diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3249cf8a4..83dc0d353 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-06 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-06 21:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-12 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-12 22:49+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "Záložky" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/Bookmarks.py:198 -#: ../src/gui/views/tags.py:368 -#: ../src/gui/views/tags.py:577 -#: ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/filtereditor.py:734 #: ../src/gui/filtereditor.py:882 -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1107 #: ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/tags.py:384 +#: ../src/gui/views/tags.py:387 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 #: ../src/plugins/BookReport.py:773 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -656,9 +656,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:790 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:797 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 @@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správce rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" -#: ../src/QuestionDialog.py:319 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 #: ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" -#: ../src/QuestionDialog.py:320 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "partner(ka)" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 #: ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4827 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 #: ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4842 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Partner" #: ../src/Reorder.py:39 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4422 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Nedostupné" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Osoba odk" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Archiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../src/ScratchPad.py:804 -#: ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Název" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:616 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:646 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -1448,43 +1448,43 @@ msgstr "Primární pramen" msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: ../src/TransUtils.py:300 +#: ../src/TransUtils.py:308 msgid "the person" msgstr "osoba" -#: ../src/TransUtils.py:302 +#: ../src/TransUtils.py:310 msgid "the family" msgstr "rodina" -#: ../src/TransUtils.py:304 +#: ../src/TransUtils.py:312 msgid "the place" msgstr "místo" -#: ../src/TransUtils.py:306 +#: ../src/TransUtils.py:314 msgid "the event" msgstr "událost" -#: ../src/TransUtils.py:308 +#: ../src/TransUtils.py:316 msgid "the repository" msgstr "archiv" -#: ../src/TransUtils.py:310 +#: ../src/TransUtils.py:318 msgid "the note" msgstr "poznámka" -#: ../src/TransUtils.py:312 +#: ../src/TransUtils.py:320 msgid "the media" msgstr "média" -#: ../src/TransUtils.py:314 +#: ../src/TransUtils.py:322 msgid "the source" msgstr "pramen" -#: ../src/TransUtils.py:316 +#: ../src/TransUtils.py:324 msgid "the filter" msgstr "filtr" -#: ../src/TransUtils.py:318 +#: ../src/TransUtils.py:326 msgid "See details" msgstr "Zobrazit detaily" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Databáze byla otevřena" msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" -#: ../src/cli/arghandler.py:133 +#: ../src/cli/arghandler.py:216 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1980,17 +1980,17 @@ msgstr "" "Chyba: Vstupní rodokmen \"%s\" neexistuje.\n" "Pro import souborů gedcom, gramps-xml nebo grdb do rodokmenu raději použijte parametr -i." -#: ../src/cli/arghandler.py:149 +#: ../src/cli/arghandler.py:232 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Chyba: importní soubor %s nebyl nalezen." -#: ../src/cli/arghandler.py:167 +#: ../src/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Chyba: Nerozpoznaný typ: \"%(format)s\" pro soubor importu: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:189 +#: ../src/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2001,34 +2001,34 @@ msgstr "" "POZOR: Bude přepsán obsah souboru:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:194 +#: ../src/cli/arghandler.py:277 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Opravdu přepsat? (ano/ne) " -#: ../src/cli/arghandler.py:196 +#: ../src/cli/arghandler.py:279 msgid "YES" msgstr "ANO" -#: ../src/cli/arghandler.py:197 +#: ../src/cli/arghandler.py:280 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Přepsat existující soubor: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:217 +#: ../src/cli/arghandler.py:300 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "CHYBA: Formát souboru %s pro export nebyl rozpoznán" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 +#: ../src/cli/arghandler.py:494 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" -#: ../src/cli/arghandler.py:412 +#: ../src/cli/arghandler.py:495 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#: ../src/cli/arghandler.py:498 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:292 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:438 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu. " @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/gui/viewmanager.py:456 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek." msgid "Endnotes" msgstr "Závěrečné poznámky" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:150 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:160 #, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgstr "Poznámka %(ind)d - Typ: %(type)s" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "Stát/Okres" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "Příklad" #: ../src/gui/configure.py:844 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Akutalizovat nyní" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:991 +#: ../src/gui/viewmanager.py:992 #: ../src/plugins/BookReport.py:674 #: ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 @@ -5120,9 +5120,8 @@ msgstr "Název filtru pramenů:" #: ../src/gui/filtereditor.py:526 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41 -#, fuzzy msgid "Repository filter name:" -msgstr "Gramplet Filtr archivů" +msgstr "Název filtru archivů:" #: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -5229,7 +5228,7 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -5325,7 +5324,7 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2672 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4674 msgid "Events" msgstr "Události" @@ -5439,7 +5438,7 @@ msgstr "Vybrat rodiče" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" @@ -5465,8 +5464,8 @@ msgstr "Zprávy" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3564 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349 msgid "Repositories" msgstr "Archivy" @@ -5503,7 +5502,7 @@ msgid "Tag" msgstr "Štítek" #: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/views/tags.py:576 +#: ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Nový štítek" @@ -5521,7 +5520,7 @@ msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle #: ../src/gui/grampsgui.py:146 -#: ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 @@ -5532,7 +5531,7 @@ msgstr "Vybrat" #: ../src/gui/grampsgui.py:148 #: ../src/gui/grampsgui.py:149 #: ../src/gui/editors/editperson.py:616 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View" msgstr "Zobrazení" @@ -5632,33 +5631,33 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrolováno '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "' and '" msgstr "' a '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:522 +#: ../src/gui/viewmanager.py:523 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:554 -#: ../src/gui/viewmanager.py:561 +#: ../src/gui/viewmanager.py:555 +#: ../src/gui/viewmanager.py:562 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:555 +#: ../src/gui/viewmanager.py:556 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5666,330 +5665,330 @@ msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:559 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:562 +#: ../src/gui/viewmanager.py:563 msgid "No addons were installed." msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." -#: ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/viewmanager.py:709 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:736 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:739 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další zprávy/Nástroj_e" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:798 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "_Configure View..." msgstr "_Nastavit pohled..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:809 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:811 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:813 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:818 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1371 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1377 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1388 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:920 +#: ../src/gui/viewmanager.py:921 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:927 -#: ../src/gui/viewmanager.py:942 +#: ../src/gui/viewmanager.py:928 +#: ../src/gui/viewmanager.py:943 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:935 +#: ../src/gui/viewmanager.py:936 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:972 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 +#: ../src/gui/viewmanager.py:977 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:987 +#: ../src/gui/viewmanager.py:988 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:989 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/gui/viewmanager.py:990 +#: ../src/gui/viewmanager.py:991 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1000 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1001 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1001 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1002 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1155 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1156 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1289 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1295 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1346 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1429 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1459 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1485 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1491 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1496 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1491 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1497 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1492 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1509 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1515 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1516 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Soubor '%s' existuje." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1517 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Pokračovat a přepsat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1512 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1518 msgid "Cancel the backup" msgstr "Přerušit zálohu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1519 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1525 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1557 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1828 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1829 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5997,11 +5996,11 @@ msgstr "" "Zásuvný modul nebyl nahrán. Pro více informací se podívejte do nabídky Pomoc, Správce zásuvných modulů.\n" "Pro hlášení chyb oficiálních zásuvných modulů použijte http://bugs.gramps-project.org, v případě ostatních kontaktujte autora. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1863 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1869 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1864 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1870 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -6282,7 +6281,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4631 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" @@ -6749,7 +6748,7 @@ msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:920 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" @@ -6804,23 +6803,27 @@ msgid "New Place" msgstr "Nové místo" #: ../src/gui/editors/editplace.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1140 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1141 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1143 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná výška (syntax: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1144 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:228 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:827 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" @@ -7060,7 +7063,7 @@ msgstr "Odstranit" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" msgstr "Sdílet" @@ -7099,7 +7102,7 @@ msgstr "Posunout vybraný datový záznam níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:615 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:645 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57 msgid "Key" msgstr "Klíč" @@ -7197,16 +7200,16 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgid "Temple" msgstr "Chrám" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:490 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:491 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -7239,7 +7242,7 @@ msgstr "_SPD" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:188 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 @@ -7250,7 +7253,7 @@ msgstr "Okres" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432 @@ -7307,7 +7310,7 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 #: ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:475 