diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index fb39e1819..1b07d0bf8 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-11 00:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:08+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -361,16 +361,6 @@ msgstr "" "zanimljive obiteljske priče. Zabilježi sve tvoje razgovore!" #: ../data/tips.xml:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Filtering People
In the People View, you can 'filter' " -#| "individuals based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit " -#| "> Person Filter Editor\". There you can name your filter and add and " -#| "combine rules using the many preset rules. For example, you can define a " -#| "filter to find all adopted people in the family tree. People without a " -#| "birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your " -#| "filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click " -#| "Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person " @@ -386,16 +376,11 @@ msgstr "" "filtra za osobe”. Tamo možeš odrediti ime filtra te dodati i kombinirati " "razna predodređena pravila. Na primjer, možeš odrediti filtar za " "pronalaženje sve usvojene osobe u rodoslovu. Osobe bez navedenog datuma " -"rođenja također se mogu filtrirati. Za dobivanje rezultata, spremi filtar i " -"odaberi ga na kraju bočne trake filtara, a zatim pritisni „Primijeni”. Ako " -"bočna traka filtara nije vidljiva, odaberi „Pogled > Filtar”." +"rođenja također se mogu filtrirati. Za dobivanje rezultata, spremi filtar. " +"Zatim odaberi ovaj filtar u polju „Filtar” u bočnoj traci i pritisni gumb " +"„Pronađi”. Ako bočna traka nije vidljiva, odaberi „Prikaz > Bočna traka”." #: ../data/tips.xml:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " -#| "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -#| "filter you can select all people without children." msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For " @@ -403,8 +388,8 @@ msgid "" "people without children." msgstr "" "Obrnuto filtriranje
Rezultat filtra se može obrnuti, upotrebom " -"opcije za obrtanje. Naprimjer, obrtanjem filtra „Osobe s djecom”, možeš " -"odabrati sve osobe bez djece." +"opcije „Vrati vrijednosti, koje ne odgovaraju pravilima filtra”. Na primjer, " +"obrtanjem filtra „Osobe s djecom”, možeš odabrati sve osobe bez djece." #: ../data/tips.xml:18 msgid "" @@ -500,13 +485,6 @@ msgstr "" "programi > Izrada SoundEx kodova”." #: ../data/tips.xml:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " -#| "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " -#| "allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -#| "needs. Each separate view can also be configured under \"View > " -#| "Configure View...\"" msgid "" "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " @@ -517,7 +495,7 @@ msgstr "" "Podešavanje postavaka
„Uredi > Postavke …” omogućuje promjenu u " "postavkama, npr. mijenjanje staze do medijskih datoteka ili prilagodbu " "načina prikaza podataka. Svaki pogled može biti zasebno prilagođen, " -"korištenjem glavnog izbornika „Pogled > Podesi …”" +"korištenjem glavnog izbornika „Pogled > Podesi …”." #: ../data/tips.xml:34 msgid "" @@ -556,13 +534,6 @@ msgstr "" "pokazivač miša iznad gumba i pojavit će se info-oblačić." #: ../data/tips.xml:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " -#| "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based " -#| "on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry " -#| "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field " -#| "and see the Gramps Manual to learn more." msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -573,33 +544,20 @@ msgstr "" "Ne znaš točan datum?
