diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8af2fd727..948f07771 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-17 23:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-17 23:55+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882 -#: ../src/gui/viewmanager.py:465 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/filtereditor.py:733 ../src/gui/filtereditor.py:881 +#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Name" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:884 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/viewmanager.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/viewmanager.py:467 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "On" msgstr "An" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" @@ -1327,43 +1327,43 @@ msgstr "Hauptquelle" msgid "Child" msgstr "Kind" -#: ../src/TransUtils.py:308 +#: ../src/TransUtils.py:309 msgid "the person" msgstr "die Person" -#: ../src/TransUtils.py:310 +#: ../src/TransUtils.py:311 msgid "the family" msgstr "die Familie" -#: ../src/TransUtils.py:312 +#: ../src/TransUtils.py:313 msgid "the place" msgstr "der Ort" -#: ../src/TransUtils.py:314 +#: ../src/TransUtils.py:315 msgid "the event" msgstr "das Ereignis" -#: ../src/TransUtils.py:316 +#: ../src/TransUtils.py:317 msgid "the repository" msgstr "der Aufbewahrungsort" -#: ../src/TransUtils.py:318 +#: ../src/TransUtils.py:319 msgid "the note" msgstr "die Notiz" -#: ../src/TransUtils.py:320 +#: ../src/TransUtils.py:321 msgid "the media" msgstr "das Medium" -#: ../src/TransUtils.py:322 +#: ../src/TransUtils.py:323 msgid "the source" msgstr "die Quelle" -#: ../src/TransUtils.py:324 +#: ../src/TransUtils.py:325 msgid "the filter" msgstr "der Filter" -#: ../src/TransUtils.py:326 +#: ../src/TransUtils.py:327 msgid "See details" msgstr "Siehe Details" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Gesellschaftsklasse" #. 2 name (version) #. Image Description -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:466 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 @@ -2502,9 +2502,6 @@ msgstr "Pflegekind" #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval @@ -2523,10 +2520,9 @@ msgstr "Pflegekind" #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) #: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 -#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 -#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:425 +#: ../src/gen/lib/date.py:360 ../src/gen/lib/date.py:365 +#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:381 +#: ../src/gen/lib/date.py:392 ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" msgstr "mehr als" @@ -2540,10 +2536,14 @@ msgstr "mehr als" #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (0, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 -#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:354 +#: ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" msgstr "weniger als" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Namenseditor" #: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:620 +#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Präferenzen" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Datenbank muss aktualisiert werden!" msgid "Upgrade now" msgstr "Jetzt aktualisieren" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 #: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" @@ -4591,11 +4591,11 @@ msgstr "_Extrahieren" msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" -#: ../src/gui/dbman.py:271 +#: ../src/gui/dbman.py:270 msgid "Family tree name" msgstr "Stammbaumname:" -#: ../src/gui/dbman.py:281 +#: ../src/gui/dbman.py:280 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 @@ -4603,16 +4603,16 @@ msgstr "Stammbaumname:" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 +#: ../src/gui/dbman.py:286 msgid "Last accessed" msgstr "Letzter Zugriff" -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../src/gui/dbman.py:368 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:369 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -4625,15 +4625,15 @@ msgstr "" "Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung " "aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../src/gui/dbman.py:375 msgid "Break lock" msgstr "Sperre aufheben" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../src/gui/dbman.py:452 msgid "Rename failed" msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../src/gui/dbman.py:453 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4645,59 +4645,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../src/gui/dbman.py:467 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../src/gui/dbman.py:506 msgid "Extracting archive..." msgstr "Entpacke Archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../src/gui/dbman.py:511 msgid "Importing archive..." msgstr "Importiere Archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 +#: ../src/gui/dbman.py:527 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 +#: ../src/gui/dbman.py:528 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft." -#: ../src/gui/dbman.py:530 +#: ../src/gui/dbman.py:529 msgid "Remove family tree" msgstr "Stammbaum entfernen" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:535 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../src/gui/dbman.py:539 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../src/gui/dbman.py:541 msgid "Remove version" msgstr "Entferne Version" -#: ../src/gui/dbman.py:571 +#: ../src/gui/dbman.py:570 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kann Stammbaum nicht löschen" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../src/gui/dbman.py:595 msgid "Deletion failed" msgstr "Löschung fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../src/gui/dbman.py:596 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4709,11 +4709,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 +#: ../src/gui/dbman.py:624 msgid "Repair family tree?" msgstr "Stammbaum reparieren?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../src/gui/dbman.py:626 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " @@ -4765,31 +4765,31 @@ msgstr "" "deaktivieren indem du die Datei need_recover aus dem " "Stammbaumverzeichnis entfernst." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../src/gui/dbman.py:645 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Weiter, ich habe eine Sicherung" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../src/gui/dbman.py:669 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../src/gui/dbman.py:674 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten" -#: ../src/gui/dbman.py:710 +#: ../src/gui/dbman.py:709 msgid "Could not create family tree" msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../src/gui/dbman.py:823 msgid "Retrieve failed" msgstr "Abfrage fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../src/gui/dbman.py:824 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4800,11 +4800,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../src/gui/dbman.py:864 ../src/gui/dbman.py:892 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../src/gui/dbman.py:865 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4816,15 +4816,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../src/gui/dbman.py:870 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../src/gui/dbman.py:879 msgid "Saving archive..." msgstr "Speichere Archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../src/gui/dbman.py:893 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -5111,35 +5111,35 @@ msgstr "Vertrauensgrad:" msgid "Rule Name" msgstr "Regelname" -#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690 +#: ../src/gui/filtereditor.py:678 ../src/gui/filtereditor.py:689 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Keine Regel ausgewählt" -#: ../src/gui/filtereditor.py:730 +#: ../src/gui/filtereditor.py:729 msgid "Define filter" msgstr "Filter definieren" -#: ../src/gui/filtereditor.py:734 +#: ../src/gui/filtereditor.py:733 msgid "Values" msgstr "Werte" -#: ../src/gui/filtereditor.py:827 +#: ../src/gui/filtereditor.py:826 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +#: ../src/gui/filtereditor.py:838 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" -#: ../src/gui/filtereditor.py:874 +#: ../src/gui/filtereditor.py:873 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1003 ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608 @@ -5159,19 +5159,19 @@ msgstr "Filtertest" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1003 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1011 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1010 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Benutzerfiltereditor" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1076 msgid "Delete Filter?" msgstr "Filter löschen?