diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 182a22138..a2f8cc4e2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-14 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Abraham \n" +"Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "" "das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als " "auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " "die Gramps-Entwickler-Mailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " -"Informationen zum Anmelden findest du unter \"Hilfe > Gramps " -"Mailinglisten\"" +"Informationen zum Anmelden findest du unter \"Hilfe > Gramps Mailinglisten" +"\"" #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -1525,8 +1525,8 @@ msgstr "" "6. Eine Datenbank öffnen und anhand ihrer Daten einen Zeitlinienbericht als " "PDF-Dokument\n" "der meine_zeitlinie.pdf Datei:\n" -"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=meine_zeitlinie" -".pdf\n" +"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf," +"of=meine_zeitlinie.pdf\n" "\n" "7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen, verwende:\n" "gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=summary\n" @@ -1534,12 +1534,12 @@ msgstr "" "8. Berichtsoptionen listen\n" "Verwende name=timeline,show=all um alle Optionen für den Zeitlinienbericht " "zu erhalten.\n" -"Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende show=Optionsname " -", z.B.. name=timeline,show=off string.\n" +"Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende " +"show=Optionsname , z.B.. name=timeline,show=off string.\n" "Um die verfügbaren Berichtsnamen zu sehen, verwende name=show string.\n" "\n" -"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln, verwende:" -"\n" +"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln, " +"verwende:\n" "gramps -O 'Stammbaum 1' -e Ausgabe.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in deutsch), " @@ -2039,8 +2039,8 @@ msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." msgstr "" -"Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende " -"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +"Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format @@ -2098,8 +2098,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Gramps hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dieser kann meist durch " -"Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben werden." -"\n" +"Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben " +"werden.\n" "\n" "Wenn das Problem nach dem Ausführen dieses Werkzeugs weiterhin besteht, " "reichen Sie bitte einen Fehlerbericht unter %(gramps_bugtracker_url)s ein.\n" @@ -6509,9 +6509,8 @@ msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Liefert Quellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum (jjjj-mm-tt " -"hh:mm:ss) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum angegeben " -"wird." +"Liefert Quellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum (jjjj-mm-tt hh:mm:" +"ss) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum angegeben wird." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 msgid "Source attribute:" @@ -9396,9 +9395,9 @@ msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat eine Version von \"" -"%(gramps_target_version)s\", die für Gramps \"%(gramps_version)s\" ungültig " -"ist." +"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat eine Version von " +"\"%(gramps_target_version)s\", die für Gramps \"%(gramps_version)s\" " +"ungültig ist." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #, python-format @@ -10133,7 +10132,8 @@ msgstr "Die Übersetzung, die für den Bericht verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:80 msgid "The additional translation to be used for the report." -msgstr "Die zusätzliche Übersetzung, die für den Bericht verwendet werden soll." +msgstr "" +"Die zusätzliche Übersetzung, die für den Bericht verwendet werden soll." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 ../gramps/gui/configure.py:1194 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 @@ -11297,8 +11297,8 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Deine Pythonversion erfüllt nicht die Vorgaben. Mindestens Python " -"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d wird benötigt, um Gramps zu starten.\n" +"Deine Pythonversion erfüllt nicht die Vorgaben. Mindestens Python %(v1)d." +"%(v2)d.%(v3)d wird benötigt, um Gramps zu starten.\n" "\n" "Gramps wird nun beendet." @@ -11523,8 +11523,8 @@ msgstr "" "ersetzt:\n" " Vorname - Vorname Nachname - Nachnamen (mit " "Präfix und Verbindungen)\n" -" Titel - Titel (Dr., Mrs.) Suffix - Suffix (" -"Jr., Sr.)\n" +" Titel - Titel (Dr., Mrs.) Suffix - Suffix " +"(Jr., Sr.)