diff --git a/gramps2/po/fr.po b/gramps2/po/fr.po index a3452909c..8a6ab546b 100644 --- a/gramps2/po/fr.po +++ b/gramps2/po/fr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Jérôme Rapinat , 2005-2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps 2.1.5\n" +"Project-Id-Version: gramps 2.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Fri Jun 2 11:44:02 2006\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-11 21:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-13 06:51+0200\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +26,7 @@ msgid "Select media object" msgstr "Sélectionner un objet média" #: ../src/AddMedia.py:142 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Incapable d'importer %s" @@ -38,6 +39,7 @@ msgid "Add Media Object" msgstr "Ajouter un média" #: ../src/AddMedia.py:213 +#, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Incapable d'afficher %s " @@ -63,10 +65,12 @@ msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRA #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:116 ../src/DbLoader.py:204 #: ../src/DbLoader.py:212 ../src/DbLoader.py:288 ../src/DbLoader.py:311 +#, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" #: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:117 ../src/DbLoader.py:312 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -89,10 +93,12 @@ msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS" #: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:208 ../src/plugins/Ancestors.py:506 +#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:506 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" @@ -105,6 +111,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Région:" #: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Country:" msgstr "Pays:" @@ -124,49 +131,60 @@ msgstr "Adresse électronique:" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Gérer les signets" -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:383 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:61 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/PageView.py:342 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:92 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:436 ../src/DataViews/_PersonView.py:583 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:95 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:60 ../src/GrampsCfg.py:125 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 ../src/ScratchPad.py:172 +#. Add column with object name +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:125 ../src/ScratchPad.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:288 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:377 #: ../src/ScratchPad.py:453 ../src/ScratchPad.py:463 ../src/ScratchPad.py:464 #: ../src/ScratchPad.py:475 ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:87 ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/ToolTips.py:205 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 ../src/plugins/DumpGenderStats.py:55 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 ../src/plugins/IndivSummary.py:227 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:436 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:583 ../src/DataViews/_PersonView.py:588 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 ../src/plugins/IndivSummary.py:227 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 #: ../src/plugins/PatchNames.py:211 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:110 ../src/plugins/TimeLine.py:440 -#: ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/Verify.py:510 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:60 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:85 msgid "Name" msgstr "Nom" +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:342 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_RelationView.py:383 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:92 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:61 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:88 +msgid "ID" +msgstr "Id" + #: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes" @@ -183,798 +201,18 @@ msgstr "Nom de la colonne" msgid "Column Editor" msgstr "Editeur de colonnes" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/ScratchPad.py:278 ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:56 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/ScratchPad.py:274 ../src/ScratchPad.py:332 -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:465 ../src/ScratchPad.py:688 -#: ../src/ScratchPad.py:694 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:275 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/GrampsCfg.py:142 -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -msgid "Place" -msgstr "Lieu" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/ScratchPad.py:277 -msgid "Cause" -msgstr "Cause" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:58 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -msgid "Last Changed" -msgstr "Dernière modification" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -msgid "Add a new event" -msgstr "Ajouter un nouvel événement" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modifier l'événement sélectionné" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Supprimer l'événement sélectionné" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 ../src/gramps_main.py:89 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 -msgid "Events" -msgstr "Evénements" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:137 ../src/DataViews/_MediaView.py:94 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 ../src/DataViews/_PlaceView.py:100 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:97 -#: ../src/ViewManager.py:355 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Editeur de colonne" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes événement" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:183 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:187 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:194 ../src/DataViews/_PersonView.py:525 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:199 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:193 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:188 -msgid "Delete %s?" -msgstr "Supprimer %s ?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:195 -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Supprimer l'événement" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_RelationView.py:540 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/plugins/FamilyGroup.py:251 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:262 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:489 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:277 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1746 -msgid "Father" -msgstr "Père" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_RelationView.py:541 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/plugins/FamilyGroup.py:268 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:494 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:291 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 -msgid "Mother" -msgstr "Mère" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -msgid "Relationship" -msgstr "Relation" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 -msgid "Add a new family" -msgstr "Ajouter une nouvelle famille" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Editer la famille sélectionnée" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Supprimer la famille sélectionnée" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:79 ../src/gramps_main.py:79 -msgid "Family List" -msgstr "Liste de famille" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:95 ../src/PageView.py:221 ../src/PageView.py:455 -#: ../src/ViewManager.py:842 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Gestion des signets impossible" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:96 ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:843 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:624 -msgid "Maps" -msgstr "Cartes" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _avant" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 -msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "Zoom avant de facteur 2" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _arrière" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 -msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "Zoom arrière de facteur 2" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 -msgid "Return to normal size" -msgstr "Retour à la taille normale" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Taille normale" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:642 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Meilleur rapport" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:643 -msgid "Produce the best fit of the map in the window" -msgstr "Produire le meilleur rapport de la carte dans la fenêtre" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:482 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 ../src/plugins/PatchNames.py:243 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:57 ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/ScratchPad.py:310 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Ajouter un nouveau média" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Editer l'objet média sélectionné" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Supprimer l'objet média sélectionné" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 ../src/gramps_main.py:81 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:101 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes média" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:187 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:191 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:194 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Supprimer un média ?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:195 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Supprimer un mé_dia" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:259 ../src/Editors/_EditMedia.py:262 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Supprimer un objet média" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:58 ../src/plugins/DesGraph.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart.py:58 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 ../src/plugins/DesGraph.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 -msgid "bap." -msgstr "bap." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 -msgid "chr." -msgstr "crem." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 -msgid "bur." -msgstr "inh." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 -msgid "crem." -msgstr "crem." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 ../src/gramps_main.py:83 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 -msgid "Pedigree" -msgstr "Arbre généalogique" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 ../src/PageView.py:289 -msgid "_Home" -msgstr "Personne de _référence" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:528 ../src/PageView.py:290 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Aller à l'individu par défaut" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:892 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Aller à l'enfant..." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:900 -msgid "Jump to father" -msgstr "Aller au père" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:908 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Aller à la mère" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1195 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 -msgid "Home" -msgstr "Personne de référence" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1218 -msgid "Show images" -msgstr "Montrer les images" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1227 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Montrer les données du mariage" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1236 -msgid "Tree style" -msgstr "Style de l'arbre" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1243 -msgid "Version A" -msgstr "Version A" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 -msgid "Version B" -msgstr "Version B" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 -msgid "Tree size" -msgstr "Taille de l'arbre" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1277 -msgid "%d generations" -msgstr "%d générations" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1290 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu Individus" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 ../src/Merge/_MergePerson.py:163 -msgid "Spouses" -msgstr "Conjoints" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1372 ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1757 -msgid "Siblings" -msgstr "Frères et soeurs" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1415 ../src/DataViews/_RelationView.py:740 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:325 ../src/plugins/IndivSummary.py:180 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1785 -msgid "Children" -msgstr "Enfants" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1452 ../src/DataViews/_RelationView.py:305 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:539 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1720 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1489 -msgid "Related" -msgstr "en relation avec" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:241 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -msgid "Gender" -msgstr "Genre" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 -msgid "Birth Date" -msgstr "Date de naissance" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Birth Place" -msgstr "Lieu de naissance" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Death Date" -msgstr "Date de décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Death Place" -msgstr "Lieu de décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/DataViews/_RelationView.py:729 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 ../src/plugins/FamilyGroup.py:573 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Spouse" -msgstr "Epoux(se)" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 ../src/plugins/RelCalc.py:64 -msgid "Last Change" -msgstr "Dernière modification" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 -msgid "People" -msgstr "Individus" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:118 ../src/PageView.py:682 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:119 -msgid "Add a new person" -msgstr "Ajouter un nouvel individu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:120 ../src/PageView.py:684 ../src/ViewManager.py:319 -#: ../src/ViewManager.py:354 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edition" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Editer la personne sélectionnée" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:122 ../src/PageView.py:686 -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Enlever l'individu sélectionné" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 -msgid "Expand all nodes" -msgstr "Déployer tous les noeuds" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 -msgid "Collapse all nodes" -msgstr "Fermer tous les noeuds" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 -msgid "_Jump" -msgstr "_Sauter" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -msgid "_Show filter sidebar" -msgstr "_Montrer le filtre de la barre verticale" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 -msgid "Filter Editor" -msgstr "Editeur de filtre" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 -msgid "_Compare and merge" -msgstr "_Comparer et fusionner" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:144 -msgid "_Fast merge" -msgstr "_Fusion rapide" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 ../src/DataViews/_PersonView.py:166 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:176 ../src/DataViews/_PersonView.py:189 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:290 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 ../src/DataViews/_PersonView.py:167 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:177 ../src/DataViews/_PersonView.py:190 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur la personne désirée." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:199 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes personne" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:421 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Personne active non visible" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:522 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Supprimer un individu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:576 -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Supprimer l'individu (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:767 -msgid "Go to default person" -msgstr "Individu par défaut" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:771 -msgid "Edit selected person" -msgstr "Editer la personne sélectionnée" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -msgid "Place Name" -msgstr "Nom du lieu" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroisse" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/GrampsCfg.py:130 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Code postal" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 ../src/GrampsCfg.py:127 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -msgid "County" -msgstr "Département" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -msgid "State" -msgstr "Région" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 ../src/GrampsCfg.py:129 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 -msgid "Add a new place" -msgstr "Ajouter un nouveau lieu" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Editer le lieu sélectionné" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Supprimer le lieu sélectionné" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 ../src/gramps_main.py:91 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 -msgid "Places" -msgstr "Lieux" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:101 ../src/DataViews/_SourceView.py:98 -msgid "_Merge" -msgstr "_Fusion" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:188 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:192 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:200 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Supprimer _un lieu" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:218 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Incapable de fusionner les lieux." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:219 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et cliquant sur le lieu désiré." - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:85 ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/gramps_main.py:77 -msgid "Relationships" -msgstr "Relations" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:232 -msgid "Show details" -msgstr "Montrer les détails" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:235 -msgid "Show siblings" -msgstr "Montrer les frères et soeurs" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:275 ../src/DataViews/_RelationView.py:595 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:187 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 ../src/RelLib/_GrampsType.py:98 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:38 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 ../src/RelLib/_UrlType.py:39 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 ../src/ScratchPad.py:80 -#: ../src/plugins/Check.py:784 ../src/plugins/DumpGenderStats.py:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 ../src/DataViews/_RelationView.py:727 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/ToolTips.py:223 -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:395 ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 -#: ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ToolTips.py:195 ../src/plugins/EventCmp.py:370 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:531 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -msgid "Birth" -msgstr "Naissance" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:406 ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 ../src/RelLib/_EventType.py:83 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:537 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:539 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -msgid "Death" -msgstr "Décès" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:449 ../src/DataViews/_RelationView.py:476 -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s à %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "n.%s, d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:657 -msgid "b. %s" -msgstr "n. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:659 -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:667 -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Type de relation: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:680 ../src/Merge/_MergePerson.py:179 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -msgid "Marriage" -msgstr "Mariage" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:706 -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:709 -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:712 -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_type)s:" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -msgid "Home URL" -msgstr "URL de base" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -msgid "Street" -msgstr "Rue" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 ../src/GrampsCfg.py:132 -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 -msgid "Search URL" -msgstr "Chercher URL" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Ajouter un nouveau dépôt" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Editer le dépôt sélectionné" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:90 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -#: ../src/gramps_main.py:85 -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:111 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:186 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:190 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:194 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Supprimer un dépôt" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abréviation" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 -msgid "Publication Information" -msgstr "Information de publication" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 -msgid "Add a new source" -msgstr "Ajouter une nouvelle source" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Editer la source sélectionnée" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Supprimer la source sélectionnée" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:83 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/plugins/Ancestors.py:159 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes source" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:177 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:181 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:189 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Supprimer une source" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:207 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Incapable de fusionner les sources." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée." +#: ../src/const.py:143 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." + +#: ../src/const.py:161 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Michel Guitel (Documentation)\n" +"Jérôme Rapinat (Documentation et Logiciel)\n" +"Laurent Protois (Logiciel)\n" +"Matthieu Pupat (Logiciel)\n" +"Guillaume Pratte (Logiciel)" #: ../src/DateEdit.py:80 ../src/DateEdit.py:89 msgid "Regular" @@ -1024,7 +262,8 @@ msgstr "GRAMPS (grdb)" msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:94 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:94 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -1033,6 +272,7 @@ msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Ouvrir une base de données" #: ../src/DbLoader.py:213 +#, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Type inconnu: %s" @@ -1110,54 +350,2018 @@ msgstr "Détecté automatiquement" msgid "Select file _type:" msgstr "Choisir un _type de fichier:" -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:116 ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:66 -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:213 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:58 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:184 ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:55 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:159 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:406 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:413 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:433 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:440 ../src/plugins/DumpGenderStats.py:30 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 ../src/plugins/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:166 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1814 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 ../src/Editors/_EditPerson.py:182 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 ../src/Merge/_MergePerson.py:55 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/plugins/DumpGenderStats.py:30 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -msgid "female" -msgstr "féminin" - -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 ../src/Editors/_EditPerson.py:183 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 ../src/Merge/_MergePerson.py:55 -#: ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/DumpGenderStats.py:30 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 -msgid "male" -msgstr "masculin" - #: ../src/DisplayState.py:292 +#, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:188 +#: ../src/DisplayState.py:328 +msgid "No active person" +msgstr "Pas de personne active" + +#: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Saving your data" +msgstr "Sauvegarde de vos données" + +#: ../src/Exporter.py:99 +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Choisissez un format de sauvegarde" + +#: ../src/Exporter.py:102 +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Sélection du fichier" + +#: ../src/Exporter.py:132 +msgid "" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauver vos modifications dans GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans la base de données.