr Czubaszek , 2007. # Łukasz Rymarczyk , 2008,2009. # Krystian Safjan , 2020. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-01 16:38+0200\n" -"Last-Translator: Krystian Safjan \n" -"Language-Team: English \n" -"Language: pl_PL\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 @@ -2275,7 +2277,7 @@ msgstr "{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "estimated" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "szacowana|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "calculated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2285,7 +2287,7 @@ msgstr "szacowana|{long_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "calculated" msgid "{long_month} {year}" -msgstr "obliczona|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:255 #, python-brace-format @@ -2370,7 +2372,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "estimated" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "szacowana|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "calculated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr "szacowana|{short_month} {year}" #, python-brace-format msgctxt "calculated" msgid "{short_month} {year}" -msgstr "obliczona|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If there is no special inflection for #. "from " in your language, DON'T translate this. @@ -2388,7 +2390,7 @@ msgstr "obliczona|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 msgctxt "from-date" msgid "" -msgstr "from-date|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. @@ -2448,7 +2450,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 msgctxt "about-date" msgid "" -msgstr "około|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "estimated " in your language, DON'T translate this. @@ -2456,7 +2458,7 @@ msgstr "około|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 msgctxt "estimated-date" msgid "" -msgstr "szacowana-data|" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "calculated " in your language, DON'T translate this. @@ -2464,7 +2466,7 @@ msgstr "szacowana-data|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 msgctxt "calculated-date" msgid "" -msgstr "obliczona-data|" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:532 #, python-brace-format @@ -25802,7 +25804,7 @@ msgstr "OK" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgctxt "manual" msgid "Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "manual|Import_z_innego_programu_genealogicznego" +msgstr "Import_z_innego_programu_genealogicznego" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, fuzzy, python-format diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 5a86d34c0..7dca1daea 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Frederico Muñoz , 2010-2011, 2013. # Pedro Albuquerque , 2017, 2018, 2019. # Pedro Albuquerque , 2021. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-01 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -25598,7 +25599,7 @@ msgstr "Cert_o" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgctxt "manual" msgid "Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "manual|Importar_de_outro_programa_de_genealogia" +msgstr "Importar_de_outro_programa_de_genealogia" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4c62dfeca..315548cad 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -4,20 +4,22 @@ # Ondrej Krč-Jediný , 2014-2015 # # LDS terms consulted with slovak-based LDS Church (www.mormoni.sk) +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:30+0100\n" -"Last-Translator: Jose Riha \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 msgid "Gramps" @@ -11234,7 +11236,7 @@ msgstr ": %s\n" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgctxt "manual" msgid "Using_the_Clipboard" -msgstr "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Using_the_Clipboard" #: ../gramps/gui/clipboard.py:401 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 @@ -12891,7 +12893,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_a_media_selector" -msgstr "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Select_a_media_selector" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -13690,7 +13692,7 @@ msgstr "Editor odkazov na deti" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Citation_dialog" -msgstr "manual|Merge_Citations" +msgstr "New_Citation_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -13795,7 +13797,7 @@ msgstr "Vypočítaný" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_dates" -msgstr "manual|Editing_Dates" +msgstr "Editing_dates" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" @@ -13810,7 +13812,7 @@ msgstr "Opravte dátum alebo prepnite z `{cur_mode}' do `{text_mode}'" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" -msgstr "manual|Merge_Events" +msgstr "New_Event_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 @@ -14246,7 +14248,7 @@ msgstr "Editor lokality" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Media_dialog" -msgstr "manual|Media_Manager" +msgstr "New_Media_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 @@ -14392,7 +14394,7 @@ msgstr "Zoskupiť len toto meno" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" -msgstr "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Editing_information_about_notes" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -14467,7 +14469,7 @@ msgstr "Nová osoba" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" -msgstr "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Editing_information_about_people" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 @@ -14746,7 +14748,7 @@ msgstr "Pridať