Ako ne znaš točan datum, Gramps omogućuje " "upotrebu raznih formata datuma, zasnovanih na pretpostavkama ili procjenama. " "Na primjer, „oko 1908.” je valjani unos za datum rođenja u Grampsu. Pritisni " -"gumb za postavljanje datuma pokraj polja datuma ili saznaj više u Grampsovom " +"„Otvori uređivač datuma” pokraj polja datuma. Saznaj više u Grampsovom " "priručnik." #: ../data/tips.xml:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Duplicate Entries
\"Tools > Database Processing > Find " -#| "Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries " -#| "of the same person entered more than once in the database." msgid "" "Duplicate Entries
The tool \"Tools > Family Tree Processing " "> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " "entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Dupli unosi
„Alati > Obrada baze podataka > Nađi moguće duple " +"Dupli unosi
Alat „Alati > Obrada rodoslova > Nađi moguće duple " "osobe …”, omogućuje otkrivanje (i spajanje) zapisa istih osoba, koji su " "zabunom više puta upisani u bazu podataka." #: ../data/tips.xml:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Merging Entries
The function \"Edit > Compare and Merge..." -#| "\" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -#| "second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -#| "for combining two databases with overlapping people, or combining " -#| "erroneously entered differing names for one individual. This also works " -#| "for the Places, Sources and Repositories views." msgid "" "Merging Entries
The function \"Edit > Merge...\" allows you to " "combine separately listed people into one. Select the second entry by " @@ -608,11 +566,11 @@ msgid "" "differing names for one individual. Merging is available in all list views " "for all primary object types." msgstr "" -"Spajanje zapisa
Funkcija „Uredi > Usporedi i spoji …” omogućuje " -"spajanje podataka više osoba u jednu osobu. Prilikom odabira drugog unosa " -"drži pritisnutu tipku CTRL. Ovo je korisno za spajanje dviju baza podataka s " +"Spajanje zapisa
Funkcija „Uredi i spoji …” omogućuje spajanje " +"podataka više osoba u jednu osobu. Prilikom odabira drugog unosa drži " +"pritisnutu tipku CTRL. Ovo je korisno za spajanje dviju baza podataka s " "poklapajućim osobama ili za spajanje greškom upisanih imenima iste osobe. " -"Spajanje je moguće i u pogledima „Mjesta”, „Izvori” i „Repozitoriji”." +"Spajanje je dostupno u svim prikazima popisa za sve vrste primarnih objekata." #: ../data/tips.xml:46 msgid "" @@ -727,15 +685,6 @@ msgstr "" "pretplatničke liste”." #: ../data/tips.xml:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't " -#| "write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires " -#| "people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from " -#| "writing documentation to testing development versions and helping with " -#| "the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, " -#| "gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be " -#| "found at \"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " @@ -751,7 +700,7 @@ msgstr "" "provjeravanja razvojnih verzija ili pri pomoći oko web mjesta. Započni s " "prijavom na pretplatničku listu za programere programa Gramps (gramps-devel) " "i predstavi se. Sve potrebne informacije za prijavu mogu se naći pod „Pomoć " -"> Gramps pretplatnička lista”" +"> Gramps pretplatnička lista”." #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -855,8 +804,8 @@ msgid "" "City, County or State." msgstr "" "Upravljanje mjestima
Pogled „Mjesta” prikazuje sva mjesta u bazi " -"podataka. Podaci mogu biti svrstani prema različitim kriterijima kao npr. " -"prema gradu, regiji (županiji), pokrajina, itd." +"podataka. Podaci mogu biti svrstani prema različitim kriterijima kao što su " +"grad, regija (županija) ili država." #: ../data/tips.xml:82 msgid "" @@ -932,30 +881,21 @@ msgstr "" "postavljanje u mrežu." #: ../data/tips.xml:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in " -#| "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project." -#| "org/bugs/" msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." msgstr "" "Prijava greške u Grampsu
Najbolji način za prijavu greške u " -"Grampsu je pomoću Grampsovog sustava za praćenje grešaka, na adresi: https://" -"gramps-project.org/bugs/" +"Grampsu je pomoću Grampsovog sustava za praćenje grešaka, na adresi: https" +"://gramps-project.org/bugs/." #: ../data/tips.xml:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -#| "project.org/" msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/." msgstr "" "Naslovnica web stranice Grampsa