\n" +"\n" +"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une copie de vos données, sauver vos données, ou les convertir dans un format qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" +"\n" +"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." + +#: ../src/Exporter.py:157 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Les données seront sauvées de la façon suivante: \n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Nom:\t%s\n" +"Répertoire:\t%s\n" +"\n" +"Appuyer sur Valider pour sauver, Annuler pour ne rien faire, ou Précédent pour revoir vos choix." + +#: ../src/Exporter.py:162 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Confirmation finale" + +#: ../src/Exporter.py:199 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Vos données ont été sauvegardées" + +#: ../src/Exporter.py:201 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer sur Appliquer pour continuer.\n" +"\n" +"Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que vous venez de faire. " + +#: ../src/Exporter.py:209 +msgid "Saving failed" +msgstr "La sauvegarde a échouée" + +#: ../src/Exporter.py:211 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez à nouveau.\n" +"\n" +"Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." + +#: ../src/Exporter.py:348 +#, python-format +msgid "Could not write file: %s" +msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier %s" + +#: ../src/Exporter.py:349 +#, python-format +msgid "System message was: %s" +msgstr "Message système: %s" + +#: ../src/Exporter.py:358 +msgid "GRAMPS _GRDB database" +msgstr "Base GRAMPS _GRDB" + +#: ../src/Exporter.py:359 +msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." + +#: ../src/GrampsCfg.py:55 +msgid "Father's surname" +msgstr "Nom du père" + +#: ../src/GrampsCfg.py:56 ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:57 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" + +#: ../src/GrampsCfg.py:58 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Style islandais" + +#: ../src/GrampsCfg.py:92 ../src/GrampsCfg.py:95 ../src/GrampsCfg.py:319 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/glade/gramps.glade.h:88 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../src/GrampsCfg.py:106 +msgid "ID Formats" +msgstr "Formats ID" + +#: ../src/GrampsCfg.py:108 +msgid "Warnings" +msgstr "Attention" + +#: ../src/GrampsCfg.py:110 +msgid "Researcher" +msgstr "Chercheur" + +#: ../src/GrampsCfg.py:112 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Marqueur de couleurs" + +#: ../src/GrampsCfg.py:126 ../src/ScratchPad.py:138 ../src/ScratchPad.py:155 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:351 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/GrampsCfg.py:127 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +msgid "State/Province" +msgstr "Région" + +#: ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: ../src/GrampsCfg.py:130 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Code postal" + +#: ../src/GrampsCfg.py:131 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: ../src/GrampsCfg.py:132 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 +msgid "Person" +msgstr "Personne" + +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 ../src/DataViews/_RelationView.py:727 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +msgid "Family" +msgstr "Famille" + +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:276 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +msgid "Place" +msgstr "Lieu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/Utils.py:218 ../src/Utils.py:220 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ScratchPad.py:515 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:368 +msgid "Media Object" +msgstr "Objet média" + +#: ../src/GrampsCfg.py:145 +msgid "Event" +msgstr "Evénement" + +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Repository" +msgstr "Dépôt" + +#: ../src/GrampsCfg.py:155 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "Avertir quand on ajoute des parents à un enfant" + +#: ../src/GrampsCfg.py:159 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule le changement d'une donnée" + +#: ../src/GrampsCfg.py:163 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "Afficher le dialogue du statut du plugin quand il y a une erreur au chargement de ce dernier" + +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/StartupDialog.py:152 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Complet" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +msgid "ToDo" +msgstr "Afaire" + +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +msgid "Custom" +msgstr "Habituel" + +#: ../src/GrampsCfg.py:220 +msgid "Date format" +msgstr "Format de date" + +#: ../src/GrampsCfg.py:232 +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Nom de famille proposé" + +#: ../src/GrampsCfg.py:237 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Activer le nom de la personne et son identifiant" + +#: ../src/GrampsCfg.py:238 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relation avec la personne de référence" + +#: ../src/GrampsCfg.py:251 +msgid "Status bar" +msgstr "Barre de statut" + +#: ../src/GrampsCfg.py:255 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "Montrer le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:268 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" + +#: ../src/GrampsCfg.py:269 ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Activer le vérificateur orthographique" + +#: ../src/GrampsCfg.py:270 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Afficher l'astuce du jour" + +#: ../src/GrampsCfg.py:271 +msgid "Download maps online" +msgstr "Télécharger les cartes en ligne" + +#: ../src/GrampsCfg.py:272 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "Utiliser les nuances dans la vue relations" + +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +msgid "Relationships" +msgstr "Relations" + +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:79 +msgid "Family List" +msgstr "Liste de famille" + +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:83 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +msgid "Pedigree" +msgstr "Arbre généalogique" + +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:90 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +msgid "Repositories" +msgstr "Dépôts" + +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_SourceView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 ../src/plugins/Ancestors.py:159 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +msgid "Events" +msgstr "Evénements" + +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +msgid "Places" +msgstr "Lieux" + +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +msgid "Map" +msgstr "Cartes" + +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:391 +msgid "Undo History" +msgstr "Défaire l'historique d'annulation" + +#: ../src/gramps_main.py:101 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Gérer les signets" + +#: ../src/gramps_main.py:105 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:145 +msgid "Configuration error" +msgstr "Erreur de configuration" + +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:146 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." + +#: ../src/gramps_main.py:179 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +msgstr "" +"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" +"\n" +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." + +#: ../src/gramps_main.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Attention: C'est un code instable!" + +#: ../src/gramps_main.py:218 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"La version GRAMPS 2.1 est une branche récente et expérimentale de la future version 2.2. Cette version n'est pas destinée à un usage normal. Utilisez la à vos propres risques.\n" +"\n" +"Cette version peut:\n" +"1) Ne pas fonctionner proprement\n" +"2) Corrompre vos données\n" +"3) Rendre vos cheveux roses avant de les faire tomber.\n" +"\n" +"Chaque base de données ouverte avec cette version NE FONCTIONNERA PLUS avec les anciennes versions de GRAMPS, et PEUT NE PLUS FONCTIONNER dans les prochaines versions de GRAMPS. SAUVEGARDER vos données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et soyez certain d'exporter vos données vers XML maintenant et après." + +#: ../src/GrampsWidgets.py:243 +msgid "Record is private" +msgstr "Enregistrement privé" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:248 +msgid "Record is public" +msgstr "Enregistrement public" + +#: ../src/PageView.py:217 ../src/ViewManager.py:839 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s a été signalé" + +#: ../src/PageView.py:221 ../src/PageView.py:455 ../src/ViewManager.py:842 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:95 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Gestion des signets impossible" + +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:843 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:96 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." + +#: ../src/PageView.py:245 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Ajouter un signet" + +#: ../src/PageView.py:247 +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Gérer les signets" + +#: ../src/PageView.py:276 +msgid "_Forward" +msgstr "Suivant" + +#: ../src/PageView.py:277 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "Aller à la personne suivante dans l'historique" + +#: ../src/PageView.py:284 +msgid "_Back" +msgstr "Précédent" + +#: ../src/PageView.py:285 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "Aller à la personne précédente dans l'historique" + +#: ../src/PageView.py:289 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 +msgid "_Home" +msgstr "Personne de _référence" + +#: ../src/PageView.py:290 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:528 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Aller à l'individu par défaut" + +#: ../src/PageView.py:291 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Changer la personne de _référence" + +#: ../src/PageView.py:333 ../src/PageView.py:336 +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Aller à l' identifiant GRAMPS" + +#: ../src/PageView.py:359 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" + +#: ../src/PageView.py:456 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." + +#: ../src/PageView.py:682 ../src/DataViews/_PersonView.py:118 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: ../src/PageView.py:684 ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:120 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edition" + +#: ../src/PageView.py:686 ../src/DataViews/_PersonView.py:122 +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" + +#: ../src/PageView.py:689 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" + +#: ../src/QuestionDialog.py:253 ../src/Utils.py:982 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" + +#: ../src/QuestionDialog.py:254 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"S'il vous plait ne pas fermer cette fenêtre.\n" +"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" + +#: ../src/QuestionDialog.py:269 +msgid "Do not display again" +msgstr "Ne plus poser la question" + +#: ../src/Relationship.py:277 +msgid "husband" +msgstr "le mari" + +#: ../src/Relationship.py:279 +msgid "wife" +msgstr "la femme" + +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "le conjoint" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "l'ancien mari" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "l'ancienne femme" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "le conjoint" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "la partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "la partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:334 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Relation en boucle détectée" + +#: ../src/ScratchPad.py:80 ../src/DataViews/_RelationView.py:275 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:595 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:822 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:187 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:143 +msgid "Location" +msgstr "Endroit" + +#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:150 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 +msgid "Event Link" +msgstr "Lien événement" + +#: ../src/ScratchPad.py:260 ../src/ScratchPad.py:273 +msgid "Family Event" +msgstr "Evénements familiaux" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:274 ../src/ScratchPad.py:332 ../src/ScratchPad.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:465 ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:694 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Cause" + +#: ../src/ScratchPad.py:278 ../src/ScratchPad.py:312 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:560 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Source principale" + +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:309 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/DataViews/_MediaView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:331 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:690 +#: ../src/ScratchPad.py:696 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/ScratchPad.py:364 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Attributs de la famille" + +#: ../src/ScratchPad.py:389 +msgid "Source Reference" +msgstr "Source Référence" + +#: ../src/ScratchPad.py:403 +msgid "SourceRef" +msgstr "Source Référence" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/AncestorChart2.py:482 +#: ../src/plugins/BookReport.py:820 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/ScratchPad.py:488 ../src/ScratchPad.py:496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:106 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: ../src/ScratchPad.py:419 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Référence du dépôt" + +#: ../src/ScratchPad.py:436 +msgid "EventRef" +msgstr "EvénementRef" + +#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/ScratchPad.py:549 +msgid "Person Link" +msgstr "Lien Personne" + +#: ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/_RelationView.py:395 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:531 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Naissance" + +#: ../src/ScratchPad.py:575 +msgid "Source Link" +msgstr "Lien source" + +#: ../src/ScratchPad.py:595 +msgid "Repository Link" +msgstr "Lien dépôt" + +#: ../src/ScratchPad.py:941 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Presse-papiers" + +#: ../src/ScratchPad.py:977 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Presse-papiers" + +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue définie." + +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "Définissez la langue utilisée pour le vérificateur d'orthographe." + +#: ../src/Spell.py:56 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" + +#: ../src/Spell.py:62 +#, python-format +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" + +#: ../src/StartupDialog.py:134 +msgid "Getting started" +msgstr "Démarrage" + +#: ../src/StartupDialog.py:135 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Bienvenue dans GRAMPS !\n" +"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" +"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." + +#: ../src/StartupDialog.py:142 +msgid "Researcher information" +msgstr "Information chercheur" + +#: ../src/StartupDialog.py:143 +msgid "LDS support" +msgstr "Support SDJ" + +#: ../src/StartupDialog.py:153 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, et à suggérer des améliorations.\n" +"\n" +"Amusez-vous avec GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:196 +msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas de générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter pour entrer aucune information." + +#: ../src/StartupDialog.py:239 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" + +#: ../src/StartupDialog.py:240 +msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:256 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n" +"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" +"\n" +"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" +"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." + +#: ../src/StartupDialog.py:268 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" + +#: ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:65 ../src/TipOfDay.py:102 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Afficher l'astuce du jour" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Search Url" +msgstr "Rechercher l'URL" + +#: ../src/ToolTips.py:153 +msgid "Home Url" +msgstr "URL de départ" + +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:213 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:116 ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:66 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/ToolTips.py:163 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Sources dans le dépôt" + +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:157 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_RelationView.py:540 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:251 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:262 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:490 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:277 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1746 +msgid "Father" +msgstr "Père" + +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_RelationView.py:541 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:268 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:495 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:291 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 +msgid "Mother" +msgstr "Mère" + +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "Child" +msgstr "Enfant" + +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:55 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 ../src/Editors/_EditPerson.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +msgid "male" +msgstr "masculin" + +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Merge/_MergePerson.py:55 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 ../src/Editors/_EditPerson.py:182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +msgid "female" +msgstr "féminin" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:159 ../src/Merge/_MergePerson.py:55 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:58 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:184 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:408 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:415 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:762 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/IndivSummary.py:166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1814 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: ../src/Utils.py:71 +msgid "Invalid" +msgstr "Invalide" + +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +msgid "Very High" +msgstr "Très haut" + +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/plugins/Merge.py:64 +msgid "High" +msgstr "Haut" + +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/plugins/Merge.py:62 +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +msgid "Very Low" +msgstr "Très bas" + +#: ../src/Utils.py:82 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:86 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Relation homosexuelle" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" + +#: ../src/Utils.py:90 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:106 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." + +#: ../src/Utils.py:168 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s et %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:188 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s et %s" + +#: ../src/Utils.py:223 ../src/Utils.py:225 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 +msgid "Private" +msgstr "Privé(e)" + +#: ../src/Utils.py:350 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:85 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: ../src/Utils.py:650 ../src/plugins/DesGraph.py:89 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" + +#: ../src/Utils.py:983 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "S'il vous plait ne pas fermer cette fenêtre." + +#: ../src/UndoHistory.py:93 +msgid "Original time" +msgstr "Temps originel" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../src/UndoHistory.py:177 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Confirmation de suppression" + +#: ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Etes vous certain de vouloir nettoyer l'historique d'annulation?" + +#: ../src/UndoHistory.py:179 +msgid "Clear" +msgstr "Nettoyer" + +#: ../src/UndoHistory.py:216 +msgid "Database opened" +msgstr "Base de données ouverte" + +#: ../src/UndoHistory.py:218 +msgid "History cleared" +msgstr "Historique effacé" + +#: ../src/ViewManager.py:266 ../src/ViewManager.py:267 +msgid "Open a recently opened database" +msgstr "Ouvrir une base de données récemment ouverte" + +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 +#: ../src/ViewManager.py:314 ../src/ViewManager.py:316 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Ouvrir une base de données existante" + +#: ../src/ViewManager.py:310 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../src/ViewManager.py:311 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: ../src/ViewManager.py:312 +msgid "Create a new database" +msgstr "Créer une nouvelle base de données" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Fichiers _récemment ouverts" + +#: ../src/ViewManager.py:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: ../src/ViewManager.py:322 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:327 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Rapporter un bug" + +#: ../src/ViewManager.py:329 +msgid "_About" +msgstr "_À propos" + +#: ../src/ViewManager.py:330 +msgid "_Plugin status" +msgstr "_Plugin statut" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manuel utilisateur" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Astuce du jour" + +#: ../src/ViewManager.py:340 +msgid "_Save As" +msgstr "_Enregistrer sous" + +#: ../src/ViewManager.py:342 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporter" + +#: ../src/ViewManager.py:345 +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" + +#: ../src/ViewManager.py:346 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "_Presse-papiers" + +#: ../src/ViewManager.py:347 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Ouvrir le dialogue du presse-papiers" + +#: ../src/ViewManager.py:348 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:358 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapports" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Ouvrir le dialogue de rapports" + +#: ../src/ViewManager.py:352 ../src/ViewManager.py:359 +msgid "_Tools" +msgstr "_Outils" + +#: ../src/ViewManager.py:353 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils" + +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/DataViews/_EventView.py:137 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:94 ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:100 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Editeur de colonne" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +msgid "_Go" +msgstr "_Aller à" + +#: ../src/ViewManager.py:357 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Signets" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenêtres" + +#: ../src/ViewManager.py:374 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barre verticale" + +#: ../src/ViewManager.py:376 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barre d'_outils" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +msgid "_Undo" +msgstr "_Annuler" + +#: ../src/ViewManager.py:385 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refaire" + +#: ../src/ViewManager.py:404 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Clé %s n'est pas définie" + +#: ../src/ViewManager.py:429 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Chargement des formats..." + +#: ../src/ViewManager.py:432 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Chargement des plugins ..." + +#: ../src/ViewManager.py:437 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: ../src/ViewManager.py:458 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Ne peut pas abandonner les changements de la session" + +#: ../src/ViewManager.py:459 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de changements effectués pendant la session excèdent la limite." + +#: ../src/ViewManager.py:521 ../src/ViewManager.py:529 +msgid "Could not open help" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" + +#: ../src/ViewManager.py:551 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:751 +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture seule" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:74 +msgid "Compare People" +msgstr "Comparer des personnes" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:290 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 ../src/DataViews/_PersonView.py:166 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:176 ../src/DataViews/_PersonView.py:189 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:291 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:296 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." + +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 ../src/plugins/IndivSummary.py:241 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:62 +msgid "Gender" +msgstr "Genre" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:537 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:539 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Décès" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Autres noms" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 ../src/DataViews/_RelationView.py:305 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:539 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1452 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1720 +msgid "Parents" +msgstr "Parents" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +msgid "Family ID" +msgstr "Numéro de famille" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 +msgid "No parents found" +msgstr "Pas de parents" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 +msgid "Spouses" +msgstr "Conjoints" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/DataViews/_RelationView.py:729 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:573 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Epoux(se)" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/_RelationView.py:680 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Mariage" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:95 ../src/ScratchPad.py:334 -#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:270 ../src/Merge/_MergePerson.py:310 +msgid "Merge People" +msgstr "Fusionner des individus" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Fusionner les lieux" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Fusionner les sources" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:58 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 +msgid "Last Changed" +msgstr "Dernière modification" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +msgid "Add a new event" +msgstr "Ajouter un nouvel événement" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Modifier l'événement sélectionné" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Supprimer l'événement sélectionné" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes événement" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:183 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:187 +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:194 ../src/DataViews/_PersonView.py:525 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:199 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:193 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:188 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Supprimer %s ?" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:195 +msgid "_Delete Event" +msgstr "_Supprimer l'événement" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +msgid "Relationship" +msgstr "Relation" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +msgid "Add a new family" +msgstr "Ajouter une nouvelle famille" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Editer la famille sélectionnée" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Supprimer la famille sélectionnée" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:232 +msgid "Show details" +msgstr "Montrer les détails" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:235 +msgid "Show siblings" +msgstr "Montrer les frères et soeurs" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:449 ../src/DataViews/_RelationView.py:476 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s à %(place)s" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 ../src/DataViews/_RelationView.py:555 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1757 +msgid "Siblings" +msgstr "Frères et soeurs" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +#, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "n.%s, d. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:657 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "n. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:659 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:667 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Type de relation: %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:706 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:709 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:712 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 +#, python-format +msgid "%(event_type)s:" +msgstr "%(event_type)s:" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:740 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1415 ../src/Editors/_EditFamily.py:121 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:638 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:180 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1785 +msgid "Children" +msgstr "Enfants" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:624 +msgid "Maps" +msgstr "Cartes" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _avant" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 +msgid "Zoom in by a factor of 2" +msgstr "Zoom avant de facteur 2" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _arrière" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 +msgid "Zoom out by a factor of 2" +msgstr "Zoom arrière de facteur 2" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Taille normale" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 +msgid "Return to normal size" +msgstr "Retour à la taille normale" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:642 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Meilleur rapport" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:643 +msgid "Produce the best fit of the map in the window" +msgstr "Produire le meilleur rapport de la carte dans la fenêtre" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Ajouter un nouveau média" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Editer l'objet média sélectionné" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:71 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Supprimer l'objet média sélectionné" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:101 +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes média" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:187 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:191 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:194 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Supprimer un média ?" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:195 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "Supprimer un mé_dia" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:259 ../src/Editors/_EditMedia.py:262 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Supprimer un objet média" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:58 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:57 ../src/plugins/DescendChart.py:59 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 ../src/plugins/DesGraph.py:59 +msgid "b." +msgstr "n." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:58 ../src/plugins/DescendChart.py:60 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 ../src/plugins/DesGraph.py:60 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +msgid "bap." +msgstr "bap." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +msgid "chr." +msgstr "crem." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +msgid "bur." +msgstr "inh." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +msgid "crem." +msgstr "crem." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:892 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Aller à l'enfant..." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:900 +msgid "Jump to father" +msgstr "Aller au père" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:908 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Aller à la mère" + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1195 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +msgid "Home" +msgstr "Personne de référence" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1218 +msgid "Show images" +msgstr "Montrer les images" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1227 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Montrer les données du mariage" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1236 +msgid "Tree style" +msgstr "Style de l'arbre" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1243 +msgid "Version A" +msgstr "Version A" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 +msgid "Version B" +msgstr "Version B" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 +msgid "Tree size" +msgstr "Taille de l'arbre" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1277 +#, python-format +msgid "%d generations" +msgstr "%d générations" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1290 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 +msgid "People Menu" +msgstr "Menu Individus" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1489 +msgid "Related" +msgstr "en relation avec" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +msgid "Birth Date" +msgstr "Date de naissance" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +msgid "Birth Place" +msgstr "Lieu de naissance" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +msgid "Death Date" +msgstr "Date de décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +msgid "Death Place" +msgstr "Lieu de décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +msgid "Last Change" +msgstr "Dernière modification" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +msgid "People" +msgstr "Individus" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:119 +msgid "Add a new person" +msgstr "Ajouter un nouvel individu" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Editer la personne sélectionnée" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Enlever l'individu sélectionné" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "Déployer tous les noeuds" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "Fermer tous les noeuds" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 +msgid "_Jump" +msgstr "_Sauter" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +msgid "_Show filter sidebar" +msgstr "_Montrer le filtre de la barre verticale" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 +msgid "Filter Editor" +msgstr "Editeur de filtre" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 +msgid "_Compare and merge" +msgstr "_Comparer et fusionner" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:144 +msgid "_Fast merge" +msgstr "_Fusion rapide" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 ../src/DataViews/_PersonView.py:167 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:177 ../src/DataViews/_PersonView.py:190 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur la personne désirée." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:199 +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes personne" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:421 +msgid "Active person not visible" +msgstr "Personne active non visible" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:522 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Supprimer un individu" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:576 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Supprimer l'individu (%s)" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:767 +msgid "Go to default person" +msgstr "Individu par défaut" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:771 +msgid "Edit selected person" +msgstr "Editer la personne sélectionnée" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +msgid "Place Name" +msgstr "Nom du lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paroisse" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +msgid "County" +msgstr "Département" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +msgid "State" +msgstr "Région" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +msgid "Add a new place" +msgstr "Ajouter un nouveau lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Editer le lieu sélectionné" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Supprimer le lieu sélectionné" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:101 ../src/DataViews/_SourceView.py:98 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fusion" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:188 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:192 +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:200 +msgid "_Delete Place" +msgstr "Supprimer _un lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:218 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Incapable de fusionner les lieux." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:219 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et cliquant sur le lieu désiré." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +msgid "Home URL" +msgstr "URL de base" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +msgid "Search URL" +msgstr "Chercher URL" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Ajouter un nouveau dépôt" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Editer le dépôt sélectionné" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:111 +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:186 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:190 +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:194 +msgid "_Delete Repository" +msgstr "_Supprimer un dépôt" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abréviation" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 +msgid "Publication Information" +msgstr "Information de publication" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +msgid "Add a new source" +msgstr "Ajouter une nouvelle source" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Editer la source sélectionnée" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Supprimer la source sélectionnée" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes source" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:177 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:181 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:189 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Supprimer une source" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:207 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Incapable de fusionner les sources." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée." + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:232 ../src/docgen/ODSDoc.py:236 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:417 ../src/docgen/ODSDoc.py:421 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:449 ../src/docgen/ODSDoc.py:453 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:498 ../src/docgen/ODSDoc.py:502 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:99 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:497 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:501 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1391 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Impossible de créer %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:374 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Ouvrir dans %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +msgid "AbiWord document" +msgstr "Document AbiWord" + +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +msgid "Template Error" +msgstr "Erreur de modèle" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir %s\n" +"en utilisant le format par défaut" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 +msgid "Print Preview" +msgstr "Aperçu avant impression" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/GraphViz.py:1018 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1076 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1156 ../src/docgen/ODFDoc.py:1157 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Texte Open Document" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1020 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1022 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1023 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Writer" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" +msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +msgid "PDF document" +msgstr "Document PDF" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:419 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:420 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +msgid "Print a copy" +msgstr "Imprimer une copie" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 +msgid "RTF document" +msgstr "Document RTF" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 msgid "Attributes" @@ -1167,6 +2371,10 @@ msgstr "Attributs" msgid "References" msgstr "Références" +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +msgid "Edit reference" +msgstr "Editer la référence" + #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -1205,7 +2413,8 @@ msgid "Role" msgstr "Rôle" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 msgid "Status" msgstr "Statut" @@ -1221,6 +2430,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" @@ -1228,11 +2438,6 @@ msgstr "Ouvrir avec %s" msgid "LDS" msgstr "Mormons" -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 ../src/GrampsCfg.py:128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -msgid "State/Province" -msgstr "Région" - #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 msgid "Alternate Locations" msgstr "Lieux alternatifs" @@ -1285,11 +2490,6 @@ msgstr "Supprimer la source existante" msgid "Add an existing source" msgstr "Ajouter une source existante" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 ../src/ScratchPad.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 -msgid "Page" -msgstr "Page" - #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -1298,11 +2498,6 @@ msgstr "Internet" msgid "Address Editor" msgstr "Editeur d'adresse" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/GrampsCfg.py:126 ../src/ScratchPad.py:138 -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/plugins/FamilyGroup.py:351 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:83 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editeur d'attribut" @@ -1311,11 +2506,6 @@ msgstr "Editeur d'attribut" msgid "New Attribute" msgstr "Nouvel attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 ../src/ScratchPad.py:323 -#: ../src/ScratchPad.py:331 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:77 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editeur de référence d'enfant" @@ -1333,6 +2523,7 @@ msgid "Event Editor" msgstr "Editeur d'événement" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evénement: %s" @@ -1357,6 +2548,7 @@ msgid "Edit Event" msgstr "Editer l'événement" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:286 ../src/Editors/_EditEventRef.py:260 +#, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Supprimer l'événement (%s)" @@ -1457,6 +2649,7 @@ msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:748 +#, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." @@ -1465,6 +2658,7 @@ msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." @@ -1490,18 +2684,22 @@ msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editeur d'ordonnance SDJ" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:263 +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:269 +#, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279 +#, python-format msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s]" @@ -1551,6 +2749,7 @@ msgid "Family name Given Name" msgstr "Nom de famille Prénom" #: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1563,6 +2762,7 @@ msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" #: ../src/Editors/_EditName.py:231 +#, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." @@ -1586,18 +2786,6 @@ msgstr "Patronymique:" msgid "New Person" msgstr "Nouvelle personne" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:368 ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:507 -#: ../src/ScratchPad.py:515 -msgid "Media Object" -msgstr "Objet média" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:374 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:519 ../src/docgen/PdfDoc.py:667 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:433 -msgid "Open in %s" -msgstr "Ouvrir dans %s" - #: ../src/Editors/_EditPerson.py:376 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editer les propriétés de l'objet" @@ -1623,6 +2811,7 @@ msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:460 +#, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." @@ -1647,6 +2836,7 @@ msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:557 +#, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editeur d'individu (%s)" @@ -1687,10 +2877,12 @@ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is alrea msgstr "Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé pour un autre lieu" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:208 +#, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editer le lieu (%s)" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:252 +#, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Supprimer le lieu (%s)" @@ -1707,6 +2899,7 @@ msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editeur de référence du dépôt" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +#, python-format msgid "Repo: %s" msgstr "Dépôt: %s" @@ -1739,10 +2932,12 @@ msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit. msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:133 +#, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editeur de dépôt (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" @@ -1759,10 +2954,12 @@ msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditSource.py:173 +#, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editer la source (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:224 +#, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Supprimer la source (%s)" @@ -1770,31 +2967,12 @@ msgstr "Supprimer la source (%s)" msgid "Source Reference Editor" msgstr "Editeur de référence de la source" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 ../src/Utils.py:78 -msgid "Very Low" -msgstr "Très bas" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 ../src/Utils.py:77 ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Bas" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 ../src/Utils.py:76 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 ../src/Utils.py:75 ../src/plugins/Merge.py:64 -msgid "High" -msgstr "Haut" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 ../src/Utils.py:74 -msgid "Very High" -msgstr "Très haut" - #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:178 +#, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Source: %s" @@ -1814,1050 +2992,6 @@ msgstr "Ajouter une source" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Adresse Internet" -#: ../src/Exporter.py:97 -msgid "Saving your data" -msgstr "Sauvegarde de vos données" - -#: ../src/Exporter.py:99 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Choisissez un format de sauvegarde" - -#: ../src/Exporter.py:102 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Sélection du fichier" - -#: ../src/Exporter.py:132 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauver vos modifications dans GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans la base de données.\n" -"\n" -"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une copie de vos données, sauver vos données, ou les convertir dans un format qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" -"\n" -"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." - -#: ../src/Exporter.py:156 -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Les données seront sauvées de la façon suivante: \n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Nom:\t%s\n" -"Répertoire:\t%s\n" -"\n" -"Appuyer sur Valider pour sauver, Annuler pour ne rien faire, ou Précédent pour revoir vos choix." - -#: ../src/Exporter.py:162 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Confirmation finale" - -#: ../src/Exporter.py:199 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Vos données ont été sauvegardées" - -#: ../src/Exporter.py:200 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer sur Appliquer pour continuer.\n" -"\n" -"Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que vous venez de faire. " - -#: ../src/Exporter.py:209 -msgid "Saving failed" -msgstr "La sauvegarde a échouée" - -#: ../src/Exporter.py:210 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez à nouveau.\n" -"\n" -"Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." - -#: ../src/Exporter.py:348 -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier %s" - -#: ../src/Exporter.py:349 -msgid "System message was: %s" -msgstr "Message système: %s" - -#: ../src/Exporter.py:358 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Base GRAMPS _GRDB" - -#: ../src/Exporter.py:359 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:90 -msgid "Define filter" -msgstr "Définir un filtre" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:178 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ajouter une règle" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifier une règle" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evénement individuel:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Family event:" -msgstr "Evénement familial:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attribut individuel:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attribut familial:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Type de relation:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner ..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Sélectionner une personne de la liste" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:240 ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:60 -msgid "Select Person" -msgstr "Sélectionner un individu" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:256 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Personne incorrecte" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:382 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -msgid "Place:" -msgstr "Lieu:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:384 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Nombre de générations:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:386 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "Id:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:388 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -msgid "Source ID:" -msgstr "Identifiant de la source:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:390 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtre sur le nom:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:398 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusif:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:399 -msgid "Include original person" -msgstr "Inclure la personne d'origine" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:400 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min):" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:401 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Mininuscule)" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:402 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Expression régulière:" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:403 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Utiliser l'expression régulière" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nom de la règle" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:510 -msgid "No rule selected" -msgstr "Aucune règle retenue" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 -msgid "%s filters" -msgstr "%s filtres" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:108 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:432 ../src/plugins/Calendar.py:594 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:108 ../src/ScratchPad.py:407 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:115 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtres personnalisés" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test du filtre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Individus déconnectés" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -msgid "General filters" -msgstr "Filtres généraux" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Tout le monde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Sortir tout les individus de la base" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familles avec des événements incomplets" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtres événements" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Individus avec un individuel" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de même valeur" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -msgid "Date:" -msgstr "Date:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant une même date de naissance" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Ancêtre commun avec cette " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtres des ascendants" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs à un individu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Ancêtre commun avec le " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 -msgid "People with complete records" -msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant une même date de décès" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -msgid "People with the personal " -msgstr "Individus avec l'<événement> individuel" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant le même événement individuel" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Individus avec un familial" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de même valeur" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Individus avec l'<événement> familial" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant le même événement familial" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with " -msgstr "Individus avec " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Sortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 -msgid "Given name:" -msgstr "Prénom:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 -msgid "Family name:" -msgstr "Nom de famille:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titre (Dr. ou Me.):" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec le " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 -msgid "People having notes" -msgstr "Individus ayant une note" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Trouver les personnes ayant une note" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Sous-chaine:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Individus dont une note contient la " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Expression régulière:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:45 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Individus dont les notes contiennent une " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:46 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Individus dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Nombre de relations:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -msgid "Number of children:" -msgstr "Nombre d'enfants:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtres familiaux" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant une " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Individus avec une source particulière" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "People with records containing " -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Individus sans genre connu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Rassemble les individus sans genre connu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Individus adoptés" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Individus ayant été adoptés" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Individus ayant des enfants" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 -msgid "People with images" -msgstr "Individus ayant des images" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ancêtres de cette " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ascendants du " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Individus marqués (signet)" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Trouver les personnes marquées (signet)" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Enfants du " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Individu par défaut" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Trouver l'individu par défaut" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Descendance familiale de cette " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtres des descendants" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendants de cette " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Sortir les descendants de la personne spécifiée" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendants du " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 ../src/plugins/Summary.py:114 -msgid "Females" -msgstr "Femmes" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ancêtres de cette sur moins de générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:48 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ascendants d'individus marqués sur moins de générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:51 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'individus marqués sur moins de N générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ascendants de la personne de référence sur moins de générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants de la personne de référence sur moins de N générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Descendants de cette sur moins de générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Males" -msgstr "Hommes" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ancêtres de cette au delà de générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu au delà de N générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Descendants de cette au delà de générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Sortir les descendants d'un individu au delà de N générations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Parents du " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Frère ou une soeur du " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Conjoints d'individus résultants du " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Sortir les individus mariés à une personne résultant d'un filtrage" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -msgid "Witnesses" -msgstr "Témoins" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Témoins d'un événement" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Individus correspondants au " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Sortir les individus trouvés par un filtre spécifié" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Individus ayant contractés plusieurs mariages" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Trouver les personnes ayant plus d'un conjoint" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Individus sans aucun mariage" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Individus sans date de naissance" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Individus sans date de naissance connue" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Individus marqués comme privés" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Trouver les individus marqués comme privés" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un événement" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" -msgstr "L'année:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "People probably alive" -msgstr "Individus probablement en vie" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieux" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people with a GRAMPS ID that contains the regular expression" -msgstr "Sortir les individus dont l'ID GRAMPS contient l'expression régulière" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 -msgid "Expresssion:" -msgstr "Expression:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Individus ayant un " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Sortir les noms d'individus avec une expression régulière spécifique" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relation entre les " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtres relationnels" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Sortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Individus avec le même " - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Chaque objet" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Sortir tout les objets de la base" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Objets dont un enregistrement contient une " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Sortir tout les objets dont un enregistrement contient une sous-chaine" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Objets marqués comme privés" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Trouver les objets marqués comme privés" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtres divers" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" - -#: ../src/Filters/_FilterWidget.py:116 ../src/Filters/_SearchBar.py:139 -msgid "Updating display..." -msgstr "Chargement en cours ..." - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 -msgid "any" -msgstr "tout" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:58 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Utiliser les expressions régulières" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:63 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:97 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -msgid "Birth date" -msgstr "Date de naissance" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:64 -msgid "Death date" -msgstr "Date de décès" - -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:65 -msgid "Has Event" -msgstr "a un événement" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:86 -msgid "%s contains" -msgstr "%s contient" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:89 -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s ne contient pas" - -#: ../src/Filters/_SidebarFilter.py:41 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: ../src/GrampsCfg.py:55 -msgid "Father's surname" -msgstr "Nom du père" - -#: ../src/GrampsCfg.py:56 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 ../src/plugins/Check.py:822 -msgid "None" -msgstr "Aucun(e)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:57 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" - -#: ../src/GrampsCfg.py:58 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Style islandais" - -#: ../src/GrampsCfg.py:92 ../src/GrampsCfg.py:95 ../src/GrampsCfg.py:319 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: ../src/GrampsCfg.py:102 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../src/GrampsCfg.py:106 -msgid "ID Formats" -msgstr "Formats ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:108 -msgid "Warnings" -msgstr "Attention" - -#: ../src/GrampsCfg.py:110 -msgid "Researcher" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/GrampsCfg.py:112 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Marqueur de couleurs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:131 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/ToolTips.py:193 ../src/gramps_main.py:75 ../src/plugins/EventCmp.py:370 -msgid "Person" -msgstr "Personne" - -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/Utils.py:218 ../src/Utils.py:220 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -msgid "Event" -msgstr "Evénement" - -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Repository" -msgstr "Dépôt" - -#: ../src/GrampsCfg.py:155 -msgid "Warn when adding parents to a child" -msgstr "Avertir quand on ajoute des parents à un enfant" - -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule le changement d'une donnée" - -#: ../src/GrampsCfg.py:163 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Afficher le dialogue du statut du plugin quand il y a une erreur au chargement de ce dernier" - -#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 ../src/StartupDialog.py:152 -msgid "Complete" -msgstr "Complet" - -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 -msgid "ToDo" -msgstr "Afaire" - -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1228 -msgid "Custom" -msgstr "Habituel" - -#: ../src/GrampsCfg.py:220 -msgid "Date format" -msgstr "Format de date" - -#: ../src/GrampsCfg.py:232 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Nom de famille proposé" - -#: ../src/GrampsCfg.py:237 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Activer le nom de la personne et son identifiant" - -#: ../src/GrampsCfg.py:238 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Relation avec la personne de référence" - -#: ../src/GrampsCfg.py:251 -msgid "Status bar" -msgstr "Barre de statut" - -#: ../src/GrampsCfg.py:255 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "Montrer le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:268 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" - -#: ../src/GrampsCfg.py:269 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Activer le vérificateur orthographique" - -#: ../src/GrampsCfg.py:270 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Afficher l'astuce du jour" - -#: ../src/GrampsCfg.py:271 -msgid "Download maps online" -msgstr "Télécharger les cartes en ligne" - -#: ../src/GrampsCfg.py:272 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Utiliser les nuances dans la vue relations" - #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:83 msgid "Remove father from family" msgstr "Enlever le père de la famille" @@ -2874,90 +3008,96 @@ msgstr "Enlever l'enfant de la famille" msgid "Add child to family" msgstr "Ajouter un enfant à la famille" +#. witness name recorded +#. Add name and comment to the event note +#. Parse witnesses created by older gramps #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1559 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:715 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1475 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1477 +#, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1561 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1369 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1373 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1561 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1371 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1375 +#, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commentaire du témoin: %s" +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1582 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 +#, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ann_uler %s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 +#, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refaire %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Système de fichiers Fat32" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Système de fichiers NTFS" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Partage réseau Windows" - #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:90 +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:230 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:239 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:247 msgid "Database corruption detected" msgstr "Corruption de la base de données détectée" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:245 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:504 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1764 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:451 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "La syntaxe GEDCOM invalide à la ligne %d est ignorée." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:513 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2092 +#, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:662 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:803 +#, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:672 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:813 +#, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:715 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:856 msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1284 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1325 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:972 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2569 +#, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:61 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:74 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ouverture impossible" @@ -2978,6 +3118,7 @@ msgid "Import database" msgstr "Importer une base de données" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:159 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:169 +#, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erreur de lecture de %s" @@ -2996,7 +3137,7 @@ msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:278 ../src/plugins/Calendar.py:520 #: ../src/plugins/EventCmp.py:156 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:664 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:554 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:847 ../src/plugins/TimeLine.py:420 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" @@ -3005,75 +3146,59 @@ msgstr "Toute la base de données" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:283 ../src/plugins/Calendar.py:525 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:121 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 ../src/plugins/IndivComplete.py:558 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 ../src/plugins/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 ../src/plugins/StatisticsChart.py:851 #: ../src/plugins/TimeLine.py:424 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:289 ../src/plugins/Ancestors.py:138 #: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:672 ../src/plugins/IndivComplete.py:562 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:672 ../src/plugins/IndivComplete.py:563 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:855 #: ../src/plugins/TimeLine.py:428 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancêtres de %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:295 ../src/plugins/Calendar.py:540 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:676 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:676 ../src/plugins/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:859 #: ../src/plugins/TimeLine.py:432 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:497 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:501 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1388 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:232 ../src/docgen/ODSDoc.py:236 ../src/docgen/ODSDoc.py:417 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:421 ../src/docgen/ODSDoc.py:449 ../src/docgen/ODSDoc.py:453 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:498 ../src/docgen/ODSDoc.py:502 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:103 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:106 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 ../src/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -msgid "Could not create %s" -msgstr "Impossible de créer %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1434 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1439 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1442 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1440 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1443 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1442 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options d'export GEDCOM" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:146 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:155 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:172 +#, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Erreur d'écriture de %s" @@ -3085,6 +3210,11 @@ msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1033 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" @@ -3219,2796 +3349,25 @@ msgstr "Détail de l'erreur" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/GrampsWidgets.py:243 -msgid "Record is private" -msgstr "Enregistrement privé" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:248 -msgid "Record is public" -msgstr "Enregistrement public" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:74 -msgid "Compare People" -msgstr "Comparer des personnes" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:291 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:296 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Autres noms" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 -msgid "Family ID" -msgstr "Numéro de famille" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 -msgid "No parents found" -msgstr "Pas de parents" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 ../src/ToolTips.py:238 -msgid "Child" -msgstr "Enfant" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:270 ../src/Merge/_MergePerson.py:310 -msgid "Merge People" -msgstr "Fusionner des individus" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 -msgid "Merge Places" -msgstr "Fusionner les lieux" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Fusionner les sources" +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:60 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:239 +msgid "Select Person" +msgstr "Sélectionner un individu" #: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 msgid "Select Object" msgstr "Sélectionner un objet" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:55 ../src/plugins/IndivComplete.py:456 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:56 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:250 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:459 ../src/plugins/IndivSummary.py:250 msgid "Female" msgstr "Féminin" -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 ../src/ScratchPad.py:287 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Source principale" - -#: ../src/PageView.py:217 ../src/ViewManager.py:839 -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a été signalé" - -#: ../src/PageView.py:245 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Ajouter un signet" - -#: ../src/PageView.py:247 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Gérer les signets" - -#: ../src/PageView.py:276 -msgid "_Forward" -msgstr "Suivant" - -#: ../src/PageView.py:277 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "Aller à la personne suivante dans l'historique" - -#: ../src/PageView.py:284 -msgid "_Back" -msgstr "Précédent" - -#: ../src/PageView.py:285 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "Aller à la personne précédente dans l'historique" - -#: ../src/PageView.py:291 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Changer la personne de _référence" - -#: ../src/PageView.py:333 ../src/PageView.py:336 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Aller à l' identifiant GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:359 -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" - -#: ../src/PageView.py:456 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." - -#: ../src/PageView.py:689 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 -msgid "No description was provided" -msgstr "Aucune description fournie" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Plugin Statut" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non-disponible" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 -msgid "Fail" -msgstr "Echec" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:74 -msgid "Unsupported" -msgstr "Plus soutenu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:133 -msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Sélection d'un rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Génère le rapport sélectionné" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 -msgid "_Generate" -msgstr "_Génère" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Choix d'outils" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 -msgid "_Run" -msgstr "Exécute_r" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Recharger les modules" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Debug" -msgstr "Débuguer" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse et exploration" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Processing" -msgstr "Traitement de la base de données" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Database Repair" -msgstr "Réparation de la base de données" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Revision Control" -msgstr "Contrôle de Révision" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Procéder avec cet outil va effacer l'historique de cette session. En particulier, vous ne serez plus capable de revenir aux changements effectués par cet outil ou tous changements précédents cette action.\n" -"\n" -"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'action de cet outil, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de donnée." - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Procéder avec cet outil" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 ../src/plugins/RelCalc.py:84 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Personne active non désignée" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 ../src/plugins/RelCalc.py:85 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne proprement." - -#: ../src/QuestionDialog.py:253 ../src/Utils.py:982 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" - -#: ../src/QuestionDialog.py:254 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"S'il vous plait ne pas fermer cette fenêtre.