From aba03032608ab9b08bf94e4d043e99638f044792 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?syst=C3=A8me?= Date: Thu, 14 Feb 2019 11:06:16 +0100 Subject: [PATCH] bug 10841: Typos in the French translation --- po/fr.po | 139 ++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 294be1935..00f495bb9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 11:04+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -677,21 +677,23 @@ msgid "" msgstr "" "Afficher tous les choix
Quand vous ajoutez un conjoint ou un " "enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus " -"pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si " -"Gramps a tort, vous pouvez ignorer ce filtre en cochant «  Tout Afficher  »." +"pouvant avoir cet état (basé sur les dates de la base de données). Si Gramps " +"a tort, vous pouvez ignorer ce filtre en cochant «  Tout Afficher  »." # Substantif (GNOME fr) #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " "Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project.org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project." +"org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" "Amélioration de Gramps
Vous êtes encouragé(e) à proposer des " "améliorations pour Gramps. Proposer une amélioration est possible par les " "listes de diffusion gramps-users ou gramps-devel ou en créant une demande " -"d'amélioration (Request for Enhancement - RFE) sur https://gramps-project.org/bugs//. Il est également apprécié d'en discuter sur l'une des listes " +"d'amélioration (Request for Enhancement - RFE) sur https://gramps-project." +"org/bugs//. Il est également apprécié d'en discuter sur l'une des listes " "Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:30 @@ -702,13 +704,13 @@ msgid "" "the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " "by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" -"Gramps mailing listes
Vous voulez des réponses à vos questions " -"sur Gramps ? Allez voir la liste des utilisateurs de Gramps (gramps-users " -"list). Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez ainsi avoir une " -"réponse rapide. Si vous avez des questions sur le développement de Gramps, " -"essayez gramps-devel. Toutes les informations sur les listes de diffusion " -"peuvent être trouvées sur lists.sf.net. Vous pouvez également y accéder en " -"sélectionnant « Aide > Listes Gramps »." +"Listes de diffusion Gramps
Vous voulez des réponses à vos " +"questions sur Gramps ? Allez voir la liste des utilisateurs de Gramps " +"(gramps-users list). Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez " +"ainsi avoir une réponse rapide. Si vous avez des questions sur le " +"développement de Gramps, essayez gramps-devel. Toutes les informations sur " +"les listes de diffusion peuvent être trouvées sur lists.sf.net. Vous pouvez " +"également y accéder en sélectionnant « Aide > Listes Gramps »." # Substantif (GNOME fr) (aider sonne bien) #: ../data/tips.xml.in.h:31 @@ -917,9 +919,9 @@ msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" msgstr "" -"Rapporter un problème dans Gramps
Le meilleur moyen de rapporter " -"un bogue dans Gramps est d'utiliser le système de suivi de bogue, " -"https://gramps-project.org/bugs/" +"Signaler un problème dans Gramps
Le meilleur moyen de rapporter " +"un bogue dans Gramps est d'utiliser le système de suivi de bogue, https://" +"gramps-project.org/bugs/" #: ../data/tips.xml.in.h:47 msgid "" @@ -3453,7 +3455,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2139 #, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "_Défaire %s" +msgstr "_Annuler %s" #: ../gramps/gen/db/generic.py:166 ../gramps/gen/db/generic.py:217 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257 @@ -7249,7 +7251,7 @@ msgstr "Personnalisé" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" -msgstr "Rang ou statut" +msgstr "Rang ou état" #. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/event.py:148 @@ -8481,7 +8483,7 @@ msgstr "Scellement au conjoint" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # master # mormons @@ -8576,7 +8578,7 @@ msgstr "Temple" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:945 msgid "Status" -msgstr "Statut" +msgstr "État" #: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 @@ -12547,7 +12549,7 @@ msgstr "Vérifié pour « %s »" #: ../gramps/gui/configure.py:1482 msgid "' and '" -msgstr "' et '" +msgstr "» et «" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n @@ -17662,7 +17664,7 @@ msgid "" "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " "of both persons will be combined." msgstr "" -"Les événements, les objets media, les adresses, les attributs, les urls, les " +"Les événements, les objets media, les adresses, les attributs, les URL, les " "notes, les sources et étiquettes des deux individus vont être rassemblés." # trunk @@ -17685,7 +17687,7 @@ msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Noms alternatifs, sources, urls, objets media et notes des deux lieux vont " +"Noms alternatifs, sources, URL, objets media et notes des deux lieux vont " "être rassemblés." # trunk @@ -17712,7 +17714,7 @@ msgstr "Dépôt 2 " # trunk #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Les adresses, urls et notes des deux dépôts seront combinés." +msgstr "Les adresses, URL et notes des deux dépôts seront combinés." # trunk #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97 @@ -18411,7 +18413,7 @@ msgstr "Assistant de rapport d'erreur" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 msgid "Report a bug" -msgstr "Rapporter un bogue" +msgstr "Signaler un bogue" # master #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266 @@ -18596,7 +18598,7 @@ msgid "" "bug report." msgstr "" "Vos données sont en sécurité mais il est conseillé de redémarrer Gramps " -"immédiatement. Si vous voulez rapporter ce problème à l'équipe de Gramps " +"immédiatement. Si vous voulez signaler ce problème à l'équipe de Gramps " "veuillez cliquer sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur vous guidera " "pour la rédaction du rapport de bogue." @@ -19992,7 +19994,7 @@ msgstr "Historique d'annulation" #: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:647 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 msgid "_Undo" -msgstr "_Défaire" +msgstr "_Annuler" #: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:652 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 @@ -20132,7 +20134,7 @@ msgstr "Listes de diffusion de Gra_mps" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:526 msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Rapporter un bogue" +msgstr "_Signaler un bogue" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:528 msgid "_Extra Reports/Tools" @@ -20244,7 +20246,7 @@ msgstr "Barre d'ou_tils" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:642 msgid "F_ull Screen" -msgstr "_Plein Écran" +msgstr "_Plein écran" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:658 msgid "Undo History..." @@ -21011,12 +21013,12 @@ msgstr "Effacer la balise" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:514 msgid "Undo" -msgstr "Défaire" +msgstr "Annuler" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:518 msgid "Redo" -msgstr "Refaire" +msgstr "Rétablir" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:645 msgid "Select font color" @@ -24939,7 +24941,7 @@ msgstr "/fr" # "/fr" non-ajouté automatiquement (voir GrampsDisplay.py) #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "Poser des questions sur la mailing liste gramps-users" +msgstr "Poser des questions sur la liste de diffusion gramps-users" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" @@ -33886,7 +33888,7 @@ msgstr "Rapport liens de note" # master #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "Affiche le statut des liens dans les notes" +msgstr "Affiche l'état des liens dans les notes" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" @@ -35129,16 +35131,16 @@ msgstr "Étique_tte" # points de suspension et url ? #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related" -msgstr "Non-lié" +msgstr "Non lié" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Non-lié à « %s »" +msgstr "Non lié à « %s »" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 msgid "NotRelated" -msgstr "Non-lié" +msgstr "Non lié" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 @@ -35447,7 +35449,7 @@ msgstr "Tout _marquer" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 msgid "_Unmark all" -msgstr "Tout _démarquer" +msgstr "Tout _désélectionner" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 @@ -35845,7 +35847,7 @@ msgstr "Gère des opérations groupées sur les fichiers media" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198 msgid "Not Related" -msgstr "Non-lié" +msgstr "Non lié" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" @@ -37060,7 +37062,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:401 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "Le nom du lieu a été désactivé dans la barre de statut." +msgstr "Le nom du lieu a été désactivé dans la barre d'état." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:406 #, python-format @@ -39191,64 +39193,3 @@ msgstr "Nebraska" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143 msgid "No style sheet" msgstr "Aucune feuille de style" - -# trunk -#~ msgid "Gender Male Death" -#~ msgstr "Masculin décédé" - -# trunk -#~ msgid "Gender Female Death" -#~ msgstr "Féminin décédée" - -# trunk -#~ msgid "Gender Unknown Death" -#~ msgstr "Inconnu décédé" - -# master -#~ msgid "Suppress comma after house number" -#~ msgstr "Suppression de la virgule après le numéro de l'adresse" - -# master -#~ msgid "Full place name" -#~ msgstr "Nom de lieu complet" - -# master -#~ msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" -#~ msgstr "-> Hameau/Village/Ville" - -# master -#~ msgid "Hamlet/Village/Town/City ->" -#~ msgstr "Hameau/Village/Ville ->" - -# master -#~ msgid "Restrict" -#~ msgstr "Restreindre" - -# master -#~ msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" -#~ msgstr "" -#~ "Souhaitez-vous convertir cette base de données vers le nouveau format DB-" -#~ "API ?" - -#~ msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#~ msgstr "48.21\"S, -18.2412 ou -18:9:48.21)" - -#~ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#~ msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" - -#~ msgid "_PostgreSQL Database" -#~ msgstr "Base de données _PostgreSQL" - -#~ msgid "PostgreSQL Database" -#~ msgstr "Base de données PostgreSQL" - -# master -#~ msgid "Ancestor" -#~ msgstr "Ascendant" - -# master -#~ msgid "Descendant" -#~ msgstr "Descendant" - -#~ msgid "Alphabet Menu: %s" -#~ msgstr "Menu alphabétique : %s"