diff --git a/gramps2/src/po/fr.po b/gramps2/src/po/fr.po index d84d83ceb..4bc50c2bc 100644 --- a/gramps2/src/po/fr.po +++ b/gramps2/src/po/fr.po @@ -1,95 +1,169 @@ +# translation of fr.po to Français # translation of template.po to French # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Protois , 2001-2004. -# Matthieu Pupat , 2004. +# Matthieu Pupat , 2004, 2005. # Guillaume Pratte , 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Thu Jan 27 18:32:55 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:57-0500\n" -"Last-Translator: Guillaume Pratte \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-13 19:24+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Pupat \n" +"Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: AddMedia.py:90 ImageSelect.py:112 +#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 msgid "Select a media object" msgstr "Choisir un média" -#: AddMedia.py:112 ImageSelect.py:168 +#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:174 msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: AddMedia.py:113 ImageSelect.py:169 +#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:175 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." -#: AddSpouse.py:90 ChooseParents.py:58 EditPerson.py:251 FamilyView.py:208 -#: PeopleStore.py:60 SelectChild.py:121 SelectPerson.py:74 gramps_main.py:103 -#: plugins/BookReport.py:615 plugins/FilterEditor.py:307 -#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:237 -#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:384 -#: plugins/WebPage.py:335 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: AddMedia.py:143 MediaView.py:371 MediaView.py:395 +msgid "Add Media Object" +msgstr "Ajouter un média" -#: AddSpouse.py:90 ChooseParents.py:58 FamilyView.py:208 ImageSelect.py:1010 -#: MediaView.py:77 PeopleStore.py:60 PlaceView.py:62 SelectChild.py:121 -#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:74 SourceView.py:70 Sources.py:79 -#: Sources.py:175 Witness.py:57 gramps_main.py:103 plugins/PatchNames.py:136 -#: plugins/RelCalc.py:87 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: AddSpouse.py:90 ChooseParents.py:58 FamilyView.py:209 PeopleStore.py:61 -#: SelectChild.py:121 SelectPerson.py:74 gramps_main.py:104 -msgid "Birth date" -msgstr "Date de naissance" - -#: AddSpouse.py:101 +#: AddSpouse.py:124 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le partenaire de %s" -#: AddSpouse.py:105 +#: AddSpouse.py:128 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le partenaire" -#: AddSpouse.py:116 const.py:426 const.py:434 plugins/FamilyGroup.py:306 -#: plugins/FamilyGroup.py:308 -msgid "Married" -msgstr "Marié(e)" +#: AddSpouse.py:143 ChooseParents.py:202 EditPerson.py:340 EditSource.py:267 +#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1114 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 +#: SelectChild.py:124 SelectPerson.py:78 plugins/BookReport.py:631 +#: plugins/FilterEditor.py:451 plugins/IndivComplete.py:404 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:194 +#: plugins/PatchNames.py:179 plugins/RelCalc.py:95 plugins/ScratchPad.py:154 +#: plugins/ScratchPad.py:195 plugins/ScratchPad.py:237 +#: plugins/ScratchPad.py:294 plugins/ScratchPad.py:327 +#: plugins/ScratchPad.py:369 plugins/ScratchPad.py:380 +#: plugins/ScratchPad.py:381 plugins/ScratchPad.py:392 +#: plugins/ScratchPad.py:463 plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 +#: plugins/WebPage.py:317 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: AddSpouse.py:228 const.py:428 const.py:436 -msgid "Partners" -msgstr "Partenaires" +#: AddSpouse.py:148 ChooseParents.py:208 EditSource.py:267 FamilyView.py:73 +#: ImageSelect.py:1114 MediaView.py:58 MergePeople.py:95 PeopleView.py:59 +#: PlaceView.py:50 SelectChild.py:129 SelectObject.py:85 SelectPerson.py:84 +#: SourceView.py:52 Sources.py:115 Sources.py:249 Witness.py:64 +#: plugins/PatchNames.py:170 plugins/RelCalc.py:95 +msgid "ID" +msgstr "Id" -#: AddrEdit.py:90 AddrEdit.py:97 +#: AddSpouse.py:153 ChooseParents.py:214 SelectChild.py:134 SelectPerson.py:90 +msgid "Birth date" +msgstr "Date de naissance" + +#: AddSpouse.py:236 AddSpouse.py:244 AddSpouse.py:255 AddSpouse.py:259 +msgid "Error adding a spouse" +msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un conjoint" + +#: AddSpouse.py:237 +msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +msgstr "Une personne ne peut être son propre conjoint" + +#: AddSpouse.py:245 +msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" +msgstr "Une personne ne peut être le conjoint de son enfant" + +#: AddSpouse.py:256 +msgid "The spouse is already present in this family" +msgstr "Le conjoint est déjà présent dans la famille" + +#: AddSpouse.py:260 +msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" +msgstr "Une personne ne peut être le conjoint de son père ou de sa mère" + +#: AddSpouse.py:285 FamilyView.py:722 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Ajouter un conjoint" + +#: AddrEdit.py:106 AddrEdit.py:174 msgid "Address Editor" msgstr "Adresse" -#: AddrEdit.py:92 -msgid "Address Editor for %s" -msgstr "Adresse pour %s" +#: AddrEdit.py:168 EditPerson.py:334 plugins/ScratchPad.py:120 +#: plugins/ScratchPad.py:137 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: AttrEdit.py:104 AttrEdit.py:108 +#: ArgHandler.py:282 DbPrompter.py:214 +msgid "Opening non-native format" +msgstr "Ouverture d'un format externe" + +#: ArgHandler.py:283 DbPrompter.py:215 +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats " +"externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de " +"données." + +#: ArgHandler.py:291 +msgid "New GRAMPS database was not set up" +msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" + +#: ArgHandler.py:292 +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." + +#: ArgHandler.py:302 DbPrompter.py:201 DbPrompter.py:228 DbPrompter.py:327 +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" + +#: ArgHandler.py:303 DbPrompter.py:229 DbPrompter.py:328 DbPrompter.py:477 +#, fuzzy +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" +"Le type de fichier \"%s\" est inconnu.\n" +"\n" +"Les types valides sont : base GRAMPS, XMLL GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." + +#: AttrEdit.py:119 AttrEdit.py:123 AttrEdit.py:181 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attribut" -#: AttrEdit.py:106 +#: AttrEdit.py:121 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Attribut pour %s" -#: AttrEdit.py:164 +#: AttrEdit.py:170 AttrEdit.py:174 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nouvel attribut" + +#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:328 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:964 +#: Marriage.py:214 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: AttrEdit.py:213 msgid "New attribute type created" msgstr "Un nouveau type d'attribut a été créé" -#: AttrEdit.py:165 +#: AttrEdit.py:214 msgid "" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "It will now appear in the attribute menus for this database" @@ -97,226 +171,217 @@ msgstr "" "L'attribut \"%s\" a été ajouté à la base de données.\n" "Il apparaît désormais dans le menu des attributs de la base de données." -#: Bookmarks.py:93 Bookmarks.py:98 +#: Bookmarks.py:96 Bookmarks.py:101 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Gérer les signets" -#: Calendar.py:52 -msgid "abt\\.?" -msgstr "env\\.?" - -#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:132 -msgid "about" -msgstr "vers" - -#: Calendar.py:54 -msgid "est\\.?" -msgstr "est\\.?" - -#: Calendar.py:55 Calendar.py:115 -msgid "circa" -msgstr "circa" - -#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 -msgid "around" -msgstr "vers" - -#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:133 -msgid "before" -msgstr "avant" - -#: Calendar.py:59 Calendar.py:118 Calendar.py:134 -msgid "after" -msgstr "après" - -#: Calendar.py:60 -msgid "aft\\.?" -msgstr "ap\\.?" - -#: Calendar.py:61 -msgid "bef\\.?" -msgstr "av\\.?" - -#: Calendar.py:99 -msgid "April" -msgstr "avril" - -#: Calendar.py:99 -msgid "February" -msgstr "février" - -#: Calendar.py:99 -msgid "January" -msgstr "janvier" - -#: Calendar.py:99 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: Calendar.py:100 -msgid "August" -msgstr "août" - -#: Calendar.py:100 -msgid "July" -msgstr "juillet" - -#: Calendar.py:100 -msgid "June" -msgstr "juin" - -#: Calendar.py:100 -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: Calendar.py:101 -msgid "December" -msgstr "décembre" - -#: Calendar.py:101 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: Calendar.py:101 -msgid "October" -msgstr "octobre" - -#: Calendar.py:101 -msgid "September" -msgstr "septembre" - -#: Calendar.py:113 -msgid "abt" -msgstr "env" - -#: Calendar.py:114 -msgid "abt." -msgstr "env." - -#: Calendar.py:114 -msgid "est" -msgstr "est" - -#: Calendar.py:115 -msgid "est." -msgstr "est." - -#: Calendar.py:117 -msgid "bef" -msgstr "av" - -#: Calendar.py:117 -msgid "bef." -msgstr "av." - -#: Calendar.py:118 -msgid "aft." -msgstr "ap." - -#: Calendar.py:119 -msgid "aft" -msgstr "ap" - -#: Calendar.py:143 -msgid "Undefined Calendar" -msgstr " non défini" - -#: ChooseParents.py:101 +#: ChooseParents.py:123 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Sélectionner les parents de %s" -#: ChooseParents.py:103 +#: ChooseParents.py:125 ChooseParents.py:240 ChooseParents.py:476 +#: ChooseParents.py:547 msgid "Choose Parents" msgstr "Sélectionner les parents" -#: ChooseParents.py:130 ChooseParents.py:131 ChooseParents.py:528 -#: ChooseParents.py:529 SelectChild.py:117 SelectChild.py:119 const.py:171 -#: gramps.glade:4518 gramps.glade:4711 gramps.glade:5151 gramps.glade:5331 -#: gramps.glade:6955 gramps.glade:7201 gramps.glade:7809 gramps.glade:7980 -#: plugins/EventCmp.py:308 plugins/FamilyGroup.py:155 -#: plugins/FamilyGroup.py:274 plugins/GraphViz.py:390 plugins/GraphViz.py:391 -msgid "Birth" -msgstr "Naissance" - -#: ChooseParents.py:228 +#: ChooseParents.py:270 ChooseParents.py:602 msgid "Par_ent" msgstr "Par_ent" -#: ChooseParents.py:230 +#: ChooseParents.py:272 msgid "Fath_er" msgstr "Pè_re" -#: ChooseParents.py:304 +#: ChooseParents.py:280 ChooseParents.py:601 msgid "Pa_rent" msgstr "Pa_rent" -#: ChooseParents.py:306 +#: ChooseParents.py:282 msgid "Mothe_r" msgstr "Mè_re" -#: ChooseParents.py:426 SelectChild.py:217 SelectChild.py:232 -#: SelectChild.py:239 +#: ChooseParents.py:468 SelectChild.py:287 SelectChild.py:304 msgid "Error selecting a child" msgstr "Erreur lors de la sélection d'un enfant" -#: ChooseParents.py:427 +#: ChooseParents.py:469 msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" msgstr "Une personne ne peut être son propre parent" -#: ChooseParents.py:520 +#: ChooseParents.py:577 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Modifier les parents de %s" -#: ChooseParents.py:521 +#: ChooseParents.py:578 ChooseParents.py:690 msgid "Modify Parents" msgstr "Modifier les parents" -#: ChooseParents.py:545 ChooseParents.py:546 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#: ChooseParents.py:548 FamilyView.py:882 plugins/FamilyGroup.py:214 -#: plugins/IndivComplete.py:213 plugins/IndivComplete.py:215 -#: plugins/IndivComplete.py:434 plugins/IndivSummary.py:298 -#: plugins/WebPage.py:354 plugins/WebPage.py:357 +#: ChooseParents.py:604 FamilyView.py:1085 MergePeople.py:124 +#: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 +#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:449 +#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:724 +#: plugins/WebPage.py:337 plugins/WebPage.py:340 msgid "Mother" msgstr "Mère" -#: ChooseParents.py:549 FamilyView.py:881 plugins/FamilyGroup.py:201 -#: plugins/IndivComplete.py:205 plugins/IndivComplete.py:207 -#: plugins/IndivComplete.py:429 plugins/IndivSummary.py:284 -#: plugins/WebPage.py:353 plugins/WebPage.py:356 +#: ChooseParents.py:605 FamilyView.py:1083 MergePeople.py:122 +#: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 +#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:444 +#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:720 +#: plugins/WebPage.py:336 plugins/WebPage.py:339 msgid "Father" msgstr "Père" -#: Date.py:75 -msgid "(from|between|bet|bet.)" -msgstr "(de|entre|ent|ent.)" +#: ColumnOrder.py:40 +msgid "Select Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes" -#: Date.py:76 -msgid "(and|to|-)" -msgstr "(et|à|-)" +#: ColumnOrder.py:52 GrampsCfg.py:69 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" -#: Date.py:264 Date.py:277 -msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" -msgstr "de %(start_date)s à %(stop_date)s" +#: ColumnOrder.py:56 +msgid "Column Name" +msgstr "Nom de la colonne" -#: DbPrompter.py:64 DbPrompter.py:118 gramps_main.py:1445 revision.glade:143 +#: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: DateEdit.py:75 +msgid "Before" +msgstr "Avant" + +#: DateEdit.py:76 +msgid "After" +msgstr "Après" + +#: DateEdit.py:77 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: DateEdit.py:78 +msgid "Range" +msgstr "Etendue" + +#: DateEdit.py:79 +msgid "Span" +msgstr "Incrément" + +#: DateEdit.py:80 +msgid "Text only" +msgstr "Texte seulement" + +#: DateEdit.py:84 +msgid "Estimated" +msgstr "Estimé" + +#: DateEdit.py:85 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculé(e)" + +#: DateEdit.py:193 +msgid "Date selection" +msgstr "Sélection de la date" + +#: DateEdit.py:263 gramps_main.py:1092 gramps_main.py:1099 +msgid "Could not open help" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" + +#: DbPrompter.py:73 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: DbPrompter.py:74 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:73 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: DbPrompter.py:95 msgid "Open a database" msgstr "Ouvrir une base de données" -#: DbPrompter.py:96 -msgid "Create database" -msgstr "Créer une nouvelle base de données" +#: DbPrompter.py:119 +msgid "Help not available" +msgstr "Aide non disponible" -#: DbPrompter.py:98 gramps.glade:741 gramps_main.py:1497 -msgid "Save database" -msgstr "Enregistrer les données" +#: DbPrompter.py:149 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS : Ouvrir une base de données" -#: DbPrompter.py:107 gramps_main.py:1092 gramps_main.py:1514 -#: gramps_main.py:1526 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Aucun commentaire fourni" +#: DbPrompter.py:258 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Importer une base GRAMPS" + +#: DbPrompter.py:353 +msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" +msgstr "GRAMPS : Créer une nouvelle base de données GRAMPS" + +#: DbPrompter.py:426 +msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +msgstr "" +"GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données" + +#: DbPrompter.py:476 +msgid "Could not save file: %s" +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier : %s" + +#: DbPrompter.py:583 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Détecté automatiquement" + +#: DbPrompter.py:592 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Choisir un _type de fichier" + +#: DbPrompter.py:605 gramps_main.py:1301 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: DbPrompter.py:614 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" + +#: DbPrompter.py:625 +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "Bases GRAMPS" + +#: DbPrompter.py:634 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" + +#: DbPrompter.py:643 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Fichiers GEDCOM" + +#: DisplayModels.py:45 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:43 +#: PeopleModel.py:371 SelectChild.py:245 Utils.py:123 const.py:169 +#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetAncestralReport.py:315 +#: plugins/DetDescendantReport.py:330 plugins/DetDescendantReport.py:337 +#: plugins/FamilyGroup.py:458 plugins/IndivComplete.py:281 +#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/NavWebPage.py:771 +#: plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:652 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: DisplayModels.py:45 MergePeople.py:43 PeopleModel.py:371 SelectChild.py:241 +#: const.py:167 plugins/RelCalc.py:111 +msgid "male" +msgstr "masculin" + +#: DisplayModels.py:45 MergePeople.py:43 PeopleModel.py:371 SelectChild.py:243 +#: const.py:168 plugins/RelCalc.py:113 +msgid "female" +msgstr "féminin" + +#: DisplayModels.py:405 ImageSelect.py:993 MediaView.py:203 NoteEdit.py:104 +#: Utils.py:160 gramps.glade:5234 gramps.glade:15335 gramps.glade:25805 +#: gramps.glade:26807 gramps.glade:28175 gramps.glade:29599 +msgid "Note" +msgstr "Note" #: DisplayTrace.py:75 msgid "" @@ -332,1042 +397,1336 @@ msgstr "" "un message à gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: DisplayTrace.py:102 +#: DisplayTrace.py:106 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: EditPerson.py:104 +#: EditPerson.py:134 EditPerson.py:627 msgid "Edit Person" msgstr "Éditeur d'individu" -#: EditPerson.py:231 EditPerson.py:257 EditPlace.py:111 const.py:369 -#: plugins/pafexport.glade:217 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: EditPerson.py:255 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronyme :" -#: EditPerson.py:231 Marriage.py:177 filters/EventType.py:41 +#: EditPerson.py:308 EditSource.py:287 EventEdit.py:275 ImageSelect.py:1135 +#: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: EditPerson.py:232 EditPerson.py:245 Marriage.py:177 VersionControl.py:118 -#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 +#: EditPerson.py:309 EditPerson.py:346 EditPlace.py:130 const.py:435 +#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 +#: plugins/ScratchPad.py:262 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: EditPerson.py:310 EditPerson.py:334 Marriage.py:213 MediaView.py:62 +#: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 +#: plugins/ScratchPad.py:224 msgid "Date" msgstr "Date" -#: EditPerson.py:232 ImageSelect.py:1035 Marriage.py:178 -#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:396 +#: EditPerson.py:311 EditPlace.py:271 EditSource.py:293 ImageSelect.py:1141 +#: Marriage.py:213 MediaView.py:63 gramps.glade:12201 +#: plugins/NavWebPage.py:247 plugins/ScratchPad.py:183 +#: plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Lieu" -#: EditPerson.py:239 EditSource.py:194 ImageSelect.py:707 ImageSelect.py:900 -#: ImageSelect.py:1010 Marriage.py:179 marriage.glade:886 -#: plugins/FilterEditor.py:307 plugins/PatchNames.py:142 +#: EditPerson.py:328 EditSource.py:156 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:964 +#: Marriage.py:214 gramps.glade:12720 plugins/FilterEditor.py:451 +#: plugins/PatchNames.py:176 plugins/ScratchPad.py:284 +#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 +#: plugins/ScratchPad.py:549 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: EditPerson.py:239 ImageSelect.py:707 ImageSelect.py:900 Marriage.py:179 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: EditPerson.py:245 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: EditPerson.py:251 ImageSelect.py:1010 MediaView.py:78 SelectObject.py:87 -#: plugins/BookReport.py:615 plugins/BookReport.py:616 -#: plugins/PatchNames.py:139 +#: EditPerson.py:340 EditSource.py:267 ImageSelect.py:1114 MediaView.py:59 +#: MergePeople.py:140 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:173 +#: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 +#: plugins/ScratchPad.py:282 plugins/ScratchPad.py:315 +#: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:541 +#: plugins/ScratchPad.py:547 msgid "Type" msgstr "Type" -#: EditPerson.py:257 EditPlace.py:111 MediaView.py:78 +#: EditPerson.py:346 EditPlace.py:129 MediaView.py:60 +#: plugins/ScratchPad.py:260 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: EditPerson.py:476 GrampsCfg.py:72 const.py:176 gramps.glade:4606 -#: gramps.glade:4799 gramps.glade:5217 gramps.glade:5397 gramps.glade:7043 -#: gramps.glade:7289 gramps.glade:7875 gramps.glade:8046 +#: EditPerson.py:559 ImageSelect.py:609 ImageSelect.py:1049 MediaView.py:235 +#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 +msgid "Media Object" +msgstr "Médias" + +#: EditPerson.py:565 ImageSelect.py:615 docgen/AbiWord2Doc.py:327 +#: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 +#: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 +msgid "Open in %s" +msgstr "Ouvrir dans %s" + +#: EditPerson.py:568 ImageSelect.py:618 MediaView.py:248 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Afficher avec GIMP" + +#: EditPerson.py:570 ImageSelect.py:620 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Afficher les propriétés de l'objet" + +#: EditPerson.py:621 +msgid "New Person" +msgstr "Nouvelle personne" + +#: EditPerson.py:746 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" -#: EditPerson.py:495 EditPlace.py:458 EditSource.py:176 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s et %(mother)s" - -#: EditPerson.py:503 choose.glade:218 const.py:141 plugins/Check.py:295 -#: plugins/FamilyGroup.py:661 plugins/IndivComplete.py:275 -#: plugins/IndivSummary.py:177 plugins/WebPage.py:634 select_person.glade:218 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: EditPerson.py:971 +#: EditPerson.py:1281 msgid "Save changes to %s?" msgstr "Enregistrer les changements à la fiche de %s ?" -#: EditPerson.py:972 EditPerson.py:989 Marriage.py:493 +#: EditPerson.py:1282 EditPerson.py:1298 Marriage.py:619 Marriage.py:632 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si vous fermez sans sauvegarder, vous perdrez vos modifications." -#: EditPerson.py:988 +#: EditPerson.py:1297 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Enregistrer sous %s?" -#: EditPerson.py:1319 +#: EditPerson.py:1643 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Enregistrer le nom sélectionner comme nom favori" -#: EditPerson.py:1384 Marriage.py:519 +#: EditPerson.py:1687 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Sexe inconnu" + +#: EditPerson.py:1688 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Le sexe de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous " +"pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger " +"le problème." + +#: EditPerson.py:1692 +msgid "Continue saving" +msgstr "Continuer la sauvegarde" + +#: EditPerson.py:1692 +msgid "Return to window" +msgstr "Retour à la fenêtre" + +#: EditPerson.py:1720 Marriage.py:651 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." -#: EditPerson.py:1385 -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." +#: EditPerson.py:1721 +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. " +"Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." -#: EditPerson.py:1491 +#: EditPerson.py:1833 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problème pour changer le sexe" -#: EditPerson.py:1492 +#: EditPerson.py:1834 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Le changement du sexe de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" +"Le changement du sexe de l'individu a créé une incohérence par rapport aux " +"informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" "Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." -#: EditPlace.py:88 +#: EditPerson.py:1877 +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Éditeur d'individu (%s)" + +#: EditPerson.py:1893 ImageSelect.py:1174 +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Ajouter un lieu (%s)" + +#: EditPlace.py:90 EditPlace.py:277 msgid "Place Editor" msgstr "Lieu" -#: EditPlace.py:130 PlaceView.py:63 +#: EditPlace.py:149 PlaceView.py:53 msgid "City" msgstr "Ville" -#: EditPlace.py:130 PlaceView.py:63 +#: EditPlace.py:149 PlaceView.py:54 msgid "County" msgstr "Département" -#: EditPlace.py:131 PlaceView.py:63 +#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:55 msgid "State" msgstr "Région" -#: EditPlace.py:131 PlaceView.py:64 +#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:56 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: EditPlace.py:349 EditPlace.py:376 UrlEdit.py:62 +#: EditPlace.py:266 EditPlace.py:270 +msgid "New Place" +msgstr "Nouveau lieu" + +#: EditPlace.py:397 +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Editer le lieu (%s)" + +#: EditPlace.py:422 EditPlace.py:449 UrlEdit.py:70 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Adresse Internet de %s" -#: EditPlace.py:351 EditPlace.py:378 UrlEdit.py:60 UrlEdit.py:66 +#: EditPlace.py:424 EditPlace.py:451 UrlEdit.py:68 UrlEdit.py:74 +#: UrlEdit.py:101 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Adresse Internet" -#: EditPlace.py:441 gramps.glade:907 +#: EditPlace.py:517 msgid "People" msgstr "Individus" -#: EditPlace.py:443 EditPlace.py:452 +#: EditPlace.py:519 EditPlace.py:528 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s] : événement %s\n" -#: EditPlace.py:450 +#: EditPlace.py:526 msgid "Families" msgstr "Familles" -#: EditSource.py:66 +#: EditPlace.py:534 Utils.py:115 +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s et %(mother)s" + +#: EditPlace.py:602 PlaceView.py:190 +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Supprimer le lieu (%s)" + +#: EditSource.py:86 EditSource.py:242 msgid "Source Editor" msgstr "Source" -#: EditSource.py:194 -msgid "Object" -msgstr "Objet" +#: EditSource.py:156 +msgid "Key" +msgstr "Clé" -#: EditSource.py:194 -msgid "Source Type" -msgstr "Type de source" +#: EditSource.py:231 EditSource.py:235 Sources.py:456 Sources.py:458 +msgid "New Source" +msgstr "Nouvelle source" -#: EditSource.py:201 -msgid "Individual Events" -msgstr "Événements individuels" +#: EditSource.py:236 EditSource.py:299 ImageSelect.py:1147 Utils.py:165 +#: Utils.py:167 +msgid "Source" +msgstr "Source" -#: EditSource.py:206 -msgid "Individual Attributes" -msgstr "Attributs individuels" +#: EditSource.py:275 ImageSelect.py:1123 plugins/EventCmp.py:408 +msgid "Person" +msgstr "Personne" -#: EditSource.py:211 -msgid "Individual Names" -msgstr "Noms individuels" +#: EditSource.py:281 ImageSelect.py:1129 +msgid "Family" +msgstr "Famille" -#: EditSource.py:215 -msgid "Family Events" -msgstr "Événements familiaux" +#: EditSource.py:305 +msgid "Media" +msgstr "Médias" -#: EditSource.py:220 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Attributs de la famille" +#: EditSource.py:359 +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Éditer les sources" -#: EditSource.py:225 GrampsCfg.py:110 plugins/Summary.py:109 -msgid "Media Objects" -msgstr "Objects multimédias" +#: EditSource.py:423 +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Supprimer la source (%s)" -#: EditSource.py:229 gramps.glade:1095 -msgid "Places" -msgstr "Lieux" - -#: EventEdit.py:99 EventEdit.py:104 +#: EventEdit.py:124 EventEdit.py:129 EventEdit.py:281 msgid "Event Editor" msgstr "Événement" -#: EventEdit.py:101 +#: EventEdit.py:126 msgid "Event Editor for %s" msgstr "Événement au sujet de %s" -#: EventEdit.py:270 +#: EventEdit.py:270 EventEdit.py:274 +msgid "New Event" +msgstr "Nouvel événement" + +#: EventEdit.py:318 +msgid "Event does not have a type" +msgstr "L'événement n'a pas de type" + +#: EventEdit.py:319 +msgid "You must specify an event type before you can save the event" +msgstr "Vous devez spécifier un type d'événement avant de pouvoir le sauver" + +#: EventEdit.py:336 MergePeople.py:98 const.py:233 const.py:241 +#: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 +#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 +#: plugins/NavWebPage.py:640 plugins/ScratchPad.py:464 +msgid "Birth" +msgstr "Naissance" + +#: EventEdit.py:336 MergePeople.py:100 plugins/EventCmp.py:408 +#: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 +#: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:648 +msgid "Death" +msgstr "Décès" + +#: EventEdit.py:338 msgid "New event type created" msgstr "Le nouveau type d'événement a été créé" -#: EventEdit.py:271 +#: EventEdit.py:339 msgid "" "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" "It will now appear in the event menus for this database" msgstr "" "L'événement \"%s\" a été ajouté à la base de données.\n" -"Il apparaîtra désormais dans les menus d'événement pour cette base de données." +"Il apparaîtra désormais dans les menus d'événement pour cette base de " +"données." -#: FamilyView.py:53 PedView.py:45 plugins/AncestorChart.py:53 -#: plugins/AncestorChart2.py:50 plugins/DesGraph.py:53 -#: plugins/DescendReport.py:50 plugins/WebPage.py:72 +#: EventEdit.py:353 +msgid "Edit Event" +msgstr "Éditer l'événement" + +#: Exporter.py:96 +msgid "GRAMPS: Export" +msgstr "GRAMPS : exporter" + +#: Exporter.py:131 +msgid "Saving your data" +msgstr "Sauvegarde de vos données" + +#: Exporter.py:136 +msgid "" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauvegarder vosmodifications dans " +"GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans " +"la base de données.\n" +"\n" +"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des " +"formats supportés par GARMPS. Celà peut être utilisé pour effectuer une " +"copie de vos données, sauvegarder vos données, ou les convertir dans un " +"format qui permettra le transfert dans un autre programme.\n" +"\n" +"SI vous changez d'avais au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le " +"bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." + +#: Exporter.py:170 +msgid "Final save confirmation" +msgstr "Confirmation finale de sauvegarde" + +#: Exporter.py:194 +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Les données seront sauvées de la façon suivante : \n" +"\n" +"Format :\t%s\n" +"Nom :\t%s\n" +"Répertoire :\t%s\n" +"\n" +"Appuyer sur Continuer pour sauvegarder, Annuler pour ne rien faire, ou " +"Précédent pour revoir vos choix." + +#: Exporter.py:214 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Vos données ont été sauvegardées" + +#: Exporter.py:215 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Une copie de vos donées a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer " +"sur Appliquer pour continuer.\n" +"\n" +"Note : la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous " +"venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que " +"vous venez de faire." + +#: Exporter.py:223 +msgid "Saving failed" +msgstr "La sauvegarde a échouée" + +#: Exporter.py:224 +msgid "" +"There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez " +"à nouveau.\n" +"\n" +"Note : la bse de donées ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie " +"que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." + +#: Exporter.py:237 +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Choisissez un format de sauvegarde" + +#: Exporter.py:311 +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Sélection du fichier" + +#: Exporter.py:373 +msgid "Could not write file: %s" +msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier %s" + +#: Exporter.py:374 +msgid "System message was: %s" +msgstr "Message système : %s" + +#: Exporter.py:383 +msgid "GRAMPS _GRDB database" +msgstr "Base GRAMPS _GRDB" + +#: Exporter.py:384 +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" +"La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauvegarder les " +"données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base " +"de données courante." + +#: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 +#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 +#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:71 msgid "b." msgstr "n." -#: FamilyView.py:54 PedView.py:46 plugins/AncestorChart.py:54 -#: plugins/AncestorChart2.py:51 plugins/DesGraph.py:54 -#: plugins/DescendReport.py:51 +#: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:57 +#: plugins/AncestorChart2.py:58 plugins/DesGraph.py:58 +#: plugins/DescendReport.py:54 msgid "d." msgstr "d." -#: FamilyView.py:209 PeopleStore.py:60 gramps_main.py:103 -#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:251 -#: plugins/WebPage.py:345 plugins/WebPage.py:347 plugins/WebPage.py:349 +#: FamilyView.py:72 +msgid "#" +msgstr "Numéro" + +#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:96 PeopleView.py:60 +#: plugins/IndivComplete.py:417 plugins/IndivSummary.py:239 +#: plugins/NavWebPage.py:631 plugins/WebPage.py:327 plugins/WebPage.py:329 +#: plugins/WebPage.py:331 msgid "Gender" msgstr "Sexe" -#: FamilyView.py:210 -msgid "Status" -msgstr "Statut" +#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:61 plugins/RelCalc.py:96 +#: plugins/TimeLine.py:430 +msgid "Birth Date" +msgstr "Date de naissance" -#: FamilyView.py:302 FamilyView.py:310 FamilyView.py:331 FamilyView.py:338 -#: FamilyView.py:359 FamilyView.py:368 FamilyView.py:389 FamilyView.py:398 -#: FamilyView.py:438 FamilyView.py:444 FamilyView.py:502 FamilyView.py:508 -#: FamilyView.py:970 FamilyView.py:976 FamilyView.py:1008 FamilyView.py:1014 -#: PedView.py:494 PedView.py:504 PeopleView.py:380 PeopleView.py:393 -#: gramps.glade:781 gramps_main.py:410 +#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:63 +msgid "Death Date" +msgstr "Date de décès" + +#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:62 +msgid "Birth Place" +msgstr "Lieu de naissance" + +#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:64 +msgid "Death Place" +msgstr "Lieu de décès" + +#: FamilyView.py:396 FamilyView.py:406 FamilyView.py:427 FamilyView.py:434 +#: FamilyView.py:466 FamilyView.py:531 FamilyView.py:537 FamilyView.py:605 +#: FamilyView.py:611 FamilyView.py:1158 FamilyView.py:1164 FamilyView.py:1197 +#: FamilyView.py:1203 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:304 +#: gramps.glade:843 gramps_main.py:602 plugins/NavWebPage.py:393 +#: plugins/NavWebPage.py:396 msgid "Home" msgstr "Personne de référence" -#: FamilyView.py:303 PeopleView.py:381 +#: FamilyView.py:397 PeopleView.py:287 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un signet" -#: FamilyView.py:306 FamilyView.py:334 FamilyView.py:364 FamilyView.py:394 -#: PedView.py:500 PeopleView.py:389 +#: FamilyView.py:400 FamilyView.py:430 FamilyView.py:459 FamilyView.py:490 +#: PedView.py:584 PedView.py:595 PeopleView.py:300 msgid "People Menu" msgstr "Menu Individu" -#: FamilyView.py:361 FamilyView.py:391 FamilyView.py:989 FamilyView.py:1027 +#: FamilyView.py:455 FamilyView.py:487 FamilyView.py:1177 FamilyView.py:1216 msgid "Add parents" msgstr "Ajouter des parents" -#: FamilyView.py:429 +#: FamilyView.py:522 msgid "Child Menu" msgstr "Menu Enfant" -#: FamilyView.py:455 +#: FamilyView.py:548 msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Rendre actif l'enfant sélectionné" -#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:988 FamilyView.py:1026 +#: FamilyView.py:549 FamilyView.py:1176 FamilyView.py:1215 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Modifier les relations parentales" -#: FamilyView.py:457 +#: FamilyView.py:550 msgid "Edit the selected child" msgstr "Modifier l'enfant sélectionné" -#: FamilyView.py:458 +#: FamilyView.py:551 msgid "Remove the selected child" msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné" -#: FamilyView.py:493 +#: FamilyView.py:596 msgid "Spouse Menu" msgstr "Menu Époux(se)" -#: FamilyView.py:519 +#: FamilyView.py:622 msgid "Make the selected spouse an active person" msgstr "Sélectionner l'époux(se) en cours" -#: FamilyView.py:520 +#: FamilyView.py:623 msgid "Edit relationship" msgstr "Modifier la relation" -#: FamilyView.py:521 +#: FamilyView.py:624 msgid "Remove the selected spouse" msgstr "Supprimer l'époux(se) en cours" -#: FamilyView.py:522 +#: FamilyView.py:625 msgid "Edit the selected spouse" msgstr "Modifier l'époux(se) en cours" -#: FamilyView.py:523 +#: FamilyView.py:626 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Choisir l'époux(se) en cours comme favori(te)" -#: FamilyView.py:724 +#: FamilyView.py:639 +msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +msgstr "Définir le conjoint préféré (%s)" + +#: FamilyView.py:769 +msgid "Modify family" +msgstr "Modifier la famille" + +#: FamilyView.py:795 FamilyView.py:1430 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Ajouter une enfant à la famille" + +#: FamilyView.py:834 +msgid "Remove Child (%s)" +msgstr "Enlever l'enfant (%s)" + +#: FamilyView.py:840 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" msgstr "Voulez vous supprimer %s en tant qu'époux(se) de %s?" -#: FamilyView.py:725 -msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "Détruire un époux(se) revient à détruire son lien avec la personne sélectionné. Cela ne supprime pas l'époux(se) de la base de données" +#: FamilyView.py:841 +msgid "" +"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " +"person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "" +"Détruire un époux(se) revient à détruire son lien avec la personne " +"sélectionné. Cela ne supprime pas l'époux(se) de la base de données" -#: FamilyView.py:728 +#: FamilyView.py:844 msgid "_Remove Spouse" msgstr "_Enlever un(e) époux(se)" -#: FamilyView.py:857 +#: FamilyView.py:888 +msgid "Remove Spouse (%s)" +msgstr "Enlever un conjoint" + +#: FamilyView.py:929 +msgid "Select Parents (%s)" +msgstr "Sélectionner les parents (%s)" + +#: FamilyView.py:1040 msgid "" msgstr "" -#: FamilyView.py:898 +#: FamilyView.py:1103 msgid "" -"%s: %s\n" +"%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" msgstr "" -"%s : %s\n" +"%s : %s [%s]\n" "\tRelation : %s" -#: FamilyView.py:900 +#: FamilyView.py:1105 msgid "%s: unknown" msgstr "%s : inconnu" -#: FamilyView.py:934 Plugins.py:497 Plugins.py:498 Plugins.py:499 -#: Plugins.py:519 Plugins.py:520 Plugins.py:521 Witness.py:74 const.py:177 -#: const.py:429 const.py:437 gramps.glade:4628 gramps.glade:4821 -#: gramps.glade:5239 gramps.glade:5419 gramps.glade:7065 gramps.glade:7311 -#: gramps.glade:7897 gramps.glade:8068 gramps_main.py:1668 -#: plugins/WebPage.py:349 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: FamilyView.py:961 +#: FamilyView.py:1149 msgid "Parents Menu" msgstr "Menu Parents" -#: FamilyView.py:987 FamilyView.py:1025 +#: FamilyView.py:1175 FamilyView.py:1214 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Choisir les parents en cours comme famille en cours" -#: FamilyView.py:990 FamilyView.py:1028 +#: FamilyView.py:1178 FamilyView.py:1217 msgid "Remove parents" msgstr "Supprimer les parents" -#: FamilyView.py:999 +#: FamilyView.py:1188 msgid "Spouse Parents Menu" msgstr "Menu des parents de l'époux(se)" -#: FamilyView.py:1090 FamilyView.py:1105 +#: FamilyView.py:1280 FamilyView.py:1295 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Supprimer les parents de %s" -#: FamilyView.py:1091 FamilyView.py:1106 -msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -msgstr "Détruire les parents d'un individu revient à détruire son lien avec ses parents. Cela ne supprime pas les parents de la base de données et la relation entre les parents ne sera nullement modifiée." +#: FamilyView.py:1281 FamilyView.py:1296 +msgid "" +"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " +"between the parents is not removed." +msgstr "" +"Détruire les parents d'un individu revient à détruire son lien avec ses " +"parents. Cela ne supprime pas les parents de la base de données et la " +"relation entre les parents ne sera nullement modifiée." -#: FamilyView.py:1095 FamilyView.py:1110 +#: FamilyView.py:1285 FamilyView.py:1300 msgid "_Remove Parents" msgstr "_Supprimer les Parents" -#: FamilyView.py:1224 +#: FamilyView.py:1393 +msgid "Remove Parents (%s)" +msgstr "Supprimer les parents (%s)" + +#: FamilyView.py:1461 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" msgstr "La tentative de réordonner les enfants a échoué" -#: FamilyView.py:1225 +#: FamilyView.py:1462 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Les enfants doivent être triés par date de naissance." -#: Filter.py:73 -msgid "All people" -msgstr "Tout le monde" +#: FamilyView.py:1467 +msgid "Reorder children" +msgstr "Réordonner les enfants" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 -msgid "Qualifier" -msgstr "Qualificatif" +#: FamilyView.py:1501 +msgid "Reorder spouses" +msgstr "Réordonner les conjoints" -#: Filter.py:82 GenericFilter.py:111 VersionControl.py:305 rule.glade:1255 -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" - -#: Filter.py:119 -msgid "Failed to load the module: %s" -msgstr "Échec lors du chargement du module : %s" - -#: Find.py:156 -msgid "Find Person" -msgstr "Chercher une personne" - -#: Find.py:178 -msgid "Find Place" -msgstr "Chercher un lieu" - -#: Find.py:196 -msgid "Find Source" -msgstr "Chercher une source" - -#: Find.py:214 -msgid "Find Media Object" -msgstr "Chercher un média" - -#: FrenchRepublic.py:70 -msgid "French Republican" -msgstr "Révolutionnaire français" - -#: GenericFilter.py:108 +#: GenericFilter.py:111 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtres divers" -#: GenericFilter.py:140 GenericFilter.py:260 GenericFilter.py:279 -#: GenericFilter.py:302 GenericFilter.py:907 GenericFilter.py:1206 +#: GenericFilter.py:114 rule.glade:1165 +msgid "No description" +msgstr "Pas de description" + +#: GenericFilter.py:143 GenericFilter.py:165 GenericFilter.py:292 +#: GenericFilter.py:314 GenericFilter.py:339 GenericFilter.py:360 +#: GenericFilter.py:382 GenericFilter.py:1044 GenericFilter.py:1377 +#: GenericFilter.py:1416 GenericFilter.py:1441 GenericFilter.py:1573 +#: GenericFilter.py:1671 GenericFilter.py:1772 GenericFilter.py:1796 +#: GenericFilter.py:1911 msgid "General filters" msgstr "Filtres généraux" -#: GenericFilter.py:143 +#: GenericFilter.py:146 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Assortir tout un chacun dans la base" -#: GenericFilter.py:157 GenericFilter.py:251 GenericFilter.py:319 -#: GenericFilter.py:409 GenericFilter.py:454 GenericFilter.py:538 -#: GenericFilter.py:583 GenericFilter.py:681 GenericFilter.py:733 -#: GenericFilter.py:824 choose.glade:536 gramps.glade:3369 imagesel.glade:552 -#: imagesel.glade:1544 mergedata.glade:468 mergedata.glade:1060 -#: plugins/FilterEditor.py:460 +#: GenericFilter.py:168 +msgid "Matches individuals that have no relationships" +msgstr "Trouver les individus sans relations" + +#: GenericFilter.py:184 GenericFilter.py:283 GenericFilter.py:399 +#: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:654 +#: GenericFilter.py:704 GenericFilter.py:804 GenericFilter.py:862 +#: GenericFilter.py:956 gramps.glade:3385 gramps.glade:19199 +#: gramps.glade:21387 gramps.glade:22784 plugins/FilterEditor.py:677 msgid "ID:" msgstr "Id :" -#: GenericFilter.py:168 +#: GenericFilter.py:200 msgid "Relationship filters" msgstr "Filtres relationnels" -#: GenericFilter.py:171 -msgid "Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the relationship path between two people." -msgstr "Assortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." +#: GenericFilter.py:203 +msgid "" +"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the " +"relationship path between two people." +msgstr "" +"Assortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à " +"relier ces deux personnes." -#: GenericFilter.py:257 +#: GenericFilter.py:289 msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" msgstr "Assortir l'individu à son identifiant GRAMPS" -#: GenericFilter.py:282 +#: GenericFilter.py:311 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Trouver l'individu par défaut" + +#: GenericFilter.py:336 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Trouver les personnes sur un marque-page" + +#: GenericFilter.py:363 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" -#: GenericFilter.py:305 +#: GenericFilter.py:385 msgid "Matches all females" msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" -#: GenericFilter.py:319 GenericFilter.py:368 GenericFilter.py:583 -#: GenericFilter.py:639 plugins/FilterEditor.py:467 +#: GenericFilter.py:399 GenericFilter.py:453 GenericFilter.py:704 +#: GenericFilter.py:760 plugins/FilterEditor.py:689 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusif :" -#: GenericFilter.py:330 GenericFilter.py:377 GenericFilter.py:420 -#: GenericFilter.py:469 GenericFilter.py:544 +#: GenericFilter.py:425 GenericFilter.py:462 GenericFilter.py:494 +#: GenericFilter.py:543 GenericFilter.py:660 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtres des descendants" -#: GenericFilter.py:333 +#: GenericFilter.py:428 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Assortir selon les descendants de la personne spécifiée" -#: GenericFilter.py:368 GenericFilter.py:497 GenericFilter.py:639 -#: GenericFilter.py:783 GenericFilter.py:870 GenericFilter.py:1236 -#: GenericFilter.py:1259 plugins/FilterEditor.py:462 +#: GenericFilter.py:453 GenericFilter.py:567 GenericFilter.py:610 +#: GenericFilter.py:760 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:1005 +#: GenericFilter.py:1460 GenericFilter.py:1503 plugins/FilterEditor.py:681 msgid "Filter name:" msgstr "Filtre sur le nom :" -#: GenericFilter.py:380 +#: GenericFilter.py:465 msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter" msgstr "Assortir les descendants d'un individu aux résultats du filtrage" -#: GenericFilter.py:409 GenericFilter.py:454 GenericFilter.py:681 -#: GenericFilter.py:733 plugins/FilterEditor.py:458 +#: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:804 +#: GenericFilter.py:862 plugins/FilterEditor.py:675 msgid "Number of generations:" msgstr "Nombre de générations :" -#: GenericFilter.py:423 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +#: GenericFilter.py:497 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" -#: GenericFilter.py:465 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +#: GenericFilter.py:539 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur au moins N générations" -#: GenericFilter.py:508 +#: GenericFilter.py:586 msgid "Matches the person that is a child of someone matched by a filter" msgstr "Assortir les enfants d'un individu aux résultats du filtrage" -#: GenericFilter.py:511 GenericFilter.py:797 GenericFilter.py:1027 -#: GenericFilter.py:1268 +#: GenericFilter.py:589 GenericFilter.py:632 GenericFilter.py:935 +#: GenericFilter.py:1177 GenericFilter.py:1512 GenericFilter.py:1545 +#: GenericFilter.py:1597 GenericFilter.py:1623 GenericFilter.py:1647 msgid "Family filters" msgstr "Filtres familliaux" -#: GenericFilter.py:547 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +#: GenericFilter.py:629 +#, fuzzy +msgid "Matches the person that is a sibling of someone matched by a filter" +msgstr "Trouver les frère et soeurs d'une personne grâce à un filtre" + +#: GenericFilter.py:663 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" msgstr "Assortir les descendants ou leurs époux(se) à un individu" -#: GenericFilter.py:594 +#: GenericFilter.py:727 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Assortir les ascendants à un individu" -#: GenericFilter.py:597 GenericFilter.py:652 GenericFilter.py:696 -#: GenericFilter.py:748 GenericFilter.py:834 GenericFilter.py:880 +#: GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:790 GenericFilter.py:822 +#: GenericFilter.py:881 GenericFilter.py:966 GenericFilter.py:1015 msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtres des ascendants" -#: GenericFilter.py:648 +#: GenericFilter.py:786 msgid "Matches people that are ancestors of someone matched by a filter" msgstr "Assortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" -#: GenericFilter.py:692 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +#: GenericFilter.py:818 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "Assortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" -#: GenericFilter.py:744 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +#: GenericFilter.py:877 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "Assortir les ascendants d'un individu sur au moins N générations" -#: GenericFilter.py:794 +#: GenericFilter.py:932 msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" msgstr "Assortir les parents d'un individu aux résultats du filtrage" -#: GenericFilter.py:830 +#: GenericFilter.py:962 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun à un individu" -#: GenericFilter.py:876 -msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" -msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage" +#: GenericFilter.py:1011 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" +msgstr "" +"Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage" -#: GenericFilter.py:910 +#: GenericFilter.py:1047 msgid "Matches all males" msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" -#: GenericFilter.py:923 GenericFilter.py:970 GenericFilter.py:1072 -#: GenericFilter.py:1112 edit_person.glade:1907 edit_person.glade:3979 -#: marriage.glade:444 places.glade:1710 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8433 gramps.glade:10673 +#: gramps.glade:12249 gramps.glade:15783 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: GenericFilter.py:923 GenericFilter.py:970 GenericFilter.py:1072 -#: GenericFilter.py:1112 edit_person.glade:1955 marriage.glade:1769 -#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108 -#: mergedata.glade:1156 plugins/FilterEditor.py:456 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8481 gramps.glade:13708 +#: plugins/FilterEditor.py:673 msgid "Place:" msgstr "Lieu :" -#: GenericFilter.py:923 GenericFilter.py:970 GenericFilter.py:1072 -#: GenericFilter.py:1112 edit_person.glade:2003 edit_person.glade:2869 -#: marriage.glade:348 marriage.glade:1721 mergedata.glade:558 -#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8529 gramps.glade:9455 +#: gramps.glade:12153 gramps.glade:13660 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: GenericFilter.py:923 plugins/FilterEditor.py:402 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1811 plugins/FilterEditor.py:58 msgid "Personal event:" msgstr "Événement individuel :" -#: GenericFilter.py:937 +#: GenericFilter.py:1073 msgid "Matches the person with a personal event of a particular value" msgstr "Assortir les individus ayant un événement individuel de même valeur" -#: GenericFilter.py:940 GenericFilter.py:987 GenericFilter.py:1089 -#: GenericFilter.py:1129 +#: GenericFilter.py:1076 GenericFilter.py:1129 GenericFilter.py:1240 +#: GenericFilter.py:1286 GenericFilter.py:1701 GenericFilter.py:1732 +#: GenericFilter.py:1828 GenericFilter.py:2029 msgid "Event filters" msgstr "Filtres événements" -#: GenericFilter.py:970 plugins/FilterEditor.py:403 +#: GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1811 plugins/FilterEditor.py:59 msgid "Family event:" msgstr "Événement familial :" -#: GenericFilter.py:984 +#: GenericFilter.py:1126 msgid "Matches the person with a family event of a particular value" msgstr "Assortir les individu ayant un événement familial de même valeur" -#: GenericFilter.py:1016 +#: GenericFilter.py:1166 msgid "Number of relationships:" msgstr "Nombre de relations :" -#: GenericFilter.py:1017 plugins/FilterEditor.py:406 +#: GenericFilter.py:1167 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Relationship type:" msgstr "Type de relation :" -#: GenericFilter.py:1018 +#: GenericFilter.py:1168 msgid "Number of children:" msgstr "Nombre d'enfants :" -#: GenericFilter.py:1024 +#: GenericFilter.py:1174 msgid "Matches the person