\n" -"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" - -#: ../src/QuestionDialog.py:269 -msgid "Do not display again" -msgstr "Ne plus poser la question" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 -msgid "Caste" -msgstr "Caste" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 -msgid "Identification Number" -msgstr "Numéro d'identification" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationalité" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 -msgid "Number of Children" -msgstr "Nombre d'enfants" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numéro de sécurité sociale" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:231 -msgid "Nickname" -msgstr "Surnom" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoption" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 -msgid "Stepchild" -msgstr "Enfant du conjoint" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 -msgid "Sponsored" -msgstr "Aidé(e)" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 -msgid "Foster" -msgstr "Adoptif" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grégorien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Républicain (France)" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persan" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamique" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 -msgid "Primary" -msgstr "Primaire" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 -msgid "Clergy" -msgstr "Clergé" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 -msgid "Celebrant" -msgstr "Célébrant" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 -msgid "Aide" -msgstr "Aide" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -msgid "Bride" -msgstr "Fiancé(e)" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -msgid "Groom" -msgstr "Valet" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Witness" -msgstr "Témoins" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:85 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:89 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptême" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 -msgid "Blessing" -msgstr "Bénédiction" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Burial" -msgstr "Inhumation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 -msgid "Census" -msgstr "Recensement" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 -msgid "Christening" -msgstr "Baptême chrétien" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 -msgid "Cremation" -msgstr "Incinération" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 -msgid "Degree" -msgstr "Diplômé" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 -msgid "Education" -msgstr "Education" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 -msgid "Elected" -msgstr "Elu" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigration" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 -msgid "First Communion" -msgstr "Première communion" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Graduation" -msgstr "Remise des diplômes" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 -msgid "Medical Information" -msgstr "Information médicale" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 -msgid "Military Service" -msgstr "Service militaire" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titre de noblesse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Nombre de mariages" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 -msgid "Occupation" -msgstr "Profession" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 -msgid "Probate" -msgstr "Validation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 -msgid "Residence" -msgstr "Résidence" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 -msgid "Retirement" -msgstr "Retraite" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 -msgid "Will" -msgstr "Voeux" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Pension" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 -msgid "Marriage License" -msgstr "Publication du mariage" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrat de mariage" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Bans du mariage" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 -msgid "Engagement" -msgstr "Fiançailles" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorce" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Classement du divorce" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Autre mariage" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 -msgid "Civil Union" -msgstr "Union civile" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 -msgid "Unmarried" -msgstr "N'est plus marié(e)" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 -msgid "Married" -msgstr "Marié(e)" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 -msgid "Endowment" -msgstr "Dotation" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Parents officiels" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Conjoint officiel" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:96 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:97 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé(e)" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "Cleared" -msgstr "Correct" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Completed" -msgstr "Complet" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Infant" -msgstr "Nourrisson" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Pre-1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualifié(e)" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Stillborn" -msgstr "Mort-né(e)" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Submitted" -msgstr "Soumis(e)" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "Uncleared" -msgstr "Incorrect" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 -msgid "Also Known As" -msgstr "Connu également sous le nom de" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nom de naissance" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 -msgid "Married Name" -msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -msgid "Cemetery" -msgstr "Cimetière" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -msgid "Church" -msgstr "Eglise" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -msgid "Web site" -msgstr "Site internet" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Bookstore" -msgstr "Librairie" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Collection" -msgstr "Collection" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Safe" -msgstr "Sûr" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 -msgid "Book" -msgstr "Livre" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 -msgid "Card" -msgstr "Carte" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronique" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiche" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazine" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuscript" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 ../src/gramps_main.py:93 -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 -msgid "Map" -msgstr "Cartes" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Newspaper" -msgstr "Gazette" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Tombstone" -msgstr "Pierre tombale" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 -msgid "E-mail" -msgstr "Adresse électronique" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 -msgid "Web Home" -msgstr "Site internet" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 -msgid "Web Search" -msgstr "Recherche internet" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "le mari" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "la femme" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "le conjoint" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "l'ancien mari" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "l'ancienne femme" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "le conjoint" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "la partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "la partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:334 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relation en boucle détectée" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:94 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:174 -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:324 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:239 -msgid "Document Options" -msgstr "Options du document" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrer sur l'individu" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:347 -msgid "C_hange" -msgstr "C_hangement" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:360 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 -msgid "Style Editor" -msgstr "Style" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:422 -msgid "Report Options" -msgstr "Options du rapport" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:450 ../src/plugins/DescendChart.py:433 -msgid "Generations" -msgstr "Générations" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:459 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Saut de page entre les générations" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapports texte" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapports graphiques" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -msgid "Code Generators" -msgstr "Générateurs de code" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 -msgid "Web Page" -msgstr "Page internet" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "Statistiques" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 ../src/ScratchPad.py:406 ../src/ScratchPad.py:488 -#: ../src/ScratchPad.py:496 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiques" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Régler la taille" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:84 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progression" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:84 -msgid "Working" -msgstr "Travail" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:102 -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:189 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:424 -msgid "Print a copy" -msgstr "Imprimer une copie" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 -msgid "Paper Options" -msgstr "Options Papier" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:203 -msgid "HTML Options" -msgstr "Options HTML" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:253 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2647 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 -msgid "Filename" -msgstr "Fichier" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:281 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de sortie" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:340 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:354 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:371 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:358 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:384 -msgid "Page Count" -msgstr "Compteur de page" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:411 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:435 -msgid "User Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:439 -msgid "Choose File" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:478 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:504 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problème de droits" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:479 -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" -"\n" -"Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 -msgid "File already exists" -msgstr "Fichier existant" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:490 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ecraser" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:493 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Changer de nom" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:505 -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n" -"\n" -"S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:647 ../src/plugins/TimeLine.py:168 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:55 -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Il est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Il est né %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Elle est née %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Il est né en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Elle est née en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:158 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)sà l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:540 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:581 -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:585 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:592 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Il a été inhumé." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:596 -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Elle a été inhumée." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:600 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Cette personne a été inhumée." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:649 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:702 -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:730 -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "il est le fils de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "il était le fils de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "il est le fils de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "il était le fils de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle était la file de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "célibataire" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "Union civile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 -#: ../src/Utils.py:223 ../src/Utils.py:225 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 -msgid "Private" -msgstr "Privé(e)" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fichier inexistant" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1376 -msgid "He" -msgstr "Il" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1378 -msgid "She" -msgstr "Elle" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1412 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1425 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1434 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1439 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1449 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1453 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1458 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s étaitt né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1462 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1467 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1477 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1483 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1487 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1492 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1496 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1510 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1520 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1524 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1529 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1533 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1538 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1548 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1679 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1681 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1708 -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1688 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1710 -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1695 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1697 -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1701 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1705 -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1719 -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2062 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2065 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2069 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2072 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2076 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2079 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2082 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2084 -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2089 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2099 -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2103 -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105 -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:85 -#: ../src/Utils.py:350 -msgid "default" -msgstr "défaut" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:86 -msgid "Document Styles" -msgstr "Styles de documents" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:136 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:200 -msgid "Style editor" -msgstr "Editeur de style" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:230 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" - -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 -msgid "Default Template" -msgstr "Modèle par défaut" - -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Endroit" - -#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 -msgid "Event Link" -msgstr "Lien événement" - -#: ../src/ScratchPad.py:260 ../src/ScratchPad.py:273 -msgid "Family Event" -msgstr "Evénements familiaux" - -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:309 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/ScratchPad.py:364 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Attributs de la famille" - -#: ../src/ScratchPad.py:389 -msgid "Source Reference" -msgstr "Source Référence" - -#: ../src/ScratchPad.py:403 -msgid "SourceRef" -msgstr "Source Référence" - -#: ../src/ScratchPad.py:419 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Référence du dépôt" - -#: ../src/ScratchPad.py:436 -msgid "EventRef" -msgstr "EvénementRef" - -#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/ScratchPad.py:549 -msgid "Person Link" -msgstr "Lien Personne" - -#: ../src/ScratchPad.py:575 -msgid "Source Link" -msgstr "Lien source" - -#: ../src/ScratchPad.py:595 -msgid "Repository Link" -msgstr "Lien dépôt" - -#: ../src/ScratchPad.py:941 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Presse-papiers" - -#: ../src/ScratchPad.py:977 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Presse-papiers" - #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 msgid "Select Event" msgstr "Sélectionner un événement" @@ -6017,6 +3376,12 @@ msgstr "Sélectionner un événement" msgid "Select Family" msgstr "Sélectionner une famille" +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:97 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:63 +msgid "Birth date" +msgstr "Date de naissance" + #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Sélectionner un lieu" @@ -6029,575 +3394,16 @@ msgstr "Sélectionner un dépôt" msgid "Select Source" msgstr "Sélectionner une source" -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue définie." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Définissez la langue utilisée pour le vérificateur d'orthographe." - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" - -#: ../src/Spell.py:62 -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:134 -msgid "Getting started" -msgstr "Démarrage" - -#: ../src/StartupDialog.py:135 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bienvenue dans GRAMPS !\n" -"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" -"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." - -#: ../src/StartupDialog.py:142 -msgid "Researcher information" -msgstr "Information chercheur" - -#: ../src/StartupDialog.py:143 -msgid "LDS support" -msgstr "Support SDJ" - -#: ../src/StartupDialog.py:145 ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 -#: ../src/gramps_main.py:178 -msgid "Configuration error" -msgstr "Erreur de configuration" - -#: ../src/StartupDialog.py:146 ../src/gramps_main.py:168 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." - -#: ../src/StartupDialog.py:153 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, et à suggérer des améliorations.\n" -"\n" -"Amusez-vous avec GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:196 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas de générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter pour entrer aucune information." - -#: ../src/StartupDialog.py:239 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" - -#: ../src/StartupDialog.py:240 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:256 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n" -"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" -"\n" -"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" -"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." - -#: ../src/StartupDialog.py:268 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" - -#: ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:65 ../src/TipOfDay.py:102 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Afficher l'astuce du jour" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "Rechercher l'URL" - -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "URL de départ" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Sources dans le dépôt" - -#: ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:391 ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Undo History" -msgstr "Défaire l'historique d'annulation" - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Temps originel" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Confirmation de suppression" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Etes vous certain de vouloir nettoyer l'historique d'annulation?" - -#: ../src/UndoHistory.py:179 -msgid "Clear" -msgstr "Nettoyer" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "Database opened" -msgstr "Base de données ouverte" - -#: ../src/UndoHistory.py:218 -msgid "History cleared" -msgstr "Historique effacé" - -#: ../src/Utils.py:71 -msgid "Invalid" -msgstr "Invalide" - -#: ../src/Utils.py:82 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:84 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:86 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Relation homosexuelle" - -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" - -#: ../src/Utils.py:90 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." - -#: ../src/Utils.py:168 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s et %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:188 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s et %s" - -#: ../src/Utils.py:650 ../src/plugins/DesGraph.py:89 -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" - -#: ../src/Utils.py:983 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "S'il vous plait ne pas fermer cette fenêtre." - -#: ../src/ViewManager.py:266 ../src/ViewManager.py:267 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Ouvrir une base de données récemment ouverte" - -#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:314 -#: ../src/ViewManager.py:316 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Ouvrir une base de données existante" - -#: ../src/ViewManager.py:310 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: ../src/ViewManager.py:311 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: ../src/ViewManager.py:312 -msgid "Create a new database" -msgstr "Créer une nouvelle base de données" - -#: ../src/ViewManager.py:313 -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Fichiers _récemment ouverts" - -#: ../src/ViewManager.py:317 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: ../src/ViewManager.py:318 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" - -#: ../src/ViewManager.py:320 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:325 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:327 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapporter un bug" - -#: ../src/ViewManager.py:329 -msgid "_About" -msgstr "_À propos" - -#: ../src/ViewManager.py:330 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Plugin statut" - -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "_FAQ" -msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" - -#: ../src/ViewManager.py:333 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Manuel utilisateur" - -#: ../src/ViewManager.py:335 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Astuce du jour" - -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "_Save As" -msgstr "_Enregistrer sous" - -#: ../src/ViewManager.py:342 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporter" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" - -#: ../src/ViewManager.py:346 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Presse-papiers" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Ouvrir le dialogue du presse-papiers" - -#: ../src/ViewManager.py:348 -msgid "_Import" -msgstr "_Importer" - -#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:358 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapports" - -#: ../src/ViewManager.py:351 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Ouvrir le dialogue de rapports" - -#: ../src/ViewManager.py:352 ../src/ViewManager.py:359 -msgid "_Tools" -msgstr "_Outils" - -#: ../src/ViewManager.py:353 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils" - -#: ../src/ViewManager.py:356 -msgid "_Go" -msgstr "_Aller à" - -#: ../src/ViewManager.py:357 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Signets" - -#: ../src/ViewManager.py:360 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fenêtres" - -#: ../src/ViewManager.py:374 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Barre verticale" - -#: ../src/ViewManager.py:376 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barre d'_outils" - -#: ../src/ViewManager.py:381 -msgid "_Undo" -msgstr "_Annuler" - -#: ../src/ViewManager.py:385 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refaire" - -#: ../src/ViewManager.py:404 -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Clé %s n'est pas définie" - -#: ../src/ViewManager.py:429 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Chargement des formats..." - -#: ../src/ViewManager.py:432 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Chargement des plugins ..." - -#: ../src/ViewManager.py:437 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#: ../src/ViewManager.py:458 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Ne peut pas abandonner les changements de la session" - -#: ../src/ViewManager.py:459 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de changements effectués pendant la session excèdent la limite." - -#: ../src/ViewManager.py:521 ../src/ViewManager.py:529 -msgid "Could not open help" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" - -#: ../src/ViewManager.py:551 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:751 -msgid "Read Only" -msgstr "Lecture seule" - -#: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." - -#: ../src/const.py:161 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Michel Guitel (Documentation)\n" -"Jérôme Rapinat (Documentation et Logiciel)\n" -"Laurent Protois (Logiciel)\n" -"Matthieu Pupat (Logiciel)\n" -"Guillaume Pratte (Logiciel)" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Document AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Erreur de modèle" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir %s\n" -"en utilisant le format par défaut" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu avant impression" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimer..." - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1142 ../src/plugins/GraphViz.py:1018 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1076 -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Texte Open Document" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1009 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1017 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1019 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1020 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 ../src/docgen/PdfDoc.py:677 -msgid "PDF document" -msgstr "Document PDF" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -msgid "RTF document" -msgstr "Document RTF" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" - -#: ../src/gramps_main.py:103 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Gérer les signets" - -#: ../src/gramps_main.py:105 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:179 -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" -"\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." - -#: ../src/gramps_main.py:217 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Attention: C'est un code instable!" - -#: ../src/gramps_main.py:218 -msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Fail to run properly\n" -"2) Corrupt your data\n" -"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" -"\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"La version GRAMPS 2.1 est une branche récente et expérimentale de la future version 2.2. Cette version n'est pas destinée à un usage normal. Utilisez la à vos propres risques.