\n" " Rufname - Rufname Spitzname - " "Spitzname\n" " Initialen - erste Buchstabe der Vornamen Üblich - " @@ -11538,14 +11538,14 @@ msgstr "" "Nachname, Präfix, nur Nachname, Verbindung \n" " Patronymikon oder [Prä] oder [Nach] oder [Verb] - voller Pa/" "Matronymikon Nachname, Präfix, nur Nachname, Verbindung \n" -" unbearbeitete Nachnamen- Nachnamen (keine Präfixe und Verbindungen)" -"\n" +" unbearbeitete Nachnamen- Nachnamen (keine Präfixe und " +"Verbindungen)\n" "\n" "GROSSGESCHRIEBENE Schlüsselwörter erzwingen Großschreibung. Zusätzliche " "Klammern und Kommas werden entfernt. Anderer Text erscheint buchstäblich.\n" "\n" -"Beispiele: 'Dr. Edwin Jose von der Smith und Weston Wilson Sr (\"Ed\")" -" - Underhills'\n" +"Beispiele: 'Dr. Edwin Jose von der Smith und Weston Wilson Sr (\"Ed" +"\") - Underhills'\n" " Edwin Jose ist der Vorname, von der ist das Präfix, " "Smith und Weston Nachnamen, und eine Verbindung, " "Wilson Patronymikon Nachname,\n" @@ -12808,7 +12808,7 @@ msgstr "Konvertiere Daten..." #: ../gramps/gui/dbman.py:818 ../gramps/gui/dbman.py:821 #, python-format msgid "(Converted #%d)" -msgstr "(#%d umgewandelt)" +msgstr "(Konvertiert #%d)" #: ../gramps/gui/dbman.py:835 msgid "An attempt to import into the database failed." @@ -14490,8 +14490,7 @@ msgstr "Namenseditor" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:319 msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "" -"Der Rufname ist der Teil des Vornamen, der normalerweise verwendet wird." +msgstr "Der Rufname muss der normalerweise verwendete Name sein." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" @@ -15289,7 +15288,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1015 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Keine Notiz angegeben, klicke auf die Schaltfläche, um eine auszuwählen" +msgstr "" +"Keine Notiz angegeben, klicke auf die Schaltfläche, um eine auszuwählen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:990 @@ -16507,9 +16507,9 @@ msgid "" "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " "some reports." msgstr "" -"Teil des Vornamens, der normalerweise verwendet wird. Wenn der Hintergrund " -"rot ist, ist der Rufname nicht Teil des Vornamen und wird in einigen " -"Berichten nicht unterstrichen gedruckt." +"Teil des Vornamens, der der normalerweise verwendete Name ist. Wenn der " +"Hintergrund rot ist, ist der Rufname nicht Teil des Vornamens und wird in " +"einigen Berichten nicht unterstrichen gedruckt." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 @@ -16797,8 +16797,8 @@ msgid "" msgstr "" "Breitengrad (Position über dem Äquator) des Ortes in Dezimal oder Grad- " "Notation.\n" -"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" oder 50:52:21" -".92\n" +"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" oder " +"50:52:21.92\n" "Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch Suchen des Ortes oder " "über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." @@ -32383,7 +32383,7 @@ msgstr "Benutze Rufnamen für Namen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Ob der Rufname als Vorname benutzt wird." +msgstr "Ob der Rufname als Vorname verwendet werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 @@ -33065,15 +33065,15 @@ msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228 msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Anzahl der darzustellenden Ebenen" +msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Ränge" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231 msgid "Use call name" -msgstr "Rufname" +msgstr "Rufname verwenden" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233 msgid "Don't use call name" -msgstr "Rufname nicht verwenden" +msgstr "Rufnamen nicht verwenden" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 msgid "Replace first names with call name" @@ -33081,7 +33081,7 @@ msgstr "Vornamen durch Rufnamen ersetzen" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "Rufnamen in Vornamen unterstreichen / Rufnamen zum Vornamen hinzufügen" +msgstr "Rufname in Vornamen unterstreichen / Rufname zum Vornamen hinzufügen" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "Footer text" @@ -38148,8 +38148,8 @@ msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " "probably alive' which is defined in the dates preference tab." msgstr "" -"Daten nur nach diesem Jahr anzeigen. Standard ist aktuelles Jahr - „" -"Höchstalter wahrscheinlich lebend“, das in den Einstellungen im Reiter " +"Daten nur nach diesem Jahr anzeigen. Standard ist aktuelles Jahr - " +"„Höchstalter wahrscheinlich lebend“, das in den Einstellungen im Reiter " "„Daten“ festgelegt ist." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:149