who has a particular relationship" msgstr "Assortir les individus ayant une relation identique" -#: GenericFilter.py:1086 +#: GenericFilter.py:1237 msgid "Matches the person with a birth of a particular value" msgstr "Assortir les individus ayant une même date de naissance" -#: GenericFilter.py:1126 +#: GenericFilter.py:1283 msgid "Matches the person with a death of a particular value" msgstr "Assortir les individus ayant une même date de décès" -#: GenericFilter.py:1152 GenericFilter.py:1174 edit_person.glade:2487 -#: imagesel.glade:957 imagesel.glade:1862 +#: GenericFilter.py:1316 GenericFilter.py:1341 gramps.glade:9043 +#: gramps.glade:22115 gramps.glade:23168 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" -#: GenericFilter.py:1152 plugins/FilterEditor.py:404 +#: GenericFilter.py:1316 plugins/FilterEditor.py:60 msgid "Personal attribute:" msgstr "Attribut individuel :" -#: GenericFilter.py:1174 plugins/FilterEditor.py:405 +#: GenericFilter.py:1341 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Attribut familial :" -#: GenericFilter.py:1197 choose.glade:630 edit_person.glade:1415 -#: gramps.glade:3463 imagesel.glade:718 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:3479 gramps.glade:7911 +#: gramps.glade:19293 gramps.glade:21532 gramps.glade:31041 +#: mergedata.glade:863 mergedata.glade:885 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: GenericFilter.py:1197 edit_person.glade:1343 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7839 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#: GenericFilter.py:1197 edit_person.glade:1367 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7863 msgid "Family name:" msgstr "Nom de famille :" -#: GenericFilter.py:1197 edit_person.glade:1391 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7887 msgid "Given name:" msgstr "Prénom :" -#: GenericFilter.py:1203 +#: GenericFilter.py:1374 GenericFilter.py:1413 msgid "Matches the person with a specified (partial) name" msgstr "Assortir les individus ayant quasiment le même nom" -#: GenericFilter.py:1265 +#: GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1872 +msgid "Substring:" +msgstr "Sous-chaine :" + +#: GenericFilter.py:1438 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" + +#: GenericFilter.py:1509 msgid "Matches the person married to someone matching a filter" msgstr "Assortir les individus mariés à un individu résultant du filtrage" -#: GenericFilter.py:1412 +#: GenericFilter.py:1542 +msgid "Matches person who were adopted" +msgstr "Individus ayant été adoptés" + +#: GenericFilter.py:1570 +msgid "Matches person who have images in the gallery" +msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" + +#: GenericFilter.py:1594 +msgid "Matches persons who have children" +msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" + +#: GenericFilter.py:1620 +msgid "Matches persons who have have no spouse" +msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" + +#: GenericFilter.py:1644 +msgid "Matches persons who have more than one spouse" +msgstr "Touver les personnes ayant plus d'un conjoint" + +#: GenericFilter.py:1668 +msgid "Matches persons without a birthdate" +msgstr "Individus sans date de naissance" + +#: GenericFilter.py:1698 +msgid "Matches persons with missing date or place in an event" +msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un évènement" + +#: GenericFilter.py:1729 +msgid "Matches persons with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Individus avec un date ou lieu manquant dans un évènement de famille" + +#: GenericFilter.py:1757 +msgid "On year:" +msgstr "L'année :" + +#: GenericFilter.py:1769 +msgid "Matches persons without indications of death that are not too old" +msgstr "Individus dans indications de décès qui ne sont pas trop vieilles" + +#: GenericFilter.py:1793 +msgid "Matches persons that are indicated as private" +msgstr "Individus marqués comme privés" + +#: GenericFilter.py:1825 +msgid "Matches persons who are whitness in an event" +msgstr "Témoins d'un évènement" + +#: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:691 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Sensible à la casse :" + +#: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:693 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Expression régulière :" + +#: GenericFilter.py:1908 +msgid "Matches persons whose records contain text matching a substring" +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" + +#: GenericFilter.py:2020 plugins/FilterEditor.py:679 +msgid "Source ID:" +msgstr "Identifiant de la source :" + +#: GenericFilter.py:2032 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Idividus avec une source particulière" + +#: GenericFilter.py:2178 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" -#: GenericFilter.py:1413 +#: GenericFilter.py:2179 +msgid "Is default person" +msgstr "Indiviu par défaut" + +#: GenericFilter.py:2180 +msgid "Is bookmarked person" +msgstr "Individu avec un marque-page" + +#: GenericFilter.py:2181 msgid "Has the Id" msgstr "A l'identifiant" -#: GenericFilter.py:1414 +#: GenericFilter.py:2182 msgid "Has a name" msgstr "A un nom" -#: GenericFilter.py:1415 +#: GenericFilter.py:2183 msgid "Has the relationships" msgstr "A les relations" -#: GenericFilter.py:1416 +#: GenericFilter.py:2184 msgid "Has the death" msgstr "A le décès" -#: GenericFilter.py:1417 +#: GenericFilter.py:2185 msgid "Has the birth" msgstr "A la naissance" -#: GenericFilter.py:1418 +#: GenericFilter.py:2186 msgid "Is a descendant of" msgstr "Est le descendant de" -#: GenericFilter.py:1419 +#: GenericFilter.py:2187 msgid "Is a descendant family member of" msgstr "Est un membre de la famille descendant de" -#: GenericFilter.py:1420 +#: GenericFilter.py:2188 msgid "Is a descendant of filter match" msgstr "Est le descendant d'un individu résultant du filtrage" -#: GenericFilter.py:1421 +#: GenericFilter.py:2189 msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" msgstr "Est le descendant d'un individu sur moins de N générations" -#: GenericFilter.py:1423 +#: GenericFilter.py:2191 msgid "Is a descendant of person at least N generations away" msgstr "Est le descendant d'un individu sur au moins N générations" -#: GenericFilter.py:1425 +#: GenericFilter.py:2193 msgid "Is a child of filter match" msgstr "Est un enfant d'un individu résultant du filtrage" -#: GenericFilter.py:1426 +#: GenericFilter.py:2194 msgid "Is an ancestor of" msgstr "Est l'ancêtre de" -#: GenericFilter.py:1427 +#: GenericFilter.py:2195 msgid "Is an ancestor of filter match" msgstr "Est l'ascendant d'un individu résultant du filtrage" -#: GenericFilter.py:1428 +#: GenericFilter.py:2196 msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur moins de N générations" -#: GenericFilter.py:1430 +#: GenericFilter.py:2198 msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur au moins N générations" -#: GenericFilter.py:1432 +#: GenericFilter.py:2200 msgid "Is a parent of filter match" msgstr "Est le parent d'un individu résultant du filtrage" -#: GenericFilter.py:1433 +#: GenericFilter.py:2201 msgid "Has a common ancestor with" msgstr "A un ancêtre commun avec" -#: GenericFilter.py:1434 +#: GenericFilter.py:2202 msgid "Has a common ancestor with filter match" msgstr "A un ascendant commun avec les individus résultant du filtrage" -#: GenericFilter.py:1436 +#: GenericFilter.py:2204 msgid "Is a female" msgstr "Est une femme" -#: GenericFilter.py:1437 +#: GenericFilter.py:2205 msgid "Is a male" msgstr "Est un homme" -#: GenericFilter.py:1438 +#: GenericFilter.py:2206 msgid "Has complete record" msgstr "A un enregistrement complet" -#: GenericFilter.py:1439 +#: GenericFilter.py:2207 msgid "Has the personal event" msgstr "A l'événement individuel" -#: GenericFilter.py:1440 +#: GenericFilter.py:2208 msgid "Has the family event" msgstr "A l'événement familial" -#: GenericFilter.py:1441 +#: GenericFilter.py:2209 msgid "Has the personal attribute" msgstr "A l'attribut individuel" -#: GenericFilter.py:1442 +#: GenericFilter.py:2210 msgid "Has the family attribute" msgstr "A l'attribut familial" -#: GenericFilter.py:1443 +#: GenericFilter.py:2211 +msgid "Has source of" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:2212 msgid "Matches the filter named" msgstr "Correspond au critère suivant" -#: GenericFilter.py:1444 +#: GenericFilter.py:2213 msgid "Is spouse of filter match" msgstr "Est l'époux(se) d'un individu résultant du filtrage" -#: GenericFilter.py:1445 +#: GenericFilter.py:2214 +#, fuzzy +msgid "Is a sibling of filter match" +msgstr "Est un enfant d'un individu résultant du filtrage" + +#: GenericFilter.py:2215 msgid "Relationship path between two people" msgstr "Relation entre deux individus" -#: GrampsCfg.py:71 +#: GenericFilter.py:2217 gramps_main.py:920 +msgid "People who were adopted" +msgstr "Individus ayant été adoptés" + +#: GenericFilter.py:2218 gramps_main.py:925 +msgid "People who have images" +msgstr "Individus ayant des images" + +#: GenericFilter.py:2219 gramps_main.py:935 +msgid "People with children" +msgstr "Individus ayant des enfants" + +#: GenericFilter.py:2220 gramps_main.py:930 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Individus ayant des noms incomplets" + +#: GenericFilter.py:2221 gramps_main.py:940 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Individus sans aucun mariage" + +#: GenericFilter.py:2222 gramps_main.py:945 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Individus ayant contracté plusieurs mariages" + +#: GenericFilter.py:2223 gramps_main.py:950 +msgid "People without a birth date" +msgstr "Individus sans date de naissance" + +#: GenericFilter.py:2224 gramps_main.py:955 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" + +#: GenericFilter.py:2225 gramps_main.py:960 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familles avec des événements incomplets" + +#: GenericFilter.py:2226 gramps_main.py:965 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personnes probablement en vie" + +#: GenericFilter.py:2227 gramps_main.py:970 +msgid "People marked private" +msgstr "Individus marqués comme privés" + +#: GenericFilter.py:2228 gramps.glade:25984 gramps_main.py:975 +msgid "Witnesses" +msgstr "Témoins" + +#: GenericFilter.py:2230 +#, fuzzy +msgid "Has text matching substring of" +msgstr "A du texte contenant" + +#: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" -#: GrampsCfg.py:73 +#: GrampsCfg.py:64 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" -#: GrampsCfg.py:74 +#: GrampsCfg.py:65 msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: GrampsCfg.py:78 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Mois jour, année" - -#: GrampsCfg.py:79 -msgid "MON Day, Year" -msgstr "MOI jour, année" - -#: GrampsCfg.py:80 -msgid "Day MON Year" -msgstr "Jour MOI année" - -#: GrampsCfg.py:81 -msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "MM/JJ/AAAA" - -#: GrampsCfg.py:82 -msgid "MM-DD-YYYY" -msgstr "MM-JJ-AAAA" - -#: GrampsCfg.py:83 -msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "JJ/MM/AAAA" - -#: GrampsCfg.py:84 -msgid "DD-MM-YYYY" -msgstr "JJ-MM-AAAA" - -#: GrampsCfg.py:85 -msgid "MM.DD.YYYY" -msgstr "MM.JJ.AAAA" - -#: GrampsCfg.py:86 -msgid "DD.MM.YYYY" -msgstr "JJ.MM.AAAA" - -#: GrampsCfg.py:87 -msgid "DD. Month Year" -msgstr "JJ. mois années" - -#: GrampsCfg.py:88 -msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "AAAA/MM/JJ" - -#: GrampsCfg.py:89 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "AAAA-MM-JJ" - -#: GrampsCfg.py:90 -msgid "YYYY.MM.DD" -msgstr "AAAA.MM.JJ" - -#: GrampsCfg.py:91 -msgid "Day Month Year" -msgstr "Jour mois année" - -#: GrampsCfg.py:95 -msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -msgstr "MM/JJ/AAAA, MM.JJ.AAAA, ou MM-JJ-AAAA" - -#: GrampsCfg.py:96 -msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -msgstr "JJ/MM/AAAA, JJ.MM.AAAA, ou JJ-MM-AAAA" - -#: GrampsCfg.py:97 -msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -msgstr "MM/JJ/AAAA, MM.JJ.AAAA, ou MM-JJ-AAAA" - -#: GrampsCfg.py:101 -msgid "Firstname Surname" -msgstr "Prénom Nom" - -#: GrampsCfg.py:102 -msgid "Surname, Firstname" -msgstr "Nom, Prénom" - -#: GrampsCfg.py:103 -msgid "Firstname SURNAME" -msgstr "Prénom NOM" - -#: GrampsCfg.py:104 -msgid "SURNAME, Firstname" -msgstr "NOM, Prénom" - -#: GrampsCfg.py:108 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: GrampsCfg.py:109 GrampsCfg.py:114 edit_person.glade:1230 +#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7726 gramps.glade:21847 msgid "General" msgstr "Général" -#: GrampsCfg.py:111 -msgid "GRAMPS internal IDs" -msgstr "Identifiants internes de GRAMPS" +#: GrampsCfg.py:71 +msgid "Dates" +msgstr "Dates" -#: GrampsCfg.py:112 -msgid "Revision Control" -msgstr "Système de contrôle des versions" - -#: GrampsCfg.py:113 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: GrampsCfg.py:115 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Dates et calendriers" - -#: GrampsCfg.py:116 +#: GrampsCfg.py:72 msgid "Toolbar and Statusbar" msgstr "Barre d'outils et barre d'état" -#: GrampsCfg.py:117 -msgid "Usage" -msgstr "Utilisation courante" +#: GrampsCfg.py:73 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#: GrampsCfg.py:118 -msgid "Find" -msgstr "Recherche" +#: GrampsCfg.py:75 +msgid "GRAMPS IDs" +msgstr "Identifiants GRAMPS" -#: GrampsCfg.py:119 -msgid "Report Preferences" -msgstr "Préférences des rapports" - -#: GrampsCfg.py:120 StartupDialog.py:144 +#: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:115 msgid "Researcher Information" msgstr "Chercheur" -#: GrampsCfg.py:121 -msgid "Data Guessing" -msgstr "Auto-remplissage des données" +#: GrampsDbBase.py:938 GrampsDbBase.py:976 +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Annuler %s" -#: GrampsCfg.py:673 GrampsCfg.py:688 -msgid "No default format" -msgstr "Pas de format par défaut" +#: ImageSelect.py:485 ImageSelect.py:506 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Glisser une objet media" -#: Gregorian.py:53 dialog.glade:281 dialog.glade:2560 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grégorien" - -#: Hebrew.py:89 dialog.glade:297 dialog.glade:2576 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: ImageSelect.py:184 ImageSelect.py:591 -msgid "Cannot add media object" -msgstr "Impossible d'ajouter un média" - -#: ImageSelect.py:185 ImageSelect.py:592 -msgid "The media object has already been added to this gallery" -msgstr "Le média a déjà été ajouté à la galerie" - -#: ImageSelect.py:406 -msgid "Thumbnail %s could not be found" -msgstr "La vignette %s est introuvable" - -#: ImageSelect.py:509 RelImage.py:56 +#: ImageSelect.py:496 RelImage.py:52 msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: ImageSelect.py:583 plugins/SimpleBookTitle.py:361 +#: ImageSelect.py:567 plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Sélectionner un objet" -#: ImageSelect.py:632 MediaView.py:195 -msgid "Media Object" -msgstr "Médias" +#: ImageSelect.py:669 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence de media" -#: ImageSelect.py:637 docgen/AsciiDoc.py:368 docgen/HtmlDoc.py:487 -#: docgen/KwordDoc.py:495 docgen/PdfDoc.py:607 docgen/RTFDoc.py:427 -msgid "Open in %s" -msgstr "Ouvrir dans %s" +#: ImageSelect.py:765 +msgid "Media Reference" +msgstr "Référence de media" -#: ImageSelect.py:640 MediaView.py:204 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Afficher avec GIMP" +#: ImageSelect.py:771 +msgid "Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence" -#: ImageSelect.py:642 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Afficher les propriétés de l'objet" +#: ImageSelect.py:827 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:305 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Editer l'object média" -#: ImageSelect.py:645 MediaView.py:207 -msgid "Convert to local copy" -msgstr "Convertir en une copie individuelle" +#: ImageSelect.py:909 +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Editeur de propriétés de media" -#: ImageSelect.py:695 -msgid "Change local media object properties" -msgstr "Changer les propriétés du média local" +#: ImageSelect.py:1055 +msgid "Properties Editor" +msgstr "Editeur de propriétés" -#: ImageSelect.py:744 ImageSelect.py:972 MediaView.py:174 -msgid "" -msgstr "" +#: ImageSelect.py:1302 +#, fuzzy +msgid "Remove Media Object" +msgstr "_Supprimer l'objet" -#: ImageSelect.py:879 -msgid "Change global media object properties" -msgstr "Changer les propriétés globales du Média" - -#: ImageSelect.py:1018 plugins/EventCmp.py:308 -msgid "Person" -msgstr "Personne" - -#: ImageSelect.py:1023 gramps.glade:954 -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: ImageSelect.py:1029 Utils.py:234 Utils.py:236 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: Julian.py:52 dialog.glade:289 dialog.glade:2568 -msgid "Julian" -msgstr "Julien" - -#: LocEdit.py:64 +#: LocEdit.py:72 LocEdit.py:105 msgid "Location Editor" msgstr "Endroit" -#: Marriage.py:96 +#: Marriage.py:106 Marriage.py:357 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Éditeur de mariage et de relation" -#: Marriage.py:126 Marriage.py:679 Marriage.py:698 Utils.py:178 Utils.py:192 -#: plugins/Check.py:288 plugins/Check.py:309 +#: Marriage.py:146 Marriage.py:802 Marriage.py:825 Utils.py:135 msgid "%s and %s" msgstr "%s et %s" -#: Marriage.py:492 +#: Marriage.py:351 +#, fuzzy +msgid "New Relationship" +msgstr "_Relation :" + +#: Marriage.py:618 Marriage.py:631 msgid "Save Changes?" msgstr "Enregistrer les modifications?" -#: Marriage.py:520 -msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#: Marriage.py:652 +msgid "" +"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." msgstr "L'identifiant GRAMPS choisi pour cette relation est déjà utilisé." -#: MediaView.py:77 SelectObject.py:86 SourceView.py:70 Sources.py:79 -#: Sources.py:175 plugins/AncestorChart2.py:450 plugins/AncestorChart2.py:587 -#: plugins/BookReport.py:683 plugins/BookReport.py:700 -#: plugins/BookReport.py:773 plugins/PatchNames.py:168 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:300 plugins/SimpleBookTitle.py:564 -#: plugins/TimeLine.py:443 plugins/TimeLine.py:587 +#: Marriage.py:708 +#, fuzzy +msgid "Edit Marriage" +msgstr "Mariage" + +#: MediaView.py:57 MediaView.py:137 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:89 Sources.py:115 Sources.py:249 +#: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 +#: plugins/PatchNames.py:206 plugins/ScratchPad.py:354 +#: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/TimeLine.py:456 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: MediaView.py:126 -msgid "Thumbnails not available" -msgstr "Galeries non disponible" +#: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Last Changed" +msgstr "Enregistrer les modifications?" -#: MediaView.py:127 -msgid "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, available at http://www.imagemagick.org/" -msgstr "Il n'est pas d'outils adapté pour générer une galerie pour ces images.Si vous voulez pouvoir jouir de cette capacité,veuillez installer Python Imaging Library (PIL), disponible à : http://www.pythonware.com/products/pil/ ou ImageMagick, à : http://www.imagemagick.org/" - -#: MediaView.py:170 SelectObject.py:140 +#: MediaView.py:212 SelectObject.py:130 msgid "The file no longer exists" msgstr "Ce fichier n'existe plus" -#: MediaView.py:202 +#: MediaView.py:244 msgid "View in the default viewer" msgstr "Afficher avec le programme par défaut" -#: MediaView.py:219 +#: MediaView.py:260 msgid "Edit properties" msgstr "Modifier les propriétés" -#: MediaView.py:261 -msgid "" -msgstr "" +#: MediaView.py:317 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Ce Média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit " +"dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." -#: MediaView.py:295 +#: MediaView.py:321 +#, fuzzy +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" + +#: MediaView.py:324 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Supprimer un Média ?" -#: MediaView.py:296 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ce Média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." - -#: MediaView.py:300 +#: MediaView.py:325 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Supprimer un Média" @@ -1375,506 +1734,761 @@ msgstr "_Supprimer un M msgid "Image import failed" msgstr "L'importation de l'image a échoué" -#: MergeData.py:82 -msgid "Merge %s and %s" -msgstr "Fusionner %s et %s" +#: MergeData.py:67 +#, fuzzy +msgid "Select title" +msgstr "Choisir un fichier" -#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:128 -msgid "Merge people" +#: MergeData.py:154 +#, fuzzy +msgid "Merge Places" msgstr "Fusionner des individus" -#: NameEdit.py:89 NameEdit.py:93 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Éditeur de noms alternatifs" +#: MergeData.py:304 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Sources" -#: NameEdit.py:91 -msgid "Alternate Name Editor for %s" -msgstr "Autres noms de %s" +#: MergePeople.py:59 +#, fuzzy +msgid "Compare People" +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée." -#: NoteEdit.py:53 NoteEdit.py:60 -msgid "Edit Note" +#: MergePeople.py:104 plugins/IndivComplete.py:232 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Autres noms" + +#: MergePeople.py:110 gramps.glade:8954 gramps.glade:12685 +#: plugins/NavWebPage.py:656 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716 +msgid "Parents" +msgstr "Parents" + +#: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134 +msgid "Family ID" +msgstr "Numéro de famille" + +#: MergePeople.py:126 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Aucun résultat" + +#: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729 +msgid "Spouses" +msgstr "Conjoints" + +#: MergePeople.py:138 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363 +#: plugins/FamilyGroup.py:481 +msgid "Spouse" +msgstr "Époux(se)" + +#: MergePeople.py:143 const.py:297 +msgid "Marriage" +msgstr "Mariage" + +#: MergePeople.py:147 const.py:902 +msgid "Child" +msgstr "Enfant" + +#: MergePeople.py:149 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Aucune erreur détectée" + +#: MergePeople.py:153 gramps.glade:10104 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresses" + +#: MergePeople.py:221 +#, fuzzy +msgid "Merge People" +msgstr "Fusionner des individus" + +#: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224 +#, fuzzy +msgid "Name Editor" +msgstr "Lieu" + +#: NameEdit.py:126 +#, fuzzy +msgid "Name Editor for %s" +msgstr "Événement au sujet de %s" + +#: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217 +#, fuzzy +msgid "New Name" +msgstr "Nom de la règle" + +#: NameEdit.py:218 +#, fuzzy +msgid "Alternate Name" +msgstr "Autres noms" + +#: NameEdit.py:292 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" + +#: NameEdit.py:293 +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s " +"avec le nom de %(group_name), ou juste d'associer ce nom en particulier." + +#: NameEdit.py:297 +msgid "Group all" +msgstr "Tout grouper" + +#: NameEdit.py:298 +msgid "Group this name only" +msgstr "Grouper ce nom seulement" + +#: NoteEdit.py:71 +msgid "Note Editor" msgstr "Éditeur de note" -#: PaperMenu.py:83 +#: PaperMenu.py:107 PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: PaperMenu.py:90 +#: PaperMenu.py:108 PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: PaperMenu.py:130 PaperMenu.py:152 +#: PaperMenu.py:179 PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" msgstr "Régler la taille" -#: PedView.py:328 +#: PedView.py:64 +msgid "bap." +msgstr "" + +#: PedView.py:65 +#, fuzzy +msgid "chr." +msgstr "Ancre" + +#: PedView.py:66 +#, fuzzy +msgid "bur." +msgstr "n." + +#: PedView.py:67 +msgid "crem." +msgstr "" + +#: PedView.py:379 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" -#: PedView.py:443 +#: PedView.py:496 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Un double clic activera l'individu %s" -#: PedView.py:496 +#: PedView.py:563 msgid "Set anchor" msgstr "Jeter l'ancre" -#: PedView.py:497 +#: PedView.py:564 msgid "Remove anchor" msgstr "Lever l'ancre" -#: PeopleStore.py:61 gramps_main.py:104 -msgid "Death date" -msgstr "Date de décès" +#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711 +msgid "Siblings" +msgstr "Frères et soeurs" -#: PeopleStore.py:252 PeopleView.py:252 PeopleView.py:271 gramps_main.py:966 -#: gramps_main.py:1566 +#: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 +#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:738 +#: plugins/WebPage.py:670 +msgid "Children" +msgstr "Enfants" + +#: PeopleView.py:66 +#, fuzzy +msgid "Last Change" +msgstr "C_hangement" + +#: PeopleView.py:67 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:895 +#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:84 +#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:513 +#: plugins/IndivComplete.py:509 plugins/NavWebPage.py:1066 +#: plugins/StatisticsChart.py:827 plugins/TimeLine.py:411 +#: plugins/WebPage.py:1260 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 +msgid "Entire Database" +msgstr "Toute la base de données" + +#: PeopleView.py:263 gramps_main.py:1576 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours ..." -#: PeopleView.py:385 PlaceView.py:193 SourceView.py:157 gramps.glade:844 -#: plugins/BookReport.py:817 +#: PeopleView.py:291 PlaceView.py:169 SourceView.py:157 gramps.glade:977 +#: plugins/BookReport.py:832 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: PlaceView.py:62 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroisse" - -#: PlaceView.py:62 +#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:93 msgid "Place Name" msgstr "Nom du lieu" -#: PlaceView.py:153 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion de lieux demandée." +#: PlaceView.py:51 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paroisse" -#: PlaceView.py:154 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le second lieu peut être sélectionné en maintenant la touche contrôle (Ctrl)." +#: PlaceView.py:52 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Code postal" -#: PlaceView.py:197 SourceView.py:161 -msgid "Source Menu" -msgstr "Menu source" +#: PlaceView.py:57 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" -#: PlaceView.py:248 SourceView.py:186 gramps_main.py:1303 +#: PlaceView.py:58 +msgid "Latitude" +msgstr "Lattitude" + +#: PlaceView.py:173 +msgid "Place Menu" +msgstr "Menu des lieux" + +#: PlaceView.py:220 SourceView.py:193 gramps_main.py:1381 msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" -#: PlaceView.py:249 -msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé par au moins un enregistrement dans la base, le supprimer revient à la fois à le supprimer de la base et des enregistrements y faisant référence." +#: PlaceView.py:221 +msgid "" +"This place is currently being used by at least one record in the database. " +"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " +"that reference it." +msgstr "" +"Ce lieu est actuellement utilisé par au moins un enregistrement dans la " +"base, le supprimer revient à la fois à le supprimer de la base et des " +"enregistrements y faisant référence." -#: PlaceView.py:253 +#: PlaceView.py:225 msgid "_Delete Place" msgstr "_Supprimer un lieu" -#: Plugins.py:99 +#: PlaceView.py:248 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion de lieux demandée." + +#: PlaceView.py:249 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. " +"Le second lieu peut être sélectionné en maintenant la touche contrôle (Ctrl)." + +#: PluginMgr.py:82 msgid "No description was provided" msgstr "Aucune description fournie" -#: Plugins.py:167 gramps.glade:1370 -msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" - -#: Plugins.py:280 -msgid "Report Selection" -msgstr "Sélection d'un rapport" - -#: Plugins.py:281 plugins.glade:295 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." - -#: Plugins.py:282 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Générer le rapport sélectionné" - -#: Plugins.py:282 -msgid "_Generate" -msgstr "_Génère" - -#: Plugins.py:298 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Choix d'outils" - -#: Plugins.py:299 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." - -#: Plugins.py:300 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Exécuter l'outil choisi" - -#: Plugins.py:300 plugins/verify.glade:957 -msgid "_Run" -msgstr "_Exécuter" - -#: Plugins.py:320 -msgid "Plugin status" -msgstr "État des modules" - -#: Plugins.py:335 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Tous les modules ont été chargés avec succès." - -#: Plugins.py:337 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Le module suivant ne peut être chargé :" - -#: Plugins.py:494 Plugins.py:516 +#: PluginMgr.py:160 msgid "Uncategorized" msgstr "Inclassable" -#: ReadXML.py:97 ReadXML.py:104 +#: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 +#: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 +#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1746 Witness.py:83 Witness.py:166 +#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1654 +#: plugins/Check.py:439 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:331 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: Plugins.py:125 gramps.glade:1418 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: Plugins.py:314 +msgid "Report Selection" +msgstr "Sélection d'un rapport" + +#: Plugins.py:315 plugins.glade:286 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." + +#: Plugins.py:316 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Générer le rapport sélectionné" + +#: Plugins.py:316 +msgid "_Generate" +msgstr "_Génère" + +#: Plugins.py:338 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Choix d'outils" + +#: Plugins.py:339 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." + +#: Plugins.py:340 plugins/verify.glade:67 +msgid "_Run" +msgstr "_Exécuter" + +#: Plugins.py:341 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Exécuter l'outil choisi" + +#: Plugins.py:367 +msgid "Plugin status" +msgstr "État des modules" + +#: Plugins.py:387 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Tous les modules ont été chargés avec succès." + +#: Plugins.py:389 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Le module suivant ne peut être chargé :" + +#: Plugins.py:726 +#, fuzzy +msgid "Reload plugins" +msgstr "Re_charger les modules" + +#: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:504 +msgid "Debug" +msgstr "Déboguer" + +#: Plugins.py:728 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" + +#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Système de fichiers Fat32" + +#: ReadGedcom.py:81 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Système de fichiers NTFS" + +#: ReadGedcom.py:82 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ReadGedcom.py:83 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Partage réseau Windows" + +#: ReadGedcom.py:175 +msgid "GEDCOM import status" +msgstr "Avancement de l'importation GEDCOM" + +#: ReadGedcom.py:186 ReadGedcom.py:200 plugins/ImportGeneWeb.py:68 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:71 plugins/ImportGeneWeb.py:79 +#: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 +#: plugins/ImportvCard.py:77 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" + +#: ReadGedcom.py:266 ReadGedcom.py:1685 +#, fuzzy +msgid "Import from %s" +msgstr "Importer un fichier au format GEDCOM" + +#: ReadGedcom.py:345 +msgid "" +"Windows style path names for images will use the following mount points to " +"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " +"systems available on this system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pour les images, les chemins de fichiers de style Windows seront essayés " +"avec les points de montage suivants, pris d'après les systèmes de fichiers " +"Windows disponibles sur ce système : \n" +"\n" + +#: ReadGedcom.py:352 +msgid "" +"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " +"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +msgstr "" +"Les images non trouvées d'après le chemin indiqué dans le fichier GEDCOM " +"seront recherchées dans le répertoire du fichier GEDCOM (%s).\n" + +#: ReadGedcom.py:417 +msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "" + +#: ReadGedcom.py:443 +msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +msgstr "Attention : la ligne %d étant vierge, elle sera donc ignorée \n" + +#: ReadGedcom.py:445 ReadGedcom.py:454 +msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Attention : la ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." + +#: ReadGedcom.py:497 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importation terminée : %d secondes" + +#: ReadGedcom.py:500 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Exporter un fichier GEDCOM" + +#: ReadGedcom.py:1163 ReadGedcom.py:1207 +msgid "Warning: could not import %s" +msgstr "Attention : importation impossible %s" + +#: ReadGedcom.py:1164 ReadGedcom.py:1208 +msgid "" +"\tThe following paths were tried:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tLes chemins suivants ont été essayés :\n" +"\t\t" + +#: ReadGedcom.py:1705 +msgid "Overridden" +msgstr "Écrasé" + +#: ReadGrdb.py:60 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ouverture impossible" -#: ReadXML.py:117 ReadXML.py:127 ReadXML.py:293 ReadXML.py:298 ReadXML.py:327 +#: ReadGrdb.py:98 ReadGrdb.py:162 +#, fuzzy +msgid "Import database" +msgstr "Créer une nouvelle base de données" + +#: ReadXML.py:123 ReadXML.py:133 msgid "Error reading %s" msgstr "Erreur de lecture de %s" -#: ReadXML.py:128 +#: ReadXML.py:134 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." +msgstr "" +"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." -#: ReadXML.py:197 gramps_main.py:1146 plugins/Check.py:174 -#: plugins/WriteCD.py:232 plugins/WritePkg.py:159 -msgid "Select file" -msgstr "Choisir un fichier" +#: ReadXML.py:173 +#, fuzzy +msgid "Could not copy file" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: ReadXML.py:230 gramps_main.py:1170 plugins/Check.py:192 -#: plugins/WriteCD.py:255 plugins/WritePkg.py:183 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Le média est introuvable" +#: ReadXML.py:567 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "" -#: ReadXML.py:231 gramps_main.py:1171 plugins/Check.py:193 -#: plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:184 -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre fichier." - -#: ReadXML.py:283 ReadXML.py:287 -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ne peut être ouvert." - -#: ReadXML.py:322 -msgid "%s (revision %s)" -msgstr "%s (révision %s)" - -#: RelImage.py:57 +#: RelImage.py:53 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" -#: RelImage.py:71 RelImage.py:74 RelImage.py:147 RelImage.py:150 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:77 docgen/AbiWord2Doc.py:80 docgen/AsciiDoc.py:115 -#: docgen/AsciiDoc.py:118 docgen/HtmlDoc.py:226 docgen/HtmlDoc.py:229 -#: docgen/HtmlDoc.py:354 docgen/HtmlDoc.py:357 docgen/LaTeXDoc.py:87 -#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenOfficeDoc.py:95 docgen/OpenOfficeDoc.py:97 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:493 docgen/OpenOfficeDoc.py:497 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:734 docgen/OpenOfficeDoc.py:738 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:772 docgen/OpenOfficeDoc.py:776 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:76 docgen/OpenSpreadSheet.py:78 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:226 docgen/OpenSpreadSheet.py:230 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:404 docgen/OpenSpreadSheet.py:408 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:436 docgen/OpenSpreadSheet.py:440 -#: docgen/PSDrawDoc.py:103 docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:181 -#: docgen/RTFDoc.py:81 docgen/RTFDoc.py:84 docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: docgen/SvgDrawDoc.py:77 gramps_main.py:1207 gramps_main.py:1212 -#: gramps_main.py:1222 plugins/AncestorChart.py:287 -#: plugins/AncestorChart2.py:510 plugins/AncestorReport.py:272 -#: plugins/Ancestors.py:945 plugins/DesGraph.py:368 -#: plugins/DescendReport.py:165 plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: plugins/DetDescendantReport.py:762 plugins/FamilyGroup.py:418 -#: plugins/FanChart.py:346 plugins/FtmStyleAncestors.py:1051 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1466 plugins/IndivComplete.py:528 -#: plugins/IndivSummary.py:388 plugins/StatisticsChart.py:622 -#: plugins/TimeLine.py:467 plugins/WriteFtree.py:140 -#: plugins/WriteGedcom.py:580 plugins/WriteGedcom.py:585 -msgid "Could not create %s" -msgstr "Impossible de créer %s" - -#: RelImage.py:81 -msgid "Error creating the thumbnail: %s" -msgstr "Erreur de création de l'album photo %s" - -#: RelImage.py:91 -msgid "Error copying %s" -msgstr "Erreur de sauvegarde de %s" - -#: RelImage.py:115 RelImage.py:127 +#: RelImage.py:66 RelImage.py:79 msgid "Cannot display %s" msgstr "Affichage de %s impossible" -#: RelImage.py:116 RelImage.py:128 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un fichier corrompu." +#: RelImage.py:67 RelImage.py:80 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un " +"fichier corrompu." -#: RelImage.py:157 -msgid "Could not replace %s" -msgstr "Impossible de remplacer %s" - -#: RelImage.py:162 RelImage.py:170 -msgid "Could not create a thumbnail for %s" -msgstr "Impossible de créer un album photos pour : %s" - -#: RelImage.py:163 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit." - -#: Relationship.py:258 plugins/rel_da.py:181 plugins/rel_da.py:233 -#: plugins/rel_de.py:359 plugins/rel_de.py:436 plugins/rel_es.py:274 -#: plugins/rel_fi.py:210 plugins/rel_fi.py:268 plugins/rel_no.py:268 -#: plugins/rel_no.py:326 plugins/rel_ru.py:309 plugins/rel_sv.py:219 -#: plugins/rel_sv.py:277 +#: Relationship.py:277 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relation en boucle détectée" -#: Report.py:77 +#: Report.py:78 msgid "Default Template" msgstr "Routine par défaut" -#: Report.py:78 +#: Report.py:79 msgid "User Defined Template" msgstr "Routine Utilisateur" -#: Report.py:119 -msgid "First" -msgstr "Première" +#: Report.py:152 Utils.py:279 +msgid "default" +msgstr "défaut" -#: Report.py:119 -msgid "Second" -msgstr "Seconde" +#: Report.py:188 +#, fuzzy +msgid "First Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:120 -msgid "Fourth" -msgstr "Quatrième" +#: Report.py:188 +#, fuzzy +msgid "Second Generation" +msgstr "Seconde personne" -#: Report.py:120 -msgid "Third" -msgstr "Troisième" +#: Report.py:189 +#, fuzzy +msgid "Fourth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:121 -msgid "Fifth" -msgstr "Cinquième" +#: Report.py:189 +#, fuzzy +msgid "Third Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:121 -msgid "Sixth" -msgstr "Sixième" +#: Report.py:190 +#, fuzzy +msgid "Fifth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:122 -msgid "Eighth" -msgstr "Huitième" +#: Report.py:190 +#, fuzzy +msgid "Sixth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:122 -msgid "Seventh" -msgstr "Septième" +#: Report.py:191 +#, fuzzy +msgid "Eighth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:123 -msgid "Ninth" -msgstr "Neuvième" +#: Report.py:191 +#, fuzzy +msgid "Seventh Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:123 -msgid "Tenth" -msgstr "Dixième" +#: Report.py:192 +#, fuzzy +msgid "Ninth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:124 -msgid "Eleventh" -msgstr "Onzième" +#: Report.py:192 +#, fuzzy +msgid "Tenth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:124 -msgid "Twelfth" -msgstr "Douzième" +#: Report.py:193 +#, fuzzy +msgid "Eleventh Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:125 -msgid "Fourteenth" -msgstr "Quatorzième" +#: Report.py:193 +#, fuzzy +msgid "Twelfth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:125 -msgid "Thirteenth" -msgstr "Treizième" +#: Report.py:194 +#, fuzzy +msgid "Fourteenth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:126 -msgid "Fifteenth" -msgstr "Quinzième" +#: Report.py:194 +#, fuzzy +msgid "Thirteenth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:126 -msgid "Sixteenth" -msgstr "Seizième" +#: Report.py:195 +#, fuzzy +msgid "Fifteenth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:127 -msgid "Eighteenth" -msgstr "Dix-huitième" +#: Report.py:195 +#, fuzzy +msgid "Sixteenth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:127 -msgid "Seventeenth" +#: Report.py:196 +#, fuzzy +msgid "Eighteenth Generation" +msgstr "%s Génération" + +#: Report.py:196 +#, fuzzy +msgid "Seventeenth Generation" msgstr "Dix-septième" -#: Report.py:128 -msgid "Nineteenth" -msgstr "dix-neuvième" +#: Report.py:197 +#, fuzzy +msgid "Nineteenth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:128 -msgid "Twentieth" -msgstr "Vingtième" +#: Report.py:197 +#, fuzzy +msgid "Twentieth Generation" +msgstr "%s Génération" -#: Report.py:129 -msgid "Twenty-first" +#: Report.py:198 +#, fuzzy +msgid "Twenty-first Generation" msgstr "Vingt et unième" -#: Report.py:129 -msgid "Twenty-second" +#: Report.py:198 +#, fuzzy +msgid "Twenty-second Generation" msgstr "Vingt-deuxième" -#: Report.py:130 -msgid "Twenty-fourth" +#: Report.py:199 +#, fuzzy +msgid "Twenty-fourth Generation" msgstr "Vingt-quatrième" -#: Report.py:130 -msgid "Twenty-third" +#: Report.py:199 +#, fuzzy +msgid "Twenty-third Generation" msgstr "Vingt-troisième" -#: Report.py:131 -msgid "Twenty-fifth" +#: Report.py:200 +#, fuzzy +msgid "Twenty-fifth Generation" msgstr "Vingt-cinquième" -#: Report.py:131 -msgid "Twenty-sixth" +#: Report.py:200 +#, fuzzy +msgid "Twenty-sixth Generation" msgstr "Vingt-sixième" -#: Report.py:132 -msgid "Twenty-eighth" +#: Report.py:201 +#, fuzzy +msgid "Twenty-eighth Generation" msgstr "Vingt-huitième" -#: Report.py:132 -msgid "Twenty-seventh" +#: Report.py:201 +#, fuzzy +msgid "Twenty-seventh Generation" msgstr "Vingt-septième" -#: Report.py:133 -msgid "Twenty-ninth" +#: Report.py:202 +#, fuzzy +msgid "Twenty-ninth Generation" msgstr "Vingt-neuvième" -#: Report.py:139 +#: Report.py:251 msgid "Progress Report" msgstr "Progression" -#: Report.py:139 +#: Report.py:251 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: Report.py:417 Report.py:927 +#: Report.py:391 +#, fuzzy +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "Couverture du livre GRAMPS" + +#: Report.py:542 Report.py:1076 msgid "Document Options" msgstr "Options du document" -#: Report.py:428 +#: Report.py:553 msgid "Center Person" msgstr "Centrer l'individu" -#: Report.py:440 +#: Report.py:565 msgid "C_hange" msgstr "C_hangement" -#: Report.py:453 +#: Report.py:578 msgid "Style" msgstr "Style" -#: Report.py:457 StyleEditor.py:82 +#: Report.py:582 StyleEditor.py:83 msgid "Style Editor" msgstr "Style" -#: Report.py:514 +#: Report.py:638 msgid "Report Options" msgstr "Options des rapports" -#: Report.py:532 plugins/FilterEditor.py:246 plugins/pafexport.glade:127 +#: Report.py:656 plugins/FilterEditor.py:331 plugins/FilterEditor.py:517 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: Report.py:549 +#: Report.py:674 msgid "Generations" msgstr "Générations" -#: Report.py:556 +#: Report.py:683 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" -#: Report.py:736 Witness.py:160 plugins/AncestorChart2.py:635 -#: plugins/FamilyGroup.py:508 plugins/FilterEditor.py:164 +#: Report.py:866 Witness.py:211 plugins/FilterEditor.py:211 msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner un individu" -#: Report.py:808 -msgid "Save Report As" -msgstr "Enregistrer le rapport sous" +#: Report.py:943 +#, fuzzy +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "Notes pour %(person)s :" -#: Report.py:883 Report.py:961 docgen/PSDrawDoc.py:408 +#: Report.py:1030 Report.py:1111 docgen/PSDrawDoc.py:410 msgid "Print a copy" msgstr "Imprimer une copie" -#: Report.py:937 +#: Report.py:1086 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: Report.py:941 +#: Report.py:1091 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: Report.py:943 +#: Report.py:1093 msgid "Filename" msgstr "Fichier" -#: Report.py:967 +#: Report.py:1117 msgid "Output Format" msgstr "Format de sortie" -#: Report.py:1026 Report.py:1028 +#: Report.py:1173 Report.py:1175 msgid "Paper Options" msgstr "Options Papier" -#: Report.py:1037 plugins/SimpleBookTitle.py:336 +#: Report.py:1184 plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: Report.py:1042 +#: Report.py:1189 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: Report.py:1050 Report.py:1066 styles.glade:901 styles.glade:925 -#: styles.glade:949 styles.glade:1373 +#: Report.py:1197 Report.py:1213 gramps.glade:20334 gramps.glade:20358 +#: gramps.glade:20382 gramps.glade:20814 msgid "cm" msgstr "cm" -#: Report.py:1054 +#: Report.py:1201 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: Report.py:1058 +#: Report.py:1205 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: Report.py:1080 +#: Report.py:1226 msgid "Page Count" msgstr "Compteur de page" -#: Report.py:1106 Report.py:1111 +#: Report.py:1252 Report.py:1257 msgid "HTML Options" msgstr "Options HTML" -#: Report.py:1113 plugins/WebPage.py:1132 plugins/eventcmp.glade:192 +#: Report.py:1260 plugins/WebPage.py:1434 msgid "Template" msgstr "Nomenclature" -#: Report.py:1136 plugins/WebPage.py:1133 +#: Report.py:1284 plugins/WebPage.py:1435 msgid "User Template" msgstr "Routine Utilisateur" -#: Report.py:1139 plugins/WebPage.py:1105 +#: Report.py:1288 plugins/WebPage.py:1393 msgid "Choose File" msgstr "Choisir un fichier" -#: Report.py:1163 +#: Report.py:1320 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: Report.py:1164 +#: Report.py:1321 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." @@ -1882,194 +2496,1249 @@ msgstr "" "Le nom que vous avez indiqué correspond à un répertoire \n" "Un nom de fichier est nécessaire." -#: Report.py:1169 +#: Report.py:1326 msgid "File already exists" msgstr "Fichier existant" -#: Report.py:1170 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." +#: Report.py:1327 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de " +"fichier." -#: Report.py:1172 +#: Report.py:1329 msgid "_Overwrite" msgstr "_Écraser" -#: Report.py:1173 +#: Report.py:1330 msgid "_Change filename" msgstr "_Renommer" -#: SelectChild.py:83 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Ajouter une enfant à la famille" +#: ReportUtils.py:297 ReportUtils.py:298 Utils.py:170 Utils.py:172 +msgid "Private" +msgstr "Privé(e)" -#: SelectChild.py:93 SelectChild.py:337 -msgid "Relationship to %(father)s" -msgstr "Relation avec le père, %(father)s" +#: ReportUtils.py:502 ReportUtils.py:1047 ReportUtils.py:1145 +#: ReportUtils.py:1436 ReportUtils.py:1529 plugins/DetAncestralReport.py:192 +#: plugins/DetAncestralReport.py:350 plugins/DetDescendantReport.py:216 +#: plugins/DetDescendantReport.py:371 +msgid "He" +msgstr "Il" -#: SelectChild.py:100 SelectChild.py:348 -msgid "Relationship to %(mother)s" -msgstr "Relation avec la mère, %(mother)s" +#: ReportUtils.py:504 ReportUtils.py:1049 ReportUtils.py:1147 +#: ReportUtils.py:1438 ReportUtils.py:1531 plugins/DetAncestralReport.py:194 +#: plugins/DetAncestralReport.py:348 plugins/DetDescendantReport.py:218 +#: plugins/DetDescendantReport.py:369 +msgid "She" +msgstr "Elle" -#: SelectChild.py:106 plugins/RelCalc.py:82 -msgid "Relationship to %s" -msgstr "Relations avec %s" +#: ReportUtils.py:517 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." -#: SelectChild.py:218 SelectChild.py:233 SelectChild.py:240 +#: ReportUtils.py:526 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:535 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:543 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:551 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:560 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:569 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:577 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:585 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:594 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:603 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:611 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:619 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:625 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:632 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:638 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:645 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:654 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:663 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:671 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:679 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:688 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:697 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:705 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:713 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:722 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:731 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:739 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:747 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:753 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:760 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:766 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:816 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:822 +msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:829 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:834 ReportUtils.py:845 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:840 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:851 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:855 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:861 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:867 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:874 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:885 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:896 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:900 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:916 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:918 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:921 +#, fuzzy +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s" + +#: ReportUtils.py:924 +#, fuzzy +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" + +#: ReportUtils.py:929 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:931 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:934 +#, fuzzy +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s" + +#: ReportUtils.py:937 +#, fuzzy +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" + +#: ReportUtils.py:968 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:972 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:977 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "il était le fils de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:980 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "il est le fils de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:984 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "il était le fils de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:987 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "il est le fils de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:992 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:996 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:1001 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "elle était la file de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:1004 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "elle est la fille de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:1008 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:1011 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "elle est la fille de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:1059 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1064 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1068 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1073 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%s est né(e) en l'an %s. " + +#: ReportUtils.py:1077 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1084 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1089 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1093 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1098 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1102 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1158 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1163 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1170 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1177 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1185 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1188 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)sat the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d " +"ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1193 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Âge canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %" +"(ageatdeath)d.\n" + +#: ReportUtils.py:1198 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1205 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1210 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"Âge canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %" +"(ageatdeath)d.\n" + +#: ReportUtils.py:1217 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d mpnths." +msgstr "" +"Âge canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %" +"(ageatdeath)d.\n" + +#: ReportUtils.py:1224 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1232 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1235 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d " +"ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1240 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Âge canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %" +"(ageatdeath)d.\n" + +#: ReportUtils.py:1245 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Âge canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %" +"(ageatdeath)d.\n" + +#: ReportUtils.py:1252 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1255 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1260 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1265 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1274 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d " +"ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1278 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr " à l'âge de %d mois" + +#: ReportUtils.py:1282 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d " +"ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1289 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1294 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1301 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1308 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1316 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1319 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)" +"d ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1324 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Âge canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de " +"%(ageatdeath)d.\n" + +#: ReportUtils.py:1329 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1336 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1341 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"Âge canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de " +"%(ageatdeath)d.\n" + +#: ReportUtils.py:1348 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d mpnths." +msgstr "" +"Âge canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de " +"%(ageatdeath)d.\n" + +#: ReportUtils.py:1355 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1363 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1366 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)" +"d ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1371 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Âge canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de " +"%(ageatdeath)d.\n" + +#: ReportUtils.py:1376 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)" +"d ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1383 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1386 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1391 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1396 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1405 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)" +"d ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1409 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)" +"d ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1413 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)" +"d ans.\n" + +#: ReportUtils.py:1466 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1471 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1475 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1480 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr ", et fût inhumé en l'an %s." + +#: ReportUtils.py:1484 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1487 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1492 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1497 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1501 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1506 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1510 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1513 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1543 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" +"(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " +"décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1550 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1558 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1565 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1572 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1577 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1583 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1588 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s " +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1594 +#, fuzzy +msgid "" +"%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1601 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1609 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1616 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s à %(place)s." + +#: ReportUtils.py:1622 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1627 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1632 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1635 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1642 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" +"(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1657 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1664 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1671 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1676 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1682 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1687 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s " +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1693 +#, fuzzy +msgid "" +"%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1700 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1708 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1715 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1721 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1726 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1731 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1734 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1743 const.py:490 plugins/FamilyGroup.py:376 +#: plugins/FamilyGroup.py:378 +msgid "Married" +msgstr "Marié(e)" + +#: ReportUtils.py:1744 const.py:491 +msgid "Unmarried" +msgstr "N'est plus marié(e)" + +#: ReportUtils.py:1745 const.py:492 +msgid "Civil Union" +msgstr "Union civile" + +#: ReportUtils.py:1747 const.py:234 const.py:248 const.py:494 +#: mergedata.glade:240 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: SelectChild.py:288 SelectChild.py:305 msgid "A person cannot be linked as his/her own child" msgstr "Une personne ne peut être son propre parent" -#: SelectChild.py:330 -msgid "Relationships of %s" -msgstr "Relations familiales de %s" +#: SelectChild.py:329 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family (%s)" +msgstr "Ajouter une enfant à la famille" -#: SelectChild.py:342 -msgid "Relationship to father" -msgstr "Relation avec le père" - -#: SelectChild.py:353 -msgid "Relationship to mother" -msgstr "Relation avec la mère" - -#: SourceView.py:71 +#: SourceView.py:53 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: SourceView.py:187 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all records that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." +#: SourceView.py:54 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abréviation" + +#: SourceView.py:55 +#, fuzzy +msgid "Publication Information" +msgstr "Information de publication :" + +#: SourceView.py:161 +msgid "Source Menu" +msgstr "Menu source" + +#: SourceView.py:186 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " +"de la base et des enregistrements qui y font référence." #: SourceView.py:190 +#, fuzzy +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" + +#: SourceView.py:194 msgid "_Delete Source" msgstr "_Supprimer une source" -#: Sources.py:62 +#: SourceView.py:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion de lieux demandée." + +#: SourceView.py:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. " +"Le second lieu peut être sélectionné en maintenant la touche contrôle (Ctrl)." + +#: Sources.py:92 msgid "Source Reference Selection" msgstr "Sélectionner une source de référence" -#: Sources.py:253 +#: Sources.py:152 Sources.py:459 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Sélectionner une source de référence" + +#: Sources.py:158 +#, fuzzy +msgid "Reference Selector" +msgstr "Sélectionner une source de référence" + +#: Sources.py:383 Sources.py:465 msgid "Source Information" msgstr "Source d'information" -#: StartupDialog.py:83 +#: StartupDialog.py:68 msgid "Getting Started" msgstr "Démarrage" -#: StartupDialog.py:88 +#: StartupDialog.py:73 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" "Bienvenue dans GRAMPS !\n" -"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" -"Le présent dialogue vous permettra de personnaliser GRAMPS. Tous ces items de configuration pourront être modifiées ultérieurement dans le menu Éditions -> Préférences." +"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de " +"recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" +"Le présent dialogue vous permettra de personnaliser GRAMPS. Tous ces items " +"de configuration pourront être modifiées ultérieurement dans le menu " +"Éditions -> Préférences." -#: StartupDialog.py:98 +#: StartupDialog.py:83 msgid "Complete" msgstr "Compléter" -#: StartupDialog.py:105 +#: StartupDialog.py:90 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez sourtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bogues, et à suggérer des améliorations.\n" +"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la " +"pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce " +"succès, n'hésitez sourtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à " +"soumettre des rapports de bogues, et à suggérer des améliorations.\n" "\n" "Amusez-vous avec GRAMPS !" -#: StartupDialog.py:153 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter de n'entrer aucune information." +#: StartupDialog.py:124 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers " +"GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas générer des fichiers GEDCOM, vous " +"pouvez opter de n'entrer aucune information." -#: StartupDialog.py:164 edit_person.glade:1271 edit_person.glade:2051 -#: edit_person.glade:2535 edit_person.glade:2941 gramps.glade:6848 -#: gramps.glade:7116 marriage.glade:468 marriage.glade:934 mergedata.glade:402 -#: mergedata.glade:1036 plugins/soundex.glade:89 rule.glade:578 +#: StartupDialog.py:135 gramps.glade:5936 gramps.glade:6007 gramps.glade:7767 +#: gramps.glade:8577 gramps.glade:9091 gramps.glade:9527 gramps.glade:12273 +#: gramps.glade:12768 plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: StartupDialog.py:165 edit_person.glade:2893 plugins/Ancestors.py:474 +#: StartupDialog.py:136 gramps.glade:9479 plugins/Ancestors.py:503 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: StartupDialog.py:166 places.glade:706 +#: StartupDialog.py:137 gramps.glade:14675 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: StartupDialog.py:167 edit_person.glade:3013 +#: StartupDialog.py:138 gramps.glade:9599 msgid "State/Province:" msgstr "État ou province :" -#: StartupDialog.py:168 edit_person.glade:2917 places.glade:754 +#: StartupDialog.py:139 gramps.glade:9503 gramps.glade:14723 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: StartupDialog.py:169 edit_person.glade:2989 +#: StartupDialog.py:140 gramps.glade:9575 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Code postal :" -#: StartupDialog.py:170 edit_person.glade:3275 places.glade:1001 +#: StartupDialog.py:141 gramps.glade:9861 gramps.glade:14970 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone :" -#: StartupDialog.py:171 +#: StartupDialog.py:142 msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique :" -#: StartupDialog.py:199 -msgid "Numerical date formats" -msgstr "Formats numériques de date " - -#: StartupDialog.py:208 -msgid "" -"There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -"for entering numerical dates." -msgstr "" -"Il existe trois formats courants pour saisir une date de manière numérique.\n" -"Sans indication de votre part, GRAMPS ne peut déterminer lequel des formats utiliser.\n" -"Veuillez indiquer le format d'entrée de date que vous préférez." - -#: StartupDialog.py:219 -msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -msgstr "MM/JJ/AAAA (États Unis)" - -#: StartupDialog.py:220 -msgid "DD/MM/YYYY (European)" -msgstr "JJ/MM/AAAA (Européen)" - -#: StartupDialog.py:221 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "AAAA-MM-JJ (ISO)" - -#: StartupDialog.py:243 -msgid "Alternate calendar support" -msgstr "Support des autres calendriers" - -#: StartupDialog.py:252 -msgid "" -"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -"This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -"for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -"that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -"alternate calendar support\n" -msgstr "" -"Par défaut, toutes les dates enregistrées par GRAMPS utilisent le \n" -"calendrier grégorien. Ceci-ci devrait convenir à la majorité des utilisateurs.\n" -"Par contre, les calendriers julien, républicain et hébreux sont également\n" -"disponibles si vous souhaitez les utiliser. Si c'est le cas, cochez l'option\n" -"\"Support des autres calendriers\" ci-bas.\n" - -#: StartupDialog.py:263 -msgid "Enable support for alternate calendars" -msgstr "Support des autres calendriers" - -#: StartupDialog.py:277 +#: StartupDialog.py:170 msgid "LDS extensions" msgstr "Extensions mormones" -#: StartupDialog.py:286 +#: StartupDialog.py:179 msgid "" "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -2083,139 +3752,162 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" "toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." -#: StartupDialog.py:297 +#: StartupDialog.py:190 msgid "Enable LDS ordinance support" msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" -#: StyleEditor.py:70 +#: StyleEditor.py:71 msgid "Document Styles" msgstr "Styles de documents" -#: StyleEditor.py:116 +#: StyleEditor.py:121 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du tableau" -#: StyleEditor.py:177 +#: StyleEditor.py:181 msgid "Style editor" msgstr "Style" -#: StyleEditor.py:181 +#: StyleEditor.py:185 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: StyleEditor.py:207 +#: StyleEditor.py:211 msgid "No description available" msgstr "Aucune description disponible" -#: Utils.py:229 dialog.glade:817 dialog.glade:1742 dialog.glade:3099 -#: dialog.glade:4263 gramps.glade:5999 places.glade:1332 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: Utils.py:72 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" -#: Utils.py:239 Utils.py:241 -msgid "Private" -msgstr "Privé(e)" - -#: Utils.py:482 -msgid "default" -msgstr "défaut" - -#: VersionControl.py:85 -msgid "Revision control comment" -msgstr "Commentaire pour le système de contrôle des versions" - -#: VersionControl.py:113 -msgid "Select an older revision" -msgstr "Sélectionner une ancienne révision" - -#: VersionControl.py:118 -msgid "Changed by" -msgstr "Modifier par" - -#: VersionControl.py:118 -msgid "Revision" -msgstr "Révision" - -#: VersionControl.py:119 plugins/FilterEditor.py:246 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: VersionControl.py:294 -msgid "Could not retrieve version" -msgstr "Version introuvable" - -#: VersionControl.py:297 preferences.glade:566 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: Witness.py:57 +#: Witness.py:64 msgid "Witness" msgstr "Témoins" -#: Witness.py:149 +#: Witness.py:177 Witness.py:193 msgid "Witness Editor" msgstr "Témoin" -#: WriteXML.py:86 WriteXML.py:135 WriteXML.py:144 WriteXML.py:161 +#: Witness.py:245 +msgid "Witness selection error" +msgstr "" + +#: Witness.py:246 +msgid "" +"Since you have indicated that the person is in the database, you need to " +"actually select the person by pressing the Select button.\n" +"\n" +"Please try again. The witness has not been changed." +msgstr "" + +#: WriteGedcom.py:331 plugins/DescendReport.py:116 +#: plugins/ExportVCalendar.py:88 plugins/ExportVCard.py:88 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:517 +#: plugins/IndivComplete.py:513 plugins/NavWebPage.py:1070 +#: plugins/StatisticsChart.py:831 plugins/TimeLine.py:415 +#: plugins/WebPage.py:1264 plugins/WriteFtree.py:90 plugins/WriteGeneWeb.py:91 +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Descendants de %s" + +#: WriteGedcom.py:335 plugins/Ancestors.py:141 plugins/ExportVCalendar.py:92 +#: plugins/ExportVCard.py:92 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 +#: plugins/GraphViz.py:521 plugins/IndivComplete.py:517 +#: plugins/NavWebPage.py:1078 plugins/StatisticsChart.py:835 +#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1272 plugins/WriteFtree.py:94 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Ancêtres de %s" + +#: WriteGedcom.py:339 plugins/ExportVCalendar.py:96 plugins/ExportVCard.py:96 +#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:521 +#: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/StatisticsChart.py:839 +#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1276 plugins/WriteFtree.py:98 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:99 +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" + +#: WriteGedcom.py:555 WriteGedcom.py:560 docgen/AbiWord2Doc.py:77 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:80 docgen/AsciiDoc.py:113 docgen/AsciiDoc.py:116 +#: docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 docgen/HtmlDoc.py:353 +#: docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 docgen/LaTeXDoc.py:90 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:76 docgen/OpenSpreadSheet.py:78 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:226 docgen/OpenSpreadSheet.py:230 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:404 docgen/OpenSpreadSheet.py:408 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:436 docgen/OpenSpreadSheet.py:440 +#: docgen/PSDrawDoc.py:95 docgen/PSDrawDoc.py:98 docgen/PdfDoc.py:180 +#: docgen/RTFDoc.py:80 docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:77 plugins/ExportVCalendar.py:171 +#: plugins/ExportVCalendar.py:175 plugins/ExportVCard.py:153 +#: plugins/ExportVCard.py:157 plugins/WriteGeneWeb.py:210 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:214 +msgid "Could not create %s" +msgstr "Impossible de créer %s" + +#: WriteGedcom.py:1236 +#, fuzzy +msgid "GE_DCOM" +msgstr "Exporter un fichier GEDCOM" + +#: WriteGedcom.py:1237 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" + +#: WriteGedcom.py:1239 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Exporter un fichier GEDCOM" + +#: WriteXML.py:91 WriteXML.py:141 WriteXML.py:150 WriteXML.py:167 msgid "Failure writing %s" msgstr "Erreur d'écriture de %s" -#: WriteXML.py:87 +#: WriteXML.py:92 msgid "An attempt is being made to recover the original file" msgstr "Une tentative de restauration est en cours " -#: WriteXML.py:136 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." +#: WriteXML.py:142 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " +"nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir " +"ces droits puis réessayez à nouveau." -#: WriteXML.py:145 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." +#: WriteXML.py:151 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " +"d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis " +"réessayez à nouveau." -#: calendars/Islamic.py:70 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamique" +#: WriteXML.py:893 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "Importer une base GRAMPS" -#: calendars/Persian.py:68 -msgid "Persian" -msgstr "Perse" +#: WriteXML.py:894 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" -#: choose.glade:128 const.py:140 select_person.glade:128 -msgid "female" -msgstr "féminin" +#: const.py:141 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est " +"un logiciel de généalogie individuelle." -#: choose.glade:173 const.py:139 select_person.glade:173 -msgid "male" -msgstr "masculin" - -#: choose.glade:379 gramps.glade:3212 imagesel.glade:152 imagesel.glade:492 -#: imagesel.glade:1484 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: choose.glade:415 gramps.glade:3248 -msgid "Details:" -msgstr "Détails :" - -#: choose.glade:486 gramps.glade:3319 imagesel.glade:528 imagesel.glade:1520 -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" - -#: choose.glade:511 edit_person.glade:1439 edit_person.glade:1979 -#: edit_person.glade:2463 gramps.glade:3344 imagesel.glade:933 -#: imagesel.glade:1909 marriage.glade:372 marriage.glade:958 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: choose.glade:655 gramps.glade:3488 plugins/gedcomimport.glade:209 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: const.py:113 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." - -#: const.py:128 +#: const.py:158 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Michel Guitel (Documentation)\n" @@ -2223,644 +3915,383 @@ msgstr "" "Matthieu Pupat (Logiciel)\n" "Guillaume Pratte (Logiciel)" -#: const.py:172 const.py:284 gramps.glade:4540 gramps.glade:4733 -#: gramps.glade:5173 gramps.glade:5353 gramps.glade:6977 gramps.glade:7223 -#: gramps.glade:7831 gramps.glade:8002 +#: const.py:233 const.py:242 const.py:353 msgid "Adopted" msgstr "Adoption" -#: const.py:173 gramps.glade:4562 gramps.glade:4755 gramps.glade:5195 -#: gramps.glade:5375 gramps.glade:6999 gramps.glade:7245 gramps.glade:7853 -#: gramps.glade:8024 +#: const.py:233 const.py:243 msgid "Stepchild" msgstr "Enfant du conjoint" -#: const.py:174 +#: const.py:234 const.py:244 msgid "Sponsored" msgstr "Commandité(e)" -#: const.py:175 gramps.glade:4584 gramps.glade:4777 gramps.glade:7021 -#: gramps.glade:7267 +#: const.py:234 const.py:245 msgid "Foster" msgstr "Adoptif" -#: const.py:178 const.py:430 const.py:438 gramps.glade:1454 -#: mergedata.glade:218 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: const.py:187 srcsel.glade:459 +#: const.py:257 msgid "Very High" msgstr "Très haut" -#: const.py:188 plugins/Merge.py:118 srcsel.glade:451 +#: const.py:258 plugins/Merge.py:107 msgid "High" msgstr "Haut" -#: const.py:189 srcsel.glade:443 +#: const.py:259 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:190 plugins/Merge.py:110 srcsel.glade:435 +#: const.py:260 plugins/Merge.py:99 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: const.py:191 srcsel.glade:427 +#: const.py:261 msgid "Very Low" msgstr "Très bas" -#: const.py:217 +#: const.py:288 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Autre mariage" -#: const.py:218 +#: const.py:289 msgid "Annulment" msgstr "Annulation" -#: const.py:219 const.py:299 +#: const.py:290 const.py:368 msgid "Divorce Filing" msgstr "Classement du divorce" -#: const.py:220 +#: const.py:291 msgid "Divorce" msgstr "Divorce" -#: const.py:221 +#: const.py:292 msgid "Engagement" msgstr "Fiançailles" -#: const.py:222 +#: const.py:293 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Publication du mariage" + +#: const.py:294 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contrat de mariage" -#: const.py:223 +#: const.py:295 msgid "Marriage License" msgstr "Publication du mariage" -#: const.py:224 +#: const.py:296 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Contrat de mariage" -#: const.py:225 -msgid "Marriage" -msgstr "Mariage" - -#: const.py:285 +#: const.py:354 msgid "Alternate Birth" msgstr "Naissances alternative" -#: const.py:286 +#: const.py:355 msgid "Alternate Death" msgstr "Décès alternatif" -#: const.py:287 +#: const.py:356 msgid "Adult Christening" msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" -#: const.py:288 +#: const.py:357 msgid "Baptism" msgstr "Baptême" -#: const.py:289 +#: const.py:358 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:290 +#: const.py:359 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:291 +#: const.py:360 msgid "Blessing" msgstr "Bénédiction" -#: const.py:292 +#: const.py:361 msgid "Burial" msgstr "Funérailles" -#: const.py:293 +#: const.py:362 msgid "Cause Of Death" msgstr "Cause du décès" -#: const.py:294 +#: const.py:363 msgid "Census" msgstr "Recensement" -#: const.py:295 +#: const.py:364 msgid "Christening" msgstr "Baptême chrétien" -#: const.py:296 +#: const.py:365 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: const.py:297 +#: const.py:366 msgid "Cremation" msgstr "Incinération" -#: const.py:298 +#: const.py:367 msgid "Degree" msgstr "Diplôme" -#: const.py:300 +#: const.py:369 msgid "Education" msgstr "Éducation" -#: const.py:301 +#: const.py:370 msgid "Elected" msgstr "Élu" -#: const.py:302 +#: const.py:371 msgid "Emigration" msgstr "Émigration" -#: const.py:303 +#: const.py:372 msgid "First Communion" msgstr "Première communion" -#: const.py:304 +#: const.py:373 msgid "Immigration" msgstr "Immigration" -#: const.py:305 +#: const.py:374 msgid "Graduation" msgstr "Diplôme" -#: const.py:306 +#: const.py:375 msgid "Medical Information" msgstr "Information médicale" -#: const.py:307 +#: const.py:376 msgid "Military Service" msgstr "Service militaire" -#: const.py:308 +#: const.py:377 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisation" -#: const.py:309 +#: const.py:378 msgid "Nobility Title" msgstr "Titre de noblesse" -#: const.py:310 +#: const.py:379 msgid "Number of Marriages" msgstr "Nombre de mariages" -#: const.py:311 +#: const.py:380 msgid "Occupation" msgstr "Profession" -#: const.py:312 +#: const.py:381 msgid "Ordination" msgstr "Ordination" -#: const.py:313 +#: const.py:382 msgid "Probate" msgstr "Validation" -#: const.py:314 +#: const.py:383 msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: const.py:315 +#: const.py:384 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: const.py:316 +#: const.py:385 msgid "Residence" msgstr "Résidence" -#: const.py:317 +#: const.py:386 msgid "Retirement" msgstr "Retraite" -#: const.py:318 +#: const.py:387 msgid "Will" msgstr "Voeux" -#: const.py:368 +#: const.py:434 msgid "Caste" msgstr "Caste" -#: const.py:370 +#: const.py:436 msgid "Identification Number" msgstr "Identifiant" -#: const.py:371 +#: const.py:437 msgid "National Origin" msgstr "Nationalité" -#: const.py:372 const.py:391 +#: const.py:438 const.py:457 msgid "Number of Children" msgstr "Nombre d'enfants" -#: const.py:373 +#: const.py:439 msgid "Social Security Number" msgstr "Numéro de sécurité sociale" -#: const.py:426 +#: const.py:490 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" +msgstr "" +"Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" -#: const.py:427 +#: const.py:491 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" -#: const.py:427 const.py:435 -msgid "Unmarried" -msgstr "N'est plus marié(e)" - -#: const.py:428 +#: const.py:492 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Relation homosexuelle" -#: const.py:429 +#: const.py:493 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" -#: const.py:430 +#: const.py:494 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" -#: const.py:450 -msgid "No definition available" -msgstr "Aucune description disponible" - -#: const.py:465 +#: const.py:515 msgid "Also Known As" msgstr "Connu également sous le nom de" -#: const.py:466 +#: const.py:516 msgid "Birth Name" msgstr "Nom à la naissance" -#: const.py:467 +#: const.py:517 msgid "Married Name" msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" -#: const.py:468 +#: const.py:518 msgid "Other Name" msgstr "Nom alternatif" -#: const.py:863 -msgid "Child" -msgstr "Enfant" - -#: const.py:863 const.py:869 const.py:875 +#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 msgid "" msgstr "" -#: const.py:863 const.py:869 const.py:875 +#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 msgid "Cleared" msgstr "Correct" -#: const.py:863 const.py:869 const.py:875 +#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 msgid "Completed" msgstr "Complet" -#: const.py:864 +#: const.py:903 msgid "Infant" msgstr "Nourrisson" -#: const.py:864 const.py:870 +#: const.py:903 const.py:909 msgid "Stillborn" msgstr "Mort-né(e)" -#: const.py:864 const.py:870 const.py:876 +#: const.py:903 const.py:909 const.py:915 msgid "Pre-1970" msgstr "Pre-1970" -#: const.py:864 const.py:870 const.py:876 +#: const.py:903 const.py:909 const.py:915 msgid "Qualified" msgstr "Qualifié(e)" -#: const.py:865 const.py:871 const.py:877 +#: const.py:904 const.py:910 const.py:916 msgid "Submitted" msgstr "Soumis(e)" -#: const.py:865 const.py:871 const.py:877 +#: const.py:904 const.py:910 const.py:916 msgid "Uncleared" msgstr "Incorrect" -#: const.py:869 +#: const.py:908 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: const.py:870 const.py:876 +#: const.py:909 const.py:915 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: const.py:875 +#: const.py:914 msgid "Canceled" msgstr "Annulé(e)" -#: const.py:876 +#: const.py:915 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: const.py:883 +#: const.py:921 msgid "Flowed" msgstr "Libre" -#: const.py:884 +#: const.py:922 msgid "Preformatted" msgstr "Préformatté(e)" -#: dialog.glade:35 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" +#: const.py:934 +msgid "Text Reports" +msgstr "Rapports texte" -#: dialog.glade:49 dialog.glade:2277 dialog.glade:3171 dialog.glade:3432 -#: edit_person.glade:48 gramps.glade:5568 marriage.glade:49 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" +#: const.py:935 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Graphes" -#: dialog.glade:131 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Type d'événement :" +#: const.py:936 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "Générations" -#: dialog.glade:159 dialog.glade:2361 edit_person.glade:316 -#: edit_person.glade:4367 srcsel.glade:175 -msgid "_Date:" -msgstr "_Date :" +#: const.py:937 plugins/NavWebPage.py:1246 plugins/WebPage.py:1714 +msgid "Web Page" +msgstr "Page internet" -#: dialog.glade:187 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Description :" +#: const.py:938 +msgid "View" +msgstr "Statistiques" -#: dialog.glade:215 edit_person.glade:942 edit_person.glade:4482 -msgid "_Place:" -msgstr "_Lieu :" +#: const.py:939 +msgid "Books" +msgstr "Livres" -#: dialog.glade:243 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Cause :" +#: const.py:943 plugins/NavWebPage.py:1148 plugins/ScratchPad.py:356 +#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: dialog.glade:270 dialog.glade:2549 -msgid "Selects the calendar format for display" -msgstr "Sélectionner le calendrier à afficher" - -#: dialog.glade:305 dialog.glade:2584 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: dialog.glade:472 dialog.glade:1334 dialog.glade:2530 dialog.glade:3307 -#: imagesel.glade:601 -msgid "_Private record" -msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" - -#: dialog.glade:516 dialog.glade:1443 dialog.glade:2800 dialog.glade:3962 -#: gramps.glade:5849 imagesel.glade:1827 marriage.glade:313 -#: mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228 places.glade:525 places.glade:647 -#: plugins/verify.glade:554 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: dialog.glade:582 dialog.glade:884 dialog.glade:1509 dialog.glade:2866 -#: dialog.glade:4029 edit_person.glade:1766 edit_person.glade:2315 -#: edit_person.glade:2727 edit_person.glade:3405 edit_person.glade:3701 -#: edit_person.glade:4124 gramps.glade:253 gramps.glade:3784 gramps.glade:4224 -#: imagesel.glade:1102 imagesel.glade:1254 imagesel.glade:2030 -#: imagesel.glade:2182 marriage.glade:778 marriage.glade:1173 -#: marriage.glade:1456 places.glade:1097 places.glade:1398 places.glade:1853 -#: rule.glade:194 rule.glade:857 srcsel.glade:867 styles.glade:138 -msgid "_Add..." -msgstr "_Ajouter..." - -#: dialog.glade:597 dialog.glade:899 dialog.glade:1071 dialog.glade:1524 -#: dialog.glade:2881 dialog.glade:4044 edit_person.glade:1784 -#: edit_person.glade:2333 edit_person.glade:2745 edit_person.glade:3423 -#: edit_person.glade:3716 edit_person.glade:3867 edit_person.glade:4141 -#: gramps.glade:6104 imagesel.glade:1118 imagesel.glade:1269 -#: imagesel.glade:2046 imagesel.glade:2197 marriage.glade:794 -#: marriage.glade:1189 marriage.glade:1471 marriage.glade:1616 -#: places.glade:1113 places.glade:1413 places.glade:1585 places.glade:1869 -#: rule.glade:212 rule.glade:876 srcsel.glade:883 styles.glade:150 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Éditer..." - -#: dialog.glade:613 dialog.glade:915 dialog.glade:1540 dialog.glade:2897 -#: dialog.glade:4060 edit_person.glade:1803 edit_person.glade:2352 -#: edit_person.glade:2764 edit_person.glade:3442 edit_person.glade:4231 -#: imagesel.glade:1136 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2064 -#: imagesel.glade:2213 marriage.glade:812 marriage.glade:1207 -#: places.glade:1130 places.glade:1429 places.glade:1956 rule.glade:230 -#: rule.glade:911 srcsel.glade:900 styles.glade:162 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" - -#: dialog.glade:664 dialog.glade:1591 dialog.glade:2948 dialog.glade:4111 -#: edit_person.glade:3762 gramps.glade:1048 imagesel.glade:1323 -#: imagesel.glade:2251 marriage.glade:1517 places.glade:1480 -#: plugins/Ancestors.py:148 plugins/IndivComplete.py:315 -#: plugins/WebPage.py:242 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: dialog.glade:735 dialog.glade:1660 dialog.glade:3017 dialog.glade:4181 -#: edit_person.glade:3558 gramps.glade:5917 imagesel.glade:816 -#: imagesel.glade:2319 marriage.glade:1314 places.glade:1250 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: dialog.glade:759 dialog.glade:1684 dialog.glade:3041 dialog.glade:4205 -#: edit_person.glade:3583 gramps.glade:5941 imagesel.glade:840 -#: imagesel.glade:2343 marriage.glade:1338 places.glade:1274 -msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "Plusieurs espaces, tabulations et saut de lignes sont remplacés par des espaces. Deux saut de ligne consécutifs forme un nouveau paragraphe." - -#: dialog.glade:761 dialog.glade:1686 dialog.glade:3043 dialog.glade:4207 -#: edit_person.glade:3585 gramps.glade:5943 imagesel.glade:842 -#: imagesel.glade:2345 marriage.glade:1340 places.glade:1276 -msgid "_Flowed" -msgstr "_Libre" - -#: dialog.glade:781 dialog.glade:1706 dialog.glade:3063 dialog.glade:4227 -#: edit_person.glade:3605 gramps.glade:5963 imagesel.glade:862 -#: imagesel.glade:2365 marriage.glade:1360 places.glade:1296 -msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "Le format est préservé, sauf en ce qui concerne les espaces de tête. Les espaces multiples, tabulations et autres sauts de ligne sont respectés." - -#: dialog.glade:783 dialog.glade:1708 dialog.glade:3065 dialog.glade:4229 -#: edit_person.glade:3607 gramps.glade:5965 imagesel.glade:864 -#: imagesel.glade:2367 marriage.glade:1362 places.glade:1298 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Préformaté" - -#: dialog.glade:966 -msgid "Witnesses" -msgstr "Témoins" - -#: dialog.glade:1033 edit_person.glade:3829 gramps.glade:6066 -#: marriage.glade:1578 places.glade:1547 -msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Ajouter un nouveau média à la base et le placer dans la galerie" - -#: dialog.glade:1036 edit_person.glade:3832 gramps.glade:6069 -#: marriage.glade:1581 places.glade:1550 -msgid "_Add from file..." -msgstr "_A partir d'un fichier..." - -#: dialog.glade:1051 edit_person.glade:3847 gramps.glade:6084 -#: marriage.glade:1596 places.glade:1565 -msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -msgstr "Choisir un média déjà existant dans la base et le placer dans la galerie" - -#: dialog.glade:1054 edit_person.glade:3850 gramps.glade:6087 -#: marriage.glade:1599 places.glade:1568 -msgid "Add from _database..." -msgstr "Ajouter à partir de la _base de données..." - -#: dialog.glade:1069 edit_person.glade:3865 gramps.glade:6102 -#: places.glade:1583 -msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Éditer les propriétés de l'objet sélectionné" - -#: dialog.glade:1086 edit_person.glade:3882 gramps.glade:6119 -#: marriage.glade:1631 places.glade:1600 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Supprimer l'objet sélectionné de cette galerie uniquement" - -#: dialog.glade:1089 edit_person.glade:3885 gramps.glade:276 gramps.glade:6122 -#: marriage.glade:1634 places.glade:1603 -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" - -#: dialog.glade:1124 edit_person.glade:3920 gramps.glade:6170 -#: marriage.glade:1662 places.glade:1651 plugins/WebPage.py:418 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: dialog.glade:1277 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribut :" - -#: dialog.glade:1305 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valeur :" - -#: dialog.glade:1884 preferences.glade:1521 -msgid "_City:" -msgstr "_Ville :" - -#: dialog.glade:1912 places.glade:215 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Département :" - -#: dialog.glade:1940 dialog.glade:2473 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Pays :" - -#: dialog.glade:1969 places.glade:187 -msgid "_State:" -msgstr "_Région :" - -#: dialog.glade:1998 places.glade:327 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Paroisse :" - -#: dialog.glade:2132 dialog.glade:2748 places.glade:595 -msgid "P_hone:" -msgstr "T_éléphone :" - -#: dialog.glade:2178 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Code postal :" - -#: dialog.glade:2389 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse :" - -#: dialog.glade:2417 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Ville ou département :" - -#: dialog.glade:2445 preferences.glade:1546 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_État ou province :" - -#: dialog.glade:2501 places.glade:549 preferences.glade:1596 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Code postal :" - -#: dialog.glade:3244 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Adresse Web :" - -#: dialog.glade:3272 -msgid "_Description:" -msgstr "_Description :" - -#: dialog.glade:3418 edit_person.glade:34 gramps.glade:5555 marriage.glade:35 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" - -#: dialog.glade:3516 edit_person.glade:141 gramps.glade:6478 -msgid "_Given name:" -msgstr "_Prénom :" - -#: dialog.glade:3544 edit_person.glade:166 gramps.glade:6345 -msgid "_Family name:" -msgstr "_Nom de famille :" - -#: dialog.glade:3572 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Suffixe :" - -#: dialog.glade:3600 edit_person.glade:291 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Type :" - -#: dialog.glade:3628 edit_person.glade:241 gramps.glade:5652 -#: imagesel.glade:245 imagesel.glade:1701 places.glade:131 srcsel.glade:305 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" - -#: dialog.glade:3657 -msgid "P_rivate record" -msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" - -#: dialog.glade:3677 -msgid "Family _prefix:" -msgstr "_Particule :" - -#: dialog.glade:4404 preferences.glade:2428 -msgid "_Person:" -msgstr "_Personne :" - -#: dialog.glade:4432 rule.glade:290 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Commentaire :" - -#: dialog.glade:4484 -msgid "Person is in the _database" -msgstr "_Individu dans la base de données" - -#: dialog.glade:4549 -msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Choisir un individu dans la base de données" - -#: dialog.glade:4551 -msgid "_Select" -msgstr "_Sélectionner" - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:326 -msgid "Open in AbiWord" -msgstr "Ouvrir avec Abiword" +#: const.py:944 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphes" # msgstr "AaàâBbCcDdEeéèêëFfGgHhIiîïJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuùûVvWwXxYyZz" -#: docgen/AbiWord2Doc.py:330 -msgid "AbiWord" -msgstr "AbiWord" +#: docgen/AbiWord2Doc.py:332 +msgid "AbiWord document" +msgstr "Document AbiWord" -#: docgen/AsciiDoc.py:372 +#: docgen/AsciiDoc.py:377 msgid "Plain Text" msgstr "Texte" -#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#: docgen/HtmlDoc.py:158 docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" -#: docgen/HtmlDoc.py:195 docgen/HtmlDoc.py:201 +#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#, fuzzy +msgid "Template Error" +msgstr "Nomenclature" + +#: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -2868,12 +4299,11 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir %s\n" "en utilisant le format par défaut" -#: docgen/HtmlDoc.py:491 plugins/eventcmp.glade:164 +#: docgen/HtmlDoc.py:491 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:247 docgen/KwordDoc.py:251 -#: plugins/DetAncestralReport.py:68 plugins/DetDescendantReport.py:69 +#: docgen/KwordDoc.py:246 docgen/KwordDoc.py:250 msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" @@ -2881,12 +4311,12 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LPRDoc.py:1131 +#: docgen/LPRDoc.py:1186 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: docgen/LPRDoc.py:1151 docgen/LPRDoc.py:1165 docgen/LPRDoc.py:1174 -#: docgen/LPRDoc.py:1182 +#: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 +#: docgen/LPRDoc.py:1239 msgid "Print..." msgstr "_Imprimer..." @@ -2894,4248 +4324,5195 @@ msgstr "_Imprimer..." msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:989 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 docgen/OpenOfficeDoc.py:1022 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:997 docgen/OpenOfficeDoc.py:998 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:999 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Traitement de Texte OpenOffice" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1030 -msgid "OpenOffice.org Draw" -msgstr "Dessin OpenOffice" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:407 plugins/GraphViz.py:149 plugins/RelGraph.py:181 +#: docgen/PSDrawDoc.py:409 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:64 +#: docgen/PdfDoc.py:63 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" -#: docgen/PdfDoc.py:612 docgen/PdfDoc.py:621 docgen/PdfDoc.py:631 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 +msgid "PDF document" +msgstr "Document PDF" -#: docgen/RTFDoc.py:431 -msgid "Rich Text Format (RTF)" -msgstr "Rich Text Format (RTF)" +#: docgen/RTFDoc.py:432 +msgid "RTF document" +msgstr "Document RTF" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:264 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: edit_person.glade:191 -msgid "Family prefi_x:" -msgstr "Parti_cule :" - -#: edit_person.glade:216 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_uffixe :" - -#: edit_person.glade:266 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Sur_nom :" - -#: edit_person.glade:384 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements à la naissance" - -#: edit_person.glade:386 edit_person.glade:1128 -msgid "Edit..." -msgstr "_Éditer..." - -#: edit_person.glade:404 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Sélectionner une source pour cette information" - -#: edit_person.glade:406 -msgid "Source..." -msgstr "Source ..." - -#: edit_person.glade:424 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Saisir/modifier les notes concernant ce nom" - -#: edit_person.glade:426 edit_person.glade:4532 edit_person.glade:4782 -#: edit_person.glade:5007 marriage.glade:1978 -msgid "Note..." -msgstr "Note ..." - -#: edit_person.glade:444 -msgid "The person's given name" -msgstr "Prénom de l'individu" - -#: edit_person.glade:477 -msgid "The surname or last name" -msgstr "Nom ou prénom" - -#: edit_person.glade:508 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Une particule du nom de famille qui n'est pas utilisée lors des tris, telle que, \"de\" ou \"van\"" - -#: edit_person.glade:530 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" - -#: edit_person.glade:552 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Un titre qui se réfère à une personne, tel que \"Dr.\" ou \"Rev.\"" - -#: edit_person.glade:574 -msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Un nom sous lequel la personne était plus communément connue" - -#: edit_person.glade:679 -msgid "Gender" -msgstr "Sexe" - -#: edit_person.glade:703 -msgid "Preferred name" -msgstr "Nom d'usage" - -#: edit_person.glade:734 gramps.glade:6431 -msgid "_male" -msgstr "_masculin" - -#: edit_person.glade:753 -msgid "fema_le" -msgstr "_féminin" - -#: edit_person.glade:773 -msgid "u_nknown" -msgstr "i_nconnu" - -#: edit_person.glade:802 mergedata.glade:603 mergedata.glade:1252 -msgid "Birth" -msgstr "Naissance" - -#: edit_person.glade:843 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: edit_person.glade:872 -msgid "Identification" -msgstr "Identification" - -#: edit_person.glade:896 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID :" - -#: edit_person.glade:1009 mergedata.glade:669 mergedata.glade:1276 -msgid "Death" -msgstr "Décès" - -#: edit_person.glade:1033 edit_person.glade:4574 -msgid "D_ate:" -msgstr "D_ate :" - -#: edit_person.glade:1061 -msgid "Plac_e:" -msgstr "Lie_u :" - -#: edit_person.glade:1126 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements survenus au décès" - -#: edit_person.glade:1197 marriage.glade:218 -msgid "Information i_s complete" -msgstr "Information _complète" - -#: edit_person.glade:1295 edit_person.glade:2075 edit_person.glade:2559 -#: edit_person.glade:2965 marriage.glade:492 marriage.glade:910 -msgid "Confidence:" -msgstr "Niveau de confiance :" - -#: edit_person.glade:1319 -msgid "Family prefix:" -msgstr "Particule :" - -#: edit_person.glade:1463 -msgid "Alternate name" -msgstr "Nom alternatif" - -#: edit_person.glade:1487 edit_person.glade:2027 edit_person.glade:2511 -#: edit_person.glade:3061 marriage.glade:563 marriage.glade:982 -msgid "Primary source" -msgstr "Source principale" - -#: edit_person.glade:1763 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Créer un nom supplémentaire pour cette personne" - -#: edit_person.glade:1782 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Éditer le nom sélectionné" - -#: edit_person.glade:1800 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Supprimer le nom sélectionné" - -#: edit_person.glade:1842 -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: edit_person.glade:1883 -msgid "Event" -msgstr "Événement" - -#: edit_person.glade:1931 marriage.glade:420 -msgid "Cause:" -msgstr "Cause :" - -#: edit_person.glade:2312 -msgid "Create a new event" -msgstr "Crée un nouvel événement" - -#: edit_person.glade:2331 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modifier l'événement choisi" - -#: edit_person.glade:2349 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Supprimer un événement sélectionné" - -#: edit_person.glade:2398 marriage.glade:851 -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: edit_person.glade:2439 imagesel.glade:1028 imagesel.glade:1957 -#: marriage.glade:1006 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: edit_person.glade:2724 -msgid "Create a new attribute" -msgstr "Crée un nouvel attribut" - -#: edit_person.glade:2743 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Éditer l'attribut sélectionné" - -#: edit_person.glade:2761 imagesel.glade:1133 imagesel.glade:2061 -#: marriage.glade:1204 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Supprimer l'attribut sélectionné" - -#: edit_person.glade:2810 imagesel.glade:1188 imagesel.glade:2116 -#: marriage.glade:1246 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: edit_person.glade:2845 -msgid "City/County:" -msgstr "Ville ou département :" - -#: edit_person.glade:3037 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" - -#: edit_person.glade:3402 -msgid "Create a new address" -msgstr "Crée une nouvelle adresse" - -#: edit_person.glade:3421 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Éditer l'adresse sélectionnée" - -#: edit_person.glade:3439 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Supprimer l'adresse sélectionnée" - -#: edit_person.glade:3488 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" - -#: edit_person.glade:3522 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Entrer diverses informations et documentations" - -#: edit_person.glade:3641 imagesel.glade:898 imagesel.glade:2401 -#: marriage.glade:1396 plugins/IndivComplete.py:167 plugins/WebPage.py:562 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: edit_person.glade:3731 marriage.glade:1486 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Supprimer..." - -#: edit_person.glade:3955 places.glade:1686 -msgid "Web address:" -msgstr "Adresse Web :" - -#: edit_person.glade:4050 places.glade:1781 -msgid "Internet addresses" -msgstr "Adresses Web" - -#: edit_person.glade:4121 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Ajouter une référence Internet pour cette personne" - -#: edit_person.glade:4156 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Ouvrir cette page web" - -#: edit_person.glade:4195 gramps.glade:453 places.glade:1922 -msgid "_Go" -msgstr "_Aller à" - -#: edit_person.glade:4228 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Supprimer une référence sélectionnée" - -#: edit_person.glade:4270 places.glade:2008 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: edit_person.glade:4299 -msgid "LDS baptism" -msgstr "Baptême Mormon" - -#: edit_person.glade:4395 -msgid "LDS _temple:" -msgstr "_Temple Mormon :" - -#: edit_person.glade:4464 edit_person.glade:4763 edit_person.glade:4939 -#: marriage.glade:1959 -msgid "Sources..." -msgstr "Sources ..." - -#: edit_person.glade:4550 -msgid "Endowment" -msgstr "Dotation" - -#: edit_person.glade:4603 -msgid "LDS te_mple:" -msgstr "Te_mple Mormon :" - -#: edit_person.glade:4631 preferences.glade:2478 -msgid "P_lace:" -msgstr "L_ieux :" - -#: edit_person.glade:4800 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Da_te :" - -#: edit_person.glade:4871 -msgid "LD_S temple:" -msgstr "Temple Mo_rmon :" - -#: edit_person.glade:4957 -msgid "Pla_ce:" -msgstr "Lie_u :" - -#: edit_person.glade:5025 -msgid "Pa_rents:" -msgstr "Pa_rents :" - -#: edit_person.glade:5075 -msgid "Sealed to parents" -msgstr "Parents officiels" - -#: edit_person.glade:5104 marriage.glade:2009 -msgid "LDS" -msgstr "Mormons" - -#: errdialogs.glade:161 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fermer _sans sauvegarder" - -#: errdialogs.glade:851 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" - -#: errdialogs.glade:891 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Supprimer l'objet" - -#: errdialogs.glade:918 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" - -#: errdialogs.glade:921 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Conserver la référence" - -#: errdialogs.glade:931 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" - -#: errdialogs.glade:973 -msgid "_Select File" -msgstr "_Choisir un fichier" - -#: errdialogs.glade:1086 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Si vous valider cette option, tous les média seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier média manquant." - -#: errdialogs.glade:1088 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichier média" - -#: filters/After.py:54 -msgid "People with an event after ..." -msgstr "Individus ayant un événement après ..." - -#: filters/AltFam.py:37 -msgid "People who were adopted" -msgstr "Individus ayant été adoptés" - -#: filters/Before.py:54 -msgid "People with an event before ..." -msgstr "Individus ayant un événement avant ..." - -#: filters/Complete.py:40 -msgid "People with complete information" -msgstr "Personne ayant une information exhaustive" - -#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Individus déconnectés" - -#: filters/EventPlace.py:68 -msgid "People with an event location of ..." -msgstr "Individus ayant un événement à ..." - -#: filters/EventType.py:40 -msgid "People who have an event type of ..." -msgstr "Individus ayant un événement de ce type ..." - -#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101 -msgid "Females" -msgstr "Femmes" - -#: filters/HavePhotos.py:38 -msgid "People who have images" -msgstr "Individus ayant des images" - -#: filters/IncompleteNames.py:39 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" - -#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:100 -msgid "Males" -msgstr "Hommes" - -#: filters/MatchSndEx.py:43 -msgid "Names with same SoundEx code as ..." -msgstr "Noms avec le même SoundEx que ..." - -#: filters/MatchSndEx.py:44 -msgid "Surname" -msgstr "Nom de famille" - -#: filters/MatchSndEx2.py:41 -msgid "Names with the SoundEx code of ..." -msgstr "Noms ayant le même SoundEx que ..." - -#: filters/MatchSndEx2.py:42 -msgid "SoundEx Code" -msgstr "SoundEx" - -#: filters/MutlipleMarriages.py:38 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Individus ayant contracté plusieurs mariages" - -#: filters/NeverMarried.py:38 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Individus sans aucun mariage" - -#: filters/NoBirthdate.py:38 -msgid "People without a birth date" -msgstr "Individus sans date de naissance" - -#: filters/NoChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Individus ayant des enfants" - -#: filters/RegExMatch.py:51 -msgid "Names that match a regular expression of ..." -msgstr "Noms qui répondent à l'expression régulière suivante ..." - -#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 -#: plugins/AncestorReport.py:528 plugins/Ancestors.py:1185 -#: plugins/CustomBookText.py:378 plugins/DescendReport.py:417 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1227 plugins/DetDescendantReport.py:1240 -#: plugins/FamilyGroup.py:774 plugins/FtmStyleAncestors.py:1277 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1692 plugins/IndivComplete.py:836 -#: plugins/IndivSummary.py:647 plugins/SimpleBookTitle.py:300 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 plugins/SimpleBookTitle.py:302 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: filters/SubString.py:42 -msgid "Names that contain a substring of ..." -msgstr "Noms qui contiennent la chaîne suivante ..." +#: gedcomexport.glade:103 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20102 gramps.glade:29078 +#: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 +#: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 +#: plugins/writeftree.glade:124 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: gedcomexport.glade:151 plugins/eventcmp.glade:391 +#: plugins/genewebexport.glade:127 plugins/vcalendarexport.glade:127 +#: plugins/vcardexport.glade:127 plugins/writeftree.glade:148 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtre :" + +#: gedcomexport.glade:198 +msgid "_Target:" +msgstr "_Cible :" + +#: gedcomexport.glade:233 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#: gedcomexport.glade:253 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Copyright :" + +#: gedcomexport.glade:287 +msgid "Standard Copyright" +msgstr "Copyright Standard" + +#: gedcomexport.glade:296 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "GNU Free Documentation License" + +#: gedcomexport.glade:305 +msgid "No Copyright" +msgstr "Pas de Copyright" + +#: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ne pas inclure les fiches privées" + +#: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 +#: plugins/writeftree.glade:195 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Restreindre les informations sur les personnes vivantes" + +#: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Exclure les _notes" + +#: gedcomexport.glade:405 plugins/genewebexport.glade:253 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Exclure les sour_ces" + +#: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Utiliser le prénom d'_usage comme premier prénom" + +#: gedcomexport.glade:480 +msgid "_ANSEL" +msgstr "_ANSEL" + +#: gedcomexport.glade:489 +msgid "_UNICODE" +msgstr "_UNICODE" + +#: gedcomexport.glade:498 +msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 +#, fuzzy +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "Référencer les images par leur chemin : " + +#: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 +msgid "media" +msgstr "Média" + +#: gedcomexport.glade:676 +msgid "Sources:" +msgstr "Sources :" + +#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:455 +msgid "Families:" +msgstr "Familles :" + +#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:134 +msgid "People:" +msgstr "Individus :" + +#: gedcomimport.glade:62 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +#: gedcomimport.glade:86 +msgid "Created by:" +msgstr "Créé par :" + +#: gedcomimport.glade:110 +msgid "Status" +msgstr "Situation" + +#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3504 gramps.glade:19318 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gedcomimport.glade:240 +msgid "Warning messages" +msgstr "Messages d'alerte" + +#: gedcomimport.glade:323 +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodage :" + +#: gedcomimport.glade:410 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: gedcomimport.glade:516 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: gedcomimport.glade:570 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: gedcomimport.glade:591 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" + +#: gedcomimport.glade:629 +msgid "Encoding: " +msgstr "Encodage : " + +#: gedcomimport.glade:654 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UNICODE" +msgstr "" #: gramps.glade:10 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:39 +#: gramps.glade:44 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: gramps.glade:48 +#: gramps.glade:53 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: gramps.glade:70 +#: gramps.glade:75 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir ..." -#: gramps.glade:92 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" +#: gramps.glade:97 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" -#: gramps.glade:114 +#: gramps.glade:112 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." + +#: gramps.glade:134 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: gramps.glade:141 -msgid "_Import" -msgstr "_Importer" +#: gramps.glade:156 +msgid "E_xport..." +msgstr "E_xporter..." -#: gramps.glade:149 -msgid "_Export" -msgstr "E_xporter" +#: gramps.glade:184 +#, fuzzy +msgid "A_bandon changes and quit" +msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" -#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1472 -msgid "_Revert" -msgstr "_Retour à la dernière sauvegarde" - -#: gramps.glade:190 -msgid "Re_load plugins" -msgstr "Re_charger les modules" - -#: gramps.glade:217 +#: gramps.glade:193 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: gramps.glade:243 +#: gramps.glade:219 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: gramps.glade:252 gramps.glade:817 +#: gramps.glade:228 gramps_main.py:491 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: gramps.glade:250 gramps_main.py:500 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Supprimer" + +#: gramps.glade:278 gramps.glade:940 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel article" -#: gramps.glade:275 gramps.glade:832 +#: gramps.glade:279 rule.glade:135 rule.glade:722 +msgid "_Add..." +msgstr "_Ajouter..." + +#: gramps.glade:301 gramps.glade:958 msgid "Remove the currently selected item" msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné" -#: gramps.glade:298 gramps.glade:843 +#: gramps.glade:302 +msgid "R_emove" +msgstr "_Supprimer" + +#: gramps.glade:324 gramps.glade:976 msgid "Edit the selected item" msgstr "Éditer l'item sélectionné" -#: gramps.glade:299 +#: gramps.glade:325 msgid "E_dit..." msgstr "M_odifier ..." -#: gramps.glade:314 -msgid "_Find..." -msgstr "_Chercher..." - -#: gramps.glade:336 -msgid "_Merge..." +#: gramps.glade:340 +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Fusion..." -#: gramps.glade:364 +#: gramps.glade:362 +msgid "Fast Mer_ge" +msgstr "" + +#: gramps.glade:377 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Préfére_nces..." -#: gramps.glade:385 +#: gramps.glade:398 +msgid "_Column Editor..." +msgstr "Éditeur de _colonne..." + +#: gramps.glade:419 msgid "Set _Home person..." msgstr "Changer la _personne de référence..." -#: gramps.glade:410 +#: gramps.glade:444 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: gramps.glade:419 +#: gramps.glade:453 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: gramps.glade:429 +#: gramps.glade:463 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barre verticale" -#: gramps.glade:439 +#: gramps.glade:473 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: gramps.glade:461 +#: gramps.glade:487 +msgid "_Go" +msgstr "_Aller à" + +#: gramps.glade:495 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" -#: gramps.glade:470 +#: gramps.glade:504 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: gramps.glade:492 +#: gramps.glade:526 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Gérer les signets ..." -#: gramps.glade:520 +#: gramps.glade:554 msgid "_Go to bookmark" msgstr "_Liste des signets" -#: gramps.glade:532 +#: gramps.glade:566 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" -#: gramps.glade:540 +#: gramps.glade:574 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: gramps.glade:548 +#: gramps.glade:582 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenêtre" + +#: gramps.glade:590 msgid "_Help" msgstr "Ai_de" -#: gramps.glade:557 +#: gramps.glade:599 msgid "_User manual" msgstr "_Manuel utilisateur" -#: gramps.glade:579 +#: gramps.glade:621 msgid "_FAQ" msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" -#: gramps.glade:606 +#: gramps.glade:648 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" -#: gramps.glade:627 +#: gramps.glade:669 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" -#: gramps.glade:648 +#: gramps.glade:690 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter un bogue" -#: gramps.glade:663 +#: gramps.glade:705 msgid "_Show plugin status..." msgstr "_Afficher l'état des modules..." -#: gramps.glade:672 +#: gramps.glade:714 msgid "_Open example database" msgstr "_Ouvrir la base de données exemple" -#: gramps.glade:681 +#: gramps.glade:723 msgid "_About" msgstr "_À propos de GRAMPS" -#: gramps.glade:730 +#: gramps.glade:773 msgid "Open database" msgstr "Ouvrir une base de données" -#: gramps.glade:731 +#: gramps.glade:774 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: gramps.glade:742 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: gramps.glade:752 +#: gramps.glade:804 msgid "Go back in history" msgstr "Remonter dans le temps" -#: gramps.glade:753 +#: gramps.glade:805 msgid "Back" msgstr "Précédent" -#: gramps.glade:768 +#: gramps.glade:823 msgid "Go forward in history" msgstr "Avancer dans le temps" -#: gramps.glade:769 +#: gramps.glade:824 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: gramps.glade:780 +#: gramps.glade:842 msgid "Make the Home Person the active person" msgstr "Rendre active la personne référence" -#: gramps.glade:791 +#: gramps.glade:873 +msgid "Open Scratch Pad" +msgstr "" + +#: gramps.glade:874 +msgid "ScratchPad" +msgstr "" + +#: gramps.glade:891 msgid "Generate reports" msgstr "Génération des rapports" -#: gramps.glade:792 +#: gramps.glade:892 msgid "Reports" msgstr "Rapports" -#: gramps.glade:806 +#: gramps.glade:909 msgid "Run tools" msgstr "Lancer l'outil" -#: gramps.glade:807 +#: gramps.glade:910 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: gramps.glade:818 +#: gramps.glade:941 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: gramps.glade:833 +#: gramps.glade:959 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: gramps.glade:1001 -msgid "Pedigree" -msgstr "Arborescence" - -#: gramps.glade:1142 -msgid "Media" -msgstr "Médias" - -#: gramps.glade:1203 -msgid "Fi_lter:" -msgstr "Fi_ltre :" - -#: gramps.glade:1257 -msgid "Qualifier:" -msgstr "Qualificatif :" - -#: gramps.glade:1312 -msgid "Show people that do not match the filtering rule" -msgstr "Afficher les individus qui ne correspondent pas aux règles de filtrage" - -#: gramps.glade:1314 -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverser" - -#: gramps.glade:1331 -msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Appliquer les filtres demandés" - -#: gramps.glade:1486 +#: gramps.glade:1050 gramps.glade:1474 msgid "People" msgstr "Individus" -#: gramps.glade:1515 gramps.glade:2963 -msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Échanger l'époux(se) en cours avec la personne en cours" - -#: gramps.glade:1580 gramps.glade:2731 -msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et à une nouvelle relation" - -#: gramps.glade:1606 gramps.glade:2757 -msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Ajouter une personne existante et lui créer une nouvelle relation" - -#: gramps.glade:1632 gramps.glade:2783 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Supprimer l'époux(se) sélectionné(e)" - -#: gramps.glade:1674 gramps.glade:2875 -msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Visualiser la famille des parents" - -#: gramps.glade:1700 gramps.glade:2901 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Ajouter de nouveaux parents" - -#: gramps.glade:1726 gramps.glade:2927 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Supprimer les parents" - -#: gramps.glade:1771 gramps.glade:2050 gramps.glade:2380 gramps.glade:2410 -msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Double-cliquer pour afficher les relations des parents" - -#: gramps.glade:1798 gramps.glade:2612 -msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Visualiser la famille de l'époux(se)" - -#: gramps.glade:1824 gramps.glade:2638 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Ajouter de nouveaux parents à l'époux(se)" - -#: gramps.glade:1850 gramps.glade:2664 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Supprimer les parents de l'époux(se)" - -#: gramps.glade:1886 gramps.glade:2316 -msgid "_Children" -msgstr "_Enfants" - -#: gramps.glade:1911 gramps.glade:2819 -msgid "_Active person" -msgstr "_Individu actif" - -#: gramps.glade:1936 gramps.glade:2844 -msgid "Active person's _parents" -msgstr "_Parents actifs" - -#: gramps.glade:1961 gramps.glade:2700 -msgid "Relati_onship" -msgstr "Relati_ons" - -#: gramps.glade:1986 gramps.glade:2581 -msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Parents de l'ép_oux(se)" - -#: gramps.glade:2080 gramps.glade:2440 -msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Double-cliquer pour afficher la personne active" - -#: gramps.glade:2110 gramps.glade:2295 -msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -msgstr "Double-cliquer pour afficher les relations, Shift-Clic pour afficher la Personne" - -#: gramps.glade:2137 gramps.glade:2467 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Sélectionner l'enfant en cours" - -#: gramps.glade:2163 gramps.glade:2493 -msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base et à la famille en cours" - -#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2519 -msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" -msgstr "Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours" - -#: gramps.glade:2215 gramps.glade:2545 -msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné dans cette famille" - -#: gramps.glade:2257 gramps.glade:2998 +#: gramps.glade:1098 gramps.glade:2259 gramps.glade:3014 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: gramps.glade:3045 +#: gramps.glade:1146 gramps.glade:3061 msgid "Pedigree" msgstr "Arborescence" -#: gramps.glade:3103 +#: gramps.glade:1194 gramps.glade:3119 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: gramps.glade:3161 +#: gramps.glade:1242 gramps.glade:3177 msgid "Places" msgstr "Lieux" -#: gramps.glade:3560 +#: gramps.glade:1290 gramps.glade:3576 msgid "Media" msgstr "Média" -#: gramps.glade:3799 -msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -msgstr "Cocher pour afficher toute les personnes de la liste, décocher pour filtrer la liste par date de naissance et de décès." +#: gramps.glade:1398 +msgid "Invert" +msgstr "_Inverser" -#: gramps.glade:3801 gramps.glade:4240 gramps.glade:5045 +#: gramps.glade:1416 +msgid "Apply filter using the selected controls" +msgstr "Appliquer les filtres demandés" + +#: gramps.glade:1503 gramps.glade:2978 +msgid "Exchange the current spouse with the active person" +msgstr "Échanger l'époux(se) en cours avec la personne en cours" + +#: gramps.glade:1569 gramps.glade:2740 +msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et à une nouvelle relation" + +#: gramps.glade:1596 gramps.glade:2767 +msgid "" +"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +msgstr "Ajouter une personne existante et lui créer une nouvelle relation" + +#: gramps.glade:1623 gramps.glade:2794 +msgid "Removes the currently selected spouse" +msgstr "Supprimer l'époux(se) sélectionné(e)" + +#: gramps.glade:1666 gramps.glade:2887 +msgid "Make the active person's parents the active family" +msgstr "Visualiser la famille des parents" + +#: gramps.glade:1693 gramps.glade:2914 +msgid "Adds a new set of parents to the active person" +msgstr "Ajouter de nouveaux parents" + +#: gramps.glade:1720 gramps.glade:2941 +msgid "Deletes the selected parents from the active person" +msgstr "Supprimer les parents" + +#: gramps.glade:1766 gramps.glade:2048 gramps.glade:2382 gramps.glade:2412 +msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +msgstr "Double-cliquer pour afficher les relations des parents" + +#: gramps.glade:1793 gramps.glade:2618 +msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +msgstr "Visualiser la famille de l'époux(se)" + +#: gramps.glade:1820 gramps.glade:2645 +msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +msgstr "Ajouter de nouveaux parents à l'époux(se)" + +#: gramps.glade:1847 gramps.glade:2672 +msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +msgstr "Supprimer les parents de l'époux(se)" + +#: gramps.glade:1884 gramps.glade:2318 +msgid "_Children" +msgstr "_Enfants" + +#: gramps.glade:1909 gramps.glade:2831 +msgid "_Active person" +msgstr "_Individu actif" + +#: gramps.glade:1934 gramps.glade:2856 +msgid "Active person's _parents" +msgstr "_Parents actifs" + +#: gramps.glade:1959 gramps.glade:2709 +msgid "Relati_onship" +msgstr "Relati_ons" + +#: gramps.glade:1984 gramps.glade:2587 +msgid "Spo_use's parents" +msgstr "Parents de l'ép_oux(se)" + +#: gramps.glade:2078 gramps.glade:2442 +msgid "Double-click to edit the active person" +msgstr "Double-cliquer pour afficher la personne active" + +#: gramps.glade:2108 gramps.glade:2297 +msgid "" +"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " +"person" +msgstr "" +"Double-cliquer pour afficher les relations, Shift-Clic pour afficher la " +"Personne" + +#: gramps.glade:2135 gramps.glade:2469 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Sélectionner l'enfant en cours" + +#: gramps.glade:2162 gramps.glade:2496 +msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base et à la famille en cours" + +#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2523 +msgid "" +"Selects an existing person from the database and adds as a child to the " +"current family" +msgstr "" +"Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours" + +#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2550 +msgid "Deletes the selected child from the selected family" +msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné dans cette famille" + +#: gramps.glade:3228 gramps.glade:19042 gramps.glade:21062 gramps.glade:21327 +#: gramps.glade:22724 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: gramps.glade:3264 gramps.glade:19078 +msgid "Details:" +msgstr "Détails :" + +#: gramps.glade:3335 gramps.glade:19149 gramps.glade:21363 gramps.glade:22760 +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + +#: gramps.glade:3360 gramps.glade:7935 gramps.glade:8505 gramps.glade:9019 +#: gramps.glade:12177 gramps.glade:12792 gramps.glade:19174 gramps.glade:22091 +#: gramps.glade:23215 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: gramps.glade:3800 +msgid "" +"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " +"birth and death dates." +msgstr "" +"Cocher pour afficher toute les personnes de la liste, décocher pour filtrer " +"la liste par date de naissance et de décès." + +#: gramps.glade:3802 gramps.glade:4178 gramps.glade:4600 msgid "_Show all" msgstr "_Tout afficher" -#: gramps.glade:3847 marriage.glade:140 +#: gramps.glade:3849 gramps.glade:11947 msgid "_Relationship type:" msgstr "_Type de relation :" -#: gramps.glade:3938 -msgid "Relationship definition\n" -msgstr "Définition de la relation\n" +#: gramps.glade:3877 +msgid "" +"Married\n" +"Unmarried\n" +"Civil Union\n" +"Unknown\n" +"Other" +msgstr "" -#: gramps.glade:4108 +#: gramps.glade:4047 msgid "_Father's relationship to child:" msgstr "_Relation père enfant :" -#: gramps.glade:4136 +#: gramps.glade:4071 msgid "_Mother's relationship to child:" msgstr "_Relation mère enfant :" -#: gramps.glade:4164 +#: gramps.glade:4095 msgid "_Parents' relationship to each other:" msgstr "_Relation père mère :" -#: gramps.glade:4192 +#: gramps.glade:4119 msgid "Fat_her" msgstr "Pè_re" -#: gramps.glade:4275 +#: gramps.glade:4214 msgid "Moth_er" msgstr "Mè_re" -#: gramps.glade:4300 +#: gramps.glade:4239 msgid "Relationships" msgstr "Relations" -#: gramps.glade:4392 +#: gramps.glade:4333 msgid "Show _all" msgstr "Afficher _tout" -#: gramps.glade:5472 +#: gramps.glade:4370 +msgid "" +"Married\n" +"Unmarried\n" +"Civil Union\n" +"Uknown\n" +"Other" +msgstr "" + +#: gramps.glade:4669 msgid "Relationship to father:" msgstr "Relation avec le père :" -#: gramps.glade:5496 +#: gramps.glade:4693 msgid "Relationship to mother:" msgstr "Relation avec la mère :" -#: gramps.glade:5680 +#: gramps.glade:4784 gramps.glade:6575 gramps.glade:11839 gramps.glade:28510 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" + +#: gramps.glade:4799 gramps.glade:6590 gramps.glade:11854 gramps.glade:25096 +#: gramps.glade:27360 gramps.glade:28254 gramps.glade:28525 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" + +#: gramps.glade:4886 gramps.glade:6785 gramps.glade:14052 gramps.glade:18130 +#: gramps.glade:21108 gramps.glade:22944 gramps.glade:28694 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titre :" + +#: gramps.glade:4911 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur :" -#: gramps.glade:5751 +#: gramps.glade:4982 msgid "_Publication information:" msgstr "_Information de publication :" -#: gramps.glade:5818 +#: gramps.glade:5049 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bréviation :" -#: gramps.glade:6215 imagesel.glade:2445 places.glade:2059 +#: gramps.glade:5080 gramps.glade:12118 gramps.glade:14446 gramps.glade:14616 +#: gramps.glade:23133 gramps.glade:25470 gramps.glade:26474 gramps.glade:27842 +#: gramps.glade:29264 plugins/verify.glade:530 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: gramps.glade:5150 gramps.glade:10176 gramps.glade:13180 gramps.glade:15251 +#: gramps.glade:21917 gramps.glade:23523 gramps.glade:25721 gramps.glade:26723 +#: gramps.glade:28091 gramps.glade:29515 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: gramps.glade:5174 gramps.glade:10201 gramps.glade:13204 gramps.glade:15275 +#: gramps.glade:21941 gramps.glade:23547 gramps.glade:25745 gramps.glade:26747 +#: gramps.glade:28115 gramps.glade:29539 +msgid "" +"Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +"spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +msgstr "" +"Plusieurs espaces, tabulations et saut de lignes sont remplacés par des " +"espaces. Deux saut de ligne consécutifs forme un nouveau paragraphe." + +#: gramps.glade:5176 gramps.glade:10203 gramps.glade:13206 gramps.glade:15277 +#: gramps.glade:21943 gramps.glade:23549 gramps.glade:25747 gramps.glade:26749 +#: gramps.glade:28117 gramps.glade:29541 +msgid "_Flowed" +msgstr "_Libre" + +#: gramps.glade:5197 gramps.glade:10224 gramps.glade:13227 gramps.glade:15298 +#: gramps.glade:21964 gramps.glade:23570 gramps.glade:25768 gramps.glade:26770 +#: gramps.glade:28138 gramps.glade:29562 +msgid "" +"Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " +"tabs, and all line breaks are respected." +msgstr "" +"Le format est préservé, sauf en ce qui concerne les espaces de tête. Les " +"espaces multiples, tabulations et autres sauts de ligne sont respectés." + +#: gramps.glade:5199 gramps.glade:10226 gramps.glade:13229 gramps.glade:15300 +#: gramps.glade:21966 gramps.glade:23572 gramps.glade:25770 gramps.glade:26772 +#: gramps.glade:28140 gramps.glade:29564 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Préformaté" + +#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5431 gramps.glade:10483 gramps.glade:13477 +#: gramps.glade:15580 gramps.glade:26051 +msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +msgstr "Ajouter un nouveau média à la base et le placer dans la galerie" + +#: gramps.glade:5322 gramps.glade:5515 gramps.glade:13560 gramps.glade:15663 +#: gramps.glade:26134 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Supprimer l'objet sélectionné de cette galerie uniquement" + +#: gramps.glade:5363 +msgid "Data" +msgstr "Donnée" + +#: gramps.glade:5459 gramps.glade:10511 gramps.glade:13505 gramps.glade:15608 +#: gramps.glade:26079 +msgid "" +"Select an existing media object from the database and place it in this " +"gallery" +msgstr "" +"Choisir un média déjà existant dans la base et le placer dans la galerie" + +#: gramps.glade:5487 gramps.glade:10539 gramps.glade:15636 gramps.glade:26107 +msgid "Edit the properties of the selected object" +msgstr "Éditer les propriétés de l'objet sélectionné" + +#: gramps.glade:5576 gramps.glade:10614 gramps.glade:13601 gramps.glade:15724 +#: gramps.glade:26195 plugins/WebPage.py:428 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: gramps.glade:5621 gramps.glade:16121 gramps.glade:23651 msgid "References" msgstr "Références" -#: gramps.glade:6375 -msgid "Gender:" -msgstr "Sexe :" - -#: gramps.glade:6449 -msgid "_female" -msgstr "_féminin" - -#: gramps.glade:6690 -msgid "_Open an existing database" +#: gramps.glade:5768 +#, fuzzy +msgid "Open an _existing database" msgstr "_Ouvrir une base de données existante" -#: gramps.glade:6709 -msgid "Create a new _XML database" -msgstr "Créer une nouvelle base de données _XML" +#: gramps.glade:5788 +#, fuzzy +msgid "Create a _new database" +msgstr "Créer une nouvelle base de données" -#: gramps.glade:6895 +#: gramps.glade:5983 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relation :" -#: gramps.glade:7140 +#: gramps.glade:6031 msgid "Relation_ship:" msgstr "Relation :" -#: gramps.glade:7386 +#: gramps.glade:6082 msgid "Father" msgstr "Père" -#: gramps.glade:7410 +#: gramps.glade:6106 msgid "Mother" msgstr "Mère" -#: gramps.glade:7433 +#: gramps.glade:6129 msgid "Preference" msgstr "Préférence" -#: gramps.glade:7456 -msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -msgstr "Indiquer si les parents doivent apparaître sur les rapports et autres affichages" +#: gramps.glade:6152 +msgid "" +"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +"reporting and display purposes" +msgstr "" +"Indiquer si les parents doivent apparaître sur les rapports et autres " +"affichages" -#: gramps.glade:7458 +#: gramps.glade:6154 msgid "Use as preferred parents" msgstr "En faire les parents favoris" -#: gramps.glade:7619 +#: gramps.glade:6354 msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" -#: gramps_main.py:128 -msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -msgstr "GRAMPS a été lancé en tant que root." +#: gramps.glade:6513 +#, fuzzy +msgid "Select columns" +msgstr "Critère retenu" -#: gramps_main.py:129 -msgid "This account is not meant for normal appication use. Running user applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can open up potential security risks." -msgstr "Ce compte n'est pas approprié pour une utilisation normale, lancer une application sous un compte système est rarement une bonne idée,ceci est une faille potentielle de sécurité." +#: gramps.glade:6685 gramps.glade:28611 +msgid "_Given name:" +msgstr "_Prénom :" -#: gramps_main.py:457 -msgid "Back Menu" -msgstr "Menu Arrière" +#: gramps.glade:6710 gramps.glade:28885 +msgid "_Family name:" +msgstr "_Nom de famille :" -#: gramps_main.py:486 -msgid "Forward Menu" -msgstr "Menu Avant" +#: gramps.glade:6735 +#, fuzzy +msgid "Famil_y prefix:" +msgstr "Particule :" -#: gramps_main.py:749 -msgid "Cannot merge people." -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée." +#: gramps.glade:6760 +msgid "S_uffix:" +msgstr "S_uffixe :" -#: gramps_main.py:750 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl)." +#: gramps.glade:6810 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Sur_nom :" -#: gramps_main.py:772 gramps_main.py:1432 gramps_main.py:1892 -msgid "Save Changes Made to the Database?" -msgstr "Sauvegarder les modifications dans la base de données ?" +#: gramps.glade:6835 gramps.glade:28667 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Type :" -#: gramps_main.py:773 gramps_main.py:1433 gramps_main.py:1893 -msgid "Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, the changes you have made will be lost." -msgstr "Certaines modifications n'ont pas encore été enregistrées. Si vous quitter sans sauvegarder, vous perdrez ces modifications." +#: gramps.glade:6859 gramps.glade:11005 gramps.glade:18000 gramps.glade:22990 +#: gramps.glade:25205 gramps.glade:27446 +msgid "_Date:" +msgstr "_Date :" -#: gramps_main.py:874 -msgid "Create a New Database" -msgstr "Créer une nouvelle base de données" +#: gramps.glade:6884 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" -#: gramps_main.py:875 -msgid "Creating a new database will close the existing database, discarding any unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -msgstr "Créer une nouvelle base de données implique la fermeture de la base actuelle, sans que vos modifications soient sauvegardées. Vous serez alors avertis de la création de la base" +#: gramps.glade:6906 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "Un titre qui se réfère à une personne, tel que \"Dr.\" ou \"Rev.\"" -#: gramps_main.py:878 -msgid "_Create New Database" -msgstr "_Créer une nouvelle base de données" +#: gramps.glade:6928 +msgid "A name that the person was more commonly known by" +msgstr "Un nom sous lequel la personne était plus communément connue" -#: gramps_main.py:964 gramps_main.py:1564 -msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter quelques secondes ..." +#: gramps.glade:6950 +msgid "Preferred name" +msgstr "Nom d'usage" -#: gramps_main.py:1019 -msgid "An autosave file was detected" -msgstr "Un fichier de sauvegarde automatique a été détecté" +#: gramps.glade:6981 +msgid "_male" +msgstr "_masculin" -#: gramps_main.py:1020 -msgid "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to try to recover any missing data." -msgstr "GRAMPS a détecté un fichier de sauvegarde automatique de la base, celui-ci est plus récent que la dernière base. Cela signifie que GRAMPS a dû s'arrêter subitement avant que les données ne soient sauvées normalement. Vous pouvez charger ce fichier pour tenter de récupérer vos dernières modifications." +#: gramps.glade:7001 +msgid "fema_le" +msgstr "_féminin" -#: gramps_main.py:1026 -msgid "_Load autosave file" -msgstr "_Charger la Sauvegarde Automatique " +#: gramps.glade:7022 +msgid "u_nknown" +msgstr "i_nconnu" -#: gramps_main.py:1028 -msgid "Load _saved database" -msgstr "Charger _la dernière base sauvegardée" +#: gramps.glade:7052 +msgid "Birth" +msgstr "Naissance" -#: gramps_main.py:1064 gramps_main.py:1198 -msgid "Database could not be opened" -msgstr "Ouverture de la base impossible" +#: gramps.glade:7076 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _ID:" +msgstr "_Identifiant GRAMPS :" -#: gramps_main.py:1065 gramps_main.py:1199 -msgid "%s is not a GRAMPS directory." -msgstr "%s n'est pas un répertoire GRAMPS." +#: gramps.glade:7122 gramps.glade:11077 gramps.glade:23014 gramps.glade:25261 +msgid "_Place:" +msgstr "_Lieu :" -#: gramps_main.py:1066 gramps_main.py:1200 -msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -msgstr "Vous devez choisir un répertoire qui contient un fichier data.gramps." +#: gramps.glade:7147 +msgid "Death" +msgstr "Décès" -#: gramps_main.py:1189 -msgid "Saving %s ..." -msgstr "Enregistre %s ..." +#: gramps.glade:7171 gramps.glade:11170 +msgid "D_ate:" +msgstr "D_ate :" -#: gramps_main.py:1208 -msgid "An error was detected while attempting to create the file. The operating system reported \"%s\"" -msgstr "Un erreur a eu lieu lors de la création de fichier, Le système d'exploitation vous indique \"%s\"" +#: gramps.glade:7199 +msgid "Plac_e:" +msgstr "Lie_u :" -#: gramps_main.py:1213 -msgid "An error was detected while trying to create the file" -msgstr "Un erreur a été détectée lors de la création de fichier" +#: gramps.glade:7305 gramps.glade:7570 gramps.glade:11621 gramps.glade:11681 +#: gramps.glade:11741 gramps.glade:13839 gramps.glade:18429 gramps.glade:23085 +#: gramps.glade:29223 +#, fuzzy +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements survenus au décès" -#: gramps_main.py:1259 -msgid "autosaving..." -msgstr "sauvegarde en cours..." +#: gramps.glade:7340 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Une particule du nom de famille qui n'est pas utilisée lors des tris, telle " +"que, \"de\" ou \"van\"" -#: gramps_main.py:1262 -msgid "autosave complete" -msgstr "sauvegarde automatique terminée" +#: gramps.glade:7362 +msgid "The person's given name" +msgstr "Prénom de l'individu" -#: gramps_main.py:1266 -msgid "autosave failed" -msgstr "échec de la sauvegarde automatique " +#: gramps.glade:7387 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements à la naissance" -#: gramps_main.py:1304 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database. The data can only be recovered by closing the database without saving changes. This change will become permanent after you save the database." -msgstr "Supprimer cet individu le détruira de votre base, la seule façon de le retrouver sera alors de fermer la base sans la sauvegarder.Ce changement entrera définitivement en compte lors de la sauvegarde de la base." +#: gramps.glade:7438 +#, fuzzy +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Éditer le nom sélectionné" -#: gramps_main.py:1309 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Supprimer un individu" +#: gramps.glade:7468 +msgid "Gender" +msgstr "Sexe" -#: gramps_main.py:1421 -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s de %(person)s" +#: gramps.glade:7491 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" -#: gramps_main.py:1468 -msgid "Revert to last saved database?" -msgstr "Retour à la dernière sauvegarde de la base de données ?" +#: gramps.glade:7515 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements survenus au décès" -#: gramps_main.py:1469 -msgid "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be lost, and the last saved database will be loaded." -msgstr "Ceci causera la perte des modifications depuis la dernière sauvegarde." +#: gramps.glade:7630 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: gramps_main.py:1475 -msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -msgstr "Une erreur est survenue lors du retour vers la dernière sauvegarde de la base de données." +#: gramps.glade:7661 gramps.glade:12084 +msgid "Information i_s complete" +msgstr "Information _complète" -#: gramps_main.py:1476 -msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -msgstr "GRAMPS ne peut retrouver une version antérieure de la base" +#: gramps.glade:7683 +#, fuzzy +msgid "Information is pri_vate" +msgstr "Information _complète" -#: gramps_main.py:1776 gramps_main.py:1786 -msgid "Loading %s..." -msgstr "Charge %s ..." +#: gramps.glade:7791 gramps.glade:8601 gramps.glade:9115 gramps.glade:9551 +#: gramps.glade:12297 gramps.glade:12744 +msgid "Confidence:" +msgstr "Niveau de confiance :" -#: gramps_main.py:1812 -msgid "No Home Person has been set." -msgstr "La personne de référence n'a pas été définie." +#: gramps.glade:7815 +msgid "Family prefix:" +msgstr "Particule :" -#: gramps_main.py:1813 -msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -msgstr "La personne de référence peut être définie dans le menu Édition." +#: gramps.glade:7959 +msgid "Alternate name" +msgstr "Nom alternatif" -#: gramps_main.py:1819 -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a été signalé" +#: gramps.glade:7983 gramps.glade:8553 gramps.glade:9067 gramps.glade:9647 +#: gramps.glade:12368 gramps.glade:12816 +msgid "Primary source" +msgstr "Source principale" -#: gramps_main.py:1822 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Gestion des signets impossible" +#: gramps.glade:8259 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Créer un nom supplémentaire pour cette personne" -#: gramps_main.py:1823 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionné." +#: gramps.glade:8288 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Éditer le nom sélectionné" -#: gramps_main.py:1834 -msgid "Could Not Go to a Person" -msgstr "Accès à un individu impossible" +#: gramps.glade:8316 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected name" +msgstr "Supprimer le nom sélectionné" -#: gramps_main.py:1835 -msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -msgstr "Les signets ou l'historique sont endommagés par le réordonnancement des identifiants." +#: gramps.glade:8368 +msgid "Names" +msgstr "Noms" -#: gramps_main.py:1843 -msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Retenir %s comme personne de référence" +#: gramps.glade:8409 +msgid "Event" +msgstr "Événement" -#: gramps_main.py:1844 -msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -msgstr "Un fois la personne de référence définie, cliquer sur le bouton 'personne de référence' sur la barre de tâche vous positionnera directement sur la racine de votre arbre." +#: gramps.glade:8457 gramps.glade:12225 +msgid "Cause:" +msgstr "Cause :" -#: gramps_main.py:1847 -msgid "_Set Home Person" -msgstr "_Changer la personne de référence" +#: gramps.glade:8838 +msgid "Create a new event" +msgstr "Crée un nouvel événement" -#: gramps_main.py:1859 -msgid "A person must be selected to export" -msgstr "Un individu doit être sélectionné au préalable" +#: gramps.glade:8867 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Modifier l'événement choisi" -#: gramps_main.py:1860 -msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -msgstr "L'exportation nécessite qu'un individu soit sélectionné au préalable Veuillez choisir une personne puis réessayez." +#: gramps.glade:8895 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Supprimer un événement sélectionné" -#: gramps_main.py:1906 gramps_main.py:1910 gramps_main.py:1914 -msgid "Could not create database" -msgstr "Création de la base de données impossible" +#: gramps.glade:8995 gramps.glade:12840 gramps.glade:22186 gramps.glade:23263 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" -#: gramps_main.py:1907 gramps_main.py:1911 gramps_main.py:1915 -msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Le répertoire ~/.gramps/example ne peut être créé." +#: gramps.glade:9280 +msgid "Create a new attribute" +msgstr "Crée un nouvel attribut" -#: gramps_main.py:1928 gramps_main.py:1930 -msgid "Example database not created" -msgstr "La base de données en exemple n'est pas disponible." +#: gramps.glade:9309 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Éditer l'attribut sélectionné" -#: imagesel.glade:216 -msgid "_File:" -msgstr "_Fichier :" +#: gramps.glade:9337 gramps.glade:13058 gramps.glade:22311 gramps.glade:23387 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Supprimer l'attribut sélectionné" -#: imagesel.glade:297 -msgid "Select an image" -msgstr "Choisir une image" +#: gramps.glade:9396 gramps.glade:13110 gramps.glade:22376 gramps.glade:23453 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" -#: imagesel.glade:330 -msgid "_Do not make a local copy" -msgstr "_Ne pas faire de copie locale" +#: gramps.glade:9431 +msgid "City/County:" +msgstr "Ville ou département :" -#: imagesel.glade:576 imagesel.glade:1568 -msgid "Object type:" -msgstr "Type d'objet :" +#: gramps.glade:9623 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresses" -#: imagesel.glade:1099 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" +#: gramps.glade:9988 +msgid "Create a new address" +msgstr "Crée une nouvelle adresse" -#: imagesel.glade:1776 -msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Écrire l'objet dans la base" +#: gramps.glade:10017 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Éditer l'adresse sélectionnée" -#: imagesel.glade:1778 -msgid "_Make a local copy" -msgstr "_Faire une copie locale" +#: gramps.glade:10045 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Supprimer l'adresse sélectionnée" -#: imagesel.glade:2027 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" +#: gramps.glade:10138 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Entrer diverses informations et documentations" -#: marriage.glade:168 +#: gramps.glade:10261 gramps.glade:13264 gramps.glade:22001 gramps.glade:23607 +#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:563 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: gramps.glade:10319 +#, fuzzy +msgid "Add a source" +msgstr "Ajouter des parents" + +#: gramps.glade:10346 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Modifier l'époux(se) en cours" + +#: gramps.glade:10372 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected source" +msgstr "Supprimer l'époux(se) en cours" + +#: gramps.glade:10416 gramps.glade:13416 gramps.glade:15513 gramps.glade:22554 +#: gramps.glade:23829 gramps.glade:25648 gramps.glade:26652 gramps.glade:28020 +#: gramps.glade:29443 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 +#: plugins/NavWebPage.py:438 plugins/NavWebPage.py:443 +#: plugins/NavWebPage.py:539 plugins/ScratchPad.py:153 +#: plugins/ScratchPad.py:293 plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:222 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: gramps.glade:10566 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected object from this gallery only" +msgstr "Supprimer l'objet sélectionné de cette galerie uniquement" + +#: gramps.glade:10649 gramps.glade:15759 +msgid "Web address:" +msgstr "Adresse Web :" + +#: gramps.glade:10744 gramps.glade:15854 +msgid "Internet addresses" +msgstr "Adresses Web" + +#: gramps.glade:10815 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Ajouter une référence Internet pour cette personne" + +#: gramps.glade:10844 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected internet address" +msgstr "Éditer l'adresse sélectionnée" + +#: gramps.glade:10871 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Ouvrir cette page web" + +#: gramps.glade:10900 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Supprimer une référence sélectionnée" + +#: gramps.glade:10952 gramps.glade:16068 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: gramps.glade:10981 +msgid "LDS baptism" +msgstr "Baptême Mormon" + +#: gramps.glade:11030 +msgid "LDS _temple:" +msgstr "_Temple Mormon :" + +#: gramps.glade:11058 gramps.glade:11272 gramps.glade:11361 gramps.glade:13733 +msgid "Sources..." +msgstr "Sources ..." + +#: gramps.glade:11127 gramps.glade:11292 gramps.glade:11430 gramps.glade:13753 +msgid "Note..." +msgstr "Note ..." + +#: gramps.glade:11146 +msgid "Endowment" +msgstr "Dotation" + +#: gramps.glade:11198 +msgid "LDS te_mple:" +msgstr "Te_mple Mormon :" + +#: gramps.glade:11222 gramps.glade:17561 +msgid "P_lace:" +msgstr "L_ieux :" + +#: gramps.glade:11311 gramps.glade:29174 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Da_te :" + +#: gramps.glade:11336 +msgid "LD_S temple:" +msgstr "Temple Mo_rmon :" + +#: gramps.glade:11380 +msgid "Pla_ce:" +msgstr "Lie_u :" + +#: gramps.glade:11449 +msgid "Pa_rents:" +msgstr "Pa_rents :" + +#: gramps.glade:11474 +msgid "Sealed to parents" +msgstr "Parents officiels" + +#: gramps.glade:11781 gramps.glade:13887 +msgid "LDS" +msgstr "Mormons" + +#: gramps.glade:11971 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_Identifiant GRAMPS :" -#: marriage.glade:539 +#: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562 +#, fuzzy +msgid "Last Changed:" +msgstr "Enregistrer les modifications?" + +#: gramps.glade:12344 msgid "Events" msgstr "Évènements" -#: marriage.glade:775 +#: gramps.glade:12579 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Ajouter un nouvel événement pour ce mariage" -#: marriage.glade:809 +#: gramps.glade:12633 msgid "Delete selected event" msgstr "Supprimer un événement sélectionné" -#: marriage.glade:1170 +#: gramps.glade:13004 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Crée un nouvel attribut pour ce mariage" -#: marriage.glade:1614 +#: gramps.glade:13533 msgid "Edit the properties of the selected objects" msgstr "Éditer les propriétés des objets sélectionnés" -#: marriage.glade:1697 +#: gramps.glade:13636 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Époux(se) Officiel(le)" -#: marriage.glade:1745 +#: gramps.glade:13684 msgid "Temple:" msgstr "Temple :" -#: mergedata.glade:171 -msgid "Place 1" -msgstr "Lieu 1" - -#: mergedata.glade:194 -msgid "Place 2" -msgstr "Lieu 2" - -#: mergedata.glade:296 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Fusionner puis _éditer" - -#: mergedata.glade:309 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Fusionner puis fermer" - -#: mergedata.glade:804 mergedata.glade:1300 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: mergedata.glade:828 mergedata.glade:1204 -msgid "Mother:" -msgstr "Mère :" - -#: mergedata.glade:915 mergedata.glade:1324 -msgid "Spouses" -msgstr "Époux(ses)" - -#: mergedata.glade:967 mergedata.glade:1180 -msgid "Father:" -msgstr "Père :" - -#: mergedata.glade:993 -msgid "First person" -msgstr "Première Personne" - -#: mergedata.glade:1657 -msgid "Second person" -msgstr "Seconde Personne" - -#: mergedata.glade:1724 -msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "Conserver les noms alternatifs" - -#: mergedata.glade:1742 -msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "Conserver les autres événements de naissance comme alternatifs" - -#: mergedata.glade:1760 -msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "Conserver les autres événements de décès comme alternatifs" - -#: places.glade:159 +#: gramps.glade:14080 msgid "C_ity:" msgstr "V_ille :" -#: places.glade:243 +#: gramps.glade:14108 gramps.glade:27045 +msgid "_State:" +msgstr "_Région :" + +#: gramps.glade:14136 gramps.glade:26988 +msgid "C_ounty:" +msgstr "_Département :" + +#: gramps.glade:14164 msgid "Co_untry:" msgstr "Pa_ys :" -#: places.glade:271 +#: gramps.glade:14192 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude :" -#: places.glade:299 +#: gramps.glade:14220 msgid "L_atitude:" msgstr "L_attitude :" -#: places.glade:682 +#: gramps.glade:14248 gramps.glade:27074 +msgid "Church _parish:" +msgstr "_Paroisse :" + +#: gramps.glade:14470 gramps.glade:17196 gramps.glade:27586 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Code postal :" + +#: gramps.glade:14516 gramps.glade:27208 gramps.glade:27763 +msgid "P_hone:" +msgstr "T_éléphone :" + +#: gramps.glade:14651 msgid "County:" msgstr "Département :" -#: places.glade:730 +#: gramps.glade:14699 msgid "State:" msgstr "Région :" -#: places.glade:778 +#: gramps.glade:14747 msgid "Church parish:" msgstr "Paroisse :" -#: places.glade:879 +#: gramps.glade:14848 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Code postal :" -#: places.glade:951 +#: gramps.glade:14920 msgid "Other names" msgstr "Noms alternatifs" -#: places.glade:1182 +#: gramps.glade:15181 msgid "Other names" msgstr "Noms alternatifs" -#: plugins.glade:111 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Afficher automatiquement quand des problèmes sont détectés" +#: gramps.glade:16155 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "Préférences GRAMPS" -#: plugins.glade:174 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Exécution de l'action choisie" +#: gramps.glade:16227 +msgid "Categories:" +msgstr "Catégories :" -#: plugins.glade:324 -msgid "Status:" -msgstr "Statut :" +#: gramps.glade:16342 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Pour changer vos préférences, sélectionner une des sous catégorie du menu " +"dans la partie gauche de la fenêtre." -#: plugins.glade:371 srcsel.glade:281 +#: gramps.glade:16406 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#: gramps.glade:16431 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "" +"_Charger automatiquement la dernière base de données au démarrage de " +"l'application" + +#: gramps.glade:16452 +#, fuzzy +msgid "Family name guessing" +msgstr "_Façon de deviner automatiquement le nom de famille :" + +#: gramps.glade:16539 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'outils" + +#: gramps.glade:16564 +msgid "Active person's _relationship to Home Person" +msgstr "Afficher la relation avec la personne de référence" + +#: gramps.glade:16587 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Nom de l'individu et son identifiant GRAMPS" + +#: gramps.glade:16609 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barre d'état" + +#: gramps.glade:16637 +msgid "" +"GNOME settings\n" +"Icons Only\n" +"Text Only\n" +"Text Below Icons\n" +"Text Beside Icons" +msgstr "" + +#: gramps.glade:16702 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "_Toujours afficher les tables d'ordonnance des Mormons" + +#: gramps.glade:16724 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: gramps.glade:16748 +msgid "Default view" +msgstr "Aperçu" + +#: gramps.glade:16773 +msgid "_Person view" +msgstr "_Fiche individuelle" + +#: gramps.glade:16796 +msgid "_Family view" +msgstr "_Fiche familiale" + +#: gramps.glade:16818 +msgid "Family view style" +msgstr "Mode d'affichage de la vue \"Famille\"" + +#: gramps.glade:16843 +msgid "Left to right" +msgstr "de gauche à droite" + +#: gramps.glade:16866 +msgid "Top to bottom" +msgstr "de haut en bas" + +#: gramps.glade:16891 +msgid "_Display Tip of the Day" +msgstr "" + +#: gramps.glade:16960 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Format de date :" + +#: gramps.glade:16985 +msgid "Display formats" +msgstr "Formats d'affichage" + +#: gramps.glade:17071 rule.glade:397 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" + +#: gramps.glade:17096 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse :" + +#: gramps.glade:17121 gramps.glade:26960 +msgid "_City:" +msgstr "_Ville :" + +#: gramps.glade:17146 gramps.glade:27530 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_État ou province :" + +#: gramps.glade:17171 +msgid "_Country:" +msgstr "_Pays :" + +#: gramps.glade:17221 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Téléphone :" + +#: gramps.glade:17246 +msgid "_Email:" +msgstr "_Messagerie :" + +#: gramps.glade:17439 +msgid "Researcher information" +msgstr "Information sur le chercheur" + +#: gramps.glade:17511 gramps.glade:29751 +msgid "_Person:" +msgstr "_Personne :" + +#: gramps.glade:17536 +msgid "_Family:" +msgstr "_Famille :" + +#: gramps.glade:17586 +msgid "_Source:" +msgstr "_Source :" + +#: gramps.glade:17611 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Média :" + +#: gramps.glade:17640 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: gramps.glade:17661 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: gramps.glade:17682 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: gramps.glade:17703 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gramps.glade:17724 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: gramps.glade:17741 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "Préfixes des identifiants de GRAMPS" + +#: gramps.glade:17950 +msgid "_Confidence:" +msgstr "Niveau de _confiance :" + +#: gramps.glade:17975 +msgid "_Volume/Film/Page:" +msgstr "_Volume, film ou page :" + +#: gramps.glade:18028 +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_xte :" + +#: gramps.glade:18055 +msgid "Co_mments:" +msgstr "Co_mmentaires :" + +#: gramps.glade:18082 +msgid "Publication information:" +msgstr "Information de publication :" + +#: gramps.glade:18106 mergedata.glade:908 mergedata.glade:930 +#: plugins.glade:362 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" -#: plugins.glade:395 +#: gramps.glade:18202 +msgid "Source selection" +msgstr "Sélectionner une source" + +#: gramps.glade:18226 +msgid "Source details" +msgstr "Détails de la source" + +#: gramps.glade:18365 +msgid "Creates a new source" +msgstr "Créer une nouvelle source" + +#: gramps.glade:18367 +msgid "_New..." +msgstr "_Nouveau..." + +#: gramps.glade:18387 gramps.glade:21796 gramps.glade:25402 gramps.glade:26412 +#: gramps.glade:27615 gramps.glade:28392 gramps.glade:29920 +msgid "_Private record" +msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" + +#: gramps.glade:18462 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" + +#: gramps.glade:18637 +msgid "Double click will edit the selected source" +msgstr "Double-cliquer pour afficher la source" + +#: gramps.glade:19712 +msgid "Style _name:" +msgstr "_Nom du style :" + +#: gramps.glade:19870 rule.glade:1144 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: gramps.glade:19899 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: gramps.glade:19926 gramps.glade:20234 +msgid "Pick a color" +msgstr "Choisir une couleur" + +#: gramps.glade:19965 +msgid "_Bold" +msgstr "_Gras" + +#: gramps.glade:19987 +msgid "_Italic" +msgstr "_Italique" + +#: gramps.glade:20009 +msgid "_Underline" +msgstr "_Souligné" + +#: gramps.glade:20030 +msgid "Type face" +msgstr "Police" + +#: gramps.glade:20054 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: gramps.glade:20078 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: gramps.glade:20152 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: gramps.glade:20174 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: gramps.glade:20202 +msgid "Font options" +msgstr "Options de police" + +#: gramps.glade:20250 +msgid "R_ight:" +msgstr "à d_roite :" + +#: gramps.glade:20278 +msgid "L_eft:" +msgstr "à g_auche :" + +#: gramps.glade:20306 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Remplissage :" + +#: gramps.glade:20470 +msgid "_Left" +msgstr "à _gauche" + +#: gramps.glade:20492 +msgid "_Right" +msgstr "à _droite" + +#: gramps.glade:20515 +msgid "_Justify" +msgstr "_justifié" + +#: gramps.glade:20538 +msgid "_Center" +msgstr "_Centré" + +#: gramps.glade:20560 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: gramps.glade:20584 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#: gramps.glade:20633 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: gramps.glade:20657 +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" + +#: gramps.glade:20682 +msgid "Le_ft" +msgstr "à gau_che" + +#: gramps.glade:20704 +msgid "Ri_ght" +msgstr "à droi_te" + +#: gramps.glade:20726 +msgid "_Top" +msgstr "_Entête" + +#: gramps.glade:20748 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Pied" + +#: gramps.glade:20769 +msgid "First line" +msgstr "Première ligne" + +#: gramps.glade:20838 +msgid "I_ndent:" +msgstr "I_ndenter :" + +#: gramps.glade:20869 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Options de paragraphe" + +#: gramps.glade:21155 +#, fuzzy +msgid "Internal note" +msgstr "Erreur interne" + +#: gramps.glade:21411 gramps.glade:22808 +msgid "Object type:" +msgstr "Type d'objet :" + +#: gramps.glade:21591 +msgid "Lower X:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21615 +msgid "Upper X:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21639 +msgid "Upper Y:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21663 +msgid "Lower Y:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21771 +#, fuzzy +msgid "Subsection" +msgstr "Sélectionner une source" + +#: gramps.glade:21817 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Lieux" + +#: gramps.glade:22056 +msgid "Global Notes" +msgstr "" + +#: gramps.glade:22257 +msgid "Creates a new object attribute from the above data" +msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" + +#: gramps.glade:23333 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" + +#: gramps.glade:24027 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fermer _sans sauvegarder" + +#: gramps.glade:24153 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne pas utiliser d'images" + +#: gramps.glade:24771 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" + +#: gramps.glade:24816 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Supprimer l'objet" + +#: gramps.glade:24843 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" + +#: gramps.glade:24846 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Conserver la référence" + +#: gramps.glade:24857 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" + +#: gramps.glade:24904 +msgid "_Select File" +msgstr "_Choisir un fichier" + +#: gramps.glade:25017 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Si vous valider cette option, tous les média seront automatiquement traiter " +"selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors " +"de fichier média manquant." + +#: gramps.glade:25019 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichier média" + +#: gramps.glade:25080 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" + +#: gramps.glade:25181 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Type d'événement :" + +#: gramps.glade:25233 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Description :" + +#: gramps.glade:25289 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Cause :" + +#: gramps.glade:26359 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attribut :" + +#: gramps.glade:26383 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valeur :" + +#: gramps.glade:27016 gramps.glade:27558 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Pays :" + +#: gramps.glade:27254 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "_Code postal :" + +#: gramps.glade:27474 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ad_resse :" + +#: gramps.glade:27502 +msgid "_City/County:" +msgstr "_Ville ou département :" + +#: gramps.glade:28329 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Adresse Web :" + +#: gramps.glade:28357 +msgid "_Description:" +msgstr "_Description :" + +#: gramps.glade:28639 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "_Suffixe :" + +#: gramps.glade:28723 +msgid "P_rivate record" +msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" + +#: gramps.glade:28744 +msgid "Family _prefix:" +msgstr "_Particule :" + +#: gramps.glade:28857 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:28950 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:28978 +#, fuzzy +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Région :" + +#: gramps.glade:29027 +#, fuzzy +msgid "_Display as:" +msgstr "Affichage" + +#: gramps.glade:29054 +#, fuzzy +msgid "Name Information" +msgstr "Information" + +#: gramps.glade:29103 +#, fuzzy +msgid "_Override" +msgstr "_Écraser" + +#: gramps.glade:29141 +msgid "" +"Default (based on locale)\n" +"Family name, Given name\n" +"Given name, Family name" +msgstr "" + +#: gramps.glade:29159 +msgid "" +"Default (based on locale)\n" +"Given name Family name\n" +"Family name Given name\n" +msgstr "" + +#: gramps.glade:29779 +msgid "_Comment:" +msgstr "_Commentaire :" + +#: gramps.glade:29831 +msgid "Person is in the _database" +msgstr "_Individu dans la base de données" + +#: gramps.glade:29899 +msgid "Choose a person from the database" +msgstr "Choisir un individu dans la base de données" + +#: gramps.glade:29901 +msgid "_Select" +msgstr "_Sélectionner" + +#: gramps.glade:30030 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "_Texte :" + +#: gramps.glade:30089 +#, fuzzy +msgid "_Display on startup" +msgstr "Format d'affichage" + +#: gramps.glade:30152 +msgid "Gramps' Tip of the Day" +msgstr "" + +#: gramps.glade:30185 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS - Loading Database" +msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" + +#: gramps.glade:30210 +msgid "Loading database" +msgstr "" + +#: gramps.glade:30234 +msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +msgstr "" + +#: gramps.glade:30417 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Calendrier" + +#: gramps.glade:30467 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Famille" + +#: gramps.glade:30509 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "Police" + +#: gramps.glade:30551 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: gramps.glade:30575 +msgid "_Day" +msgstr "_Jour" + +#: gramps.glade:30600 +msgid "_Month" +msgstr "_Mois" + +#: gramps.glade:30625 +msgid "_Year" +msgstr "_Année" + +#: gramps.glade:30709 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Seconde Personne" + +#: gramps.glade:30733 +msgid "D_ay" +msgstr "J_our" + +#: gramps.glade:30758 +msgid "Mo_nth" +msgstr "M_ois" + +#: gramps.glade:30783 +msgid "Y_ear" +msgstr "A_nnée" + +#: gramps.glade:30880 +#, fuzzy +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Commentaire :" + +#: gramps_main.py:149 +msgid "Use at your own risk" +msgstr "" + +#: gramps_main.py:150 +msgid "" +"This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a " +"technology preview. Do not trust your family database to this development " +"version. This version may contain bugs which could corrupt your database." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:164 gramps_main.py:171 +#, fuzzy +msgid "Configuration error" +msgstr "Confirmation" + +#: gramps_main.py:165 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:172 +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:479 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fichier inexistant" + +#: gramps_main.py:480 +msgid "" +"The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +"files." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:652 +msgid "Back Menu" +msgstr "Menu Arrière" + +#: gramps_main.py:683 +msgid "Forward Menu" +msgstr "Menu Avant" + +#: gramps_main.py:900 plugins/Summary.py:113 +msgid "Females" +msgstr "Femmes" + +#: gramps_main.py:905 plugins/Summary.py:112 +msgid "Males" +msgstr "Hommes" + +#: gramps_main.py:910 plugins/Summary.py:116 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Individus déconnectés" + +#: gramps_main.py:915 +#, fuzzy +msgid "Name contains..." +msgstr "Noms qui contiennent la chaîne suivante ..." + +#: gramps_main.py:980 +msgid "Any textual record contains..." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:985 +#, fuzzy +msgid "Any textual record matches regular expression..." +msgstr "Noms qui répondent à l'expression régulière suivante ..." + +#: gramps_main.py:1012 gramps_main.py:1035 +msgid "Cannot merge people." +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée." + +#: gramps_main.py:1013 gramps_main.py:1036 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une " +"fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche " +"Contrôle (Ctrl)." + +#: gramps_main.py:1159 +msgid "Cannot unpak archive" +msgstr "Impossible les fichiers de l'archive" + +#: gramps_main.py:1160 plugins/ReadPkg.py:67 +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" + +#: gramps_main.py:1197 gramps_main.py:1203 gramps_main.py:1224 +#: gramps_main.py:1228 +#, fuzzy +msgid "Cannot open database" +msgstr "Créer une nouvelle base de données" + +#: gramps_main.py:1198 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." + +#: gramps_main.py:1204 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:1209 +#, fuzzy +msgid "Read only database" +msgstr "Ouvrir une base de données" + +#: gramps_main.py:1210 +#, fuzzy +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de " +"fichier." + +#: gramps_main.py:1219 +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture seule" + +#: gramps_main.py:1225 +#, fuzzy +msgid "The database file specified could not be opened." +msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." + +#: gramps_main.py:1229 +msgid "%s could not be opened." +msgstr "%s ne peut être ouvert." + +#: gramps_main.py:1285 +#, fuzzy +msgid "Save Media Object" +msgstr "Médias" + +#: gramps_main.py:1331 plugins/Check.py:267 plugins/WriteCD.py:253 +#: plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Le média est introuvable" + +#: gramps_main.py:1332 plugins/WriteCD.py:254 plugins/WritePkg.py:172 +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du " +"être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver " +"cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre " +"fichier." + +#: gramps_main.py:1378 +#, fuzzy +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Choisir un individu dans la base de données" + +#: gramps_main.py:1382 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Supprimer un individu" + +#: gramps_main.py:1446 +#, fuzzy +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "_Supprimer un individu" + +#: gramps_main.py:1521 +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s de %(person)s" + +#: gramps_main.py:1678 +#, fuzzy +msgid "Upgrading database..." +msgstr "Ouvrir une base de données" + +#: gramps_main.py:1691 +#, fuzzy +msgid "Setup complete" +msgstr "sauvegarde automatique terminée" + +#: gramps_main.py:1708 +msgid "Loading %s..." +msgstr "Charge %s ..." + +#: gramps_main.py:1711 +#, fuzzy +msgid "Opening database..." +msgstr "Ouvrir une base de données" + +#: gramps_main.py:1742 +msgid "No Home Person has been set." +msgstr "La personne de référence n'a pas été définie." + +#: gramps_main.py:1743 +#, fuzzy +msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." +msgstr "La personne de référence peut être définie dans le menu Édition." + +#: gramps_main.py:1749 +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s a été signalé" + +#: gramps_main.py:1752 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Gestion des signets impossible" + +#: gramps_main.py:1753 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionné." + +#: gramps_main.py:1767 +#, fuzzy +msgid "Could not go to a Person" +msgstr "Accès à un individu impossible" + +#: gramps_main.py:1768 +msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +msgstr "" +"Les signets ou l'historique sont endommagés par le réordonnancement des " +"identifiants." + +#: gramps_main.py:1778 +msgid "Set %s as the Home Person" +msgstr "Retenir %s comme personne de référence" + +#: gramps_main.py:1779 +msgid "" +"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " +"make the home person the active person." +msgstr "" +"Un fois la personne de référence définie, cliquer sur le bouton 'personne de " +"référence' sur la barre de tâche vous positionnera directement sur la racine " +"de votre arbre." + +#: gramps_main.py:1782 +msgid "_Set Home Person" +msgstr "_Changer la personne de référence" + +#: gramps_main.py:1793 +msgid "A person must be selected to export" +msgstr "Un individu doit être sélectionné au préalable" + +#: gramps_main.py:1794 +msgid "" +"Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " +"and try again." +msgstr "" +"L'exportation nécessite qu'un individu soit sélectionné au préalable " +"Veuillez choisir une personne puis réessayez." + +#: mergedata.glade:191 +msgid "Place 1" +msgstr "Lieu 1" + +#: mergedata.glade:215 +msgid "Place 2" +msgstr "Lieu 2" + +#: mergedata.glade:328 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Fusionner puis _éditer" + +#: mergedata.glade:342 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Fusionner puis fermer" + +#: mergedata.glade:478 mergedata.glade:501 plugins/ChangeNames.py:115 +#: plugins/PatchNames.py:167 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: mergedata.glade:611 +msgid "Merge Sources" +msgstr "" + +#: mergedata.glade:638 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Sources" + +#: mergedata.glade:666 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Sources" + +#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation:" +msgstr "A_bréviation :" + +#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "Information de publication :" + +#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "_Identifiant GRAMPS :" + +#: mergedata.glade:1236 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" + +#: plugins.glade:112 +msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +msgstr "_Afficher automatiquement quand des problèmes sont détectés" + +#: plugins.glade:176 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Exécution de l'action choisie" + +#: plugins.glade:315 +msgid "Status:" +msgstr "Statut :" + +#: plugins.glade:386 msgid "Author's email:" msgstr "Adresse de l'auteur :" -#: plugins/AncestorChart.py:227 plugins/AncestorChart2.py:422 -#: plugins/AncestorReport.py:414 plugins/Ancestors.py:844 -#: plugins/Ancestors.py:860 plugins/Ancestors.py:866 plugins/DesGraph.py:316 -#: plugins/DetAncestralReport.py:679 plugins/DetDescendantReport.py:691 -#: plugins/FamilyGroup.py:625 plugins/FanChart.py:284 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:980 plugins/FtmStyleAncestors.py:985 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:990 plugins/FtmStyleAncestors.py:995 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1390 plugins/FtmStyleDescendants.py:1395 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1405 plugins/FtmStyleDescendants.py:1410 -#: plugins/IndivComplete.py:696 plugins/IndivSummary.py:623 +#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 +#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:907 +#: plugins/Ancestors.py:923 plugins/Ancestors.py:929 plugins/DesGraph.py:333 +#: plugins/DetAncestralReport.py:520 plugins/FamilyGroup.py:514 +#: plugins/FanChart.py:299 plugins/FtmStyleAncestors.py:390 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:395 plugins/FtmStyleAncestors.py:400 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleDescendants.py:536 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:541 plugins/FtmStyleDescendants.py:551 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:577 +#: plugins/IndivSummary.py:373 plugins/TradDesTree.py:717 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." -#: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart.py:349 -#: plugins/AncestorChart.py:563 plugins/AncestorChart.py:574 -#: plugins/AncestorChart2.py:462 plugins/AncestorChart2.py:600 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Arbre des ascendants" - -#: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart.py:564 -#: plugins/AncestorChart2.py:462 plugins/AncestorChart2.py:849 -#: plugins/DesGraph.py:330 plugins/DesGraph.py:589 plugins/FanChart.py:311 -#: plugins/FanChart.py:465 plugins/GraphViz.py:79 plugins/GraphViz.py:526 -#: plugins/RelGraph.py:107 plugins/RelGraph.py:908 -#: plugins/StatisticsChart.py:489 plugins/StatisticsChart.py:661 -#: plugins/TimeLine.py:402 plugins/TimeLine.py:666 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Graphes" - -#: plugins/AncestorChart.py:248 plugins/AncestorChart2.py:466 -#: plugins/AncestorChart2.py:604 -msgid "Ancestor Chart for %s" -msgstr "Arbre des ascendants de %s" - -#: plugins/AncestorChart.py:253 plugins/AncestorChart2.py:471 -msgid "Save Ancestor Chart" -msgstr "Enregistrer l'arbre des ascendants" - -#: plugins/AncestorChart.py:265 plugins/AncestorChart.py:365 -#: plugins/AncestorChart2.py:483 plugins/AncestorChart2.py:620 -#: plugins/DesGraph.py:347 plugins/DesGraph.py:443 +#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 +#: plugins/DesGraph.py:316 msgid "Display Format" msgstr "Format d'affichage" -#: plugins/AncestorChart.py:266 plugins/AncestorChart.py:366 -#: plugins/AncestorChart2.py:484 plugins/AncestorChart2.py:621 -#: plugins/DesGraph.py:348 plugins/DesGraph.py:444 +#: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:460 +#: plugins/DesGraph.py:317 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" -#: plugins/AncestorChart.py:353 plugins/AncestorChart2.py:608 -msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Arbre des ascendants pour le livre GRAMPS" +#: plugins/AncestorChart.py:272 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Arbre des ascendants" -#: plugins/AncestorChart.py:565 plugins/AncestorChart2.py:850 -#: plugins/AncestorReport.py:518 plugins/Ancestors.py:1175 -#: plugins/DescendReport.py:407 plugins/DetAncestralReport.py:1216 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1229 plugins/FamilyGroup.py:766 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1267 plugins/FtmStyleDescendants.py:1682 -#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:828 -#: plugins/IndivSummary.py:636 plugins/RelGraph.py:907 plugins/Summary.py:162 -#: plugins/TimeLine.py:665 plugins/WebPage.py:1675 +#: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 +#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:966 +#: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 +#: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:618 +#: plugins/DetDescendantReport.py:639 plugins/FamilyGroup.py:548 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 +#: plugins/GraphViz.py:970 plugins/GraphViz.py:984 +#: plugins/IndivComplete.py:594 plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/NavWebPage.py:1338 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 +#: plugins/WebPage.py:1903 msgid "Beta" msgstr "Bêta" -#: plugins/AncestorChart.py:566 plugins/AncestorChart2.py:851 +#: plugins/AncestorChart.py:276 plugins/AncestorChart2.py:527 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produit un arbre des ascendants" -#: plugins/AncestorChart.py:575 plugins/AncestorChart2.py:860 -#: plugins/DesGraph.py:600 plugins/FanChart.py:473 plugins/TimeLine.py:675 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphes" - -#: plugins/AncestorChart2.py:431 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Le style de base pour afficher les titres." - -#: plugins/AncestorChart2.py:451 plugins/AncestorChart2.py:588 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Co_mpression des graphes" - -#: plugins/AncestorChart2.py:455 plugins/AncestorChart2.py:592 +#: plugins/AncestorChart2.py:469 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Ad_aptation à la page" -#: plugins/AncestorChart2.py:848 plugins/AncestorChart2.py:859 +#: plugins/AncestorChart2.py:473 +msgid "Co_mpress chart" +msgstr "Co_mpression des graphes" + +#: plugins/AncestorChart2.py:508 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Le style de base pour afficher les titres." + +#: plugins/AncestorChart2.py:523 msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" msgstr "Arbre des ascendants (grand format)" -#: plugins/AncestorReport.py:85 plugins/AncestorReport.py:243 +#: plugins/AncestorReport.py:97 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" -#: plugins/AncestorReport.py:98 plugins/DetAncestralReport.py:606 -#: plugins/DetDescendantReport.py:618 +#: plugins/AncestorReport.py:110 msgid "%s Generation" msgstr "%s Génération" -#: plugins/AncestorReport.py:127 +#: plugins/AncestorReport.py:146 msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s est né(e) le %s à %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:130 +#: plugins/AncestorReport.py:149 msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s est né(e) le %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:134 +#: plugins/AncestorReport.py:153 msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s est né(e) en l'an %s à %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:137 +#: plugins/AncestorReport.py:156 msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s est né(e) en l'an %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:162 +#: plugins/AncestorReport.py:188 msgid "He died on %s in %s" msgstr "il mourut le %s à %s" -#: plugins/AncestorReport.py:165 +#: plugins/AncestorReport.py:191 msgid "He died on %s" msgstr "il mourut le %s" -#: plugins/AncestorReport.py:168 +#: plugins/AncestorReport.py:194 msgid "She died on %s in %s" msgstr "elle mourut le %s à %s" -#: plugins/AncestorReport.py:171 +#: plugins/AncestorReport.py:197 msgid "She died on %s" msgstr "elle mourut le %s" -#: plugins/AncestorReport.py:175 +#: plugins/AncestorReport.py:201 msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "il mourut en l'an %s à %s" -#: plugins/AncestorReport.py:178 +#: plugins/AncestorReport.py:204 msgid "He died in the year %s" msgstr "il mourut en l'an %s" -#: plugins/AncestorReport.py:181 +#: plugins/AncestorReport.py:207 msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "elle mourut en l'an %s à %s" -#: plugins/AncestorReport.py:184 +#: plugins/AncestorReport.py:210 msgid "She died in the year %s" msgstr "elle mourut en l'an %s" -#: plugins/AncestorReport.py:197 +#: plugins/AncestorReport.py:228 msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", et fût inhumé le %s à %s." -#: plugins/AncestorReport.py:200 +#: plugins/AncestorReport.py:231 msgid ", and was buried on %s." msgstr ", et fût inhumé le %s." -#: plugins/AncestorReport.py:204 +#: plugins/AncestorReport.py:234 msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", et fût inhumé en l'an %s à %s." -#: plugins/AncestorReport.py:207 +#: plugins/AncestorReport.py:237 msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", et fût inhumé en l'an %s." -#: plugins/AncestorReport.py:210 +#: plugins/AncestorReport.py:240 msgid " and was buried in %s." msgstr ", et fût inhumé le %s." -#: plugins/AncestorReport.py:239 plugins/AncestorReport.py:337 -#: plugins/AncestorReport.py:516 plugins/AncestorReport.py:527 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" - -#: plugins/AncestorReport.py:239 plugins/AncestorReport.py:517 -#: plugins/Ancestors.py:899 plugins/Ancestors.py:1174 -#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:406 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1217 plugins/DetDescendantReport.py:1230 -#: plugins/FamilyGroup.py:363 plugins/FamilyGroup.py:765 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1018 plugins/FtmStyleAncestors.py:1266 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1433 plugins/FtmStyleDescendants.py:1681 -#: plugins/IndivComplete.py:473 plugins/IndivComplete.py:829 -#: plugins/IndivSummary.py:345 plugins/IndivSummary.py:637 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapports texte" - -#: plugins/AncestorReport.py:248 -msgid "Save Ahnentafel Report" -msgstr "Enregistre la liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" - -#: plugins/AncestorReport.py:341 -msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour le livre GRAMPS" - -#: plugins/AncestorReport.py:400 plugins/Ancestors.py:829 -#: plugins/DescendReport.py:295 plugins/DetAncestralReport.py:642 -#: plugins/DetDescendantReport.py:654 plugins/FamilyGroup.py:616 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:965 plugins/FtmStyleDescendants.py:1375 -#: plugins/IndivComplete.py:670 plugins/IndivSummary.py:597 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:118 plugins/StatisticsChart.py:270 -#: plugins/TimeLine.py:345 plugins/WebPage.py:1217 +#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:892 +#: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:484 +#: plugins/DetDescendantReport.py:505 plugins/FamilyGroup.py:505 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 +#: plugins/IndivComplete.py:551 plugins/IndivSummary.py:347 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:265 plugins/StatisticsChart.py:812 +#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1556 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." -#: plugins/AncestorReport.py:409 plugins/Ancestors.py:839 -#: plugins/DetAncestralReport.py:651 plugins/DetDescendantReport.py:663 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:975 plugins/FtmStyleDescendants.py:1385 +#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:902 +#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:514 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." -#: plugins/AncestorReport.py:519 +#: plugins/AncestorReport.py:305 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" + +#: plugins/AncestorReport.py:307 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" -#: plugins/Ancestors.py:132 plugins/FtmStyleAncestors.py:86 -#: plugins/GraphViz.py:104 plugins/IndivComplete.py:719 -#: plugins/RelGraph.py:136 plugins/StatisticsChart.py:292 -#: plugins/TimeLine.py:367 plugins/WebPage.py:1190 plugins/WriteFtree.py:115 -#: plugins/WriteGedcom.py:397 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ancêtres de %s" - -#: plugins/Ancestors.py:137 +#: plugins/Ancestors.py:146 msgid "Generation 1" msgstr "Génération 1" -#: plugins/Ancestors.py:216 +#: plugins/Ancestors.py:229 msgid "Their children:" msgstr "Leurs enfants :" -#: plugins/Ancestors.py:244 +#: plugins/Ancestors.py:258 msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s maternel" -#: plugins/Ancestors.py:270 +#: plugins/Ancestors.py:284 msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s est le %(parents)s" -#: plugins/Ancestors.py:275 +#: plugins/Ancestors.py:288 msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s paternel" -#: plugins/Ancestors.py:376 +#: plugins/Ancestors.py:398 msgid "(no photo)" msgstr "(pas de photo)" -#: plugins/Ancestors.py:392 +#: plugins/Ancestors.py:416 msgid " (mentioned above)." msgstr " (mention ci-dessus)." -#: plugins/Ancestors.py:448 +#: plugins/Ancestors.py:475 msgid " on %(specific_date)s" msgstr " le %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:451 +#: plugins/Ancestors.py:478 msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " en %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:456 +#: plugins/Ancestors.py:485 msgid " in %(place)s" msgstr " à %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:492 -msgid " b. %(date)s" +#: plugins/Ancestors.py:524 +#, fuzzy +msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " n %(date)s" -#: plugins/Ancestors.py:498 -msgid " d. %(date)s" +#: plugins/Ancestors.py:532 +#, fuzzy +msgid " d. %(death_date)s" msgstr " d. %(date)s" -#: plugins/Ancestors.py:507 +#: plugins/Ancestors.py:545 msgid "born" msgstr "né(e) le" -#: plugins/Ancestors.py:516 +#: plugins/Ancestors.py:557 msgid "died" msgstr "décédé le" -#: plugins/Ancestors.py:538 plugins/FtmStyleAncestors.py:944 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1349 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle est la fille de %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:541 plugins/FtmStyleAncestors.py:920 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1325 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "il est le fils de %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:545 plugins/FtmStyleAncestors.py:951 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1356 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "elle est la fille de %(father)s." - -#: plugins/Ancestors.py:548 plugins/FtmStyleAncestors.py:927 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1332 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "il est le fils de %(father)s." - -#: plugins/Ancestors.py:553 plugins/FtmStyleAncestors.py:936 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1341 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:557 plugins/FtmStyleAncestors.py:912 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1317 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:580 +#: plugins/Ancestors.py:603 msgid "Mrs." msgstr "Mme." -#: plugins/Ancestors.py:582 +#: plugins/Ancestors.py:605 msgid "Miss" msgstr "Mlle" -#: plugins/Ancestors.py:584 +#: plugins/Ancestors.py:607 msgid "Mr." msgstr "M." -#: plugins/Ancestors.py:586 +#: plugins/Ancestors.py:609 msgid "(gender unknown)" msgstr "(sexe inconnu)" -#: plugins/Ancestors.py:649 +#: plugins/Ancestors.py:663 msgid " (unknown)" msgstr " (inconnu)" -#: plugins/Ancestors.py:680 +#: plugins/Ancestors.py:697 msgid ", and they had a child named " msgstr " et eurent un enfant nommé " -#: plugins/Ancestors.py:682 +#: plugins/Ancestors.py:699 msgid ", and they had %d children: " msgstr " et eurent %d enfants : " -#: plugins/Ancestors.py:694 plugins/DetDescendantReport.py:603 +#: plugins/Ancestors.py:712 msgid " and " msgstr " et " -#: plugins/Ancestors.py:703 +#: plugins/Ancestors.py:728 msgid " She later married %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:706 +#: plugins/Ancestors.py:731 msgid " He later married %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:713 +#: plugins/Ancestors.py:738 msgid " She married %(name)s" msgstr " Elle épousa %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:716 +#: plugins/Ancestors.py:741 msgid " He married %(name)s" msgstr " Il épousa %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:724 +#: plugins/Ancestors.py:749 msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:727 +#: plugins/Ancestors.py:752 msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:731 +#: plugins/Ancestors.py:756 msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:734 +#: plugins/Ancestors.py:759 msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:748 +#: plugins/Ancestors.py:773 msgid " Note about their name: " msgstr " Note à propos de leur nom : " -#: plugins/Ancestors.py:785 +#: plugins/Ancestors.py:810 msgid "More about %(name)s:" msgstr "Encore à propos de %(name)s :" -#: plugins/Ancestors.py:848 +#: plugins/Ancestors.py:911 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Style de texte pour photo manquante." -#: plugins/Ancestors.py:855 +#: plugins/Ancestors.py:918 msgid "Style for details about a person." msgstr "Style de description d'un individu." -#: plugins/Ancestors.py:871 +#: plugins/Ancestors.py:934 msgid "Introduction to the children." msgstr "Préface à l'intention des enfants." -#: plugins/Ancestors.py:898 plugins/Ancestors.py:1013 -#: plugins/Ancestors.py:1173 plugins/Ancestors.py:1184 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Liste simplifiée des ascendants" - -#: plugins/Ancestors.py:903 -msgid "Ancestors for %s" -msgstr "Ascendants de %s" - -#: plugins/Ancestors.py:908 plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1027 -msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "Enregistrer la liste des ascendants" - -#: plugins/Ancestors.py:918 plugins/Ancestors.py:1024 +#: plugins/Ancestors.py:944 msgid "Cite sources" msgstr "Citer les sources" -#: plugins/Ancestors.py:1017 -msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -msgstr "Liste simplifiée des ascendants pour le livre GRAMPS" +#: plugins/Ancestors.py:965 +msgid "Comprehensive Ancestors Report" +msgstr "Liste simplifiée des ascendants" -#: plugins/Ancestors.py:1176 +#: plugins/Ancestors.py:967 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants." -#: plugins/BookReport.py:497 +#: plugins/BookReport.py:488 msgid "Available Books" msgstr "Livres disponibles" -#: plugins/BookReport.py:510 +#: plugins/BookReport.py:501 msgid "Book List" msgstr "Liste des livres" -#: plugins/BookReport.py:601 plugins/BookReport.py:941 -#: plugins/BookReport.py:1089 +#: plugins/BookReport.py:617 plugins/BookReport.py:959 +#: plugins/BookReport.py:1002 plugins/BookReport.py:1116 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livres" -#: plugins/BookReport.py:604 +#: plugins/BookReport.py:620 msgid "New Book" msgstr "Nouveau livre" -#: plugins/BookReport.py:607 +#: plugins/BookReport.py:623 msgid "_Available items" msgstr "_Articles disponibles" -#: plugins/BookReport.py:611 +#: plugins/BookReport.py:627 msgid "Current _book" msgstr "_Livres en cours" -#: plugins/BookReport.py:616 plugins/StatisticsChart.py:531 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" -#: plugins/BookReport.py:617 +#: plugins/BookReport.py:633 msgid "Center person" msgstr "Centrer l'individu" -#: plugins/BookReport.py:663 +#: plugins/BookReport.py:679 msgid "Different database" msgstr "La base de données n'est pas la même" -#: plugins/BookReport.py:663 +#: plugins/BookReport.py:679 msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Ce livre a été créé en référence à la base %s \n" "\n" "Il fait références à la personne retenue lors de l'édition \n" "\n" -"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne principale de la base en cours." +"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne " +"principale de la base en cours." -#: plugins/BookReport.py:684 plugins/BookReport.py:701 +#: plugins/BookReport.py:701 plugins/BookReport.py:718 msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" -#: plugins/BookReport.py:811 +#: plugins/BookReport.py:826 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: plugins/BookReport.py:821 +#: plugins/BookReport.py:836 msgid "Book Menu" msgstr "Menu du livre" -#: plugins/BookReport.py:844 +#: plugins/BookReport.py:859 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu des articles disponibles" -#: plugins/BookReport.py:944 +#: plugins/BookReport.py:1005 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livre GRAMPS" -#: plugins/BookReport.py:1090 -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: plugins/BookReport.py:1091 -msgid "Unstable" -msgstr "Instable" - -#: plugins/BookReport.py:1092 +#: plugins/BookReport.py:1118 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." -#: plugins/ChangeTypes.py:69 -msgid "Change event types" -msgstr "Changement des types d'événement" - -#: plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "1 événement a été modifié" - -#: plugins/ChangeTypes.py:91 -msgid "%d event records were modified" -msgstr "%d événements ont été modifiés" - -#: plugins/ChangeTypes.py:93 -msgid "Change types" -msgstr "Changement des types" - -#: plugins/ChangeTypes.py:105 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Modification d'un type d'événement" - -#: plugins/ChangeTypes.py:106 plugins/Check.py:374 plugins/Merge.py:569 -#: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:130 -msgid "Database Processing" -msgstr "Traitement de la base de données" - -#: plugins/ChangeTypes.py:107 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "Permet de basculer les événements d'un type sur un autre type" - -#: plugins/Check.py:273 -msgid "No errors were found" -msgstr "Aucune erreur détectée" - -#: plugins/Check.py:274 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" - -#: plugins/Check.py:280 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" - -#: plugins/Check.py:282 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" - -#: plugins/Check.py:297 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a été supprimé de la famille de %s\n" - -#: plugins/Check.py:301 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien époux/famille a été réparé\n" - -#: plugins/Check.py:303 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens époux/famille ont été trouvés\n" - -#: plugins/Check.py:316 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a été réinséré dans la famille de %s\n" - -#: plugins/Check.py:319 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a été trouvé\n" - -#: plugins/Check.py:321 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familles vides sont présentes\n" - -#: plugins/Check.py:323 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" - -#: plugins/Check.py:325 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" - -#: plugins/Check.py:327 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 Média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: plugins/Check.py:329 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d Médias ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: plugins/Check.py:331 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" - -#: plugins/Check.py:333 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "La référence à %d médias a été conservée\n" - -#: plugins/Check.py:335 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" - -#: plugins/Check.py:337 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d médias manquants ont été remplacés\n" - -#: plugins/Check.py:339 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 média manquant a été détruit\n" - -#: plugins/Check.py:341 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d médias manquants on été détruits\n" - -#: plugins/Check.py:355 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Contrôle d'intégrité" - -#: plugins/Check.py:373 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: plugins/Check.py:375 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" - -#: plugins/CustomBookText.py:95 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." - -#: plugins/CustomBookText.py:104 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page." - -#: plugins/CustomBookText.py:113 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." - -#: plugins/CustomBookText.py:175 plugins/CustomBookText.py:377 -msgid "Custom Text" -msgstr "Régler la taille" - -#: plugins/CustomBookText.py:179 -msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -msgstr "Personnalisation du livre GRAMPS" - -#: plugins/CustomBookText.py:210 -msgid "Initial Text" -msgstr "Évènements Individuels" - -#: plugins/CustomBookText.py:211 -msgid "Middle Text" -msgstr "Corps de page" - -#: plugins/CustomBookText.py:212 -msgid "Final Text" -msgstr "Pied de page" - -#: plugins/DesGraph.py:330 plugins/DesGraph.py:427 plugins/DesGraph.py:588 -#: plugins/DesGraph.py:599 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graphe des descendants" - -#: plugins/DesGraph.py:333 -msgid "Descendant Graph for %s" -msgstr "Arbre des descendants de %s" - -#: plugins/DesGraph.py:336 -msgid "Save Descendant Graph" -msgstr "Enregistrer le Graphe des descendants" - -#: plugins/DesGraph.py:431 -msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -msgstr "Graphe des descendants pour le Livre GRAMPS" - -#: plugins/DesGraph.py:590 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Produit un graphe des descendants de la personne choisie" - -#: plugins/DesGraph.py:591 plugins/FanChart.py:466 plugins/Partition.py:222 -#: plugins/StatisticsChart.py:660 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: plugins/Desbrowser.py:76 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Navigateur de descendance" - -#: plugins/Desbrowser.py:120 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" - -#: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:354 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse et exploration" - -#: plugins/Desbrowser.py:122 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" - -#: plugins/DescendReport.py:93 plugins/FtmStyleDescendants.py:115 -#: plugins/GraphViz.py:100 plugins/IndivComplete.py:715 -#: plugins/RelGraph.py:128 plugins/StatisticsChart.py:288 -#: plugins/TimeLine.py:363 plugins/WriteFtree.py:111 -#: plugins/WriteGedcom.py:393 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendants de %s" - -#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:230 -#: plugins/DescendReport.py:405 plugins/DescendReport.py:416 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Liste simplifiée des descendants" - -#: plugins/DescendReport.py:136 -msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "Liste des descendants de %s" - -#: plugins/DescendReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:727 -msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Enregistrer la liste des descendants" - -#: plugins/DescendReport.py:234 -msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Liste des descendants pour le Livre GRAMPS" - -#: plugins/DescendReport.py:303 -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." - -#: plugins/DescendReport.py:408 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:123 plugins/DetDescendantReport.py:128 -msgid "Child of %s and %s is:" -msgstr "L'enfant de %s et %s est :" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:124 plugins/DetDescendantReport.py:129 -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Les enfants de %s et %s sont :" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:148 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Né(e) : %s %s Décédé(e) : %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:145 plugins/DetAncestralReport.py:149 -#: plugins/DetDescendantReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:156 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -msgstr "- %s Né(e) : %s %s Décédé(e) : %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:159 -msgid "- %s Born: %s %s" -msgstr "- %s Né(e) : %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172 -#: plugins/DetDescendantReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:179 -msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Né(e) : %s Décédé(e) : %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:161 plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: plugins/DetAncestralReport.py:176 plugins/DetAncestralReport.py:179 -#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:171 -#: plugins/DetDescendantReport.py:183 plugins/DetDescendantReport.py:186 -msgid "- %s Born: %s Died: %s" -msgstr "- %s Né(e) : %s Décédé(e) : %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:166 plugins/DetAncestralReport.py:181 -#: plugins/DetDescendantReport.py:173 plugins/DetDescendantReport.py:188 -msgid "- %s Born: %s" -msgstr "- %s Né(e) : %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:193 -msgid "- %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Décédé(e) %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:189 plugins/DetAncestralReport.py:192 -#: plugins/DetDescendantReport.py:196 plugins/DetDescendantReport.py:199 -msgid "- %s Died: %s" -msgstr "- %s Décédé(e) : %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:194 plugins/DetDescendantReport.py:201 -msgid "- %s" -msgstr "- %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:212 plugins/DetAncestralReport.py:534 -#: plugins/DetDescendantReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:535 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:635 plugins/FtmStyleAncestors.py:645 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:656 plugins/FtmStyleAncestors.py:665 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:675 plugins/FtmStyleAncestors.py:684 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:693 plugins/FtmStyleAncestors.py:700 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:711 plugins/FtmStyleAncestors.py:719 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:728 plugins/FtmStyleAncestors.py:735 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:744 plugins/FtmStyleAncestors.py:750 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:757 plugins/FtmStyleDescendants.py:1032 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1042 plugins/FtmStyleDescendants.py:1053 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1062 plugins/FtmStyleDescendants.py:1072 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1081 plugins/FtmStyleDescendants.py:1090 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1098 plugins/FtmStyleDescendants.py:1109 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1117 plugins/FtmStyleDescendants.py:1126 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1134 plugins/FtmStyleDescendants.py:1143 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1150 plugins/FtmStyleDescendants.py:1158 -msgid "He" -msgstr "Il" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:214 plugins/DetAncestralReport.py:532 -#: plugins/DetDescendantReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:529 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:770 plugins/FtmStyleAncestors.py:780 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:791 plugins/FtmStyleAncestors.py:800 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:810 plugins/FtmStyleAncestors.py:819 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:828 plugins/FtmStyleAncestors.py:835 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:845 plugins/FtmStyleAncestors.py:853 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:862 plugins/FtmStyleAncestors.py:869 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:878 plugins/FtmStyleAncestors.py:884 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:891 plugins/FtmStyleDescendants.py:1171 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1181 plugins/FtmStyleDescendants.py:1192 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1201 plugins/FtmStyleDescendants.py:1211 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1220 plugins/FtmStyleDescendants.py:1229 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1237 plugins/FtmStyleDescendants.py:1247 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1255 plugins/FtmStyleDescendants.py:1264 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1272 plugins/FtmStyleDescendants.py:1281 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1288 plugins/FtmStyleDescendants.py:1296 -msgid "She" -msgstr "Elle" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:227 plugins/DetDescendantReport.py:234 -msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " est la même personne que [%s]." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:245 plugins/DetDescendantReport.py:252 -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notes pour %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:287 -msgid " was born on %s in %s." -msgstr " est né(e) le %s à %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:289 -msgid " was born on %s." -msgstr " est né(e) le %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetDescendantReport.py:291 -msgid " was born in the year %s in %s." -msgstr " est né(e) en l'an %s à %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:287 plugins/DetDescendantReport.py:294 -msgid " was born in the year %s." -msgstr " est né(e) en l'an %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:289 plugins/DetDescendantReport.py:296 -msgid " was born in %s." -msgstr " est né(e) le %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:291 plugins/DetAncestralReport.py:294 -#: plugins/DetDescendantReport.py:298 plugins/DetDescendantReport.py:301 -msgid "." -msgstr "." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:345 plugins/DetDescendantReport.py:352 -msgid " %s died on %s in %s" -msgstr " %s mourut le %s à %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:346 plugins/DetDescendantReport.py:353 -msgid " %s died on %s" -msgstr " %s mourut le %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:349 plugins/DetDescendantReport.py:356 -msgid " %s died in %s in %s" -msgstr " %s mourut en %s à %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:350 plugins/DetAncestralReport.py:352 -#: plugins/DetDescendantReport.py:357 plugins/DetDescendantReport.py:359 -msgid " %s died in %s" -msgstr " %s mourut en %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:380 plugins/DetDescendantReport.py:387 -msgid " And %s was buried on %s in %s." -msgstr " Et %s fût inhumé le %s à %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:382 plugins/DetDescendantReport.py:389 -msgid " And %s was buried on %s." -msgstr " Et %s fût inhumé le %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:384 plugins/DetDescendantReport.py:391 -msgid " And %s was buried in %s." -msgstr " et %s fût inhumé le %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:414 plugins/DetDescendantReport.py:421 -msgid " %s is the son of %s and %s." -msgstr " %s est le fils de %s et %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:417 plugins/DetAncestralReport.py:420 -#: plugins/DetDescendantReport.py:424 plugins/DetDescendantReport.py:427 -msgid " %s is the son of %s." -msgstr " %s est le fils de %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:425 plugins/DetDescendantReport.py:432 -msgid " %s is the daughter of %s and %s." -msgstr " %s est la fille de %s et %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:428 plugins/DetAncestralReport.py:431 -#: plugins/DetDescendantReport.py:435 plugins/DetDescendantReport.py:438 -msgid " %s is the daughter of %s." -msgstr " %s est la fille de %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:454 plugins/DetDescendantReport.py:458 -msgid " He" -msgstr " Il" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:456 plugins/DetAncestralReport.py:463 -#: plugins/DetDescendantReport.py:460 plugins/DetDescendantReport.py:467 -msgid "," -msgstr "," - -#: plugins/DetAncestralReport.py:458 plugins/DetDescendantReport.py:462 -msgid " and he" -msgstr " et il" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:461 plugins/DetDescendantReport.py:465 -msgid " She" -msgstr " Elle" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:465 plugins/DetDescendantReport.py:469 -msgid " and she" -msgstr " et elle" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:492 -msgid " %s married %s" -msgstr " %s épousa %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 -msgid " %s married %s in %s" -msgstr " %s épousa %s à %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:496 -msgid " %s married %s on %s" -msgstr " %s épousa %s le %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:497 -msgid " %s married %s on %s in %s" -msgstr " %s épousa %s le %s à %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:501 -msgid " %s married" -msgstr " %s mariés(e)" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:503 -msgid " %s married in %s" -msgstr " %s se maria en %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:505 -msgid " %s married on %s" -msgstr " %s se maria le %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:507 -msgid " %s married on %s in %s" -msgstr " %s se maria le %s à %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:511 plugins/DetDescendantReport.py:514 -msgid "%s had a relationship with %s" -msgstr "%s eut une relation avec %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:513 plugins/DetDescendantReport.py:516 -msgid "%s had a relationship with" -msgstr "%s eut une relation avec" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:592 plugins/DetAncestralReport.py:710 -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Liste détaillée des anscendants de %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:661 plugins/DetDescendantReport.py:673 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:669 plugins/DetDescendantReport.py:681 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:674 plugins/DetDescendantReport.py:686 -msgid "The style used for the notes section header." -msgstr "Le style utilisé pour les entêtes de notes." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:684 plugins/DetDescendantReport.py:696 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Style pour la première entrée personnelle." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:706 plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -msgstr "GRAMPS - Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:759 plugins/DetAncestralReport.py:979 -#: plugins/DetDescendantReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:993 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Utilisez les prénoms à la place du pronom" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:763 plugins/DetAncestralReport.py:983 -#: plugins/DetDescendantReport.py:776 plugins/DetDescendantReport.py:997 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:767 plugins/DetAncestralReport.py:987 -#: plugins/DetDescendantReport.py:780 plugins/DetDescendantReport.py:1001 -msgid "List children" -msgstr "Lister les enfants" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:771 plugins/DetAncestralReport.py:991 -#: plugins/DetDescendantReport.py:784 plugins/DetDescendantReport.py:1005 -msgid "Include notes" -msgstr "Inclure les notes" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:775 plugins/DetAncestralReport.py:995 -#: plugins/DetDescendantReport.py:788 plugins/DetDescendantReport.py:1009 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetAncestralReport.py:999 -#: plugins/DetDescendantReport.py:792 plugins/DetDescendantReport.py:1013 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetAncestralReport.py:1003 -#: plugins/DetDescendantReport.py:796 plugins/DetDescendantReport.py:1017 -msgid "Compute age" -msgstr "Calcule l'âge" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetAncestralReport.py:1007 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1021 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Ne pas retenir les doublons" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetAncestralReport.py:1011 -#: plugins/DetDescendantReport.py:804 plugins/DetDescendantReport.py:1025 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:795 plugins/DetAncestralReport.py:1015 -#: plugins/DetDescendantReport.py:808 plugins/DetDescendantReport.py:1029 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Inclure les Photos et Images de la Galeries" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1022 plugins/DetAncestralReport.py:1023 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1024 plugins/DetAncestralReport.py:1025 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1026 plugins/DetAncestralReport.py:1027 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1028 plugins/DetAncestralReport.py:1029 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1030 plugins/DetAncestralReport.py:1031 -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:965 plugins/DetAncestralReport.py:1215 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1226 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Liste détaillée des ascendants" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:969 -msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -msgstr "Liste détaillée des ascendants pour le Livre GRAMPS" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1218 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1335 plugins/DetDescendantReport.py:1348 -msgid " at the age of %d days" -msgstr " à l'âge de %d jours" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1337 plugins/DetDescendantReport.py:1350 -msgid " at the age of %d months" -msgstr " à l'âge de %d mois" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1339 plugins/DetDescendantReport.py:1352 -msgid " at the age of %d years" -msgstr " à l'âge de %d ans" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1342 plugins/DetDescendantReport.py:1355 -msgid " at the age of %d day" -msgstr " à l'âge de %d jour" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1344 plugins/DetDescendantReport.py:1357 -msgid " at the age of %d month" -msgstr " à l'âge de %d mois" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1346 plugins/DetDescendantReport.py:1359 -msgid " at the age of %d year" -msgstr " à l'âge de %d an" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:496 -msgid "%s married %s" -msgstr "%s épousa %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:498 -msgid "%s married %s in %s" -msgstr "%s épousa %s à %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:500 -msgid "%s married %s on %s" -msgstr "%s épousa %s le %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:501 -msgid "%s married %s on %s in %s" -msgstr "%s épousa %s le %s à %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:505 -msgid "%s married" -msgstr "%s marié(e)" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:507 -msgid "%s married in %s" -msgstr "%s se maria en %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:509 -msgid "%s married on %s" -msgstr "%s se maria le %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:510 -msgid "%s married on %s in %s" -msgstr "%s se maria le %s à %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:605 plugins/DetDescendantReport.py:722 -msgid "Detailed Descendant Report for %s" -msgstr "Liste détaillée des descendants de %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "Omit duplicate people" -msgstr "Ignorer les doublons" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:979 plugins/DetDescendantReport.py:1228 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1239 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Liste détaillée des descendants" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:983 -msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Liste détaillée des descendants pour le Livre GRAMPS" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:1231 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" - -#: plugins/EventCmp.py:146 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" - -#: plugins/EventCmp.py:149 plugins/GraphViz.py:96 plugins/IndivComplete.py:723 -#: plugins/RelGraph.py:124 plugins/StatisticsChart.py:284 -#: plugins/TimeLine.py:359 plugins/WebPage.py:1178 plugins/WriteFtree.py:107 -#: plugins/WriteGedcom.py:389 -msgid "Entire Database" -msgstr "Toute la base de données" - -#: plugins/EventCmp.py:171 -msgid "No matches were found" -msgstr "Aucun résultat" - -#: plugins/EventCmp.py:223 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Comparaison d'événements" - -#: plugins/EventCmp.py:308 plugins/FamilyGroup.py:173 -#: plugins/FamilyGroup.py:276 plugins/FamilyGroup.py:278 -msgid "Death" -msgstr "Décès" - -#: plugins/EventCmp.py:353 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Comparaison d'événements individuels" - -#: plugins/EventCmp.py:355 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" - -#: plugins/FamilyGroup.py:135 -msgid "Husband" -msgstr "Mari" - -#: plugins/FamilyGroup.py:137 -msgid "Wife" -msgstr "Femme" - -#: plugins/FamilyGroup.py:294 plugins/FamilyGroup.py:388 -#: plugins/FamilyGroup.py:504 -msgid "Spouse" -msgstr "Époux(se)" - -#: plugins/FamilyGroup.py:320 plugins/FamilyGroup.py:363 -#: plugins/FamilyGroup.py:484 plugins/FamilyGroup.py:764 -#: plugins/FamilyGroup.py:773 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Rapport de famille" - -#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/IndivComplete.py:287 -#: plugins/IndivSummary.py:190 plugins/WebPage.py:650 -msgid "Children" -msgstr "Enfants" - -#: plugins/FamilyGroup.py:367 -msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Rapport de famille %s" - -#: plugins/FamilyGroup.py:372 -msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Enregistrer le rapport de famille" - -#: plugins/FamilyGroup.py:488 -msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -msgstr "Édition du Groupe familial pour le livre GRAMPS" - -#: plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." - -#: plugins/FamilyGroup.py:643 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" - -#: plugins/FamilyGroup.py:767 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." - -#: plugins/FanChart.py:188 -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Roue des ascendants sur cinq générations de %s" - -#: plugins/FanChart.py:294 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." - -#: plugins/FanChart.py:311 plugins/FanChart.py:399 plugins/FanChart.py:464 -#: plugins/FanChart.py:472 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Roue des ascendants" - -#: plugins/FanChart.py:315 -msgid "Fan Chart for %s" -msgstr "Roue des ascendants de %s" - -#: plugins/FanChart.py:320 -msgid "Save Fan Chart" -msgstr "Enregistrer la roue des descendants" - -#: plugins/FanChart.py:403 -msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Arbre généalogique pour le livre GRAMPS" - -#: plugins/FanChart.py:467 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Produit un arbre généalogique sur cinq générations" - -#: plugins/FilterEditor.py:152 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." - -#: plugins/FilterEditor.py:158 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Sélectionner une personne de la liste" - -#: plugins/FilterEditor.py:180 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Personne incorrecte" - -#: plugins/FilterEditor.py:235 -msgid "User defined filters" -msgstr "Filtres utilisateurs" - -#: plugins/FilterEditor.py:303 -msgid "Define filter" -msgstr "Définir un filtre" - -#: plugins/FilterEditor.py:386 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ajouter une règle" - -#: plugins/FilterEditor.py:392 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifier une règle" - -#: plugins/FilterEditor.py:468 -msgid "Include original person" -msgstr "Inclure la personne d'origine" - -#: plugins/FilterEditor.py:481 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nom de la règle" - -#: plugins/FilterEditor.py:544 rule.glade:1213 -msgid "No rule selected" -msgstr "Aucune règle retenue" - -#: plugins/FilterEditor.py:596 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test du filtre" - -#: plugins/FilterEditor.py:635 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtres personnalisés" - -#: plugins/FilterEditor.py:636 plugins/FilterEditor.py:649 -#: plugins/RelCalc.py:161 plugins/Verify.py:422 plugins/soundgen.py:105 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: plugins/FilterEditor.py:637 -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "L'éditeur de filtres personnalisés construit les filtres nécessaires pour restreindre les rapports, les exports et autres utilitaires aux individus.recherchés." - -#: plugins/FilterEditor.py:648 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Fltres systèmes" - -#: plugins/FilterEditor.py:650 -msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "L'éditeur de filtres systèmes construit des filtres personnalisés qui pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les rapports, les exports et autres utilitaires." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:99 plugins/FtmStyleDescendants.py:126 -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Génération N° %d" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:130 plugins/FtmStyleAncestors.py:631 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:161 plugins/FtmStyleDescendants.py:688 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1028 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:141 plugins/FtmStyleAncestors.py:642 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:172 plugins/FtmStyleDescendants.py:697 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1039 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:152 plugins/FtmStyleAncestors.py:653 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:183 plugins/FtmStyleDescendants.py:706 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1050 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:714 plugins/FtmStyleDescendants.py:1060 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:171 plugins/FtmStyleAncestors.py:672 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:202 plugins/FtmStyleDescendants.py:722 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1069 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:181 plugins/FtmStyleAncestors.py:682 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:212 plugins/FtmStyleDescendants.py:731 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1079 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:190 plugins/FtmStyleAncestors.py:691 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:221 plugins/FtmStyleDescendants.py:740 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1088 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:198 plugins/FtmStyleDescendants.py:229 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:748 plugins/FtmStyleDescendants.py:1096 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:208 plugins/FtmStyleAncestors.py:708 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:239 plugins/FtmStyleDescendants.py:756 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1106 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:217 plugins/FtmStyleAncestors.py:717 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:248 plugins/FtmStyleDescendants.py:765 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1115 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:226 plugins/FtmStyleAncestors.py:726 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:257 plugins/FtmStyleDescendants.py:774 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1124 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:234 plugins/FtmStyleDescendants.py:265 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:782 plugins/FtmStyleDescendants.py:1132 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:243 plugins/FtmStyleAncestors.py:742 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:274 plugins/FtmStyleDescendants.py:790 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1141 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:250 plugins/FtmStyleAncestors.py:749 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 plugins/FtmStyleDescendants.py:796 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1148 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:258 plugins/FtmStyleAncestors.py:756 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:289 plugins/FtmStyleDescendants.py:803 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1156 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:269 plugins/FtmStyleAncestors.py:766 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:300 plugins/FtmStyleDescendants.py:816 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1167 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:280 plugins/FtmStyleAncestors.py:777 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:311 plugins/FtmStyleDescendants.py:825 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1178 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:291 plugins/FtmStyleAncestors.py:788 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:322 plugins/FtmStyleDescendants.py:834 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1189 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:301 plugins/FtmStyleDescendants.py:332 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:842 plugins/FtmStyleDescendants.py:1199 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:310 plugins/FtmStyleAncestors.py:807 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:341 plugins/FtmStyleDescendants.py:850 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1208 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:320 plugins/FtmStyleAncestors.py:817 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:351 plugins/FtmStyleDescendants.py:859 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1218 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:329 plugins/FtmStyleAncestors.py:826 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:360 plugins/FtmStyleDescendants.py:868 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1227 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:337 plugins/FtmStyleDescendants.py:368 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:876 plugins/FtmStyleDescendants.py:1235 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:347 plugins/FtmStyleAncestors.py:843 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:378 plugins/FtmStyleDescendants.py:884 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1245 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:355 plugins/FtmStyleAncestors.py:851 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:893 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1253 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:364 plugins/FtmStyleAncestors.py:860 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 plugins/FtmStyleDescendants.py:902 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1262 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:372 plugins/FtmStyleDescendants.py:403 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:910 plugins/FtmStyleDescendants.py:1270 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:381 plugins/FtmStyleAncestors.py:876 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:412 plugins/FtmStyleDescendants.py:918 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1279 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:388 plugins/FtmStyleAncestors.py:883 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:419 plugins/FtmStyleDescendants.py:924 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1286 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:890 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:427 plugins/FtmStyleDescendants.py:931 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1294 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:457 -msgid "Endnotes" -msgstr "Fin de notes" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:442 plugins/FtmStyleDescendants.py:476 -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:449 plugins/FtmStyleDescendants.py:483 -msgid "Comments:" -msgstr "Commentaires :" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:489 plugins/FtmStyleDescendants.py:522 -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notes pour %(person)s :" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:502 plugins/FtmStyleAncestors.py:523 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:535 plugins/FtmStyleDescendants.py:556 -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:507 plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Prénom %(count)d : %(name)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:530 plugins/FtmStyleDescendants.py:562 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:607 -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s : %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:536 plugins/FtmStyleDescendants.py:568 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:613 -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s : %(date)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:541 plugins/FtmStyleDescendants.py:573 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:618 -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s : %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:568 plugins/FtmStyleDescendants.py:967 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:574 plugins/FtmStyleDescendants.py:973 -msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:581 plugins/FtmStyleDescendants.py:980 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:586 plugins/FtmStyleAncestors.py:597 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:985 plugins/FtmStyleDescendants.py:996 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:592 plugins/FtmStyleDescendants.py:991 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:603 plugins/FtmStyleDescendants.py:1002 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:608 plugins/FtmStyleDescendants.py:1006 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:663 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:699 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:734 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:798 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:834 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:868 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:908 plugins/FtmStyleDescendants.py:1313 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:917 plugins/FtmStyleDescendants.py:1322 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "il était le fils de %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:924 plugins/FtmStyleDescendants.py:1329 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "il était le fils de %(father)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:932 plugins/FtmStyleDescendants.py:1337 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:941 plugins/FtmStyleDescendants.py:1346 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle était la file de %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:948 plugins/FtmStyleDescendants.py:1353 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1018 -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "Liste des ascendants (Family Tree Maker)" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1022 -msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -msgstr "Liste des ascendants (Family Tree Maker) de %s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1115 plugins/FtmStyleAncestors.py:1265 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1276 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Liste des ascendants (Family Tree Maker)" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1119 -msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -msgstr "Liste des ascendants (Family Tree Maker) pour le livre GRAMPS" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1268 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produit une liste des ascendants similaire à Family Tree Maker." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:601 -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s :" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:652 -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Les enfants de %(person_name)s et %(spouse_name)s sont :" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:655 -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Les enfants de %(person_name)s sont :" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:809 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:937 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1400 -msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Le style utilisé pour numéroter les enfants." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1433 plugins/FtmStyleDescendants.py:1527 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1680 plugins/FtmStyleDescendants.py:1691 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Liste des descendants (Family Tree Maker)" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1437 -msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -msgstr "Liste des descendants (Family Tree Maker) de %s" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1442 -msgid "Save FTM Style Descendant Report" -msgstr "Enregistrer la liste des descendants (Family Tree Maker)" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1531 -msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Liste des descendants (Family Tree Maker) pour le livre GRAMPS" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1683 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produit une liste des descendants similaire à Family Tree Maker." - -#: plugins/GraphViz.py:78 plugins/GraphViz.py:524 plugins/RelGraph.py:106 -#: plugins/RelGraph.py:906 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graphe relationnel" - -#: plugins/GraphViz.py:84 plugins/RelGraph.py:112 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Fichier GraphViz" - -#: plugins/GraphViz.py:108 plugins/RelGraph.py:140 -#: plugins/StatisticsChart.py:296 plugins/TimeLine.py:371 -#: plugins/WriteFtree.py:119 plugins/WriteGedcom.py:401 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" - -#: plugins/GraphViz.py:117 plugins/RelGraph.py:149 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Descendants <- Ascendants" - -#: plugins/GraphViz.py:122 plugins/RelGraph.py:154 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Descendants -> Ascendants" - -#: plugins/GraphViz.py:127 plugins/RelGraph.py:159 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Descendants <-> Ascendants" - -#: plugins/GraphViz.py:132 plugins/RelGraph.py:164 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Descendants - Ascendants" - -#: plugins/GraphViz.py:144 plugins/RelGraph.py:176 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: plugins/GraphViz.py:156 plugins/GraphViz.py:161 plugins/GraphViz.py:169 -#: plugins/GraphViz.py:177 plugins/GraphViz.py:187 plugins/GraphViz.py:197 -#: plugins/GraphViz.py:207 plugins/GraphViz.py:215 plugins/RelGraph.py:188 -#: plugins/RelGraph.py:193 plugins/RelGraph.py:202 plugins/RelGraph.py:210 -#: plugins/RelGraph.py:217 plugins/RelGraph.py:224 plugins/RelGraph.py:232 -#: plugins/RelGraph.py:241 plugins/RelGraph.py:249 plugins/RelGraph.py:259 -#: plugins/RelGraph.py:269 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Options de GraphViz" - -#: plugins/GraphViz.py:157 plugins/RelGraph.py:189 -msgid "Font Options" -msgstr "Choix de police" - -#: plugins/GraphViz.py:159 plugins/RelGraph.py:191 -msgid "Choose the font family." -msgstr "Choisir une famille de police." - -#: plugins/GraphViz.py:162 plugins/RelGraph.py:194 -msgid "Arrowhead Options" -msgstr "Options de Arrowhead" - -#: plugins/GraphViz.py:164 plugins/RelGraph.py:196 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Choisir la direction des flèches." - -#: plugins/GraphViz.py:166 plugins/RelGraph.py:221 -msgid "Include Birth, Marriage and Death Dates" -msgstr "Inclure les dates de Naissances, de Mariage et de Décès" - -#: plugins/GraphViz.py:171 plugins/RelGraph.py:226 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." - -#: plugins/GraphViz.py:175 plugins/RelGraph.py:230 plugins/WebPage.py:1054 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limiter les dates à l'année seule" - -#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/RelGraph.py:234 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." - -#: plugins/GraphViz.py:185 plugins/RelGraph.py:247 -msgid "Include URLs" -msgstr "Inclure les URL" - -#: plugins/GraphViz.py:189 plugins/RelGraph.py:251 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de site internet'." - -#: plugins/GraphViz.py:195 plugins/RelGraph.py:257 -msgid "Colorize Graph" -msgstr "Colorer le graphique" - -#: plugins/GraphViz.py:200 plugins/RelGraph.py:262 -msgid "Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the sex of an individual is unknown it will be outlined in black." -msgstr "Les hommes seront en souligné en bleu, les femmes en rose. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera souligné en noir." - -#: plugins/GraphViz.py:205 plugins/RelGraph.py:267 -msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" -msgstr "Indiquer les relations autres que la Naissance avec des hachures" - -#: plugins/GraphViz.py:210 plugins/RelGraph.py:272 -msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." -msgstr "Les relations autres que la Naissance seront en pointillé sur le graphique." - -#: plugins/GraphViz.py:213 plugins/RelGraph.py:207 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Affiche les noeuds familiaux" - -#: plugins/GraphViz.py:218 plugins/RelGraph.py:212 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." - -#: plugins/GraphViz.py:229 plugins/GraphViz.py:232 plugins/GraphViz.py:242 -#: plugins/GraphViz.py:249 plugins/RelGraph.py:283 plugins/RelGraph.py:286 -#: plugins/RelGraph.py:296 plugins/RelGraph.py:303 -msgid "Page Options" -msgstr "Options de Page" - -#: plugins/GraphViz.py:230 plugins/RelGraph.py:284 -msgid "Top & Bottom Margins" -msgstr "Marges du haut et du bas" - -#: plugins/GraphViz.py:233 plugins/RelGraph.py:287 -msgid "Left & Right Margins" -msgstr "Marges de gauche et de droite" - -#: plugins/GraphViz.py:243 plugins/RelGraph.py:297 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Nombre de pages horizontales" - -#: plugins/GraphViz.py:245 plugins/RelGraph.py:299 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." - -#: plugins/GraphViz.py:250 plugins/RelGraph.py:304 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Nombre de pages Verticales" - -#: plugins/GraphViz.py:252 plugins/RelGraph.py:306 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." - -#: plugins/GraphViz.py:272 plugins/RelGraph.py:339 -msgid "Generate print output" -msgstr "Constitution des listes d'édition" - -#: plugins/GraphViz.py:506 plugins/RelGraph.py:891 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "La Génération de graphes relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" - -#: plugins/IndivComplete.py:135 plugins/IndivSummary.py:130 -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s à %(place)s." - -#: plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Autres parents possibles" - -#: plugins/IndivComplete.py:230 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Autres noms" - -#: plugins/IndivComplete.py:259 plugins/IndivSummary.py:161 -#: plugins/WebPage.py:613 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Mariages et enfants" - -#: plugins/IndivComplete.py:333 plugins/IndivSummary.py:317 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Actes individuels" - -#: plugins/IndivComplete.py:377 plugins/IndivSummary.py:218 -#: plugins/WebPage.py:134 plugins/WebPage.py:300 -msgid "Summary of %s" -msgstr "Fiche de %s" - -#: plugins/IndivComplete.py:407 plugins/IndivSummary.py:258 -#: plugins/WebPage.py:345 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" - -#: plugins/IndivComplete.py:409 plugins/IndivSummary.py:260 -#: plugins/WebPage.py:347 -msgid "Female" -msgstr "Féminin" - -#: plugins/IndivComplete.py:462 plugins/IndivComplete.py:583 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Inclure une source d'information" - -#: plugins/IndivComplete.py:473 plugins/IndivComplete.py:477 -#: plugins/IndivComplete.py:827 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Liste individuelle complète" - -#: plugins/IndivComplete.py:482 -msgid "Save Complete Individual Report" -msgstr "Enregistrer un rapport complèt sur l'individu" - -#: plugins/IndivComplete.py:594 plugins/IndivComplete.py:835 -msgid "Individual Complete" -msgstr "Fiche individuelle complète" - -#: plugins/IndivComplete.py:598 -msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -msgstr "Fiche individuelle pour le livre GRAMPS" - -#: plugins/IndivComplete.py:680 plugins/IndivSummary.py:607 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." - -#: plugins/IndivComplete.py:689 plugins/IndivSummary.py:616 -#: plugins/WebPage.py:1282 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Style pour le nom de jeune fille." - -#: plugins/IndivComplete.py:830 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Produit une liste complète de la personne sélectionnée." - -#: plugins/IndivSummary.py:345 plugins/IndivSummary.py:532 -#: plugins/IndivSummary.py:635 plugins/IndivSummary.py:646 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Fiche personnelle" - -#: plugins/IndivSummary.py:349 -msgid "Individual Summary for %s" -msgstr "Image individuelle de %s" - -#: plugins/IndivSummary.py:354 -msgid "Save Individual Summary" -msgstr "Sauver une image individuelle" - -#: plugins/IndivSummary.py:536 -msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -msgstr "Résumé individuel pour le livre GRAMPS" - -#: plugins/IndivSummary.py:638 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produit une liste détaillée de la personne sélectionnée." - -#: plugins/Merge.py:114 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: plugins/Merge.py:153 -msgid "Determining possible merges" -msgstr "Détermination des fusions possibles" - -#: plugins/Merge.py:218 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusions potentielles" - -#: plugins/Merge.py:226 -msgid "First Person" -msgstr "Première personne" - -#: plugins/Merge.py:226 -msgid "Rating" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/Merge.py:227 -msgid "Second Person" -msgstr "Seconde personne" - -#: plugins/Merge.py:568 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" - -#: plugins/Merge.py:570 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." - -#: plugins/Partition.py:221 -msgid "Partitions" -msgstr "Partitions" - -#: plugins/Partition.py:223 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: plugins/Partition.py:224 -msgid "" -"This program partitions individuals in a database into disjoint partitions.\n" -"A partition is composed of people related by one or more multiple relations.\n" -"There should be no known relationship between people in different partitions." -msgstr "" -"Ce programme sépare les individus de la base de données en différentes partitions disjointes.\n" -"Une partition est composée d'individus ayant des liens entre eux et n'ayant pas de liens vers d'autres partitions." - -#: plugins/PatchNames.py:103 +#: plugins/ChangeNames.py:90 plugins/PatchNames.py:134 msgid "No modifications made" msgstr "Aucune modification réalisée" -#: plugins/PatchNames.py:104 +#: plugins/ChangeNames.py:91 +msgid "No capitalization changes where detected." +msgstr "" + +#: plugins/ChangeNames.py:108 plugins/ChangeNames.py:186 +#, fuzzy +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Naturalisation" + +#: plugins/ChangeNames.py:118 +#, fuzzy +msgid "Original Name" +msgstr "Noms individuels" + +#: plugins/ChangeNames.py:122 +#, fuzzy +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Naturalisation" + +#: plugins/ChangeNames.py:201 +msgid "Fix capitalization of family names" +msgstr "" + +#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:567 +#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:316 plugins/ReorderIds.py:154 +msgid "Database Processing" +msgstr "Traitement de la base de données" + +#: plugins/ChangeNames.py:203 +#, fuzzy +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Tentatives de localisation des titres et surnoms situés dans des champs non " +"prévu à cet effet." + +#: plugins/ChangeTypes.py:89 +#, fuzzy +msgid "Change Event Types" +msgstr "Changement des types d'événement" + +#: plugins/ChangeTypes.py:143 +msgid "1 event record was modified" +msgstr "1 événement a été modifié" + +#: plugins/ChangeTypes.py:145 +msgid "%d event records were modified" +msgstr "%d événements ont été modifiés" + +#: plugins/ChangeTypes.py:147 plugins/ChangeTypes.py:148 +msgid "Change types" +msgstr "Changement des types" + +#: plugins/ChangeTypes.py:160 +msgid "Rename personal event types" +msgstr "Modification d'un type d'événement" + +#: plugins/ChangeTypes.py:162 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +msgstr "Permet de basculer les événements d'un type sur un autre type" + +#: plugins/Check.py:70 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Contrôle d'intégrité" + +#: plugins/Check.py:248 plugins/WriteCD.py:229 plugins/WritePkg.py:147 +msgid "Select file" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: plugins/Check.py:268 +#, fuzzy +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du " +"être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver " +"cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre " +"fichier." + +#: plugins/Check.py:418 +msgid "No errors were found" +msgstr "Aucune erreur détectée" + +#: plugins/Check.py:419 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" + +#: plugins/Check.py:426 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" + +#: plugins/Check.py:428 +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" + +#: plugins/Check.py:434 +#, fuzzy +msgid "Non existing child" +msgstr "Erreur lors de la sélection d'un enfant" + +#: plugins/Check.py:441 +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s a été supprimé de la famille de %s\n" + +#: plugins/Check.py:445 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien époux/famille a été réparé\n" + +#: plugins/Check.py:447 +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens époux/famille ont été trouvés\n" + +#: plugins/Check.py:453 +msgid "Non existing person" +msgstr "Personne qui n'existe pas" + +#: plugins/Check.py:457 +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s a été réinséré dans la famille de %s\n" + +#: plugins/Check.py:460 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "1 famille vide a été trouvé\n" + +#: plugins/Check.py:462 +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d familles vides sont présentes\n" + +#: plugins/Check.py:464 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" + +#: plugins/Check.py:466 +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" + +#: plugins/Check.py:468 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "1 Média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: plugins/Check.py:470 +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d Médias ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: plugins/Check.py:472 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" + +#: plugins/Check.py:474 +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "La référence à %d médias a été conservée\n" + +#: plugins/Check.py:476 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" + +#: plugins/Check.py:478 +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d médias manquants ont été remplacés\n" + +#: plugins/Check.py:480 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 média manquant a été détruit\n" + +#: plugins/Check.py:482 +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d médias manquants on été détruits\n" + +#: plugins/Check.py:484 +#, fuzzy +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "1 événement a été modifié" + +#: plugins/Check.py:486 +#, fuzzy +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "%d événements ont été modifiés" + +#: plugins/Check.py:488 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "" + +#: plugins/Check.py:490 +#, fuzzy +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "%d événements ont été modifiés" + +#: plugins/Check.py:492 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "" + +#: plugins/Check.py:494 +#, fuzzy +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "%d événements ont été modifiés" + +#: plugins/Check.py:496 +#, fuzzy +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "1 Média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: plugins/Check.py:498 +#, fuzzy +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "%d Médias ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: plugins/Check.py:525 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "" + +#: plugins/Check.py:566 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" + +#: plugins/Check.py:568 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" + +#: plugins/CountAncestors.py:71 +msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération" + +#: plugins/CountAncestors.py:81 +msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +msgstr "La génération %d contient 1 individu.\n" + +#: plugins/CountAncestors.py:83 +msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgstr "La génération %d contient %d individus.\n" + +#: plugins/CountAncestors.py:101 +#, fuzzy +msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la génération %d à -1 est de %d .\n" + +#: plugins/CountAncestors.py:121 +msgid "Number of ancestors" +msgstr "Nombre d'ancêtres" + +#: plugins/CountAncestors.py:123 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Calcul du nombre d'ancêtres de la personne sélectionnée" + +#: plugins/CustomBookText.py:147 +msgid "Initial Text" +msgstr "Évènements Individuels" + +#: plugins/CustomBookText.py:148 +msgid "Middle Text" +msgstr "Corps de page" + +#: plugins/CustomBookText.py:149 +msgid "Final Text" +msgstr "Pied de page" + +#: plugins/CustomBookText.py:187 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." + +#: plugins/CustomBookText.py:196 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page." + +#: plugins/CustomBookText.py:205 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." + +#: plugins/CustomBookText.py:220 +msgid "Custom Text" +msgstr "Régler la taille" + +#: plugins/DesGraph.py:348 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Graphe des descendants" + +#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/FanChart.py:325 +#: plugins/StatisticsChart.py:958 plugins/TradDesTree.py:742 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: plugins/DesGraph.py:352 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Produit un graphe des descendants de la personne choisie" + +#: plugins/Desbrowser.py:83 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Navigateur de descendance" + +#: plugins/Desbrowser.py:165 +msgid "Interactive descendant browser" +msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" + +#: plugins/Desbrowser.py:166 plugins/EventCmp.py:449 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse et exploration" + +#: plugins/Desbrowser.py:167 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" + +#: plugins/DescendReport.py:182 +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." + +#: plugins/DescendReport.py:197 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Liste simplifiée des descendants" + +#: plugins/DescendReport.py:199 +msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:142 +msgid "Detailed Ancestral Report for %s" +msgstr "Liste détaillée des anscendants de %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetDescendantReport.py:182 +msgid "Generation %(generation_number)d" +msgstr "" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:208 +#, fuzzy +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr " est la même personne que [%s]." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:243 +#, fuzzy +msgid "Notes for %(name)sname" +msgstr "Notes pour %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:319 plugins/DetDescendantReport.py:341 +msgid "Children of %s and %s are:" +msgstr "Les enfants de %s et %s sont :" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:503 plugins/DetDescendantReport.py:524 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:511 plugins/DetDescendantReport.py:532 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:525 plugins/DetDescendantReport.py:546 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Style pour la première entrée personnelle." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:535 plugins/DetDescendantReport.py:556 +msgid "Use first names instead of pronouns" +msgstr "Utilisez les prénoms à la place du pronom" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:539 plugins/DetDescendantReport.py:560 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:543 plugins/DetDescendantReport.py:564 +msgid "List children" +msgstr "Lister les enfants" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:547 plugins/DetDescendantReport.py:568 +msgid "Include notes" +msgstr "Inclure les notes" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:551 plugins/DetDescendantReport.py:572 +#, fuzzy +msgid "Replace Place with ______" +msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:555 plugins/DetDescendantReport.py:576 +#, fuzzy +msgid "Replace Dates with ______" +msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:559 plugins/DetDescendantReport.py:580 +msgid "Compute age" +msgstr "Calcule l'âge" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:563 plugins/DetDescendantReport.py:584 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Ne pas retenir les doublons" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:567 plugins/DetDescendantReport.py:588 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:571 plugins/DetDescendantReport.py:592 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Inclure les Photos et Images de la Galeries" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:578 plugins/DetAncestralReport.py:579 +#: plugins/DetAncestralReport.py:580 plugins/DetAncestralReport.py:581 +#: plugins/DetAncestralReport.py:582 plugins/DetAncestralReport.py:583 +#: plugins/DetAncestralReport.py:584 plugins/DetAncestralReport.py:585 +#: plugins/DetAncestralReport.py:586 plugins/DetAncestralReport.py:587 +#: plugins/DetDescendantReport.py:599 plugins/DetDescendantReport.py:600 +#: plugins/DetDescendantReport.py:601 plugins/DetDescendantReport.py:602 +#: plugins/DetDescendantReport.py:603 plugins/DetDescendantReport.py:604 +#: plugins/DetDescendantReport.py:605 plugins/DetDescendantReport.py:606 +#: plugins/DetDescendantReport.py:607 plugins/DetDescendantReport.py:608 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:617 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Liste détaillée des ascendants" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:619 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:164 +#, fuzzy +msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" +msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:167 +#, fuzzy +msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Liste détaillée des descendants de %s" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:232 +msgid " is the same person as [%s]." +msgstr " est la même personne que [%s]." + +#: plugins/DetDescendantReport.py:264 +msgid "Notes for %s" +msgstr "Notes pour %s" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:537 +msgid "The style used for the notes section header." +msgstr "Le style utilisé pour les entêtes de notes." + +#: plugins/DetDescendantReport.py:638 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Liste détaillée des descendants" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:640 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" + +#: plugins/Eval.py:82 plugins/Eval.py:96 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Terminal d'évaluation Python" + +#: plugins/Eval.py:139 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Terminal d'évaluation Python" + +#: plugins/Eval.py:141 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Terminal d'évaluation Python" + +#: plugins/EventCmp.py:152 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" + +#: plugins/EventCmp.py:180 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Comparaison d'événements" + +#: plugins/EventCmp.py:206 +msgid "No matches were found" +msgstr "Aucun résultat" + +#: plugins/EventCmp.py:265 plugins/EventCmp.py:293 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Comparaison d'événements" + +#: plugins/EventCmp.py:448 +msgid "Compare individual events" +msgstr "Comparaison d'événements individuels" + +#: plugins/EventCmp.py:450 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres " +"personnalisés pour rechercher des événements similaires" + +#: plugins/ExportVCalendar.py:57 +#, fuzzy +msgid "Export to vCalendar" +msgstr "Exporter sur un CD" + +#: plugins/ExportVCalendar.py:312 +#, fuzzy +msgid "vCalendar" +msgstr "Calendriers" + +#: plugins/ExportVCalendar.py:313 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "" + +#: plugins/ExportVCalendar.py:314 +#, fuzzy +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Options des rapports" + +#: plugins/ExportVCard.py:57 +msgid "Export to vCard" +msgstr "Exporter en format vCard" + +#: plugins/ExportVCard.py:234 +#, fuzzy +msgid "vCard" +msgstr "Correct" + +#: plugins/ExportVCard.py:235 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "" + +#: plugins/ExportVCard.py:236 +#, fuzzy +msgid "vCard export options" +msgstr "Options des rapports" + +#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758 +msgid "Husband" +msgstr "Mari" + +#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:760 +msgid "Wife" +msgstr "Femme" + +#: plugins/FamilyGroup.py:383 plugins/FamilyGroup.py:547 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Rapport de famille" + +#: plugins/FamilyGroup.py:523 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." + +#: plugins/FamilyGroup.py:532 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" + +#: plugins/FamilyGroup.py:551 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents " +"et leurs enfants." + +#: plugins/FanChart.py:184 +msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +msgstr "Roue des ascendants sur cinq générations de %s" + +#: plugins/FanChart.py:309 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." + +#: plugins/FanChart.py:324 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Roue des ascendants" + +#: plugins/FanChart.py:328 +msgid "Produces a five generation fan chart" +msgstr "Produit un arbre généalogique sur cinq générations" + +#: plugins/FilterEditor.py:199 +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." + +#: plugins/FilterEditor.py:205 +msgid "Select person from a list" +msgstr "Sélectionner une personne de la liste" + +#: plugins/FilterEditor.py:227 +msgid "Not a valid person" +msgstr "Personne incorrecte" + +#: plugins/FilterEditor.py:318 +msgid "User defined filters" +msgstr "Filtres utilisateurs" + +#: plugins/FilterEditor.py:331 plugins/ScratchPad.py:357 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: plugins/FilterEditor.py:357 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor tool" +msgstr "Filtres personnalisés" + +#: plugins/FilterEditor.py:362 +#, fuzzy +msgid "Filter List" +msgstr "Test du filtre" + +#: plugins/FilterEditor.py:447 +msgid "Define filter" +msgstr "Définir un filtre" + +#: plugins/FilterEditor.py:512 plugins/FilterEditor.py:516 +#, fuzzy +msgid "New Filter" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/FilterEditor.py:523 +#, fuzzy +msgid "Define Filter" +msgstr "Définir un filtre" + +#: plugins/FilterEditor.py:578 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: plugins/FilterEditor.py:584 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifier une règle" + +#: plugins/FilterEditor.py:690 +msgid "Include original person" +msgstr "Inclure la personne d'origine" + +#: plugins/FilterEditor.py:692 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: plugins/FilterEditor.py:694 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Noms qui répondent à l'expression régulière suivante ..." + +#: plugins/FilterEditor.py:707 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nom de la règle" + +#: plugins/FilterEditor.py:782 +#, fuzzy +msgid "New Rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: plugins/FilterEditor.py:783 +#, fuzzy +msgid "Rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: plugins/FilterEditor.py:807 rule.glade:1123 +msgid "No rule selected" +msgstr "Aucune règle retenue" + +#: plugins/FilterEditor.py:858 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test du filtre" + +#: plugins/FilterEditor.py:888 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "est" + +#: plugins/FilterEditor.py:926 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Filtres personnalisés" + +#: plugins/FilterEditor.py:927 plugins/FilterEditor.py:940 +#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:894 plugins/SoundGen.py:160 +#: plugins/Verify.py:553 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + +#: plugins/FilterEditor.py:928 +msgid "" +"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +"people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "" +"L'éditeur de filtres personnalisés construit les filtres nécessaires pour " +"restreindre les rapports, les exports et autres utilitaires aux individus." +"recherchés." + +#: plugins/FilterEditor.py:939 +msgid "System Filter Editor" +msgstr "Fltres systèmes" + +#: plugins/FilterEditor.py:941 +msgid "" +"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " +"the system to select people included in reports, exports, and other " +"utilities." +msgstr "" +"L'éditeur de filtres systèmes construit des filtres personnalisés qui " +"pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les rapports, les " +"exports et autres utilitaires." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 +msgid "Generation No. %d" +msgstr "Génération N° %d" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:144 plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +msgid "Endnotes" +msgstr "Fin de notes" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +msgid "Text:" +msgstr "Texte :" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:170 plugins/FtmStyleDescendants.py:200 +msgid "Comments:" +msgstr "Commentaires :" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:209 plugins/FtmStyleDescendants.py:241 +msgid "Notes for %(person)s:" +msgstr "Notes pour %(person)s :" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleAncestors.py:248 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:254 plugins/FtmStyleDescendants.py:282 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:227 plugins/FtmStyleDescendants.py:259 +msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "Prénom %(count)d : %(name)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s : %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s : %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s : %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +msgid "FTM Style Ancestor Report" +msgstr "Liste des ascendants (Family Tree Maker)" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 +msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Produit une liste des ascendants similaire à Family Tree Maker." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:337 +msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s :" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:392 +msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +msgstr "Les enfants de %(person_name)s et %(spouse_name)s sont :" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 +msgid "Children of %(person_name)s are:" +msgstr "Les enfants de %(person_name)s sont :" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:546 +msgid "The style used for numbering children." +msgstr "Le style utilisé pour numéroter les enfants." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +msgid "FTM Style Descendant Report" +msgstr "Liste des descendants (Family Tree Maker)" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:573 +msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Produit une liste des descendants similaire à Family Tree Maker." + +#: plugins/GraphViz.py:64 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" + +#: plugins/GraphViz.py:65 +#, fuzzy +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: plugins/GraphViz.py:66 +msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:67 +msgid "PNG image" +msgstr "Image PNG" + +#: plugins/GraphViz.py:68 +msgid "JPEG image" +msgstr "Image JPEG" + +#: plugins/GraphViz.py:69 +#, fuzzy +msgid "GIF image" +msgstr "Image" + +#: plugins/GraphViz.py:73 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "défaut" + +#: plugins/GraphViz.py:74 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: plugins/GraphViz.py:75 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: plugins/GraphViz.py:78 +msgid "B&W outline" +msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)" + +#: plugins/GraphViz.py:79 +msgid "Colored outline" +msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)" + +#: plugins/GraphViz.py:80 +msgid "Color fill" +msgstr "Bordures et intérieur en couleur" + +#: plugins/GraphViz.py:83 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: plugins/GraphViz.py:84 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: plugins/GraphViz.py:87 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Descendants <- Ascendants" + +#: plugins/GraphViz.py:88 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Descendants -> Ascendants" + +#: plugins/GraphViz.py:89 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Descendants <-> Ascendants" + +#: plugins/GraphViz.py:90 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Descendants - Ascendants" + +#: plugins/GraphViz.py:540 +#, fuzzy +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Inclure les dates de Naissances, de Mariage et de Décès" + +#: plugins/GraphViz.py:545 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." + +#: plugins/GraphViz.py:549 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Limiter les dates à l'année seule" + +#: plugins/GraphViz.py:553 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les " +"dates approximatives ou les intervalles." + +#: plugins/GraphViz.py:557 +msgid "Place/cause when no date" +msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" + +#: plugins/GraphViz.py:561 +#, fuzzy +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Lorsque ni les dates de naissance,de mariage ou de décès ne sont disponibles " +"le champs de Lieu ou de Cause correspondant sera utilisé." + +#: plugins/GraphViz.py:569 +msgid "Include URLs" +msgstr "Inclure les URL" + +#: plugins/GraphViz.py:573 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF " +"et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de " +"site internet'." + +#: plugins/GraphViz.py:579 +msgid "Include IDs" +msgstr "Inclure les identifiants" + +#: plugins/GraphViz.py:583 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." + +#: plugins/GraphViz.py:598 plugins/GraphViz.py:616 plugins/GraphViz.py:635 +#: plugins/GraphViz.py:656 plugins/GraphViz.py:666 plugins/GraphViz.py:673 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Options de GraphViz" + +#: plugins/GraphViz.py:599 +#, fuzzy +msgid "Graph direction" +msgstr "Options de GraphViz" + +#: plugins/GraphViz.py:601 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:617 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Coloriage du graphe" + +#: plugins/GraphViz.py:619 +#, fuzzy +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Les hommes seront en souligné en bleu, les femmes en rose. Si le sexe d'un " +"individu est indéterminé, celui-ci sera souligné en noir." + +#: plugins/GraphViz.py:636 +#, fuzzy +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Options de Arrowhead" + +#: plugins/GraphViz.py:638 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Choisir la direction des flèches." + +#: plugins/GraphViz.py:657 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Famille" + +#: plugins/GraphViz.py:659 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:664 +#, fuzzy +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Indiquer les relations autres que la Naissance avec des hachures" + +#: plugins/GraphViz.py:668 +#, fuzzy +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "" +"Les relations autres que la Naissance seront en pointillé sur le graphique." + +#: plugins/GraphViz.py:671 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Affiche les noeuds familiaux" + +#: plugins/GraphViz.py:675 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "" +"Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." + +#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:690 plugins/GraphViz.py:702 +#: plugins/GraphViz.py:709 +msgid "Page Options" +msgstr "Options de Page" + +#: plugins/GraphViz.py:688 +msgid "Top & Bottom Margins" +msgstr "Marges du haut et du bas" + +#: plugins/GraphViz.py:691 +msgid "Left & Right Margins" +msgstr "Marges de gauche et de droite" + +#: plugins/GraphViz.py:703 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Nombre de pages horizontales" + +#: plugins/GraphViz.py:705 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " +"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " +"surface horizontale." + +#: plugins/GraphViz.py:710 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Nombre de pages Verticales" + +#: plugins/GraphViz.py:712 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " +"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " +"surface verticale." + +#: plugins/GraphViz.py:757 plugins/GraphViz.py:969 plugins/GraphViz.py:983 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Graphe relationnel" + +#: plugins/GraphViz.py:945 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"La Génération de graphes relationnels se fait généralement au seul format " +"GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, " +"vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une " +"copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" + +#: plugins/GraphViz.py:952 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" + +#: plugins/ImportGeneWeb.py:165 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Génération des rapports" + +#: plugins/ImportGeneWeb.py:711 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb files" +msgstr "Filtres généraux" + +#: plugins/ImportGeneWeb.py:713 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb" +msgstr "_Génère" + +#: plugins/ImportvCard.py:160 +#, fuzzy +msgid "vCard import" +msgstr "Impossible d'importer %s" + +#: plugins/ImportvCard.py:233 +msgid "vCard files" +msgstr "Fichiers vCard" + +#: plugins/IndivComplete.py:132 plugins/IndivSummary.py:115 +msgid "%(date)s in %(place)s." +msgstr "%(date)s à %(place)s." + +#: plugins/IndivComplete.py:191 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Autres parents possibles" + +#: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 +#: plugins/WebPage.py:629 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Mariages et enfants" + +#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:308 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Actes individuels" + +#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:205 +#: plugins/WebPage.py:129 plugins/WebPage.py:282 +msgid "Summary of %s" +msgstr "Fiche de %s" + +#: plugins/IndivComplete.py:419 plugins/IndivSummary.py:246 +#: plugins/WebPage.py:327 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" + +#: plugins/IndivComplete.py:421 plugins/IndivSummary.py:248 +#: plugins/WebPage.py:329 +msgid "Female" +msgstr "Féminin" + +#: plugins/IndivComplete.py:532 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Inclure une source d'information" + +#: plugins/IndivComplete.py:561 plugins/IndivSummary.py:357 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." + +#: plugins/IndivComplete.py:570 plugins/IndivSummary.py:366 +#: plugins/WebPage.py:1628 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Style pour le nom de jeune fille." + +#: plugins/IndivComplete.py:593 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Liste individuelle complète" + +#: plugins/IndivComplete.py:595 +msgid "Produces a complete report on the selected people." +msgstr "Produit une liste complète de la personne sélectionnée." + +#: plugins/IndivSummary.py:389 +msgid "Individual Summary" +msgstr "Fiche personnelle" + +#: plugins/IndivSummary.py:391 +msgid "Produces a detailed report on the selected person." +msgstr "Produit une liste détaillée de la personne sélectionnée." + +#: plugins/Leak.py:74 +#, fuzzy +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Objets non traités par le ramasse-miettes" + +#: plugins/Leak.py:116 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "Afficher les objets non traités par le ramasse-miettes" + +#: plugins/Leak.py:118 +#, fuzzy +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Afficher les objets non traités par le ramasse-miettes" + +#: plugins/Leak.py:135 +msgid "Show uncollected objects" +msgstr "Afficher les objets non traités par le ramasse-miettes" + +#: plugins/Leak.py:137 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Produit une liste des objets non traités par le ramasse-miettes" + +#: plugins/Merge.py:103 +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: plugins/Merge.py:119 plugins/Merge.py:143 +msgid "Merge people" +msgstr "Fusionner des individus" + +#: plugins/Merge.py:174 +#, fuzzy +msgid "No matches found" +msgstr "Aucun résultat" + +#: plugins/Merge.py:175 +#, fuzzy +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons" + +#: plugins/Merge.py:191 +msgid "Determining possible merges" +msgstr "Détermination des fusions possibles" + +#: plugins/Merge.py:258 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Fusions potentielles" + +#: plugins/Merge.py:268 +msgid "First Person" +msgstr "Première personne" + +#: plugins/Merge.py:268 +msgid "Rating" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/Merge.py:269 +msgid "Second Person" +msgstr "Seconde personne" + +#: plugins/Merge.py:654 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons" + +#: plugins/Merge.py:656 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." + +#: plugins/NavWebPage.py:185 plugins/NavWebPage.py:188 plugins/Summary.py:109 +msgid "Individuals" +msgstr "Individus" + +#: plugins/NavWebPage.py:189 +msgid "Index of individuals, sorted by last name." +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:193 plugins/NavWebPage.py:312 +msgid "Surname" +msgstr "Nom de famille" + +#: plugins/NavWebPage.py:234 plugins/NavWebPage.py:237 +msgid "Places" +msgstr "Lieux" + +#: plugins/NavWebPage.py:238 +msgid "Index of all the places in the project." +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:245 plugins/NavWebPage.py:310 +msgid "Letter" +msgstr "Lettres" + +#: plugins/NavWebPage.py:297 plugins/NavWebPage.py:300 +#: plugins/StatisticsChart.py:98 +#, fuzzy +msgid "Surnames" +msgstr "Nom de famille" + +#: plugins/NavWebPage.py:301 +msgid "" +"Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of " +"individuals in the database with this same surname." +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Éducation" + +#: plugins/NavWebPage.py:444 +msgid "All sources cited in the project." +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Contenu" + +#: plugins/NavWebPage.py:582 +msgid "Pedigree" +msgstr "Arborescence" + +#: plugins/NavWebPage.py:673 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "Marié(e)" + +#: plugins/NavWebPage.py:706 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "Relation :" + +#: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764 +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "Partenaires" + +#: plugins/NavWebPage.py:831 +msgid "" +"%(description)s,    %(date)s    at    %(place)s" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:833 +msgid "%(description)s,    %(date)s   " +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:837 +msgid "%(date)s    at    %(place)s" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:914 plugins/WebPage.py:818 +msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +msgstr "Constitution des pages HTML - GRAMPS" + +#: plugins/NavWebPage.py:916 plugins/WebPage.py:820 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Création du site Web" + +#: plugins/NavWebPage.py:925 plugins/WebPage.py:1097 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" + +#: plugins/NavWebPage.py:932 plugins/NavWebPage.py:936 +#: plugins/NavWebPage.py:948 plugins/NavWebPage.py:952 plugins/WebPage.py:1104 +#: plugins/WebPage.py:1108 plugins/WebPage.py:1120 plugins/WebPage.py:1124 +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1074 plugins/WebPage.py:1268 +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familles descendantes de %s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1088 plugins/WebPage.py:1283 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" + +#: plugins/NavWebPage.py:1089 plugins/WebPage.py:1284 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" + +#: plugins/NavWebPage.py:1090 plugins/WebPage.py:1285 +msgid "Do not use images" +msgstr "Ne pas utiliser d'images" + +#: plugins/NavWebPage.py:1091 plugins/WebPage.py:1286 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Ne pas utiliser d'images pour les personnes vivantes" + +#: plugins/NavWebPage.py:1092 plugins/WebPage.py:1287 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Ne pas inclure de commentaire ni de texte dans les sources" + +#: plugins/NavWebPage.py:1093 plugins/WebPage.py:1291 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "Répertoire d'images" + +#: plugins/NavWebPage.py:1094 +msgid "Web site title" +msgstr "Nom du site web" + +#: plugins/NavWebPage.py:1095 plugins/WebPage.py:1293 +msgid "File extension" +msgstr "Extension de fichier" + +#: plugins/NavWebPage.py:1096 plugins/WebPage.py:1295 +msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +msgstr "Scinder les sections alphabétiques en pages distinctes" + +#: plugins/NavWebPage.py:1097 plugins/WebPage.py:1298 +msgid "Include short ancestor tree" +msgstr "Inclure un arbre restreint des ascendants" + +#: plugins/NavWebPage.py:1149 +msgid "Home Note ID" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Introduction Note ID" +msgstr "Préface à l'intention des enfants." + +#: plugins/NavWebPage.py:1154 plugins/WebPage.py:1426 +msgid "Privacy" +msgstr "Retraite" + +#: plugins/NavWebPage.py:1221 plugins/NavWebPage.py:1246 +#: plugins/WebPage.py:1698 plugins/WebPage.py:1714 plugins/WebPage.py:1902 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Génération du site internet" + +#: plugins/NavWebPage.py:1251 plugins/WebPage.py:1719 +msgid "Target Directory" +msgstr "Répertoire cible" + +#: plugins/NavWebPage.py:1337 +#, fuzzy +msgid "Narrative Web Site" +msgstr "Génération du site internet" + +#: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/WebPage.py:1904 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "" +"Constitution des pages internet (HTML) pour tout ou partie des individus." + +#: plugins/PatchNames.py:135 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Aucun titre ou surnom détectés" -#: plugins/PatchNames.py:125 +#: plugins/PatchNames.py:158 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Outil d'extraction du nom et du titre" -#: plugins/PatchNames.py:133 plugins/SimpleBookTitle.py:335 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: plugins/PatchNames.py:158 +#: plugins/PatchNames.py:195 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: plugins/PatchNames.py:208 +#: plugins/PatchNames.py:217 plugins/PatchNames.py:228 +msgid "Prefix" +msgstr "Préfixe" + +#: plugins/PatchNames.py:302 plugins/PatchNames.py:315 msgid "Extract information from names" msgstr "Extraction de données à partir du nom" -#: plugins/PatchNames.py:210 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Tentatives de localisation des titres et surnoms situés dans des champs non prévu à cet effet." - -#: plugins/ReadGedcom.py:74 -msgid "Import from GEDCOM" -msgstr "Importer un fichier au format GEDCOM" - -#: plugins/ReadGedcom.py:83 plugins/ReadGedcom.py:84 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Système de fichiers Fat32" - -#: plugins/ReadGedcom.py:85 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Système de fichiers NTFS" - -#: plugins/ReadGedcom.py:86 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: plugins/ReadGedcom.py:87 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Partage réseau Windows" - -#: plugins/ReadGedcom.py:137 -msgid "GEDCOM import status" -msgstr "Avancement de l'importation GEDCOM" - -#: plugins/ReadGedcom.py:148 plugins/ReadGedcom.py:152 -#: plugins/ReadGedcom.py:160 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" - -#: plugins/ReadGedcom.py:278 +#: plugins/PatchNames.py:317 +#, fuzzy msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" -"\n" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" -"Pour les images, les chemins de fichiers de style Windows seront essayés avec les points de montage suivants, pris d'après les systèmes de fichiers Windows disponibles sur ce système : \n" -"\n" +"Tentatives de localisation des titres et surnoms situés dans des champs non " +"prévu à cet effet." -#: plugins/ReadGedcom.py:285 -msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -msgstr "Les images non trouvées d'après le chemin indiqué dans le fichier GEDCOM seront recherchées dans le répertoire du fichier GEDCOM (%s).\n" - -#: plugins/ReadGedcom.py:341 -msgid "Error: incomplete file - missing the TRLR record" -msgstr "Erreur : fichier incomplet - l'enregistrement TRLR est manquant" - -#: plugins/ReadGedcom.py:359 -msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Attention : la ligne %d étant vierge, elle sera donc ignorée \n" - -#: plugins/ReadGedcom.py:361 plugins/ReadGedcom.py:371 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Attention : la ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." - -#: plugins/ReadGedcom.py:429 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importation terminée : %d secondes" - -#: plugins/ReadGedcom.py:986 plugins/ReadGedcom.py:1024 -msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Attention : importation impossible %s" - -#: plugins/ReadGedcom.py:987 plugins/ReadGedcom.py:1025 -msgid "" -"\tThe following paths were tried:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tLes chemins suivants ont été essayés :\n" -"\t\t" - -#: plugins/ReadNative.py:34 -msgid "Import from GRAMPS database" -msgstr "Importer une base GRAMPS" - -#: plugins/ReadPkg.py:37 -msgid "Import from GRAMPS package" -msgstr "Importer à partir d'un fichier GRAMPS" - -#: plugins/ReadPkg.py:92 +#: plugins/ReadPkg.py:63 msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: plugins/ReadPkg.py:96 -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" - -#: plugins/ReadPkg.py:108 +#: plugins/ReadPkg.py:79 msgid "Error extracting into %s" msgstr "Erreur d'extraction vers %s" -#: plugins/RelCalc.py:83 plugins/RelCalc.py:160 -msgid "Relationship calculator" +#: plugins/ReadPkg.py:104 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS packages" +msgstr "Exporter dans un fichier GRAMPS" + +#: plugins/ReadPkg.py:106 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package" +msgstr "Exporter dans un fichier GRAMPS" + +#: plugins/RelCalc.py:82 +#, fuzzy +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcul relationnel" -#: plugins/RelCalc.py:88 plugins/TimeLine.py:383 -msgid "Birth Date" -msgstr "Date de naissance" +#: plugins/RelCalc.py:88 +#, fuzzy +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: plugins/RelCalc.py:120 +#: plugins/RelCalc.py:166 msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Leur ancêtre commun est %s." -#: plugins/RelCalc.py:124 +#: plugins/RelCalc.py:170 msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Leurs ancêtres communs sont %s et %s." -#: plugins/RelCalc.py:129 +#: plugins/RelCalc.py:175 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Leurs ancêtres communs sont : " -#: plugins/RelCalc.py:144 +#: plugins/RelCalc.py:191 msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." # nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py -#: plugins/RelCalc.py:147 +#: plugins/RelCalc.py:194 msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." -#: plugins/RelCalc.py:162 +#: plugins/RelCalc.py:207 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Calcul relationnel" + +#: plugins/RelCalc.py:209 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" -#: plugins/RelGraph.py:132 -msgid "Descendant family members of %s" -msgstr "Membres de la famille descendants de %s" +#: plugins/ReorderIds.py:49 +msgid "Tool currently unavailable" +msgstr "Outil présentement non disponible" -#: plugins/RelGraph.py:199 -msgid "Show family as a stack" -msgstr "Affiche la famille sous forme de pile" +#: plugins/ReorderIds.py:50 +msgid "" +"This tool has not yet been brought up to date after transition to the " +"database, sorry." +msgstr "" -#: plugins/RelGraph.py:204 -msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -msgstr "L'individu principal est présenté avec ses époux(se) sous forme de pile." - -#: plugins/RelGraph.py:214 -msgid "Include IDs" -msgstr "Inclure les identifiants" - -#: plugins/RelGraph.py:219 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." - -#: plugins/RelGraph.py:238 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" - -#: plugins/RelGraph.py:243 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank) will be used." -msgstr "Lorsque ni les dates de naissance,de mariage ou de décès ne sont disponibles le champs de Lieu ou de Cause correspondant sera utilisé." - -#: plugins/ReorderIds.py:129 +#: plugins/ReorderIds.py:153 msgid "Reorder gramps IDs" msgstr "Réordonner les identifiants GRAMPS" -#: plugins/ReorderIds.py:131 +#: plugins/ReorderIds.py:155 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." +#: plugins/ScratchPad.py:139 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Éducation" + +#: plugins/ScratchPad.py:145 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +#: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 +msgid "Cause" +msgstr "Cause" + +#: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 +#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:473 +msgid "Primary source" +msgstr "Source principale" + +#: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 +#, fuzzy +msgid "Family Event" +msgstr "Événements familiaux" + +#: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 +#, fuzzy +msgid "Family Attribute" +msgstr "Attributs de la famille" + +#: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 +#, fuzzy +msgid "SourceRef" +msgstr "Source" + +#: plugins/ScratchPad.py:355 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Page internet" + +#: plugins/ScratchPad.py:443 plugins/ScratchPad.py:462 +#, fuzzy +msgid "Person Link" +msgstr "Personne" + +#: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893 +#: plugins/scratchpad.glade:9 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "" + +#: plugins/ScratchPad.py:895 +msgid "" +"The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +"reuse." +msgstr "" + #: plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Le style utilisé pour les sous titres." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:138 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:148 -msgid "Fit page" -msgstr "Page de garde" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:149 plugins/SimpleBookTitle.py:150 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:151 -msgid "%d cm" -msgstr "%d cm" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:220 plugins/SimpleBookTitle.py:430 msgid "Title of the Book" msgstr "Titre du livre" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:225 plugins/SimpleBookTitle.py:434 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sous titre du livre" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:243 plugins/SimpleBookTitle.py:450 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:278 plugins/SimpleBookTitle.py:563 -msgid "Title Page" -msgstr "Page de garde" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:282 -msgid "Title Page for GRAMPS Book" -msgstr "Couverture du livre GRAMPS" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Sous Titre" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:302 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:317 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "A partir de la galerie..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:319 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "A partir du fichier..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:334 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:334 plugins/SimpleBookTitle.py:335 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:336 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Image" -#: plugins/StatisticsChart.py:261 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." +#: plugins/SimpleBookTitle.py:275 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Le style utilisé pour les sous titres." -#: plugins/StatisticsChart.py:320 -msgid "Missing date(s)" -msgstr "Date(s) manquante(s)" +#: plugins/SimpleBookTitle.py:285 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." -#: plugins/StatisticsChart.py:333 -msgid "Invalid date(s)" -msgstr "Date(s) invalide(s)" +#: plugins/SimpleBookTitle.py:300 +msgid "Title Page" +msgstr "Page de garde" -#: plugins/StatisticsChart.py:338 -msgid "Titles" -msgstr "Titres" +#: plugins/SoundGen.py:85 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Générateur de SoundEx" -#: plugins/StatisticsChart.py:339 -msgid "Forenames" -msgstr "Prénoms" +#: plugins/SoundGen.py:131 +msgid "SoundEx code generator tool" +msgstr "Générateur de codes SoundEx" -#: plugins/StatisticsChart.py:340 -msgid "Birth years" -msgstr "Années de naissance" +#: plugins/SoundGen.py:159 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "Génération des SoundEx" -#: plugins/StatisticsChart.py:341 -msgid "Death years" -msgstr "Années de décès" +#: plugins/SoundGen.py:161 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Générations de SoundEx de noms" -#: plugins/StatisticsChart.py:342 -msgid "Birth months" -msgstr "Mois de naissance" - -#: plugins/StatisticsChart.py:343 -msgid "Death months" -msgstr "Mois de décès" - -#: plugins/StatisticsChart.py:344 -msgid "Estimated ages at death" -msgstr "Ages de décès estimés" - -#: plugins/StatisticsChart.py:350 -msgid "Genders" -msgstr "Sexes" - -#: plugins/StatisticsChart.py:358 -msgid "Person's missing (preferred) title" -msgstr "Titre par défaut des personnes manquantes" - -#: plugins/StatisticsChart.py:366 -msgid "Person's missing (preferred) forename" -msgstr "Prénom par défaut des personnes manquantes" - -#: plugins/StatisticsChart.py:373 -msgid "Person's missing birth year" -msgstr "Année de naissance des personnes manquantes" - -#: plugins/StatisticsChart.py:380 -msgid "Person's missing death year" -msgstr "Année de décès des personnes manquantes" - -#: plugins/StatisticsChart.py:387 -msgid "Person's missing birth month" -msgstr "Mois de naissance des personnes manquantes" - -#: plugins/StatisticsChart.py:394 -msgid "Person's missing death month" -msgstr "Mois de décès des personnes manquantes" - -#: plugins/StatisticsChart.py:488 plugins/StatisticsChart.py:659 -msgid "Statistics Graph" -msgstr "Graphe de statistiques" - -#: plugins/StatisticsChart.py:493 -msgid "Statistics Graph for %s" -msgstr "Graphe de statistisques de %s" - -#: plugins/StatisticsChart.py:502 -msgid "Statistics File" -msgstr "Fichier de statistiques" - -#: plugins/StatisticsChart.py:524 -msgid "Select which data is collected and which statistics is shown." -msgstr "Choisir quelles données sont recueillies et quelles statistiques sont affichées" - -#: plugins/StatisticsChart.py:527 -msgid "Data to show" -msgstr "Données à afficher" - -#: plugins/StatisticsChart.py:531 +#: plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Nombre d'articles" -#: plugins/StatisticsChart.py:537 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Choisir l'ordre de tri des données" - -#: plugins/StatisticsChart.py:540 -msgid "Sorted by" -msgstr "Trié(e) par" - -#: plugins/StatisticsChart.py:543 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Inverser l'ordre de tri" - -#: plugins/StatisticsChart.py:544 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Trier dans l'ordre inverse" - -#: plugins/StatisticsChart.py:559 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques" - -#: plugins/StatisticsChart.py:560 -msgid "People born between" -msgstr "Personnes nées entre" - -#: plugins/StatisticsChart.py:564 -msgid "Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques" - -#: plugins/StatisticsChart.py:565 -msgid "Include people without birth years" -msgstr "Individus sans année de naissance" - -#: plugins/StatisticsChart.py:573 +#: plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: plugins/StatisticsChart.py:573 +#: plugins/StatisticsChart.py:80 plugins/StatisticsChart.py:173 +#: plugins/StatisticsChart.py:501 msgid "Men" msgstr "Hommes" -#: plugins/StatisticsChart.py:573 +#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:175 +#: plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Women" msgstr "Femmes" -#: plugins/StatisticsChart.py:579 +#: plugins/StatisticsChart.py:96 +msgid "Titles" +msgstr "Titres" + +#: plugins/StatisticsChart.py:100 +msgid "Forenames" +msgstr "Prénoms" + +#: plugins/StatisticsChart.py:102 +msgid "Genders" +msgstr "Sexes" + +#: plugins/StatisticsChart.py:104 +msgid "Birth years" +msgstr "Années de naissance" + +#: plugins/StatisticsChart.py:106 +msgid "Death years" +msgstr "Années de décès" + +#: plugins/StatisticsChart.py:108 +msgid "Birth months" +msgstr "Mois de naissance" + +#: plugins/StatisticsChart.py:110 +msgid "Death months" +msgstr "Mois de décès" + +#: plugins/StatisticsChart.py:112 +#, fuzzy +msgid "Causes of death" +msgstr "Cause du décès" + +#: plugins/StatisticsChart.py:114 +msgid "Birth places" +msgstr "Lieux de la naissance" + +#: plugins/StatisticsChart.py:116 +msgid "Death places" +msgstr "Lieux du décès" + +#: plugins/StatisticsChart.py:118 +msgid "Marriage places" +msgstr "Lieux du mariage" + +#: plugins/StatisticsChart.py:120 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Nombre de relations" + +#: plugins/StatisticsChart.py:122 +msgid "Ages when first child born" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:124 +msgid "Ages when last child born" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:126 +msgid "Number of children" +msgstr "Nombre d'enfants" + +#: plugins/StatisticsChart.py:128 +#, fuzzy +msgid "Marriage ages" +msgstr "Mariage" + +#: plugins/StatisticsChart.py:130 +msgid "Ages at death" +msgstr "Âge au décès" + +#: plugins/StatisticsChart.py:132 +msgid "Ages" +msgstr "Âges" + +#: plugins/StatisticsChart.py:134 +#, fuzzy +msgid "Event types" +msgstr "_Type d'événement :" + +#: plugins/StatisticsChart.py:148 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" + +#: plugins/StatisticsChart.py:157 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "Format de _papier préféré :" + +#: plugins/StatisticsChart.py:166 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "Format de _papier préféré :" + +#: plugins/StatisticsChart.py:176 +#, fuzzy +msgid "Gender unknown" +msgstr "(sexe inconnu)" + +#: plugins/StatisticsChart.py:185 plugins/StatisticsChart.py:194 +#: plugins/StatisticsChart.py:306 +#, fuzzy +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Auto-remplissage des données" + +#: plugins/StatisticsChart.py:201 +#, fuzzy +msgid "Cause missing" +msgstr "Auto-remplissage des données" + +#: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224 +#, fuzzy +msgid "Place missing" +msgstr "Bénédiction" + +#: plugins/StatisticsChart.py:232 +msgid "Already dead" +msgstr "Déjà mort(e)" + +#: plugins/StatisticsChart.py:239 +msgid "Still alive" +msgstr "Encore en vie" + +#: plugins/StatisticsChart.py:249 plugins/StatisticsChart.py:260 +#, fuzzy +msgid "Events missing" +msgstr "Comparaison d'événements" + +#: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276 +#, fuzzy +msgid "Children missing" +msgstr "Enfants" + +#: plugins/StatisticsChart.py:295 +#, fuzzy +msgid "Birth missing" +msgstr "Mois de naissance" + +#: plugins/StatisticsChart.py:395 +msgid "Personal information missing" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:803 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." + +#: plugins/StatisticsChart.py:857 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Choisir l'ordre de tri des données" + +#: plugins/StatisticsChart.py:858 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:861 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Inverser l'ordre de tri" + +#: plugins/StatisticsChart.py:862 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Trier dans l'ordre inverse" + +#: plugins/StatisticsChart.py:877 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques" + +#: plugins/StatisticsChart.py:878 +msgid "People born between" +msgstr "Personnes nées entre" + +#: plugins/StatisticsChart.py:882 +msgid "" +"Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted " +"also in the statistics." +msgstr "" +"Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques" + +#: plugins/StatisticsChart.py:883 +msgid "Include people without birth years" +msgstr "Individus sans année de naissance" + +#: plugins/StatisticsChart.py:895 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Choisir les sexes à inclure dans les statistiques" -#: plugins/StatisticsChart.py:582 +#: plugins/StatisticsChart.py:896 msgid "Genders included" msgstr "Sexes choisis" -#: plugins/StatisticsChart.py:603 -msgid "men" -msgstr "hommes" +#: plugins/StatisticsChart.py:899 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" -#: plugins/StatisticsChart.py:605 -msgid "women" -msgstr "femmes" +#: plugins/StatisticsChart.py:921 +msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +msgstr "" -#: plugins/StatisticsChart.py:664 +#: plugins/StatisticsChart.py:926 +msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:957 +#, fuzzy +msgid "Statistics Chart" +msgstr "Graphe de statistiques" + +#: plugins/StatisticsChart.py:961 msgid "Generates statistical bar graphs." msgstr "Afficher le graphe des statistiques sous forme de barres" -#: plugins/Summary.py:97 -msgid "Individuals" -msgstr "Individus" - -#: plugins/Summary.py:99 +#: plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "Nombre d'individus" -#: plugins/Summary.py:102 +#: plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Nom d'individus incomplet" -#: plugins/Summary.py:103 +#: plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individus sans dates de naissance" -#: plugins/Summary.py:105 +#: plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" msgstr "Information sur la famille" -#: plugins/Summary.py:107 +#: plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" msgstr "Nombre de familles" -#: plugins/Summary.py:108 +#: plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" msgstr "Noms uniques" -#: plugins/Summary.py:111 +#: plugins/Summary.py:121 +msgid "Media Objects" +msgstr "Objects multimédias" + +#: plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individus avec média" -#: plugins/Summary.py:112 +#: plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" msgstr "Nombre total de médias référencés" -#: plugins/Summary.py:113 +#: plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Nombre de médias isolés" -#: plugins/Summary.py:114 +#: plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "Taille totale des médias" -#: plugins/Summary.py:115 +#: plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: plugins/Summary.py:118 +#: plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Médias manquants" -#: plugins/Summary.py:144 +#: plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" msgstr "Résumé de la base de données" -#: plugins/Summary.py:161 +#: plugins/Summary.py:177 msgid "Summary of the database" msgstr "Statistiques sur la base" -#: plugins/Summary.py:163 plugins/count_anc.py:95 -msgid "View" -msgstr "Statistiques" - -#: plugins/Summary.py:164 +#: plugins/Summary.py:179 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" -#: plugins/TimeLine.py:163 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:70 plugins/TestcaseGenerator.py:75 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:107 +#, fuzzy +msgid "Generate testcases" +msgstr "Génération des rapports" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:79 +msgid "Generate Database errors" +msgstr "Générer les erreurs de la base de données" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:83 +msgid "Generate dummy families" +msgstr "Générer des familles bidons" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:115 +msgid "" +"Generating persons and families.\n" +"Please wait." +msgstr "" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 +#, fuzzy +msgid "Testcase generator" +msgstr "Générateur de SoundEx" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:503 +msgid "Generate Testcases for persons and families" +msgstr "" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:505 +msgid "" +"The testcase generator will generate some persons and families.that habe " +"brolen links in the database or data that is in conflict to a relation." +msgstr "" + +#: plugins/TimeLine.py:168 msgid "Report could not be created" msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" -#: plugins/TimeLine.py:164 +#: plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide." -#: plugins/TimeLine.py:327 +#: plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Style pour le nom de la personne." -#: plugins/TimeLine.py:336 +#: plugins/TimeLine.py:389 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Style pour l'année." -#: plugins/TimeLine.py:401 plugins/TimeLine.py:552 plugins/TimeLine.py:664 -#: plugins/TimeLine.py:674 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Graphe temporel" - -#: plugins/TimeLine.py:406 -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Graphe Temporel de %s" - -#: plugins/TimeLine.py:415 -msgid "Timeline File" -msgstr "Fichier Temporel" - -#: plugins/TimeLine.py:438 plugins/TimeLine.py:583 +#: plugins/TimeLine.py:448 msgid "Sort by" msgstr "Trié(e) par" -#: plugins/TimeLine.py:498 +#: plugins/TimeLine.py:478 +msgid "Timeline Graph" +msgstr "Graphe temporel" + +#: plugins/TimeLine.py:482 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Produit un Graphe Temporel." -#: plugins/TimeLine.py:556 -msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -msgstr "Graphe Temporel pour le Livre GRAMPS" +#: plugins/TradDesTree.py:725 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the date display." +msgstr "Le style de base pour afficher du texte." -#: plugins/Verify.py:88 plugins/Verify.py:402 +#: plugins/TradDesTree.py:740 +#, fuzzy +msgid "Trad Descendant Tree" +msgstr "Enregistrer le Graphe des descendants" + +#: plugins/TradDesTree.py:741 +#, fuzzy +msgid "Generates a text tree of descendants of the active person" +msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" + +#: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98 msgid "Database Verify" msgstr "Vérification de la base de données" -#: plugins/Verify.py:132 -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptisé avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:180 +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Baptisé avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:135 -msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptisée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée : %(bapyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:183 +msgid "" +"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Baptisée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée : %" +"(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:139 +#: plugins/Verify.py:187 msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:142 +#: plugins/Verify.py:190 msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:147 -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterré avant la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:150 -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterrée avant la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:154 -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:157 -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterrée tardivement : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:161 -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:164 -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Morte avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:168 -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Décédé avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:171 -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Décédée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:175 -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterré avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:178 -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterrée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:182 -msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterré avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, enterré %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:185 -msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterrée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:195 +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Enterré avant la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)" +"d.\n" #: plugins/Verify.py:198 -msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Âge canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Enterrée avant la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:201 -msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Âge canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" +#: plugins/Verify.py:202 +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:213 +#: plugins/Verify.py:205 +msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Enterrée tardivement : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:209 +msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:212 +msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Morte avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:216 +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Décédé avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:219 +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Décédée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %" +"(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:223 +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Enterré avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:226 +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Enterrée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %" +"(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:230 +msgid "" +"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Enterré avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, enterré %" +"(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:233 +msgid "" +"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +"(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Enterrée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, enterrée %" +"(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:245 +msgid "" +"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Âge canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %" +"(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:248 +msgid "" +"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Âge canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de " +"%(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:260 msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Sexe inconnu pour %s.\n" -#: plugins/Verify.py:217 +#: plugins/Verify.py:264 msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Ambiguïté sexuelle pour %s.\n" -#: plugins/Verify.py:223 +#: plugins/Verify.py:270 msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Parents multiples pour %s.\n" -#: plugins/Verify.py:230 +#: plugins/Verify.py:277 msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Marié souvent : %(male_name)s marié %(nfam)d fois.\n" -#: plugins/Verify.py:233 +#: plugins/Verify.py:280 msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Mariée souvent : %(female_name)s mariée %(nfam)d fois.\n" -#: plugins/Verify.py:237 -msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" +#: plugins/Verify.py:284 +msgid "" +"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" +"d years.\n" +msgstr "" +"Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d " +"ans.\n" -#: plugins/Verify.py:240 -msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" +#: plugins/Verify.py:287 +msgid "" +"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)" +"d ans.\n" -#: plugins/Verify.py:254 +#: plugins/Verify.py:304 msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Mariage homosexuel : %s dans la famille %s.\n" -#: plugins/Verify.py:256 +#: plugins/Verify.py:306 msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Mari féminin : %s dans la famille %s.\n" -#: plugins/Verify.py:258 +#: plugins/Verify.py:308 msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Femme masculine : %s dans la famille %s.\n" -#: plugins/Verify.py:266 +#: plugins/Verify.py:317 msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n" -#: plugins/Verify.py:287 -msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Marié avant la naissance : %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" +#: plugins/Verify.py:322 +#, fuzzy +msgid "" +"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n" -#: plugins/Verify.py:290 -msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Mariée avant la naissance : %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" +#: plugins/Verify.py:354 +msgid "" +"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Marié avant la naissance : %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)" +"d à %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:295 -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" +#: plugins/Verify.py:357 +msgid "" +"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " +"%(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Mariée avant la naissance : %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %" +"(maryear)d à %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:298 -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" +#: plugins/Verify.py:362 +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:302 +#: plugins/Verify.py:365 +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:369 msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:305 -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" +#: plugins/Verify.py:372 +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)" +"s.\n" -#: plugins/Verify.py:309 -msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Marié après décès : %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" +#: plugins/Verify.py:376 +msgid "" +"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Marié après décès : %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d " +"à %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:312 -msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Mariée après décès : %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" +#: plugins/Verify.py:379 +msgid "" +"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Mariée après décès : %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %" +"(maryear)d à %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:316 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Mariage avant une naissance dans la famille précédente : %(male_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:383 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mariage avant une naissance dans la famille précédente : %(male_name)s marié" +"(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:319 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Mariage avant naissance dans une famille précédente : %(female_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:386 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mariage avant naissance dans une famille précédente : %(female_name)s marié" +"(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:329 +#: plugins/Verify.py:396 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans , famille %s.\n" -#: plugins/Verify.py:331 +#: plugins/Verify.py:398 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans, famille %s.\n" -#: plugins/Verify.py:337 +#: plugins/Verify.py:404 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" -#: plugins/Verify.py:339 +#: plugins/Verify.py:406 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" -#: plugins/Verify.py:354 -msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Père tardif : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" +#: plugins/Verify.py:424 +msgid "" +"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" +"(child)s.\n" +msgstr "" +"Père tardif : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu " +"un enfant %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:357 -msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Mère tardive : %(female_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" +#: plugins/Verify.py:427 +msgid "" +"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " +"%(child)s.\n" +msgstr "" +"Mère tardive : %(female_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a " +"eu un enfant %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:361 -msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Père avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:431 +msgid "" +"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" +"(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Père avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, dans la famille %(fam)" +"s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:364 -msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Mère avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:434 +msgid "" +"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mère avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, dans la famille %" +"(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:369 -msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Jeune père : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" +#: plugins/Verify.py:439 +msgid "" +"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Jeune père : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu " +"un enfant %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:372 -msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Jeune mère : %(female_name)s à l'âge de%(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" +#: plugins/Verify.py:442 +msgid "" +"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Jeune mère : %(female_name)s à l'âge de%(bage)d dans la famille %(fam)s a eu " +"un enfant %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:377 plugins/Verify.py:384 -msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Père après la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:447 plugins/Verify.py:454 +msgid "" +"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Père après la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, mais dans la famille %" +"(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:380 plugins/Verify.py:387 -msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Mère après la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s née %(cbyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:450 plugins/Verify.py:457 +msgid "" +"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mère après la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, mais dans la famille " +"%(fam)s a eu un enfant %(child)s née %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:392 +#: plugins/Verify.py:463 +msgid "Large year span for all children: family %s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:467 +msgid "Large age differences between children: family %s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:473 +msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:480 msgid "ERRORS:\n" msgstr "ERREURS :\n" -#: plugins/Verify.py:394 +#: plugins/Verify.py:482 msgid "WARNINGS:\n" msgstr "ATTENTION :\n" -#: plugins/Verify.py:421 +#: plugins/Verify.py:504 +#, fuzzy +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Vérification de la base de données" + +#: plugins/Verify.py:552 msgid "Verify the database" msgstr "Vérifier la base de données" -#: plugins/Verify.py:423 +#: plugins/Verify.py:554 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données" -#: plugins/WebPage.py:342 +#: plugins/WebPage.py:324 msgid "ID Number" msgstr "Numéro d'identifiant" -#: plugins/WebPage.py:387 +#: plugins/WebPage.py:371 plugins/WebPage.py:927 msgid "Return to the index of people" msgstr "Retour à l'index des individus" -#: plugins/WebPage.py:493 +#: plugins/WebPage.py:376 plugins/WebPage.py:1085 +#, fuzzy +msgid "Return to the index of places" +msgstr "Retour à l'index des individus" + +#: plugins/WebPage.py:480 msgid "Links" msgstr "Liens" -#: plugins/WebPage.py:528 +#: plugins/WebPage.py:526 msgid "Facts and Events" msgstr "Faits et événements" -#: plugins/WebPage.py:713 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Création du site Web" +#: plugins/WebPage.py:862 plugins/WebPage.py:866 +msgid "Place Index" +msgstr "Index des lieux" -#: plugins/WebPage.py:713 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Constitution des pages HTML - GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:802 plugins/WebPage.py:806 +#: plugins/WebPage.py:937 plugins/WebPage.py:941 msgid "Family Tree Index" msgstr "Index de l'arbre familial" -#: plugins/WebPage.py:847 plugins/WebPage.py:851 +#: plugins/WebPage.py:983 plugins/WebPage.py:987 msgid "Section %s" msgstr "Section %s" -#: plugins/WebPage.py:926 +#: plugins/WebPage.py:1075 msgid "%s (continued)" msgstr "%s (en cours)" -#: plugins/WebPage.py:942 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" - -#: plugins/WebPage.py:949 plugins/WebPage.py:953 plugins/WebPage.py:965 -#: plugins/WebPage.py:969 -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" - -#: plugins/WebPage.py:1040 +#: plugins/WebPage.py:1282 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Inclure un lien vers une page d'index" -#: plugins/WebPage.py:1041 plugins/pafexport.glade:276 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" - -#: plugins/WebPage.py:1042 plugins/pafexport.glade:292 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" - -#: plugins/WebPage.py:1043 -msgid "Do not use images" -msgstr "Ne pas utiliser d'images" - -#: plugins/WebPage.py:1044 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Ne pas utiliser d'images pour les personnes vivantes" - -#: plugins/WebPage.py:1045 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Ne pas inclure de commentaire ni de texte dans les sources" - -#: plugins/WebPage.py:1046 +#: plugins/WebPage.py:1288 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" msgstr "Inclure l'identifiant GRAMPS au rapport" -#: plugins/WebPage.py:1047 +#: plugins/WebPage.py:1289 msgid "Create a GENDEX index" msgstr "Créer un index GENDEX" -#: plugins/WebPage.py:1048 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Répertoire d'images" +#: plugins/WebPage.py:1290 +#, fuzzy +msgid "Create an index of all Places" +msgstr "Crée une nouvelle adresse" -#: plugins/WebPage.py:1049 +#: plugins/WebPage.py:1292 msgid "Ancestor tree depth" msgstr "Profondeur de l'arbre des ascendants" -#: plugins/WebPage.py:1050 -msgid "File extension" -msgstr "Extension de fichier" - -#: plugins/WebPage.py:1051 +#: plugins/WebPage.py:1294 msgid "Links to alphabetical sections in index page" msgstr "Lien vers les sections alphabétiques de la page d'index" -#: plugins/WebPage.py:1052 -msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Scinder les sections alphabétiques en pages distinctes" - -#: plugins/WebPage.py:1053 +#: plugins/WebPage.py:1296 msgid "Append birth dates to the names" msgstr "Ajouter les dates de naissances aux noms" -#: plugins/WebPage.py:1056 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Inclure un arbre restreint des ascendants" +#: plugins/WebPage.py:1297 +msgid "Use only year of birth" +msgstr "Utiliser seulement l'année de naissance" -#: plugins/WebPage.py:1124 -msgid "Privacy" -msgstr "Retraite" - -#: plugins/WebPage.py:1131 +#: plugins/WebPage.py:1433 msgid "Index page" msgstr "Page d'index" -#: plugins/WebPage.py:1136 +#: plugins/WebPage.py:1438 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" -#: plugins/WebPage.py:1140 +#: plugins/WebPage.py:1442 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" -#: plugins/WebPage.py:1142 +#: plugins/WebPage.py:1444 msgid "GRAMPS ID link URL" msgstr "URL de l'identifiant GRAMPS" -#: plugins/WebPage.py:1153 plugins/WebPage.py:1673 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Génération du site internet" - -#: plugins/WebPage.py:1153 plugins/WebPage.py:1674 -msgid "Web Page" -msgstr "Page internet" - -#: plugins/WebPage.py:1158 -msgid "Target Directory" -msgstr "Répertoire cible" - -#: plugins/WebPage.py:1182 -msgid "Direct Descendants of %s" -msgstr "Descendants directs de %s" - -#: plugins/WebPage.py:1186 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familles descendantes de %s" - -#: plugins/WebPage.py:1224 +#: plugins/WebPage.py:1563 msgid "The style used for the header that identifies facts and events." msgstr "Style d'en-tête pour le titre des faits et des événements." -#: plugins/WebPage.py:1232 +#: plugins/WebPage.py:1571 msgid "The style used for the header for the notes section." msgstr "Style pour les titres des notes." -#: plugins/WebPage.py:1239 +#: plugins/WebPage.py:1578 msgid "The style used for the copyright notice." msgstr "Style pour les copyrights." -#: plugins/WebPage.py:1246 +#: plugins/WebPage.py:1585 msgid "The style used for the header for the sources section." msgstr "Style pour le titre des sources." -#: plugins/WebPage.py:1253 +#: plugins/WebPage.py:1592 msgid "The style used on the index page that labels each section." msgstr "Style pour la page d'index de chaque section." -#: plugins/WebPage.py:1260 -msgid "The style used on the index page that labels links to sections." +#: plugins/WebPage.py:1599 +#, fuzzy +msgid "The style used on the index page that labels links to each section." msgstr "Style pour la page d'index qui pointe vers les sections." -#: plugins/WebPage.py:1267 +#: plugins/WebPage.py:1606 msgid "The style used for the header for the image section." msgstr "Style pour le titre des Images." -#: plugins/WebPage.py:1274 +#: plugins/WebPage.py:1613 +#, fuzzy +msgid "The style used for the header for the siblings section." +msgstr "Style pour le titre des Images." + +#: plugins/WebPage.py:1620 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." msgstr "Style pour le titre des sections mariages et enfants." -#: plugins/WebPage.py:1289 +#: plugins/WebPage.py:1635 msgid "The style used for the general data labels." msgstr "Style pour les données générales." -#: plugins/WebPage.py:1296 +#: plugins/WebPage.py:1642 msgid "The style used for the general data." msgstr "Style pour les données générales." -#: plugins/WebPage.py:1303 +#: plugins/WebPage.py:1649 msgid "The style used for the description of images." msgstr "Style pour la description des images." -#: plugins/WebPage.py:1310 +#: plugins/WebPage.py:1656 msgid "The style used for the notes associated with images." msgstr "Style pour les notes associées aux images." -#: plugins/WebPage.py:1317 +#: plugins/WebPage.py:1663 msgid "The style used for the source information." msgstr "Style utilisé pour une source d'information." -#: plugins/WebPage.py:1324 +#: plugins/WebPage.py:1670 msgid "The style used for the note information." msgstr "Style utilisé pour une note d'information." -#: plugins/WebPage.py:1331 +#: plugins/WebPage.py:1677 msgid "The style used for the header for the URL section." msgstr "Style pour l'en-tête des sections URL." -#: plugins/WebPage.py:1338 +#: plugins/WebPage.py:1684 msgid "The style used for the URL information." msgstr "Style utilisé pour une les informations URL." -#: plugins/WebPage.py:1676 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Constitution des pages internet (HTML) pour tout ou partie des individus." - -#: plugins/WriteCD.py:56 +#: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" msgstr "Exporter sur un CD" -#: plugins/WriteFtree.py:55 -msgid "Export to Web Family Tree" +#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:146 plugins/WriteCD.py:150 +#: plugins/WriteCD.py:162 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" + +#: plugins/WriteCD.py:151 +#, fuzzy +msgid "Could not create burn:///%s" +msgstr "Impossible de créer %s" + +#: plugins/WriteCD.py:163 +#, fuzzy +msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" +msgstr "Impossible de créer %s" + +#: plugins/WriteCD.py:304 +#, fuzzy +msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +msgstr "Exporter sur un CD" + +#: plugins/WriteCD.py:305 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" + +#: plugins/WriteFtree.py:273 +#, fuzzy +msgid "_Web Family Tree" msgstr "Exporter vers Web Family Tree" -#: plugins/WriteGedcom.py:65 -msgid "Export to GEDCOM" -msgstr "Exporter au format GEDCOM" +#: plugins/WriteFtree.py:274 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Information sur la famille" -#: plugins/WriteGedcom.py:383 plugins/WriteGedcom.py:518 -msgid "GEDCOM export" -msgstr "Exporter un fichier GEDCOM" +#: plugins/WriteFtree.py:275 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Rapport de famille %s" -#: plugins/WritePkg.py:55 -msgid "Export to GRAMPS package" -msgstr "Exporter dans un fichier GRAMPS" +#: plugins/WriteGeneWeb.py:218 +#, fuzzy +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Supprimer le filtre choisi" -#: plugins/WritePkg.py:92 -msgid "Package export" -msgstr "Exporter dans un fichier GRAMPS" +#: plugins/WriteGeneWeb.py:577 +msgid "G_eneWeb" +msgstr "G_eneWeb" + +#: plugins/WriteGeneWeb.py:578 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "" + +#: plugins/WriteGeneWeb.py:579 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Options des rapports" + +#: plugins/WritePkg.py:202 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "" + +#: plugins/WritePkg.py:203 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" #: plugins/book.glade:11 msgid "Book" @@ -7187,284 +9564,123 @@ msgstr "_Exporter sur CD" #: plugins/cdexport.glade:162 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"L'exportation vers un CD ne l'écrit pas immédiatement. Elle prépare le logiciel de gravage CD de Nautilus pour vous permettre de graver \n" +"L'exportation vers un CD ne l'écrit pas immédiatement. Elle prépare le " +"logiciel de gravage CD de Nautilus pour vous permettre de graver \n" " le CD avec Nautilus.\n" -"Après l'exportation, allez dans le répertoire graveur:/// dans Nautilus et sélectionnez le bouton Écrire sur le CD." +"Après l'exportation, allez dans le répertoire graveur:/// dans " +"Nautilus et sélectionnez le bouton Écrire sur le CD." -#: plugins/changetype.glade:92 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." -msgstr "Cet outil changera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour en arrière ne sera alors possible excepté le retour à la dernière sauvegarde de la base." +#: plugins/changenames.glade:56 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you which GRAMPS to convert. " +msgstr "" -#: plugins/changetype.glade:245 +#: plugins/changenames.glade:125 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" + +#: plugins/changetype.glade:100 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " +"last database save." +msgstr "" +"Cet outil changera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour en " +"arrière ne sera alors possible excepté le retour à la dernière sauvegarde de " +"la base." + +#: plugins/changetype.glade:131 msgid "_Original event type:" msgstr "_Type d'événement original :" -#: plugins/changetype.glade:270 +#: plugins/changetype.glade:155 msgid "_New event type:" msgstr "_Nouveau type d'événement :" -#: plugins/count_anc.py:51 -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération" +#: plugins/desbrowse.glade:126 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "" -#: plugins/count_anc.py:61 -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "La génération %d contient 1 individu.\n" - -#: plugins/count_anc.py:63 -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "La génération %d contient %d individus.\n" - -#: plugins/count_anc.py:77 -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la génération %d à -1 est de %d .\n" - -#: plugins/count_anc.py:94 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Nombre d'ancêtres" - -#: plugins/count_anc.py:96 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Calcul du nombre d'ancêtres de la personne sélectionnée" - -#: plugins/eval.glade:130 +#: plugins/eval.glade:202 msgid "Evaluation Window" msgstr "Fenêtre d'évaluation" -#: plugins/eval.glade:154 +#: plugins/eval.glade:226 msgid "Output Window" msgstr "Fenêtre de sortie" -#: plugins/eval.glade:214 +#: plugins/eval.glade:288 msgid "Error Window" msgstr "Fenêtre d'erreur" -#: plugins/eval.py:55 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Terminal d'évaluation Python" - -#: plugins/eval.py:92 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Terminal d'évaluation Python" - -#: plugins/eval.py:93 plugins/leak.py:79 -msgid "Debug" -msgstr "Déboguer" - -#: plugins/eval.py:94 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Terminal d'évaluation Python" - #: plugins/eventcmp.glade:9 msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" msgstr "Enregistrer une feuille de style - GRAMPS" -#: plugins/eventcmp.glade:71 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Enregistrer les données au format tableur (.csv)" +#: plugins/eventcmp.glade:81 +#, fuzzy +msgid "_File name" +msgstr "Nom de fichier" -#: plugins/eventcmp.glade:105 +#: plugins/eventcmp.glade:109 msgid "Save Data" msgstr "Enregistrer les données" -#: plugins/eventcmp.glade:147 -msgid "OpenOffice.org Spreadsheet" +#: plugins/eventcmp.glade:118 +#, fuzzy +msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Tableur OpenOffice" -#: plugins/eventcmp.glade:215 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "Choix du format HTML" +#: plugins/eventcmp.glade:416 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans " +"les filtres personnalisés." -#: plugins/eventcmp.glade:252 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: plugins/eventcmp.glade:482 plugins/gedcomexport.glade:170 -#: plugins/writeftree.glade:217 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtre :" - -#: plugins/eventcmp.glade:507 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans les filtres personnalisés." - -#: plugins/eventcmp.glade:532 +#: plugins/eventcmp.glade:441 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Personnaliser les filtres" -#: plugins/gedcomexport.glade:118 plugins/pkgexport.glade:109 -#: plugins/writeftree.glade:118 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "Exporter un fichier GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:198 -msgid "_Target:" -msgstr "_Cible :" - -#: plugins/gedcomexport.glade:236 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: plugins/gedcomexport.glade:256 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Copyright :" - -#: plugins/gedcomexport.glade:293 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Copyright Standard" - -#: plugins/gedcomexport.glade:302 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" - -#: plugins/gedcomexport.glade:311 -msgid "No Copyright" -msgstr "Pas de Copyright" - -#: plugins/gedcomexport.glade:332 plugins/writeftree.glade:148 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: plugins/gedcomexport.glade:356 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: plugins/gedcomexport.glade:380 plugins/merge.glade:340 -#: plugins/writeftree.glade:172 styles.glade:672 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: plugins/gedcomexport.glade:406 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ne pas inclure les fiches privées" - -#: plugins/gedcomexport.glade:428 plugins/writeftree.glade:197 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Restreindre les informations sur les personnes vivantes" - -#: plugins/gedcomexport.glade:451 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: plugins/gedcomexport.glade:473 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: plugins/gedcomexport.glade:496 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: plugins/gedcomexport.glade:527 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Utiliser le prénom d'_usage comme premier prénom" - -#: plugins/gedcomexport.glade:562 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Exclure les _notes" - -#: plugins/gedcomexport.glade:583 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Exclure les sour_ces" - -#: plugins/gedcomexport.glade:619 -msgid "Reference images from path: " -msgstr "Référencer les images par leur chemin : " - -#: plugins/gedcomexport.glade:640 -msgid "media" -msgstr "Média" - -#: plugins/gedcomexport.glade:762 -msgid "Sources:" -msgstr "Sources :" - -#: plugins/gedcomexport.glade:788 plugins/gedcomimport.glade:446 -msgid "Families:" -msgstr "Familles :" - -#: plugins/gedcomexport.glade:814 plugins/gedcomimport.glade:129 -msgid "People:" -msgstr "Individus :" - -#: plugins/gedcomimport.glade:57 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" - -#: plugins/gedcomimport.glade:81 -msgid "Created by:" -msgstr "Créé par :" - -#: plugins/gedcomimport.glade:105 -msgid "Status" -msgstr "Situation" - -#: plugins/gedcomimport.glade:233 -msgid "Warning messages" -msgstr "Messages d'alerte" - -#: plugins/gedcomimport.glade:314 -msgid "Encoding:" -msgstr "Encodage :" - -#: plugins/gedcomimport.glade:401 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" - -#: plugins/leak.glade:94 +#: plugins/leak.glade:150 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Objets non traités par le ramasse-miettes" -#: plugins/leak.py:78 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Afficher les objets non traités par le ramasse-miettes" - -#: plugins/leak.py:80 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Produit une liste des objets non traités par le ramasse-miettes" - -#: plugins/merge.glade:46 +#: plugins/merge.glade:51 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Veuillez patienter S.V.P, ça risque de durer un peu." -#: plugins/merge.glade:139 +#: plugins/merge.glade:147 msgid "_Merge" msgstr "_Fusion" -#: plugins/merge.glade:316 +#: plugins/merge.glade:361 msgid "Match Threshold" msgstr "Seuil de Compatibilité" -#: plugins/merge.glade:365 +#: plugins/merge.glade:410 msgid "Use soundex codes" msgstr "Utiliser les SoundEx" -#: plugins/pafexport.glade:8 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "Exporter PAF pour les fichiers PalmOS" +#: plugins/patchnames.glade:111 +#, fuzzy +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" -#: plugins/pafexport.glade:70 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "PAF pour les exportations PalmOS" - -#: plugins/pafexport.glade:157 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: plugins/pafexport.glade:176 -msgid "Database name: " -msgstr "Nom de la base de données :" - -#: plugins/pafexport.glade:261 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: plugins/patchnames.glade:50 +#: plugins/patchnames.glade:176 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" @@ -7472,649 +9688,203 @@ msgstr "" "peut extraire de la base de donnée. Si vous validez par 'Oui', GRAMPS\n" "modifiera votre base avec les données ci-dessous." -#: plugins/patchnames.glade:118 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" +#: plugins/rel_ru.py:120 +#, fuzzy +msgid "remote ancestors" +msgstr "Lever l'ancre" -#: plugins/relcalc.glade:90 +#: plugins/relcalc.glade:97 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Sélectionner une personne pour déterminer la parenté" -#: plugins/soundex.glade:30 +#: plugins/scratchpad.glade:54 +msgid "Clear _All" +msgstr "" + +#: plugins/soundex.glade:36 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: plugins/soundex.glade:113 +#: plugins/soundex.glade:134 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx :" -#: plugins/soundex.glade:146 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Nom utilisé pour générer le SoundEx" - -#: plugins/soundgen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Générateur de SoundEx" - -#: plugins/soundgen.py:104 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Génération des SoundEx" - -#: plugins/soundgen.py:106 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Générations de SoundEx de noms" - -#: plugins/verify.glade:186 -msgid "Maximum age" -msgstr "Âge maximal" - -#: plugins/verify.glade:210 -msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Différence d'âge Maximale entre époux" - -#: plugins/verify.glade:234 -msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Âge minimal pour se marier" - -#: plugins/verify.glade:258 -msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Âge maximal pour se marier" - -#: plugins/verify.glade:282 -msgid "Maximum number of spouses for a person" +#: plugins/verify.glade:134 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Nombre maximal d'épouses pour une personne" -#: plugins/verify.glade:306 -msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +#: plugins/verify.glade:335 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de veuvage" -#: plugins/verify.glade:330 -msgid "Maximum number of years between children" +#: plugins/verify.glade:359 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Nombre maximal d'années entre enfants" -#: plugins/verify.glade:354 -msgid "Maximum span of years for all children" +#: plugins/verify.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Maximum span _of years for all children" msgstr "Étendue maximale d'années du premier au dernier enfant" -#: plugins/verify.glade:578 +#: plugins/verify.glade:408 +#, fuzzy +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "Estimer les absences de dates" + +#: plugins/verify.glade:428 +#, fuzzy +msgid "Maximum _age" +msgstr "Âge maximal" + +#: plugins/verify.glade:452 +#, fuzzy +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Différence d'âge Maximale entre époux" + +#: plugins/verify.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Âge minimal pour se marier" + +#: plugins/verify.glade:500 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Âge maximal pour se marier" + +#: plugins/verify.glade:559 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Âge minimal pour porter un enfant" + +#: plugins/verify.glade:583 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Âge maximal pour porter un enfant" + +#: plugins/verify.glade:607 plugins/verify.glade:780 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Nombre maximal d'enfants" + +#: plugins/verify.glade:703 msgid "Women" msgstr "Femmes" -#: plugins/verify.glade:602 -msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Âge minimal pour porter un enfant" +#: plugins/verify.glade:732 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Âge minimal pour adopter un enfant" -#: plugins/verify.glade:648 -msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "Âge maximal pour porter un enfant" +#: plugins/verify.glade:756 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Âge maximal pour adopter un enfant" -#: plugins/verify.glade:672 plugins/verify.glade:834 -msgid "Maximum number of children" -msgstr "Nombre maximal d'enfants" - -#: plugins/verify.glade:740 +#: plugins/verify.glade:876 msgid "Men" msgstr "Hommes" -#: plugins/verify.glade:764 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Âge minimal pour adopter un enfant" - -#: plugins/verify.glade:810 -msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Âge maximal pour adopter un enfant" - -#: plugins/verify.glade:903 -msgid "Estimate missing dates" -msgstr "Estimer les absences de dates" - -#: preferences.glade:8 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Préférences GRAMPS" - -#: preferences.glade:73 -msgid "Categories:" -msgstr "Catégories :" - -#: preferences.glade:184 -msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -msgstr "Pour changer vos préférences, sélectionner une des sous catégorie du menu dans la partie gauche de la fenêtre." - -#: preferences.glade:248 -msgid "A_utosave interval:" -msgstr "I_ntervalle de sauvegarde automatique :" - -#: preferences.glade:294 -msgid "D_efault database directory:" -msgstr "R_épertoire par défaut de la base de données :" - -#: preferences.glade:319 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#: preferences.glade:343 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: preferences.glade:369 -msgid "Select default database directory - GRAMPS" -msgstr "Sélection du répertoire de données - GRAMPS" - -#: preferences.glade:376 -msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "Répertoire par défaut d'enregistrement des bases de données" - -#: preferences.glade:401 -msgid "_Do not compress XML data file" -msgstr "_Ne pas compresser les fichiers XML" - -#: preferences.glade:422 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Charger automatiquement la dernière base de données au démarrage de l'application" - -#: preferences.glade:490 -msgid "Revision control" -msgstr "Système de contrôle des versions" - -#: preferences.glade:515 -msgid "_Use revision control" -msgstr "_Utiliser un système de contrôle de versions" - -#: preferences.glade:536 -msgid "_Prompt for comment on save" -msgstr "" -"_Demander d'entrer un commentaire à chaque\n" -"sauvegarde de la base de données" - -#: preferences.glade:633 -msgid "Find" -msgstr "Recherche" - -#: preferences.glade:658 -msgid "_Enable autocompletion" -msgstr "_Permettre l'autocomplètement du texte" - -#: preferences.glade:726 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" - -#: preferences.glade:760 -msgid "Icons Only" -msgstr "Icônes seules" - -#: preferences.glade:768 -msgid "Text Only" -msgstr "Textes seuls" - -#: preferences.glade:776 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "Textes sous les Icônes" - -#: preferences.glade:784 -msgid "Text Beside Icons" -msgstr "Textes en regard des icônes" - -#: preferences.glade:798 -msgid "GNOME Settings" -msgstr "Selon la configuration de Gnome" - -#: preferences.glade:819 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Afficher la relation avec la personne de référence" - -#: preferences.glade:841 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nom de l'individu et son identifiant GRAMPS" - -#: preferences.glade:862 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barre d'état" - -#: preferences.glade:936 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Toujours afficher les tables d'ordonnance des Mormons" - -#: preferences.glade:959 -msgid "_Show index numbers in child list" -msgstr "_Afficher les numéros d'index dans la liste des enfants" - -#: preferences.glade:980 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: preferences.glade:1004 -msgid "Default view" -msgstr "Aperçu" - -#: preferences.glade:1029 -msgid "_Person view" -msgstr "_Fiche individuelle" - -#: preferences.glade:1051 -msgid "_Family view" -msgstr "_Fiche familiale" - -#: preferences.glade:1072 -msgid "Family view style" -msgstr "Mode d'affichage de la vue \"Famille\"" - -#: preferences.glade:1097 -msgid "Left to right" -msgstr "de gauche à droite" - -#: preferences.glade:1119 -msgid "Top to bottom" -msgstr "de haut en bas" - -#: preferences.glade:1189 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Format de date :" - -#: preferences.glade:1214 -msgid "_Name format:" -msgstr "_Format du nom :" - -#: preferences.glade:1261 -msgid "D_ate format:" -msgstr "Format de d_ate :" - -#: preferences.glade:1309 -msgid "_Show calendar format selection menu" -msgstr "_Afficher le menu de sélection du calendrier" - -#: preferences.glade:1330 -msgid "Display formats" -msgstr "Formats d'affichage" - -#: preferences.glade:1354 -msgid "Entry formats" -msgstr "Formats d'entrée" - -#: preferences.glade:1378 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendriers" - -#: preferences.glade:1471 rule.glade:265 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" - -#: preferences.glade:1496 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse :" - -#: preferences.glade:1571 -msgid "_Country:" -msgstr "_Pays :" - -#: preferences.glade:1621 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Téléphone :" - -#: preferences.glade:1646 -msgid "_Email:" -msgstr "_Messagerie :" - -#: preferences.glade:1839 -msgid "Researcher information" -msgstr "Information sur le chercheur" - -#: preferences.glade:1911 -msgid "Preferred _text format:" -msgstr "Format _texte préféré :" - -#: preferences.glade:1958 -msgid "Preferred _graphical format:" -msgstr "Format _graphique préféré :" - -#: preferences.glade:2005 -msgid "Preferred _paper size:" -msgstr "Format de _papier préféré :" - -#: preferences.glade:2040 -msgid "Letter" -msgstr "Lettres" - -#: preferences.glade:2048 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: preferences.glade:2068 -msgid "_Default report directory:" -msgstr "_Répertoire par défaut des rapports :" - -#: preferences.glade:2095 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Sélection du répertoire des rapports - GRAMPS" - -#: preferences.glade:2102 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "Répertoire par défaut pour la création des rapports" - -#: preferences.glade:2126 -msgid "Default _web site directory:" -msgstr "Répertoire par défaut du site _internet :" - -#: preferences.glade:2153 -msgid "Select default Web Site directory - GRAMPS" -msgstr "Sélection du répertoire su SIte Web - GRAMPS" - -#: preferences.glade:2160 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "Répertoire par défaut de génération de pages internet" - -#: preferences.glade:2184 -msgid "Report preferences" -msgstr "Préférences des rapports" - -#: preferences.glade:2252 -msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Créer une _référence de l'objet lors de sa suppression" - -#: preferences.glade:2274 -msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -msgstr "Faire une _copie locale lorsque l'objet est détruit" - -#: preferences.glade:2297 -msgid "Display _global properties editor when object is dropped" -msgstr "Afficher les propriétés _globales de l'objet détruit" - -#: preferences.glade:2319 -msgid "Display _local properties editor when object is dropped" -msgstr "Afficher les propriétés _locales des objets détruits" - -#: preferences.glade:2339 -msgid "Drag and drop from an external source" -msgstr "Glisser-Déposer à partir d'une source externe" - -#: preferences.glade:2363 -msgid "Drag and drop from an internal source" -msgstr "Glisser-Déposer à partir d'une source interne" - -#: preferences.glade:2453 -msgid "_Family:" -msgstr "_Famille :" - -#: preferences.glade:2503 -msgid "_Source:" -msgstr "_Source :" - -#: preferences.glade:2528 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Média :" - -#: preferences.glade:2557 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: preferences.glade:2578 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: preferences.glade:2599 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: preferences.glade:2620 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: preferences.glade:2641 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: preferences.glade:2658 -msgid "User defined IDs" -msgstr "Identifiants définis par l'utilisateur" - -#: preferences.glade:2682 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Préfixes des identifiants de GRAMPS" - -#: preferences.glade:2708 -msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "_Permettre la modification des identifiants de GRAMPS" - -#: preferences.glade:2776 -msgid "_Family name guessing:" -msgstr "_Façon de deviner automatiquement le nom de famille :" - -#: preferences.glade:2801 -msgid "Customization" -msgstr "Personnalisation" - -#: revision.glade:116 -msgid "_Database:" -msgstr "_Base de données :" - -#: revision.glade:174 -msgid "_Revert to an older version from revision control" -msgstr "_Retour à une ancienne version à partir du système de contrôle des versions" - -#: revision.glade:412 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" - -#: rule.glade:106 +#: rule.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Modifier le filtre choisi" + +#: rule.glade:152 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Modifier le filtre choisi" + +#: rule.glade:155 rule.glade:742 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Éditer..." + +#: rule.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Supprimer le filtre choisi" + +#: rule.glade:175 rule.glade:780 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + +#: rule.glade:205 +#, fuzzy +msgid "Rule options" +msgstr "Liste des règles" + +#: rule.glade:229 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Liste des règles" + +#: rule.glade:253 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: rule.glade:130 -msgid "Rule List" -msgstr "Liste des règles" +#: rule.glade:277 +#, fuzzy +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mmentaires :" -#: rule.glade:359 +#: rule.glade:330 msgid "All _rules must apply" msgstr "Toutes les _règles doivent correspondre" -#: rule.glade:380 -msgid "At least _one rule must apply" +#: rule.glade:352 +#, fuzzy +msgid "At lea_st one rule must apply" msgstr "Au moins _une règle doit correspondre" -#: rule.glade:402 +#: rule.glade:375 msgid "E_xactly one rule must apply" msgstr "Une s_eule règle doit correspondre" -#: rule.glade:423 -msgid "Rule operations:" -msgstr "Application des règles :" +#: rule.glade:467 +#, fuzzy +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "" +"_Afficher les valeurs qui ne répondent pas aux critères (inverser les " +"résultats)" -#: rule.glade:448 -msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)" -msgstr "_Afficher les valeurs qui ne répondent pas aux critères (inverser les résultats)" +#: rule.glade:488 +#, fuzzy +msgid "Filter inversion" +msgstr "Première Personne" -#: rule.glade:674 rule.glade:1276 -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" - -#: rule.glade:702 -msgid "Rule" -msgstr "Critère" - -#: rule.glade:854 +#: rule.glade:719 msgid "Add a new filter" msgstr "Ajouter un nouveau filtre" -#: rule.glade:873 +#: rule.glade:739 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifier le filtre choisi" -#: rule.glade:892 +#: rule.glade:758 +#, fuzzy +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Supprimer le filtre choisi" + +#: rule.glade:760 msgid "_Test..." msgstr "_Tester..." -#: rule.glade:908 +#: rule.glade:777 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Supprimer le filtre choisi" -#: rule.glade:1192 +#: rule.glade:814 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" +"Notez que les changements prendront effets seulement après que cette " +"fenêtre sera fermée" + +#: rule.glade:1102 msgid "Selected Rule" msgstr "Critère retenu" -#: rule.glade:1234 styles.glade:444 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: srcsel.glade:122 -msgid "_Confidence:" -msgstr "Niveau de _confiance :" - -#: srcsel.glade:150 -msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "_Volume, film ou page :" - -#: srcsel.glade:203 -msgid "Te_xt:" -msgstr "Te_xte :" - -#: srcsel.glade:230 -msgid "Co_mments:" -msgstr "Co_mmentaires :" - -#: srcsel.glade:257 -msgid "Publication information:" -msgstr "Information de publication :" - -#: srcsel.glade:342 -msgid "Selects an existing source from the Source View" -msgstr "Sélectionne une source existante depuis la vue Sources" - -#: srcsel.glade:397 -msgid "Creates a new source" -msgstr "Créer une nouvelle source" - -#: srcsel.glade:399 -msgid "_New..." -msgstr "_Nouveau..." - -#: srcsel.glade:620 -msgid "Source selection" -msgstr "Sélectionner une source" - -#: srcsel.glade:644 -msgid "Source details" -msgstr "Détails de la source" - -#: srcsel.glade:840 -msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Double-cliquer pour afficher la source" - -#: styles.glade:286 -msgid "Style _name:" -msgstr "_Nom du style :" - -#: styles.glade:473 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: styles.glade:500 styles.glade:802 -msgid "Pick a color" -msgstr "Choisir une couleur" - -#: styles.glade:538 -msgid "_Bold" -msgstr "_Gras" - -#: styles.glade:559 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italique" - -#: styles.glade:580 -msgid "_Underline" -msgstr "_Souligné" - -#: styles.glade:600 -msgid "Type face" -msgstr "Police" - -#: styles.glade:624 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: styles.glade:648 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: styles.glade:722 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: styles.glade:743 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: styles.glade:770 -msgid "Font options" -msgstr "Options de police" - -#: styles.glade:817 -msgid "R_ight:" -msgstr "à d_roite :" - -#: styles.glade:845 -msgid "L_eft:" -msgstr "à g_auche :" - -#: styles.glade:873 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Remplissage :" - -#: styles.glade:1037 -msgid "_Left" -msgstr "à _gauche" - -#: styles.glade:1058 -msgid "_Right" -msgstr "à _droite" - -#: styles.glade:1080 -msgid "_Justify" -msgstr "_justifié" - -#: styles.glade:1102 -msgid "_Center" -msgstr "_Centré" - -#: styles.glade:1123 -msgid "Background" -msgstr "Fond" - -#: styles.glade:1147 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: styles.glade:1196 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: styles.glade:1220 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" - -#: styles.glade:1245 -msgid "Le_ft" -msgstr "à gau_che" - -#: styles.glade:1266 -msgid "Ri_ght" -msgstr "à droi_te" - -#: styles.glade:1287 -msgid "_Top" -msgstr "_Entête" - -#: styles.glade:1308 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Pied" - -#: styles.glade:1328 -msgid "First line" -msgstr "Première ligne" - -#: styles.glade:1397 -msgid "I_ndent:" -msgstr "I_ndenter :" - -#: styles.glade:1428 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Options de paragraphe" - +#: rule.glade:1186 +msgid "Values" +msgstr "Valeurs"