\n" -"\n" -"Cette version peut:\n" -"1) Ne pas fonctionner proprement\n" -"2) Corrompre vos données\n" -"3) Rendre vos cheveux roses avant de les faire tomber.\n" -"\n" -"Chaque base de données ouverte avec cette version NE FONCTIONNERA PLUS avec les anciennes versions de GRAMPS, et PEUT NE PLUS FONCTIONNER dans les prochaines versions de GRAMPS. SAUVEGARDER vos données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et soyez certain d'exporter vos données vers XML maintenant et après." - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:246 ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:189 ../src/plugins/Ancestors.py:910 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:926 ../src/plugins/Ancestors.py:932 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:399 ../src/plugins/DescendChart.py:451 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 ../src/plugins/FamilyGroup.py:878 -#: ../src/plugins/FanChart.py:301 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:394 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:399 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:404 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:409 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:537 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:542 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:552 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:557 ../src/plugins/IndivComplete.py:630 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:375 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Le style de base pour afficher du texte." - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:251 ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:382 ../src/plugins/DescendChart.py:409 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:251 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:409 ../src/plugins/DesGraph.py:382 msgid "Display Format" msgstr "Format d'affichage" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:252 ../src/plugins/AncestorChart2.py:460 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:383 ../src/plugins/DescendChart.py:410 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:460 ../src/plugins/AncestorChart.py:252 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:410 ../src/plugins/DesGraph.py:383 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:272 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Graphique des ascendants" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:273 ../src/plugins/AncestorChart2.py:523 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:204 ../src/plugins/BookReport.py:1172 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 -#: ../src/plugins/Check.py:931 ../src/plugins/Checkpoint.py:405 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:256 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 ../src/plugins/DescendReport.py:257 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:433 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:911 ../src/plugins/FanChart.py:326 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1214 ../src/plugins/GraphViz.py:1228 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/IndivSummary.py:390 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/Merge.py:691 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:486 -msgid "Stable" -msgstr "Stable" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:276 ../src/plugins/AncestorChart2.py:526 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" - #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:469 ../src/plugins/DescendChart.py:427 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Ad_aptation à la page" @@ -6606,6 +3412,24 @@ msgstr "Ad_aptation à la page" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Compresser l'arbre" +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/AncestorChart.py:246 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:193 ../src/plugins/Ancestors.py:910 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:926 ../src/plugins/Ancestors.py:932 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:451 ../src/plugins/DesGraph.py:399 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 ../src/plugins/FamilyGroup.py:881 +#: ../src/plugins/FanChart.py:301 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:394 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:399 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:404 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:409 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:537 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:542 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:552 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:557 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:631 ../src/plugins/IndivSummary.py:375 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Le style de base pour afficher du texte." + #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:508 ../src/plugins/DescendChart.py:460 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher les titres." @@ -6614,38 +3438,74 @@ msgstr "Le style de base pour afficher les titres." msgid "Ancestor Graph" msgstr "Arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:102 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:523 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:208 ../src/plugins/BookReport.py:1172 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:405 ../src/plugins/Check.py:969 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 ../src/plugins/DescendReport.py:259 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:433 ../src/plugins/FamilyGroup.py:914 +#: ../src/plugins/FanChart.py:326 ../src/plugins/GraphViz.py:1214 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1228 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:390 ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/Merge.py:691 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 ../src/plugins/Rebuild.py:123 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:222 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:486 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:526 ../src/plugins/AncestorChart.py:276 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:272 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Graphique des ascendants" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:115 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Génération %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:171 ../src/plugins/Ancestors.py:895 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:220 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 ../src/plugins/FamilyGroup.py:869 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:379 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:522 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/IndivSummary.py:349 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/Ancestors.py:895 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 ../src/plugins/FamilyGroup.py:872 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:379 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:522 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/IndivSummary.py:349 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 ../src/plugins/StatisticsChart.py:832 #: ../src/plugins/TimeLine.py:407 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:182 ../src/plugins/Ancestors.py:905 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:389 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:790 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:389 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:532 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:203 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:205 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" @@ -6658,14 +3518,17 @@ msgid "Their children:" msgstr "Leurs enfants:" #: ../src/plugins/Ancestors.py:258 +#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s maternel" #: ../src/plugins/Ancestors.py:284 +#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s est le %(parents)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:288 +#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s paternel" @@ -6674,22 +3537,27 @@ msgid " (mentioned above)." msgstr " (mention ci-dessus)." #: ../src/plugins/Ancestors.py:478 +#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " le %(specific_date)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:481 +#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " en %(month_or_year)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:488 +#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " à %(place)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:527 +#, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " n. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:535 +#, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr " d. %(death_date)s" @@ -6726,6 +3594,7 @@ msgid ", and they had a child named " msgstr " et eurent un enfant nommé " #: ../src/plugins/Ancestors.py:702 +#, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr " et eurent %d enfants: " @@ -6734,34 +3603,42 @@ msgid " and " msgstr " et " #: ../src/plugins/Ancestors.py:731 +#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:734 +#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:741 +#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr " Elle épousa %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:744 +#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr " Il épousa %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:752 +#, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:755 +#, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:759 +#, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:762 +#, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Il eut une relation avec %(name)s" @@ -6769,12 +3646,15 @@ msgstr " Il eut une relation avec %(name)s" msgid " Note about their name: " msgstr " Note à propos de leur nom: " -#: ../src/plugins/Ancestors.py:813 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:277 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:334 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:226 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:252 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:255 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:813 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:305 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:336 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:226 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:252 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:255 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:283 +#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(person_name)s:" @@ -6798,10 +3678,10 @@ msgstr "Citer les sources" msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Liste simplifiée des ascendants" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:969 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:908 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:424 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:969 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:911 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:424 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:572 ../src/plugins/Summary.py:180 -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1434 msgid "Beta" msgstr "Bêta" @@ -6850,7 +3730,8 @@ msgstr "Liste de sélection du livre" msgid "Different database" msgstr "La base de données n'est pas la même" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -6864,7 +3745,7 @@ msgstr "" "\n" "De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne principale de la base en cours." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:746 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" @@ -6889,6 +3770,7 @@ msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." #: ../src/plugins/Calendar.py:326 +#, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -6897,6 +3779,7 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #: ../src/plugins/Calendar.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" @@ -6904,6 +3787,11 @@ msgstr "Familles descendantes de %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Individus avec un attribut calendrier" +#: ../src/plugins/Calendar.py:594 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:106 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + #: ../src/plugins/Calendar.py:597 msgid "Text 1" msgstr "Texte 1" @@ -7014,7 +3902,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Aucun changement de majuscule n'a été détecté." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" @@ -7059,6 +3947,7 @@ msgid "1 event record was modified." msgstr "1 événement a été modifié." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d événements ont été modifiés." @@ -7070,227 +3959,12 @@ msgstr "Modification d'un type d'événement" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permet de renommer tous les événements d'un nom sur un nouveau nom." -#: ../src/plugins/Check.py:183 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Contrôle d'intégrité" - -#: ../src/plugins/Check.py:214 -msgid "Checking database" -msgstr "Recherche de la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:224 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" - -#: ../src/plugins/Check.py:242 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" - -#: ../src/plugins/Check.py:258 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" - -#: ../src/plugins/Check.py:350 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Recherche d'objets non utilisés" - -#: ../src/plugins/Check.py:409 ../src/plugins/WriteCD.py:237 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 -msgid "Select file" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: ../src/plugins/Check.py:428 ../src/plugins/WriteCD.py:262 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Le média est introuvable" - -#: ../src/plugins/Check.py:429 -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Le fichier:\n" -" %(file_name)s \n" -"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." - -#: ../src/plugins/Check.py:448 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Recherche de familles vides" - -#: ../src/plugins/Check.py:486 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" - -#: ../src/plugins/Check.py:538 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" - -#: ../src/plugins/Check.py:640 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" - -#: ../src/plugins/Check.py:764 -msgid "No errors were found" -msgstr "Aucune erreur détectée" - -#: ../src/plugins/Check.py:765 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:771 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:773 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:779 -msgid "Non existing child" -msgstr "Enfant non-existant" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:790 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:792 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:798 ../src/plugins/Check.py:817 -msgid "Non existing person" -msgstr "Personne qui n'existe pas" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 ../src/plugins/Check.py:824 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:809 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:811 -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:827 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familles vides sont présentes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "La référence à %d média a été conservée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 média manquant a été détruit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d média manquants on été détruits\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:868 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:870 -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:899 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" - -#: ../src/plugins/Check.py:904 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:930 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:934 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" - #: ../src/plugins/Checkpoint.py:65 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Le Contrôle de création d'archive a échoué" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:66 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" "\n" @@ -7305,6 +3979,7 @@ msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Contrôle d'archive créé" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:73 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" @@ -7321,6 +3996,7 @@ msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Echec au contrôle" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:83 +#, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -7339,6 +4015,7 @@ msgid "The data was successfully archived." msgstr "Toutes les données ont été chargées avec succès." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -7372,27 +4049,252 @@ msgstr "Contrôle de la base de données" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Conserve en mémoire la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:255 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Génère la référence du plugin en ligne de commande" +#: ../src/plugins/Check.py:167 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Contrôle d'intégrité" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:259 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Génère un fichier DocBook XML qui contient le paramètre de référence des rapports et outils." +#: ../src/plugins/Check.py:261 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" + +#: ../src/plugins/Check.py:279 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" + +#: ../src/plugins/Check.py:295 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" + +#: ../src/plugins/Check.py:388 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Recherche d'objets non utilisés" + +#: ../src/plugins/Check.py:447 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 +msgid "Select file" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: ../src/plugins/Check.py:466 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Le média est introuvable" + +#: ../src/plugins/Check.py:467 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Le fichier:\n" +" %(file_name)s \n" +"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." + +#: ../src/plugins/Check.py:486 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Recherche de familles vides" + +#: ../src/plugins/Check.py:524 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" + +#: ../src/plugins/Check.py:576 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" + +#: ../src/plugins/Check.py:656 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" + +#: ../src/plugins/Check.py:678 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" + +#: ../src/plugins/Check.py:802 +msgid "No errors were found" +msgstr "Aucune erreur détectée" + +#: ../src/plugins/Check.py:803 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:809 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:811 +#, python-format +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:817 +msgid "Non existing child" +msgstr "Enfant non-existant" + +#: ../src/plugins/Check.py:824 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:828 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:830 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:836 ../src/plugins/Check.py:855 +msgid "Non existing person" +msgstr "Personne qui n'existe pas" + +#: ../src/plugins/Check.py:843 ../src/plugins/Check.py:862 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:847 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:849 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:865 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:868 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d familles vides sont présentes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:870 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:872 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:874 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:876 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:878 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:880 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "La référence à %d média a été conservée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:882 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:884 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:886 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 média manquant a été détruit\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:888 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d média manquants on été détruits\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:890 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:892 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:894 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:896 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:898 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:900 +#, python-format +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:902 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:904 +#, python-format +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:906 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:908 +#, python-format +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:937 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" + +#: ../src/plugins/Check.py:942 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:968 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:972 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Ancêtres de \"%s\"" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Génération %d contient 1 individu. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "La génération %d contient %d individus. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)\n" @@ -7432,15 +4334,8 @@ msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." msgid "Custom Text" msgstr "Régler la taille" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:413 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graphique des descendants" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:417 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie" - #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigateur de descendance: %s" @@ -7456,6 +4351,11 @@ msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:451 +msgid "Generations" +msgstr "Générations" + #: ../src/plugins/DescendChart.py:474 msgid "Descendant Chart" msgstr "Arbre des descendants" @@ -7465,265 +4365,301 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produit un arbre graphique des descendants" #: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "n. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:177 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:232 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:241 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du cadre conjoint %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Liste simplifiée des descendants" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" +#: ../src/plugins/DesGraph.py:413 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Graphique des descendants" + +#: ../src/plugins/DesGraph.py:417 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie" + #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:251 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:224 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 +#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s est la même personne que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:268 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:270 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:314 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:342 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:259 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:315 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:259 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:289 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:344 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:265 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:322 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:265 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:295 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:350 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:353 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:270 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:355 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:270 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:300 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:355 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:358 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:360 +#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:416 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:443 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:418 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:445 +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Les enfants de %s et %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:512 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:543 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:144 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:514 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:545 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:144 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:173 msgid "Endnotes" msgstr "Fin de notes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:689 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 msgid "The style used for the children list." msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:760 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrée personnelle." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête A propos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Style pour l'ajout de détails aditionnels." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Le style de base pour afficher les notes de fin." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#. Full date usage +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#. Children List +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#. Print notes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#. Print nickname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Utiliser le surnom comme nom commun" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#. Replace missing Place with ___________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#. Replace missing dates with __________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#. Add "Died at the age of NN" in text +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Compute age" msgstr "Calculer l'âge" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ne pas retenir les doublons" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 +#. Add descendant reference in child list +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 +#. Add photo/image reference +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les Photos et Images de la Galeries" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#. Print alternative names +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure des noms alternatifs" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#. Print events +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 +#. Print sources +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:826 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:828 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:832 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:866 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:867 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:830 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:832 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:836 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:837 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:834 msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 msgid "Missing information" msgstr "Information manquante" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des ascendants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 +#. Print Spouses +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:910 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:912 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:40 -msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Outil statistique de genre" - -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:57 -msgid "Guess" -msgstr "Deviner" - -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:110 -msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "Mémorise le genre des statistiques" - -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:111 -msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "Mémorisera les statistiques pour le genre demandé à partir du prénom" - #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Terminal d'évaluation Python" @@ -7736,14 +4672,14 @@ msgstr "Terminal d'évaluation Python" msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Outil de comparaison d'événements" - #: ../src/plugins/EventCmp.py:172 msgid "Filter selection" msgstr "Sélection du filtre" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Outil de comparaison d'événements" + #: ../src/plugins/EventCmp.py:181 ../src/plugins/EventCmp.py:279 msgid "Comparing events" msgstr "Comparaison d'événements" @@ -7777,21 +4713,30 @@ msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filter msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 +#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Mariage de %s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 +#, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Naissance de %s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 +#, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Décès de %s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 +#, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Anniversaire: %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -7804,6 +4749,11 @@ msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion msgid "vCalendar export options" msgstr "Options d'exportation vCalendar" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "vCard" @@ -7839,83 +4789,95 @@ msgid "acronym for female|F" msgstr "F" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:516 +#, python-format msgid "%dU" msgstr "%dI" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:610 +#, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Rapport de Famille - Génération %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 ../src/plugins/FamilyGroup.py:659 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 ../src/plugins/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "Family Group Report" msgstr "Rapport de famille" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:619 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 msgid "Husband" msgstr "Mari" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:626 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1801 msgid "Wife" msgstr "Femme" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 +#. Missing Info +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 +#. Generations +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numéros de génération (seulement récursif)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:796 +#. Parental Events +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 msgid "Parent Events" msgstr "Evénements Parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:800 +#. Parental Addresses +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresses Parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:804 +#. Parental Notes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 msgid "Parent Notes" msgstr "Notes Parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:808 +#. Parental Names +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Noms alternatifs Parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:812 +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Parent Marriage" msgstr "Mariage d'un parent" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:816 +#. Relatives Dates +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Dates des Parents (père, mère, conjoint)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Children Marriages" msgstr "Mariages des enfants" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:835 msgid "Missing Information" msgstr "Information manquante" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:887 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:890 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:896 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:899 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:914 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:917 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." #: ../src/plugins/FanChart.py:184 +#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Roue des ascendants sur cinq générations de %s" @@ -7931,23 +4893,31 @@ msgstr "Roue des ascendants" msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Produit une roue des ascendants sur cinq générations" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:109 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:132 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:109 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:132 +#, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Génération N° %d" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:165 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:194 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:165 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:194 msgid "Text:" msgstr "Texte:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:172 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:201 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:172 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:201 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:213 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:242 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:213 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:242 +#, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Notes pour %(person)s:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:231 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:260 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:231 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:260 +#, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Prénom %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" @@ -7960,14 +4930,17 @@ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Produit une liste des ascendants similaire à Family Tree Maker." #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:338 +#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s:" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:393 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Les enfants de %(person_name)s et %(spouse_name)s sont:" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:396 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Les enfants de %(person_name)s sont:" @@ -8007,6 +4980,7 @@ msgstr "Image JPEG" msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" +#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 #: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -8111,6 +5085,7 @@ msgstr "Descendants - Ascendants" msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:707 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" @@ -8293,6 +5268,7 @@ msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report g msgstr "Génère un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code." #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importation terminée: %d secondes" @@ -8304,7 +5280,7 @@ msgstr "Import GeneWeb" msgid "GeneWeb files" msgstr "Fichiers GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -8317,6 +5293,7 @@ msgid "vCard files" msgstr "Fichiers vCard" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s à %(place)s. " @@ -8332,31 +5309,33 @@ msgstr "Mariages et enfants" msgid "Individual Facts" msgstr "Actes individuels" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/plugins/IndivSummary.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/IndivSummary.py:206 +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:577 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclure une source d'information" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 ../src/plugins/IndivSummary.py:359 msgid "The style used for category labels." msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:621 ../src/plugins/IndivSummary.py:368 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 ../src/plugins/IndivSummary.py:368 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Style pour le nom de jeune fille." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Liste individuelle complète" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produit une liste complète de la personne sélectionnée." #: ../src/plugins/IndivSummary.py:116 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s à %(place)s." @@ -8400,14 +5379,14 @@ msgstr "Moyen" msgid "Merge people" msgstr "Fusionner des individus" -#: ../src/plugins/Merge.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" - #: ../src/plugins/Merge.py:145 ../src/plugins/Verify.py:280 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" +#: ../src/plugins/Merge.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons" + #: ../src/plugins/Merge.py:175 msgid "No matches found" msgstr "Aucun résultat" @@ -8436,14 +5415,14 @@ msgstr "Pass 2: Calcul résultats possibles" msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "First Person" -msgstr "Première personne" - #: ../src/plugins/Merge.py:566 msgid "Rating" msgstr "Evaluation" +#: ../src/plugins/Merge.py:566 +msgid "First Person" +msgstr "Première personne" + #: ../src/plugins/Merge.py:567 msgid "Second Person" msgstr "Seconde personne" @@ -8493,10 +5472,12 @@ msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recommendé)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 +#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 +#, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Généré par GRAMPS le %(date)s" @@ -8525,6 +5506,13 @@ msgstr "Télécharger" msgid "Contact" msgstr "Contact" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1860 msgid "Narrative" msgstr "Narrative" @@ -8547,6 +5535,7 @@ msgid "restricted" msgstr "limiter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec la patronyme de %s. Sélectionner un individu vous conduira à sa page individuelle." @@ -8572,6 +5561,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" @@ -8595,7 +5585,7 @@ msgstr "Média manquant" msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." @@ -8627,6 +5617,11 @@ msgstr "Source Références" msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +msgid "Nickname" +msgstr "Surnom" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1774 msgid "Families" msgstr "Familles" @@ -8636,23 +5631,28 @@ msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  à  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1944 +#, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  à  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s" @@ -8824,6 +5824,18 @@ msgstr "Génère un site internet" msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages web en archive .tar.gz" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 +msgid "Filename" +msgstr "Fichier" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2647 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:253 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +msgid "Web Page" +msgstr "Page internet" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2663 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" @@ -8836,69 +5848,6 @@ msgstr "Génère un site internet narratif" msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Génère de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:207 -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:218 -msgid "Fetching index list..." -msgstr "Amener la liste index..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:221 -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:225 -msgid "Fetching records..." -msgstr "Amener les enregistrements..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:332 -msgid "Logging in..." -msgstr "Connecté à..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:335 -msgid "Fetching GEDCOM..." -msgstr "Amener GEDCOM..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:339 -msgid "Importing GEDCOM..." -msgstr "Importer GEDCOM..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:346 -msgid "Error: login failed" -msgstr "Erreur: login a echoué" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:347 -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:372 -msgid "done." -msgstr "fait." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:352 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connecter..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:354 -msgid "Get version..." -msgstr "Obtenir la version..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:357 -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:358 -msgid "Reading file list..." -msgstr "Lecture du fichier liste..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:371 -msgid "Error: Invalid URL" -msgstr "Erreur: URL invalide" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:433 -msgid "Import the gedcom from a phpGedView driven website" -msgstr "Importe le gedcom depuis un site web géré par phpGedView" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:434 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:435 -msgid "phpGedView is an open source web application that generates dynamic webpages out of a GEDCOM file. This plugin uses the gedcom access protocol to retrieve the gedcom file from the webserver." -msgstr "phpGedView est une application web open source qui génère des pages web dynamiques depuis un fichier GEDCOM. Ce plugin utilise le protocole d'accès gedcom pour ramener le fichier gedcom depuis le serveur web." - #: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre" @@ -8932,14 +5881,17 @@ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames an msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'une personne." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Erreur d'extraction vers %s" @@ -8947,7 +5899,8 @@ msgstr "Erreur d'extraction vers %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Paquet GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Paquet GRAMPS" @@ -8971,11 +5924,21 @@ msgstr "Reconstruire les seconds indices" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruire les seconds indices" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Personne active non désignée" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne proprement." + #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcul relationnel: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relation avec %(person_name)s" @@ -8984,10 +5947,12 @@ msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calcul relationnel" #: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Leur ancêtre commun est %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Leurs ancêtres communs sont %s et %s." @@ -8996,15 +5961,18 @@ msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Leurs ancêtres communs sont : " #: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s et %s est la même personne." #: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." # nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py #: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." @@ -9069,6 +6037,7 @@ msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sous titre du livre" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" @@ -9092,15 +6061,20 @@ msgstr "A partir de la galerie ..." msgid "From file..." msgstr "A partir du fichier ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Image" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:340 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Sélectionner un objet" @@ -9235,6 +6209,7 @@ msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" msgid "Gender unknown" msgstr "Genre inconnu" +#. inadequate information #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" @@ -9276,6 +6251,7 @@ msgstr "Informations personnelles manquantes" msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" +#. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:518 msgid "Collecting data..." msgstr "Ouverture de la base de données ..." @@ -9285,10 +6261,12 @@ msgid "Sorting data..." msgstr "Tri des données ..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:533 +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:535 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d: %(chart_title)s" @@ -9297,6 +6275,7 @@ msgid "Saving charts..." msgstr "Sauver les diagrammes..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:697 ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +#, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (individus):" @@ -9312,6 +6291,7 @@ msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" +#. sorting order #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." @@ -9328,6 +6308,7 @@ msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." msgid "People born between" msgstr "Personnes nées entre" +#. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." @@ -9344,6 +6325,7 @@ msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." msgid "Genders included" msgstr "Genres choisis" +#. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." @@ -9360,6 +6342,7 @@ msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les données indiquées" msgid "Charts" msgstr "Roue des ascendants" +#. Note about children #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." @@ -9376,6 +6359,14 @@ msgstr "Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les msgid "Number of individuals" msgstr "Nombre d'individus" +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Hommes" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femmes" + #: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Nom d'individus incomplet" @@ -9440,66 +6431,9 @@ msgstr "Statistiques sur la base" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:125 ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:130 -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:204 -msgid "Generate testcases" -msgstr "Génère un test de cas" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:134 -msgid "Generate Database errors" -msgstr "Génère des erreurs de base de données" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:138 -msgid "Generate date tests" -msgstr "Génère des tests de dates" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:142 -msgid "Generate dummy families" -msgstr "Génère une famille mémoire" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:146 -msgid "Don't block transactions" -msgstr "Ne pas interrompre le flux" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:150 -msgid "Generate long names" -msgstr "Génère des noms longs" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:154 -msgid "Add special characters" -msgstr "Ajouter des caractères spéciaux" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:158 -msgid "Add serial number" -msgstr "Ajouter un numéro de série" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:162 -msgid "Add line break" -msgstr "Ajouter une ligne pause" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:212 -msgid "" -"Generating persons and families.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Génère personnes et familles.\n" -"S'il vous plaît, patienter." - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:362 -msgid "Testcase generator" -msgstr "Générateur de test de cas" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1351 -msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Générateur de test de cas étape %d" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1433 -msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "Génère un test de cas pour les personnes et familles" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1437 -msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "Le générateur de test de cas recherche dans la base, les personnes ou les familles dont les liens sont cassés ou des données conflictuelles." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:647 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" #: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" @@ -9537,10 +6471,12 @@ msgstr "Vérification de la base de données" msgid "Database Verification Results" msgstr "Résultat de la vérification de la base de données" +#. Add ignore column #: ../src/plugins/Verify.py:485 msgid "Mark" msgstr "Marquer" +#. Add column with the warning text #: ../src/plugins/Verify.py:496 msgid "Warning" msgstr "Attention" @@ -9549,7 +6485,7 @@ msgstr "Attention" msgid "_Show all" msgstr "_Montrer tout" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 +#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Cacher les marqués" @@ -9685,27 +6621,42 @@ msgstr "Vérifier la base de données" msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:68 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Exporter sur un CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:263 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre fichier." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:313 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" @@ -9722,6 +6673,11 @@ msgstr "Options d'export Web Family Tree" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Pas de famille correspondant au filtre sélectionné" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" @@ -9734,6 +6690,11 @@ msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie fonctionnant sur le web." msgid "GeneWeb export options" msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" @@ -9742,6 +6703,3655 @@ msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les médias." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 +msgid "No description was provided" +msgstr "Aucune description fournie" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:74 +msgid "Unsupported" +msgstr "Plus soutenu" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:133 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +msgid "Report Selection" +msgstr "Sélection d'un rapport" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +msgid "_Generate" +msgstr "_Génère" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Génère le rapport sélectionné" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Choix d'outils" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +msgid "_Run" +msgstr "Exécute_r" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Recharger les modules" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Débuguer" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse et exploration" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Traitement de la base de données" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Réparation de la base de données" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Contrôle de Révision" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Procéder avec cet outil va effacer l'historique de cette session. En particulier, vous ne serez plus capable de revenir aux changements effectués par cet outil ou tous changements précédents cette action.