Naslovnica web stranice Grampsa " -"se nalazi na adresi http://gramps-project.org/" +"se nalazi na adresi http://gramps-project.org/." #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -985,12 +925,6 @@ msgstr "" "prijepisa onoga, što izgleda kao greška u dokumentu." #: ../data/tips.xml:102 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added " -#| "to Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra " -#| "Reports/Tools\". This is the best way for advanced users to experiment " -#| "and create new functionality." msgid "" "Extra Reports and Tools
Extra reports and tools can be added to " "Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/" @@ -998,34 +932,23 @@ msgid "" "new functionality." msgstr "" "Dodatni izvještaji i alati
Dodatni izvještaji i alati mogu se " -"dodati u Gramps pomoću sustava dodataka u glavnom izborniku „Pomoć > Dodatni " -"izvještaji/alati”. To je najbolji način za napredne korisnike za " +"dodati u Gramps pomoću sustava „Dodaci”. Nalaze se u izborniku „Pomoć > " +"Dodatni izvještaji/alati”. To je najbolji način za napredne korisnike za " "eksprimentiranje i stvaranje novih funkcija." #: ../data/tips.xml:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books > " -#| "Book Report...\", allows you to collect a variety of reports into a " -#| "single document. This single report is easier to distribute than multiple " -#| "reports, especially when printed." msgid "" "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books...\" " "allows you to collect a variety of reports into a single document. This " "single report is easier to distribute than multiple reports, especially when " "printed." msgstr "" -"Knjiški izvještaji
Knjiški izvještaj, pod „Izvještaji > Knjige > " -"Uredi knjige …”, omogućuje spajanje raznih izvještaja u jedan dokument. " -"Mnogo je lakše slati jedan izvještaj nego više izvještaja, posebice kad se " -"šalju u tiskanom obliku." +"Knjiški izvještaji
Knjiški izvještaj, pod „Izvještaji > Knjige …”" +", omogućuje spajanje raznih izvještaja u jedan dokument. Mnogo je lakše " +"slati jedan izvještaj nego više izvještaja, posebice kad se šalju u tiskanom " +"obliku." #: ../data/tips.xml:106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " -#| "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -#| "\"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " @@ -1033,7 +956,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps obavijesti
Ako želiš primati obavijesti o novim verzijama " "Grampsa, pretplati se na pretplatničku listu za Gramps-najave pomoću „Pomoć " -"> Gramps pretplatnička lista”" +"> Gramps pretplatničke liste”." #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -1086,19 +1009,14 @@ msgstr "" "svom sustavu i ponovo pokreni Gramps." #: ../data/tips.xml:116 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -#| "translations can easily be added with little development effort. If you " -#| "are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net." msgstr "" -"Prevođenje programa
Gramps je tako dizajniran, da omogućuje " -"dodavati prijevode na jednostavan način. Ako želiš sudjelovati, pošalji nam " -"e-poruku na gramps-devel@lists.sf.net" +"Gramps prevodioci
Gramps je dizajniran tako da omogućuje " +"dodavanje prijevoda na jednostavan način. Ako želiš sudjelovati, pošalji nam " +"e-poruku na gramps-devel@lists.sf.net." #: ../data/tips.xml:118 msgid "" @@ -6112,11 +6030,11 @@ msgstr "Regija:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "State:" -msgstr "Pokrajina:" +msgstr "Država:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "Country:" -msgstr "Država:" +msgstr "Zemlja:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" @@ -7019,15 +6937,11 @@ msgid "None" msgstr "Bez" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Birth" msgctxt "relationship" msgid "Birth" msgstr "Rođenje" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Adopted" msgctxt "relationship" msgid "Adopted" msgstr "Posvojenje" @@ -12565,10 +12479,8 @@ msgid "Import Family Tree" msgstr "Uvoz rodoslova" #: ../gramps/gui/dbloader.py:387 -#, fuzzy -#| msgid "All files" msgid "All supported files" -msgstr "Sve datoteke" +msgstr "Sve podržane datoteke" #: ../gramps/gui/dbloader.py:442 #, python-format @@ -15097,15 +15009,6 @@ msgid "Use regular expressions" msgstr "Koristi regularne izraze" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:608 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -#| "A decimal point will match any character. A question mark will match zero " -#| "or one occurences of the previous character or group. An asterisk will " -#| "match zero or more occurences. A plus sign will match one or more " -#| "occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives " -#| "using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar " -#| "sign will match the end of a line." msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n" ".\tA decimal point will match any character.\n" @@ -15118,12 +15021,15 @@ msgid "" "^\tA caret will match the start of a line.\n" "$\tA dollar sign will match the end of a line." msgstr "" -"Tumači sadržaj niza znakova u polju kao regularne izraza.\n" -"Decimalna točka „.” označuje bilo koji znak. Upitnik „?” označuje niti jedno " -"ili jedno pojavljivanje prijašnjeg znaka ili grupe znakova. Asteriks „*” " -"označuje niti jedno ili više pojavljivanja. Plus „+” označuje jedno ili više " -"pojavljivanja. Koristi zagrade „()” za grupiranje izraza. Zadaj alternative " -"koristeći uspravnu crtu „|”. Znak za umetanje „^” označuje početak retka. " +"Tumači sadržaj niza znakova u polju kao regularne izraza:\n" +"Decimalna točka „.” označuje bilo koji znak.\n" +"Upitnik „?” označuje niti jedno ili jedno pojavljivanje prijašnjeg znaka ili " +"grupe znakova.\n" +"Asteriks „*” označuje niti jedno ili više pojavljivanja.\n" +"Plus „+” označuje jedno ili više pojavljivanja.\n" +"Koristi zagrade „()” za grupiranje izraza.\n" +"Zadaj alternative koristeći uspravnu crtu „|”.\n" +"Znak za umetanje „^” označuje početak retka.\n" "Dolar „$” označuje kraj retka." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637 @@ -16771,10 +16677,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397 -#, fuzzy -#| msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ..." -msgstr "Vrsta mjesta, npr. „Država”, „Grad”, ..." +msgstr "O kojoj se vrsti mjesta radi. Npr. „Država”, „Grad”, ..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:443 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599 @@ -17444,7 +17348,7 @@ msgstr "Ko_mentar:" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Vraća vrijednos_ti, koje ne odgovaraju pravilima filtra" +msgstr "Vrati vrijednos_ti, koje ne odgovaraju pravilima filtra" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895 msgid "Selected Rule" @@ -18670,29 +18574,20 @@ msgid "" "\n" "Format:\t%s" msgstr "" +"Podaci će se izvesti na sljedeći način:\n" +"\n" +"Format: %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgid "" "Press Cancel to abort, Back to revisit your options, or Apply to proceed" msgstr "" -"Pritisni gumb „U redu” za nastavak, „Odustani” za prekid ili „Natrag” za " -"ispravljanje opcija." +"Pritisni gumb „Odustani” za prekid, „Natrag” za ispravljanje opcija ili „U " +"redu” za nastavljanje" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The data will be saved as follows:\n" -#| "\n" -#| "Format:\t%(format)s\n" -#| "Name:\t%(name)s\n" -#| "Folder:\t%(folder)s\n" -#| "\n" -#| "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to " -#| "abort" +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -18704,31 +18599,20 @@ msgstr "" "\n" "Format:\t%(format)s\n" "Ime:\t%(name)s\n" -"Mapa:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Pritisni gumb „U redu” za nastavak, „Natrag” za ispravljanje opcija ili " -"„Odustani” za prekid" +"Mapa:\t%(folder)s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 -#, fuzzy -#| msgid "=format" msgctxt "name" msgid "format" -msgstr "=format" +msgstr "format" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -#| "\n" -#| "Press Back to return and select a valid filename." msgid "" "The selected file and folder to save cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Odabrana datoteka, te mapa za njeno spremanje, ne mogu biti izrađene ili " -"pronađene.\n" +"Odabrana datoteka i mapa za spremanje se ne mogu izraditi ili pronaći.\n" "\n" "Pritisni gumb „Natrag” i odaberi ispravnu datoteku." @@ -24930,15 +24814,11 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps paket (prijenosni XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together " -#| "with the media object files.)" msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files)." msgstr "" -"Uvezi podatke iz Gramps paketa (arhivirani rodoslov u XML formatu, zajedno s " +"Uvezi podatke iz Gramps paketa (arhivirani rodoslov u XML formatu zajedno s " "datotekama medijskih objekata)." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 @@ -25757,16 +25637,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use death information\n" -#| "as death cause event." msgid "" "Use death information\n" "as cause of death event." msgstr "" "Koristi informacije o smrti\n" -"kao događaj za uzrok smrti." +"kao uzrok događaja smrti." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598 msgid "(-cause)" @@ -25916,15 +25792,14 @@ msgstr "" "Datoteka je ili oštećena ili se radi o neispravnoj Gramps bazi podataka." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +#, python-brace-format msgid " {id1} - {text} with {id2}" -msgstr " %(id)s – %(text)s sa %(id2)s\n" +msgstr " {id1} – {text} sa {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262 #, python-brace-format msgid " {obj} {id1} with {id2}" -msgstr "" +msgstr " {obj} {id1} sa {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 @@ -25959,21 +25834,11 @@ msgid "Sources" msgstr "Izvori" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 -#, fuzzy -#| msgid "Number of new objects imported:\n" msgid "Number of new objects imported:" -msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n" +msgstr "Broj novo uvezenih objekata:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The imported file was not self-contained.