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1078 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "" "Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen " "auch gelöscht werden." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1082 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1081 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter löschen" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgid "List" msgstr "Liste" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -5548,246 +5548,269 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualisiert" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "new" +msgstr "neu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "update" +msgstr "Aktualisierung" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Prüfe nach '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "' and '" msgstr "' und '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:450 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für Erweiterungen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:533 +#: ../src/gui/viewmanager.py:479 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:536 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Herunterladen und installieren der gewählten Erweiterungen..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:565 ../src/gui/viewmanager.py:572 +#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Herunterladen und Installation der Erweiterungen abgeschlossen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d Erweiterung wurde installiert." msgstr[1] "%d Erweiterungen wurden installiert." -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 +#: ../src/gui/viewmanager.py:572 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Du musst Gramps neu starten um neue Ansichten zu sehen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "No addons were installed." msgstr "Es wurden keine Erweiterungen installiert." -#: ../src/gui/viewmanager.py:719 +#: ../src/gui/viewmanager.py:722 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Family Trees" msgstr "_Stammbäume" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Stammbäume _verwalten..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:739 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "Manage databases" msgstr "Stammbäume verwalten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "Open an existing database" msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Preferences..." msgstr "_Präferenzen..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _Homepage" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _Mailinglisten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Programmfehler melden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:758 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Extra Berichte/Werkzeuge" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Zusatzmodulverwaltung" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_FAQ" msgstr "Häufig gestellte _Fragen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Key Bindings" msgstr "Tastatur_kürzel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_User Manual" msgstr "_Benutzerhandbuch" -#: ../src/gui/viewmanager.py:770 +#: ../src/gui/viewmanager.py:773 msgid "_Export..." msgstr "_Export..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:772 +#: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "Make Backup..." msgstr "Erstelle Sicherung..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Gramps XML Sicherung der Datenbank erstellen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Öffnet den Berichtedialog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 +#: ../src/gui/viewmanager.py:820 msgid "Clip_board" msgstr "Zwischena_blage" -#: ../src/gui/viewmanager.py:818 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Öffnet den Werkzeugedialog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "_Configure View..." msgstr "_Ansicht konfigurieren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Configure the active view" msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:831 +#: ../src/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:833 +#: ../src/gui/viewmanager.py:836 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:838 msgid "F_ull Screen" msgstr "Vollbild" -#: ../src/gui/viewmanager.py:840 ../src/gui/viewmanager.py:1422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/gui/viewmanager.py:845 ../src/gui/viewmanager.py:1439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:851 +#: ../src/gui/viewmanager.py:854 msgid "Undo History..." msgstr "Bearbeitungschronik..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:865 +#: ../src/gui/viewmanager.py:868 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:966 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Loading plugins..." msgstr "Lade Zusatzmodule..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 msgid "Ready" msgstr "Bereit" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:981 +#: ../src/gui/viewmanager.py:984 msgid "Registering plugins..." msgstr "Zusatzmodule registrieren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1018 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisches Backup..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1033 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 msgid "Abort changes?" msgstr "Änderungen verwerfen?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1034 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -5795,15 +5818,15 @@ msgstr "" "Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser " "Bearbeitungssitzung zurück." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 msgid "Abort changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1046 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden werden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1047 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -5811,42 +5834,42 @@ msgstr "" "Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da " "die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistiken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1391 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML Sicherung" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 msgid "Media:" msgstr "Medium:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 @@ -5857,54 +5880,54 @@ msgstr "Medium:" msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1561 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Die Datei '%s' existiert." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1562 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsetzen und überschreiben" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 msgid "Cancel the backup" msgstr "Sicherung abbrechen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 msgid "Making backup..." msgstr "Erstelle Sicherung..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1587 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 msgid "Backup aborted" msgstr "Sicherung abgebrochen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1608 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 msgid "Select backup directory" msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1873 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1874 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -5915,11 +5938,11 @@ msgstr "" "Verwende http://bugs.gramps-project.org um einen Fehler für offizielle " "Zusatzmodule zu melden, anderenfalls kontaktiere den Autor der Erweiterung. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1914 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 msgid "Failed Loading View" msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " @@ -7690,12 +7713,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Farbe" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1663 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1743 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" @@ -7836,7 +7859,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Autoren" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:486 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" @@ -7892,21 +7915,17 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93 -msgid "Processing File" -msgstr "Verarbeite Datei" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:143 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:341 msgid "Selection Options" msgstr "Auswahloptionen" @@ -7914,10 +7933,10 @@ msgstr "Auswahloptionen" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 @@ -7939,16 +7958,16 @@ msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:471 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentoptionen" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:543 msgid "Permission problem" msgstr "Berechtigungsproblem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7959,26 +7978,26 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:529 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Du kannst entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder den gewählten " "Dateinamen ändern." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 msgid "_Change filename" msgstr "_Dateinamen ändern" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:544 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7989,17 +8008,17 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:617 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Keine Person ausgewählt" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:618 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du musst eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:679 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:684 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" @@ -8202,28 +8221,28 @@ msgstr "Element _löschen" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Spalte geklickt, sortiere..." -#: ../src/gui/views/listview.py:922 +#: ../src/gui/views/listview.py:921 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" -#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../src/gui/views/listview.py:934 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:936 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument Tabelle" -#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083 +#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aktualisiert..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1129 +#: ../src/gui/views/listview.py:1128 msgid "Columns" msgstr "Spalten" @@ -8295,23 +8314,23 @@ msgstr "_Seitenleiste" msgid "_Bottombar" msgstr "_Fußleiste" -#: ../src/gui/views/pageview.py:591 +#: ../src/gui/views/pageview.py:589 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:608 +#: ../src/gui/views/pageview.py:606 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:627 +#: ../src/gui/views/pageview.py:625 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Ansicht %s konfigurieren" #. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:641 +#: ../src/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Ansicht %(name)s: %(msg)s" @@ -9209,12 +9228,12 @@ msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" #: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:912 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind." #: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 @@ -10349,8 +10368,10 @@ msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum um eine Familie" msgid "Produces fan charts" msgstr "Erstellt Fächergrafiken" +#. go through the people and collect data #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:646 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:783 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikdiagramme" @@ -10447,13 +10468,13 @@ msgstr "Beide" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725 msgid "Men" msgstr "Männer" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Women" msgstr "Frauen" @@ -10579,119 +10600,114 @@ msgstr "Geburt fehlt" msgid "Personal information missing" msgstr "Persönliche Informationen fehlen" -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:649 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammele Daten.." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sortiere Daten..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:752 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:754 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 msgid "Saving charts..." msgstr "Diagramme sichern..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:832 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:866 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "The center person for the filter." msgstr "Die Hauptperson für den Filter." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortiere Diagrammeinträge nach" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Wähle aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Markieren um die Sortierung umzukehren." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 msgid "People Born After" msgstr "Personen geboren nach" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Geburtsjahr ab dem Personen enthalten sind." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:941 msgid "People Born Before" msgstr "Personen geboren vor" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Geburtsjahr bis zu dem Personen enthalten sind" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952 msgid "Genders included" msgstr "Geschlechter aufnehmen" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:957 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" "Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. Stücke für ein Tortendiagramm" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:973 msgid "Charts 1" msgstr "Grafiken 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975 msgid "Charts 2" msgstr "Grafiken 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:978 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Grafiken mit angezeigten Datum aufnehmen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1027 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358 @@ -29821,6 +29837,12 @@ msgstr "" "sieben verschiedenen Kalendern wählen. Probiere die Schaltfläche neben dem " "Datumsfeld im Ereigniseditor." +#~ msgid "Processing File" +#~ msgstr "Verarbeite Datei" + +#~ msgid "Sorting data..." +#~ msgstr "Sortiere Daten..." + #~ msgid "Ancestor Tree (BKI)" #~ msgstr "Ahnenbaum (BKI)"