\n" +"\n" +"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'action de cet outil, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de donnée." + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Procéder avec cet outil" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +msgid "Plugin Status" +msgstr "Plugin Statut" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non-disponible" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +msgid "Fail" +msgstr "Echec" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:95 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:239 +msgid "Document Options" +msgstr "Options du document" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:336 +msgid "Center Person" +msgstr "Centrer sur l'individu" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:348 +msgid "C_hange" +msgstr "C_hangement" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:361 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:365 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:99 +msgid "Style Editor" +msgstr "Style" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:423 +msgid "Report Options" +msgstr "Options du rapport" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:460 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Saut de page entre les générations" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Rapports texte" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Rapports graphiques" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Générateurs de code" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Statistiques" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Livres" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphiques" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrait" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Régler la taille" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:102 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 +msgid "Paper Options" +msgstr "Options Papier" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:203 +msgid "HTML Options" +msgstr "Options HTML" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:281 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de sortie" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:371 ../src/glade/gramps.glade.h:209 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:358 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:384 +msgid "Page Count" +msgstr "Compteur de page" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:411 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:435 +msgid "User Template" +msgstr "Modèle utilisateur" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:439 +msgid "Choose File" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:504 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problème de droits" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:479 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" +"\n" +"Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 +msgid "File already exists" +msgstr "Fichier existant" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:490 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ecraser" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:493 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Changer de nom" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:505 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n" +"\n" +"S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:84 +msgid "Progress Report" +msgstr "Progression" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:84 +msgid "Working" +msgstr "Travail" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Il est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Il est né %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Elle est née %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Il est né en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Elle est née en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)sà l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +msgid "He was buried." +msgstr "Il a été inhumé." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +msgid "She was buried." +msgstr "Elle a été inhumée." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +msgid "This person was buried." +msgstr "Cette personne a été inhumée." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "il est le fils de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "il était le fils de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "il est le fils de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "il était le fils de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "elle était la file de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +msgid "unmarried" +msgstr "célibataire" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +msgid "civil union" +msgstr "Union civile" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fichier inexistant" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +msgid "He" +msgstr "Il" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +msgid "She" +msgstr "Elle" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s étaitt né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "Styles de documents" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:203 +msgid "Style editor" +msgstr "Editeur de style" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:233 +msgid "No description available" +msgstr "Aucune description disponible" + +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Modèle par défaut" + +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Modèle utilisateur" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Caste" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Numéro d'identification" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Nationalité" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Nombre d'enfants" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Numéro de sécurité sociale" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "Grégorien" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "Julien" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "Républicain (France)" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Persan" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamique" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:89 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptême" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 +msgid "Endowment" +msgstr "Dotation" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Parents officiels" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Conjoint officiel" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:96 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:97 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé(e)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Cleared" +msgstr "Correct" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Infant" +msgstr "Nourrisson" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Pre-1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualifié(e)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Stillborn" +msgstr "Mort-né(e)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "Submitted" +msgstr "Soumis(e)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Uncleared" +msgstr "Incorrect" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +msgid "Cemetery" +msgstr "Cimetière" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +msgid "Church" +msgstr "Eglise" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +msgid "Web site" +msgstr "Site internet" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +msgid "Bookstore" +msgstr "Librairie" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +msgid "Collection" +msgstr "Collection" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +msgid "Safe" +msgstr "Sûr" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "Union civile" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "N'est plus marié(e)" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Marié(e)" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +msgid "E-mail" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +msgid "Web Home" +msgstr "Site internet" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "Recherche internet" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Connu également sous le nom de" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nom de naissance" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoption" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Enfant du conjoint" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Aidé(e)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Adoptif" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Livre" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +msgid "Card" +msgstr "Carte" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronique" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiche" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazine" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuscript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "Gazette" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "Pierre tombale" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +msgid "Primary" +msgstr "Primaire" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +msgid "Clergy" +msgstr "Clergé" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "Célébrant" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "Aide" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "Fiancé(e)" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "Valet" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Témoins" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Bénédiction" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Inhumation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Recensement" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Baptême chrétien" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Incinération" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Diplômé" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Education" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Elu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigration" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Première communion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigration" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Remise des diplômes" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Information médicale" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Service militaire" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Titre de noblesse" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Nombre de mariages" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Profession" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordination" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Validation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Résidence" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Retraite" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Voeux" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Pension" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Publication du mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contrat de mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Bans du mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Fiançailles" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorce" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Classement du divorce" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Annulation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Autre mariage" + +#: ../src/Filters/_FilterWidget.py:116 ../src/Filters/_SearchBar.py:139 +msgid "Updating display..." +msgstr "Chargement en cours ..." + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:86 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s contient" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:89 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s ne contient pas" + +#: ../src/Filters/_SidebarFilter.py:41 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +msgid "any" +msgstr "tout" + +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:58 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Utiliser les expressions régulières" + +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:64 +msgid "Death date" +msgstr "Date de décès" + +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:65 +msgid "Has Event" +msgstr "a un événement" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +msgid "Every object" +msgstr "Chaque objet" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +msgid "General filters" +msgstr "Filtres généraux" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Sortir tout les objets de la base" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "Sous-chaine:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:400 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min):" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:402 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Expression régulière:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Objets dont un enregistrement contient une " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Sortir tout les objets dont un enregistrement contient une sous-chaine" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +msgid "Objects marked private" +msgstr "Objets marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Trouver les objets marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Filtres divers" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "No description" +msgstr "Pas de description" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Individus déconnectés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Tout le monde" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Sortir tout les individus de la base" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familles avec des événements incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtres événements" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Attribut individuel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Individus avec un individuel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de même valeur" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:382 +msgid "Place:" +msgstr "Lieu:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant une même date de naissance" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:390 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtre sur le nom:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Ancêtre commun avec le " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtres des ascendants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:386 +msgid "ID:" +msgstr "Id:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Ancêtre commun avec cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs à un individu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant une même date de décès" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evénement individuel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 +msgid "People with the personal " +msgstr "Individus avec l'<événement> individuel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant le même événement individuel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Attribut familial:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Individus avec un familial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de même valeur" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +msgid "Family event:" +msgstr "Evénement familial:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Individus avec l'<événement> familial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Sortir les individu ayant le même événement familial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +msgid "People with " +msgstr "Individus avec " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Sortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Prénom:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Nom de famille:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffixe:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titre (Dr. ou Me.):" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec le " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Individus dont une note contient la " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Individus ayant une note" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Trouver les personnes ayant une note" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Expression régulière:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:45 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Individus dont les notes contiennent une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:46 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Individus dont les notes contiennent du texte avec l'expression régulière" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Nombre de relations:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Type de relation:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Nombre d'enfants:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtres familiaux" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:388 +msgid "Source ID:" +msgstr "Identifiant de la source:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Individus ayant une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Individus avec une source particulière" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Individus sans genre connu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Rassemble les individus sans genre connu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Individus adoptés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Individus ayant été adoptés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Individus ayant des enfants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Individus ayant des images" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Individus ayant des noms incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ascendants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:398 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusif:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ancêtres de cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Individus marqués (signet)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Trouver les personnes marquées (signet)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Enfants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Individu par défaut" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Trouver l'individu par défaut" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Descendance familiale de cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtres des descendants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Descendants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Descendants de cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Sortir les descendants de la personne spécifiée" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:384 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Nombre de générations:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Ascendants d'individus marqués sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'individus marqués sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Ascendants de la personne de référence sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants de la personne de référence sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ancêtres de cette sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Descendants de cette sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ancêtres de cette au delà de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu au delà de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Descendants de cette au delà de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Sortir les descendants d'un individu au delà de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Parents du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Frère ou une soeur du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Conjoints d'individus résultants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Sortir les individus mariés à une personne résultant d'un filtrage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +msgid "Witnesses" +msgstr "Témoins" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Témoins d'un événement" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Individus correspondants au " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Sortir les individus trouvés par un filtre spécifié" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Individus ayant contractés plusieurs mariages" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Trouver les personnes ayant plus d'un conjoint" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Individus sans aucun mariage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Individus sans date de naissance" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Individus sans date de naissance connue" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Individus marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Trouver les individus marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un événement" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "L'année:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Individus probablement en vie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieux" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Matches people with a GRAMPS ID that contains the regular expression" +msgstr "Sortir les individus dont l'ID GRAMPS contient l'expression régulière" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "Expression:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Individus ayant un " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Sortir les noms d'individus avec une expression régulière spécifique" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relation entre les " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtres relationnels" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Sortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Individus avec le même " + #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:18 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" @@ -9921,8 +10531,9 @@ msgstr "Note: Les changements dans l'information partagée du dépôt ser msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Note: Les changments dans l'informations partagée de la source seront renvoyés dans la source elle-même, pour tous les items qui référencent cette source." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -10453,7 +11064,7 @@ msgstr "_Objet média:" msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" @@ -10669,79 +11280,31 @@ msgstr "_Afficher automatiquement quand des problèmes sont détectés" msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inversion du filtre" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Liste des règles" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Options des règles" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Critère retenu" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Notez que les changements ne prendront effet qu'après la fermeture de cette fenêtre" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Ajouter un nouveau filtre" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Ajouter une autre règle au filtre" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Toutes les _règles doivent correspondre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Accepter et fermer" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Au moin_s une règle doit correspondre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mmentaires:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Supprimer le filtre choisi" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Supprimer la règle sélectionnée" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Une s_eule règle doit correspondre" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Modifier le filtre choisi" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Modifier la règle sélectionnée" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Afficher les valeurs qui ne réponden_t pas aux critères (inverser les résultats)" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "" "All rules must apply\n" "At least one rule must apply\n" @@ -10751,26 +11314,39 @@ msgstr "" "Au moins une règle doit correspondre\n" "Une seule règle doit correspondre" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mmentaires:" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Supprimer le filtre choisi" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Supprimer la règle sélectionnée" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Modifier le filtre choisi" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Modifier la règle sélectionnée" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +msgid "No rule selected" +msgstr "Aucune règle retenue" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Afficher les valeurs qui ne réponden_t pas aux critères (inverser les résultats)" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Tester le filtre sélectionné" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "A_jouter..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editer..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Tester ..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Eff_acer tout" @@ -11080,6 +11656,63 @@ msgstr "Tout _marquer" msgid "_Unmark all" msgstr "To_ut démarquer" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 +#, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "%s filtres" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Filtres personnalisés" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:89 +msgid "Define filter" +msgstr "Définir un filtre" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:93 +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:190 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifier une règle" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner ..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +msgid "Select person from a list" +msgstr "Sélectionner une personne de la liste" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:255 +msgid "Not a valid person" +msgstr "Personne incorrecte" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:399 +msgid "Include original person" +msgstr "Inclure la personne d'origine" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:401 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Mininuscule)" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:403 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Utiliser l'expression régulière" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nom de la règle" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:76 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test du filtre" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS"