From ab4f7d3d010a18aacf03c342cc5d918a036f91e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Wed, 21 Feb 2007 16:23:10 +0000 Subject: [PATCH] update French translation for manual svn: r8208 --- gramps2/help/fr/fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/gramps2/help/fr/fr.po b/gramps2/help/fr/fr.po index 84086434c..46a0c35ee 100644 --- a/gramps2/help/fr/fr.po +++ b/gramps2/help/fr/fr.po @@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "Tous les messages de trace, d'erreur ou avertissement qui ont été affi #: C/gramps.xml:6797(para) msgid "Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. To ensure this, please follow up on your bug reports. In particular, if you file a bug report with the gramps bug tracker, PLEASE log in to bugs.gramps-project.org before filing (register your free account if you don't have one). Then we will have a way of contacting you should we need more information." -msgstr "La plupart des erreurs peuvent être corrigées rapidement quand suffisamment d'information est fournie. Pour garantir la qualité de l'information, nous vous invitons à suivre vos rapports d'anomalie. En particulier, si vous enregistrez un rapport sur le système de suivi sf.net bug, PAR PITIÉ enregistrez-vous sur sf.net avant de soumettre votre rapport (enregistrez-vous sur un compte libre si vous n'en avez pas encore). Nous aurons ainsi un moyen de vous joindre si nous avons besoin de plus d'information. Si vous préférez enregistrer un rapport de façon anonyme, au moins surveillez souvent si votre page de rapport a quelque chose de nouveau, comme ce sera probablement le cas." +msgstr "La plupart des erreurs peuvent être corrigées rapidement quand suffisamment d'information est fournie. Pour garantir la qualité de l'information, nous vous invitons à suivre vos rapports d'anomalie. En particulier, si vous enregistrez un rapport sur le système de suivi gramps bug tracker, SVP enregistrez-vous sur bugs.gramps-project.org avant de soumettre votre rapport (enregistrez-vous sur un compte libre si vous n'en avez pas encore). Nous aurons ainsi un moyen de vous joindre si nous avons besoin de plus d'informations." #: C/gramps.xml:6804(para) msgid "If the above explanations seem vague, please follow this link."