archív" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" -msgstr "manual|Merge_Repositories" +msgstr "New_Repository_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -14782,7 +14784,7 @@ msgstr "Zmazať archív (%s)" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" -msgstr "manual|Merge_Sources" +msgstr "New_Source_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -14851,7 +14853,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Define_Filter_dialog" -msgstr "manual|General" +msgstr "Define_Filter_dialog" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 #, fuzzy @@ -18108,9 +18110,10 @@ msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Vytvorené dňa %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Citations" -msgstr "manual|Merge_Citations" +msgstr "Merge_Citations" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 @@ -18118,18 +18121,20 @@ msgid "Merge Citations" msgstr "Zlúčiť citácie" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Events" -msgstr "manual|Merge_Events" +msgstr "Merge_Events" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" msgstr "Zlúčiť udalosti" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Families" -msgstr "manual|Merge_Families" +msgstr "Merge_Families" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" @@ -18149,14 +18154,16 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "Nemôžem zlúčiť osoby" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Media_Objects" -msgstr "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Merge_Media_Objects" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Notes" -msgstr "manual|Merge_Notes" +msgstr "Merge_Notes" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" @@ -18167,9 +18174,10 @@ msgid "preformatted" msgstr "Formátovaný text" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_People" -msgstr "manual|Merge_People" +msgstr "Merge_People" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 @@ -18238,19 +18246,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Places" -msgstr "manual|Merge_Places" +msgstr "Merge_Places" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Repositories" -msgstr "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Merge_Repositories" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Sources" -msgstr "manual|Merge_Sources" +msgstr "Merge_Sources" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" @@ -19163,7 +19174,7 @@ msgstr "Štýly dokumentov" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" -msgstr "manual|General" +msgstr "Document_Styles_dialog" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 msgid "New Style" @@ -19296,13 +19307,13 @@ msgstr "Označiť udalosť" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Event_selector" -msgstr "manual|Merge_Events" +msgstr "Select_Event_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Family_selector" -msgstr "manual|Merge_Families" +msgstr "Select_Family_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 msgid "Select Note" @@ -19312,7 +19323,7 @@ msgstr "Zvoliť poznámku" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Note_selector" -msgstr "manual|Merge_Notes" +msgstr "Select_Note_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 msgid "Select Media Object" @@ -19322,7 +19333,7 @@ msgstr "Zvoliť mediálny objekt" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Media_Object_selector" -msgstr "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Select_Media_Object_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 msgctxt "manual" @@ -19343,7 +19354,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Person_selector" -msgstr "manual|Merge_Places" +msgstr "Select_Person_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 msgid "Select Place" @@ -19353,7 +19364,7 @@ msgstr "Označiť lokalitu" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Place_selector" -msgstr "manual|Merge_Places" +msgstr "Select_Place_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 msgid "Select Repository" @@ -19363,7 +19374,7 @@ msgstr "Označiť archív" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" -msgstr "manual|Merge_Notes" +msgstr "Select_Repository_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" @@ -19373,7 +19384,7 @@ msgstr "Označiť zdroj" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Source_selector" -msgstr "manual|Merge_Notes" +msgstr "Select_Source_selector" #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" @@ -19671,9 +19682,10 @@ msgid "Backup aborted" msgstr "Záloha zrušená" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Bookmarks" -msgstr "manual|Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371 @@ -33138,7 +33150,7 @@ msgstr "_Akceptovať zmeny a zavrieť" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Fix_Capitalization_of_Family_Names" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -33787,7 +33799,7 @@ msgstr "Editor používateľských filtrov" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" -msgstr "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Compare_Individual_Events" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -33883,7 +33895,7 @@ msgstr "Porovnať" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Find_Possible_Duplicate_People" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -33973,9 +33985,10 @@ msgid "Looking for possible loop for each person" msgstr "Hľadanie {number_of} osoby" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Media_Manager" -msgstr "manual|Media_Manager" +msgstr "Media_Manager" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118 @@ -34193,7 +34206,7 @@ msgstr "Ignorovať dátum