\n" -#| "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -#| "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -#| "The breakdown per category is depicted by the\n" -#| "number in parentheses. Where possible these\n" -#| "'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +#, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" @@ -25989,16 +25854,9 @@ msgstr "" "njihova tipizirana svojstva su postavljena na „Nepoznato”.\n" "Raspodjela na kategorije je prikazana brojem u zagradama.\n" "Gdjegod moguće, objekti s oznakom „Nepoznato” su\n" -"referencirani zabilješkom %(unknown)s.\n" +"referencirani bilješkom %(unknown)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Media objects with relative paths have been\n" -#| "imported. These paths are considered relative to\n" -#| "the media directory you can set in the preferences,\n" -#| "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -26010,19 +25868,15 @@ msgstr "" "Medijski objekti s relativnom stazom su uvezeni.\n" "Ove staze su relativne prema medijskom direktoriju\n" "kojeg možeš odrediti u postavkama, ili ako nije\n" -"određen, su relativne prema korisničkom direktoriju.\n" +"određen, su relativne prema korisničkom direktoriju." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Objects that are candidates to be merged:\n" msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:" msgstr "" "\n" -"Objekti, koji su kandidati za spajanje:\n" +"Objekti, koji su kandidati za spajanje:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:804 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1284 @@ -30729,20 +30583,19 @@ msgstr "Odaberi kml datoteku, koja se koristi za dodavanje mjesta" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" msgstr "" +"Za dodavanje vrstu mjesta morat ćeš ručno urediti svako mjesto ručno, …\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1055 #, python-brace-format msgid "You have {places_nb} place to edit." msgid_plural "You have {places_nb} places to edit." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Postoji {places_nb} mjesto koje se treba urediti." +msgstr[1] "Postoje {places_nb} mjesta koja se trebaju urediti." +msgstr[2] "Postoje {places_nb} mjesta koja se trebaju urediti." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 -#, fuzzy -#| msgid "You have at least two places with the same title." msgid "You have more than 5 places in this kml file." -msgstr "Imate najmanje dva mjesta s istim imenom." +msgstr "Imaš više o pet mjesta u ovoj kml datoteci." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1127 msgid "You have at least two places with the same title." @@ -31915,10 +31768,9 @@ msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Prikazana su srodstva prema %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:334 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" +#, python-format msgid "* %(person)s, birth %(relation)s" -msgstr "* %(person)s, rođenje%(relation)s" +msgstr "* %(person)s, rođenje %(relation)s" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 @@ -38219,18 +38071,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:219 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:231 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgctxt "Place Name" msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:220 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "State/ Province" msgid "State/Province" -msgstr "Pokrajina" +msgstr "Država/Pokrajina" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:272 #, python-format @@ -38256,8 +38104,6 @@ msgstr "" "spremišta." #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -38325,12 +38171,6 @@ msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Prezimena koja počinju sa slovom %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page displays a indexed list of all the media objects in this " -#| "database. It is sorted by media title. There is an index of all the " -#| "media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to " -#| "that image’s page." msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " "It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " @@ -38338,7 +38178,8 @@ msgid "" "page." msgstr "" "Ova stranica sadrži popis svih medijskih objekata u bazi podataka, svrstanih " -"po nazivu. Klikom na sličicu, otvorit će se stranica te slike." +"po nazivu. U ovoj bazi podataka postoji indeks svih medijskih objekata. " +"Pritiskom na sličicu, otvorit će se stranica te slike." #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78 msgid "New and updated objects"