a dôveryhodnosť" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" -msgstr "manual|Merge_Citations" +msgstr "Merge_citations" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" @@ -34233,7 +34246,7 @@ msgstr "Značka" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Not_Related" -msgstr "manual|Not_Related..." +msgstr "Not_Related" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -34328,7 +34341,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Edit_Database_Owner_Information" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -34371,9 +34384,10 @@ msgstr "" "opakovane." #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Extract_Information_from_Names" -msgstr "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Extract_Information_from_Names" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" @@ -35101,7 +35115,7 @@ msgstr "Skryť označené" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" -msgstr "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Verify_the_Data" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index b8e2bb797..72cd575ea 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -12,13 +12,14 @@ # Proof-reading: Arlinda Kastrati, 2008 # Proof-reading: Vlora Jakupi , 2008 # Jacque Fresco , 2021. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Jacque Fresco \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" @@ -1883,9 +1884,8 @@ msgid " Available options:" msgstr "Libra në dispozicion" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 -#, fuzzy msgid "(no help available)" -msgstr "nuk është në dispozicion|ND" +msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 #, fuzzy @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Patronim, Emri i dhënë" #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "title" -msgstr "personi|Titulli" +msgstr "Titulli" #: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 @@ -5340,7 +5340,7 @@ msgstr "Mbiemri:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgctxt "person" msgid "Title:" -msgstr "personi|Titulli:" +msgstr "Titulli:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" @@ -10581,102 +10581,102 @@ msgstr "e papërcaktuar" #: ../gramps/gen/relationship.py:2174 msgctxt "gender unknown" msgid "spouse" -msgstr "gjinia e panjohur|bashkëshort" +msgstr "bashkëshort" #: ../gramps/gen/relationship.py:2181 msgctxt "gender unknown" msgid "ex-spouse" -msgstr "gjinia e panjohur|ish-bashkëshort" +msgstr "ish-bashkëshort" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 msgctxt "male,unmarried" msgid "partner" -msgstr "i pamartuar|bashkëshorti" +msgstr "bashkëshorti" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 msgctxt "female,unmarried" msgid "partner" -msgstr "e pamartuar|bashkëshorte" +msgstr "bashkëshorte" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "partner" -msgstr "gjinia e panjohur, pamartuar|bashkëshort" +msgstr "bashkëshort" #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 msgctxt "male,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "i pamartuar|ish-bashkëshorti" +msgstr "ish-bashkëshorti" #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 msgctxt "female,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "e pamartuar|ish-bashkëshorte" +msgstr "ish-bashkëshorte" #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "gjinia e panjohur, pamartuar|bashkëshort" +msgstr "bashkëshort" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgctxt "male,civil union" msgid "partner" -msgstr "mashkull, bashkim shoqëror|shok" +msgstr "shok" #: ../gramps/gen/relationship.py:2200 msgctxt "female,civil union" msgid "partner" -msgstr "femër,bashkim shoqëror|shok" +msgstr "shok" #: ../gramps/gen/relationship.py:2202 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "partner" -msgstr "gjinia e panjohur,bashkim shoqëror|shok" +msgstr "shok" #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 msgctxt "male,civil union" msgid "former partner" -msgstr "mashkull,bashkim shoqëror|shok i mëparshëm" +msgstr "shok i mëparshëm" #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 msgctxt "female,civil union" msgid "former partner" -msgstr "femër,bashkim shoqëror|shok i mëparshëm" +msgstr "shok i mëparshëm" #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "former partner" -msgstr "gjinia e panjohur,bashkim shoqëror|shok i mëparshëm" +msgstr "shok i mëparshëm" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgctxt "male,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "mashkull,lidhje e panjohur|shok" +msgstr "shok" #: ../gramps/gen/relationship.py:2214 msgctxt "female,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "femër,lidhje e panjohur|shok" +msgstr "shok" #: ../gramps/gen/relationship.py:2216 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "gjinia e panjohur,lidhje e panjohur|shok" +msgstr "shok" #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 msgctxt "male,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "mashkull,lidhje e panjohur|shok i mëparshëm" +msgstr "shok i mëparshëm" #: ../gramps/gen/relationship.py:2223 msgctxt "female,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "femër,lidhje e panjohur|shok i mëparshëm" +msgstr "shok i mëparshëm" #: ../gramps/gen/relationship.py:2225 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "gjinia e panjohur,lidhje e panjohur|shok i mëparshëm" +msgstr "shok i mëparshëm" #: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #, python-format @@ -11052,7 +11052,7 @@ msgstr "Personi" #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "Title" -msgstr "personi|Titulli" +msgstr "Titulli" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" @@ -11376,7 +11376,7 @@ msgstr "Fejesa" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 #, fuzzy msgid "Unmarried partnership" -msgstr "i pamartuar|bashkëshorti" +msgstr "bashkëshorti" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 #, fuzzy @@ -11572,7 +11572,7 @@ msgstr "Atributi familjar" #: ../gramps/gui/clipboard.py:483 msgctxt "not available" msgid "NA" -msgstr "nuk është në dispozicion|ND" +msgstr "ND" #: ../gramps/gui/clipboard.py:492 #, python-format @@ -11932,9 +11932,8 @@ msgid "Background for Civil union" msgstr "Ngjyra e sfondit" #: ../gramps/gui/configure.py:736 -#, fuzzy msgid "Background for Unknown" -msgstr "akronim për mashkull|M" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:737 #, fuzzy @@ -13224,7 +13223,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_a_media_selector" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -14072,7 +14071,7 @@ msgstr "Redaktues i referencës së fëmijëve" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Citation_dialog" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -14178,7 +14177,7 @@ msgstr "E llogaritur" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_dates" -msgstr "udhëzimi|Redaktim_i Datave" +msgstr "Redaktim_i Datave" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" @@ -14193,7 +14192,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 @@ -14783,7 +14782,7 @@ msgstr "Grupo vetëm këtë emër" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" -msgstr "udhëzimi|Redaktim_i Informatave_Rreth_Ngjarjeve" +msgstr "Redaktim_i Informatave_Rreth_Ngjarjeve" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -14858,7 +14857,7 @@ msgstr "Person i ri" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" -msgstr "udhëzimi|Redaktim_i Informatave_Rreth_Ngjarjeve" +msgstr "Redaktim_i Informatave_Rreth_Ngjarjeve" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 @@ -15149,7 +15148,7 @@ msgstr "Shto depo" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -15185,7 +15184,7 @@ msgstr "Hiq depo (%s)" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -15255,7 +15254,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Define_Filter_dialog" -msgstr "udhëzimi|Të Përgjithshme" +msgstr "Të Përgjithshme" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 #, fuzzy @@ -18545,7 +18544,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Citations" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 @@ -18557,7 +18556,7 @@ msgstr "Citat" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Events" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 #, fuzzy @@ -18568,7 +18567,7 @@ msgstr "Ngjarjet e Prindërve" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Families" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 #, fuzzy @@ -18592,13 +18591,13 @@ msgstr "Nuk mund të bashkojë njerëz" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Media_Objects" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Notes" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" @@ -18612,7 +18611,7 @@ msgstr "_Formë e dhënë" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgctxt "manual" msgid "Merge_People" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Njerëz" +msgstr "Bashko_Njerëz" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 @@ -18683,18 +18682,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgctxt "manual" msgid "Merge_Places" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Repositories" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgctxt "manual" msgid "Merge_Sources" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" @@ -19667,7 +19666,7 @@ msgstr "Stilet e Dokumentit" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" -msgstr "udhëzimi|Të Përgjithshme" +msgstr "Të Përgjithshme" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 #, fuzzy @@ -19806,13 +19805,13 @@ msgstr "Përzgjedh ngjarje" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Event_selector" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Family_selector" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 msgid "Select Note" @@ -19822,7 +19821,7 @@ msgstr "Përzgjedh shënim" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Note_selector" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 msgid "Select Media Object" @@ -19832,7 +19831,7 @@ msgstr "Përzgjedh media objekt" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Media_Object_selector" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 msgctxt "manual" @@ -19853,7 +19852,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Person_selector" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 msgid "Select Place" @@ -19863,7 +19862,7 @@ msgstr "Përzgjedh vend" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Place_selector" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" +msgstr "Bashko_Vende" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 msgid "Select Repository" @@ -19873,7 +19872,7 @@ msgstr "Përzgjedh depo " #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" @@ -19883,7 +19882,7 @@ msgstr "Përzgjedh burimin" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Source_selector" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" @@ -20164,7 +20163,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 msgctxt "manual" msgid "Bookmarks" -msgstr "udhëzimi|Shënim i faqes" +msgstr "Shënim i faqes" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371 @@ -20368,7 +20367,7 @@ msgstr "Organizoni Shënimin e faqeve" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Tag_dialog" -msgstr "udhëzimi|Shënim i faqes" +msgstr "Shënim i faqes" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 #, fuzzy, python-format @@ -22171,7 +22170,7 @@ msgstr "Gratë" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgctxt "person" msgid "Title" -msgstr "personi|Titulli" +msgstr "Titulli" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 msgid "Forename" @@ -25560,7 +25559,7 @@ msgstr "Titulli" #, fuzzy msgctxt "Person or Place" msgid "title" -msgstr "personi|Titulli" +msgstr "Titulli" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 msgid "gender" @@ -30779,7 +30778,7 @@ msgstr "_Bashkoi..." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315 msgctxt "action" msgid "_Edit..." -msgstr "veprimi|_Redakto..." +msgstr "_Redakto..." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:685 @@ -31538,9 +31537,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 -#, fuzzy msgid "Eniro map not available" -msgstr "nuk është në dispozicion|ND" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "Coordinates needed in Denmark" @@ -33333,18 +33331,18 @@ msgstr "Stili i përdorur për nëntitullin." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgctxt "acronym for male" msgid "M" -msgstr "akronim për mashkull|M" +msgstr "M" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 msgctxt "acronym for female" msgid "F" -msgstr "akronim për femër|F" +msgstr "F" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "acronym for unknown" msgid "%dU" -msgstr "akronim për mashkull|M" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 #, python-format @@ -34102,7 +34100,7 @@ msgstr "_Prano ndryshimet dhe mbylle" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "udhëzimi|Rregullo_Shkrimin kapital_Të_Emrave_Familjar..." +msgstr "Rregullo_Shkrimin kapital_Të_Emrave_Familjar..." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -35154,7 +35152,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" +msgstr "Bashko_Burime" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" @@ -36104,7 +36102,7 @@ msgstr "_Fshij të shënuarat" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" -msgstr "udhëzimi|Verifiko_Të_dhënat..." +msgstr "Verifiko_Të_dhënat..." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 #, fuzzy @@ -36413,9 +36411,8 @@ msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Hiq burimin e përzgjedhur" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 -#, fuzzy msgid "Citation Tree View" -msgstr "personi|Titulli" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 @@ -37816,9 +37813,8 @@ msgid "The view showing all the citations" msgstr "Nëse duhet të përfshihet një galeri të media objekteve" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "personi|Titulli" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 3b98aac9b..6041a3093 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -2,21 +2,23 @@ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Vlada Perić , 2008. # Мирослав Николић , 2013—2014. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-21 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" +"Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 msgid "Gramps" @@ -10440,17 +10442,17 @@ msgstr "бивши партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgctxt "male,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "мушко,непознато сродство|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2214 msgctxt "female,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "женско,непознато сродство|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2216 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "partner" -msgstr "непознат пол,непознато сродство|партнер" +msgstr "партнер" #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 msgctxt "male,unknown relation" @@ -38304,12 +38306,11 @@ msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s и %(person)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject" msgid "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "" -"„Веб кол“ ће бити потенцијална-ел. поште Тема|Направљена за " -"%(html_email_author_start)sВеб кол%(html_email_author_end)s" +"Направљена за %(html_email_author_start)sВеб кол%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580 #, python-format diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 7a6f33fee..71bd769c5 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # Copyright முரளி (murali) (Logan M) , 2012, 2014, 2017 # Jacque Fresco , 2021. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-01 01:55+0000\n" -"Last-Translator: Jacque Fresco \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" @@ -10119,7 +10120,7 @@ msgstr "மணமாகாத" #, fuzzy msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "பாலினம் தெரியாதது,தெரியாத உறவு|பங்குதாரர்" +msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgctxt "male,civil union" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index b16606358..e3498125c 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # FIRST AUTHOR , 2012. # Jacque Fresco , 2021. +# Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 4.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:58+0000\n" -"Last-Translator: Jacque Fresco \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -38006,8 +38007,7 @@ msgstr "%(spouse)s và %(person)s" msgctxt "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject" msgid "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "" -"\"WebCal\" sẽ là chủ đề có thể cho Chủ đề email|Được tạo cho " -"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +"Được tạo cho %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580 #, python-format