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -7315,7 +7318,7 @@ msgstr "Ano" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 #: ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -7962,7 +7965,7 @@ msgstr "Možnosti výběru" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení zprávy" @@ -8282,9 +8285,8 @@ msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" #: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -#, fuzzy msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Přejít na další stranu v historii" +msgstr "Přejít na další objekt v historii" #: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 @@ -8292,9 +8294,8 @@ msgid "_Back" msgstr "_Zpět" #: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -#, fuzzy msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Přejít na předchozí stranu v historii" +msgstr "Přejít na předchozí objekt v historii" #: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" @@ -8373,74 +8374,74 @@ msgstr "Organizovat štítky..." msgid "Tag selected rows" msgstr "Opatřit vybraný řádek štítkem" -#: ../src/gui/views/tags.py:265 +#: ../src/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "Štítky jsou přidávány" -#: ../src/gui/views/tags.py:270 +#: ../src/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Výběr štítků (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:324 +#: ../src/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Změnit prioritu štítků" -#: ../src/gui/views/tags.py:368 -#: ../src/gui/views/tags.py:376 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizovat štítky" -#: ../src/gui/views/tags.py:385 +#: ../src/gui/views/tags.py:388 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/gui/views/tags.py:472 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Odstranit štítek '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:473 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "Definice štítku bude odstraněna. Štítek bude také odstraněn ze všech objektů v databázi." -#: ../src/gui/views/tags.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 msgid "Removing Tags" msgstr "Štítky jsou odstraňovány" -#: ../src/gui/views/tags.py:505 +#: ../src/gui/views/tags.py:510 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Odstranit štítek (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:553 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 msgid "Cannot save tag" msgstr "Štítek nelze uložit" -#: ../src/gui/views/tags.py:554 +#: ../src/gui/views/tags.py:559 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Název štítku nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/views/tags.py:558 +#: ../src/gui/views/tags.py:563 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Přidat štítek (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:564 +#: ../src/gui/views/tags.py:569 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Upravit štítek (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:574 +#: ../src/gui/views/tags.py:579 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Štítek: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:587 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Tag Name:" msgstr "Název štítku:" -#: ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -9157,7 +9158,7 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" @@ -9166,7 +9167,7 @@ msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6424 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "The center person for the filter" msgstr "Výchozí osoba filtru" @@ -9380,13 +9381,13 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6353 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Možná chyba cíle" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6354 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." @@ -9791,7 +9792,7 @@ msgstr "Formátují se měsíce..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." @@ -9874,7 +9875,7 @@ msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" @@ -10838,14 +10839,14 @@ msgstr "Pramen pohřbu" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5117 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5119 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -11014,9 +11015,8 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivní osoba: %s" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 -#, fuzzy msgid "Person Details" -msgstr "Gramplet podrobnosti osoby" +msgstr "Podrobnosti osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 msgid "Gramplet showing details of a person" @@ -11030,27 +11030,24 @@ msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 -#, fuzzy msgid "Repository Details" -msgstr "Gramplet Podrobnosti archivu" +msgstr "Podrobnosti archivu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o archivu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58 -#, fuzzy msgid "Place Details" -msgstr "Název místa" +msgstr "Podrobnosti místa" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o místě" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72 -#, fuzzy msgid "Media Preview" -msgstr "Pohled médií" +msgstr "Náhled médií" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" @@ -11061,19 +11058,16 @@ msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will no msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 -#, fuzzy msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Gramplet Prohlížeč metadat" +msgstr "Prohlížeč metadat" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující metadata objektu média" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104 -#, fuzzy msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Metadata obrázku" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 #, fuzzy @@ -11085,9 +11079,8 @@ msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události bydliště osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 -#, fuzzy msgid "Person Events" -msgstr "Osobní události" +msgstr "Události osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 msgid "Gramplet showing the events for a person" @@ -11098,9 +11091,8 @@ msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet zobrazující události dané rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 -#, fuzzy msgid "Person Gallery" -msgstr "Gramplet Galerie osoby" +msgstr "Galerie osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing media objects for a person" @@ -11115,46 +11107,40 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166 -#, fuzzy msgid "Family Gallery" -msgstr "Filtry rodin" +msgstr "Galerie rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií místa" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180 -#, fuzzy msgid "Event Gallery" -msgstr "Gramplet Galerie události" +msgstr "Galerie události" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií události" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 -#, fuzzy msgid "Place Gallery" -msgstr "Gramplet Galerie místa" +msgstr "Galerie místa" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií místa" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208 -#, fuzzy msgid "Source Gallery" -msgstr "Gramplet Galerie pramene" +msgstr "Galerie pramene" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií pramene" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 -#, fuzzy msgid "Person Attributes" -msgstr "Osobní atribut:" +msgstr "Atributy osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" @@ -11176,72 +11162,64 @@ msgid "Attributes" msgstr "Atributy" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236 -#, fuzzy msgid "Event Attributes" -msgstr "Atribut události:" +msgstr "Atributy události" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet zobrazující atributy události" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 -#, fuzzy msgid "Family Attributes" -msgstr "Rodinné atributy" +msgstr "Atributy rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet zobrazující atributy rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 -#, fuzzy msgid "Media Attributes" -msgstr "Atribut média:" +msgstr "Atributy média" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující atributy objektu média" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 -#, fuzzy msgid "Person Notes" -msgstr "Poznámka k osobě" +msgstr "Poznámky osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 -#, fuzzy msgid "Event Notes" -msgstr "Poznámka k události" +msgstr "Poznámky události" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky události" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 -#, fuzzy msgid "Family Notes" -msgstr "Poznámka k rodině" +msgstr "Poznámky rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 -#, fuzzy msgid "Place Notes" -msgstr "Poznámka k místu" +msgstr "Poznámky místa" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky místa" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 -#, fuzzy msgid "Source Notes" -msgstr "Poznámka k prameni" +msgstr "Poznámky pramene" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 msgid "Gramplet showing the notes for a source" @@ -11311,9 +11289,8 @@ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující prameny objektu médií" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 -#, fuzzy msgid "Person Children" -msgstr "Gramplet Potomci osoby" +msgstr "Potomci osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 msgid "Gramplet showing the children of a person" @@ -11328,23 +11305,21 @@ msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 #: ../src/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5067 msgid "Children" msgstr "Děti" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 -#, fuzzy msgid "Family Children" -msgstr "Gramplet Potomci rodiny" +msgstr "Potomci rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 -#, fuzzy msgid "Person Backlinks" -msgstr "Gramplet Zpětné linky osoby" +msgstr "Zpětné linky osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" @@ -11359,140 +11334,125 @@ msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k osobě" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4208 msgid "References" msgstr "Odkazy" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 -#, fuzzy msgid "Event Backlinks" -msgstr "Gramplet Zpětné linky události" +msgstr "Zpětné linky události" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k události" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 -#, fuzzy msgid "Family Backlinks" -msgstr "Gramplet Zpětné linky rodiny" +msgstr "Zpětné linky rodiny" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k rodině" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 -#, fuzzy msgid "Place Backlinks" -msgstr "Gramplet Zpětné linky místa" +msgstr "Zpětné linky místa" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k místu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530 -#, fuzzy msgid "Source Backlinks" -msgstr "Gramplet Zpětné linky pramene" +msgstr "Zpětné linky pramene" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k pramenu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544 -#, fuzzy msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Gramplet Zpětné linky archivu" +msgstr "Zpětné linky archivu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k archivu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558 -#, fuzzy msgid "Media Backlinks" -msgstr "Gramplet Zpětné linky média" +msgstr "Zpětné linky média" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k objektu médií" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572 -#, fuzzy msgid "Note Backlinks" -msgstr "Gramplet Zpětné linky poznámky" +msgstr "Zpětné linky poznámky" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k pramenu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 -#, fuzzy msgid "Person Filter" -msgstr "Filtr _osob" +msgstr "Filtr osob" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr osob" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600 -#, fuzzy msgid "Family Filter" -msgstr "Filtry rodin" +msgstr "Filtr rodin" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr rodin" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614 -#, fuzzy msgid "Event Filter" -msgstr "Filtry událostí" +msgstr "Filtr událostí" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr událostí" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628 -#, fuzzy msgid "Source Filter" -msgstr "Filtry pramenů" +msgstr "Filtr pramenů" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr pramenů" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642 -#, fuzzy msgid "Place Filter" -msgstr "Filtry míst" +msgstr "Filtr míst" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr míst" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656 -#, fuzzy msgid "Media Filter" -msgstr "Soubory médií" +msgstr "Filtr médií" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr médií" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670 -#, fuzzy msgid "Repository Filter" -msgstr "Filtry archivů" +msgstr "Filtr archivů" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr archivů" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684 -#, fuzzy msgid "Note Filter" -msgstr "Filtr poz_námek" +msgstr "Filtr poznámek" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 msgid "Gramplet providing a note filter" @@ -11532,7 +11492,7 @@ msgstr "Pro úpravu klikněte pravým tlačítkem myši" msgid " sp. " msgstr " sp. " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:86 #, python-format msgid "" "You need to install, %s or greater, for this addon to work...\n" @@ -11540,11 +11500,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:89 msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:100 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "" "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" @@ -11558,331 +11518,371 @@ msgstr "" "\n" " Doporučujeme vzít, %s" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139 #, python-format msgid "" "ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n" "You may download it from here: %s..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:144 #, python-format msgid "" "Jhead program was not found on this computer.\n" "You may download it from: %s..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:174 +#. Exif Label/ Title... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 msgid "This is equivalent to the Title field in the media object editor." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 +#. Description... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:181 #, fuzzy msgid "Provide a short descripion for this image." msgstr "Vložit popis souboru." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 -msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:181 -#, fuzzy -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku dětí." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 -msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#. Last Change/ Modify Date/ Time... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:184 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 +#. Artist... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:188 +msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." +msgstr "" + +#. Copyright... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 +#, fuzzy +msgid "Enter the copyright information for this image. \n" +msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku dětí." + +#. Original Date/ Time... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:195 +msgid "" +"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" +"Example: 1830-01-1 09:30:59" +msgstr "" + +#. GPS Latitude Coordinates... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:199 msgid "" "Enter the Latitude GPS Coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 +#. GPS Longitude Coordinates... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:203 msgid "" "Enter the Longitude GPS Coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:195 -msgid "" -"This is the amount of meters that you are either above or below sea level.\n" -"Example: 54 1, 54 0" +#. GPS Altitude (in meters)... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:207 +msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" msgstr "" -#. Clear Edit Area button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 -msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." +#. GPS Time (received from the GPS Satellites)... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:211 +msgid "The time that the GPS Latitude/ Longitude was received from the GPS Satellites." msgstr "" #. Wiki Help button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:207 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:220 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." msgstr "" #. Edit screen button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:223 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" "It will also allow you to be able to Save the modified metadata." msgstr "" #. Thumbnail Viewing Window button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:230 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "" #. Convert to .Jpeg button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:219 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:233 msgid "If your image is not a .jpg image, convert it to a .jpg image?" msgstr "" #. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:236 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:294 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:306 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" #. set Message Ares to Select... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:346 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:365 #, fuzzy msgid "Select an image to view it's Exif metadata..." msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:357 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:376 msgid "" "Image is either missing or deleted,\n" "Please choose a different image..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:365 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:384 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:375 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:394 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." msgstr "" #. set Message Area to None... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 msgid "No Exif metadata for this image..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:419 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:438 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:443 #, fuzzy msgid "Please choose a different image..." msgstr "Vybrerte prosím jiný filtr pro úpravu" +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:540 +msgid "No Exif metadata to display..." +msgstr "" + #. set Message Area to Display... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:544 msgid "Displaying all Exif metadata keypairs..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:522 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:551 #, python-format -msgid "Image Size: %04d x %04d pixels" +msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:563 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Key/ Value pairs : %04d" msgstr "Počet rodin: %d" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:646 -msgid "Click Close to close this Thumbnail Viewing Area." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:650 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Viewing Area" -msgstr "Umístění náhledů" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:662 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:677 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:664 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:675 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:679 #, python-format msgid "Error: %s does not contain an EXIF thumbnail." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:705 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:713 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1043 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:690 +msgid "Click Close to close this Thumbnail Viewing Area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:694 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Viewing Area" +msgstr "Umístění náhledů" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:734 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:742 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:705 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:734 msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:707 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736 #, fuzzy msgid "Convert and Delete original" msgstr "Změnit na relativní cestu" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:708 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:714 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:737 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:743 msgid "Convert" msgstr "Převést" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:713 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:742 msgid "Convert this image to a .jpeg image?" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:730 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:759 msgid "" "Image has been converted to a .jpg image,\n" "and original image has been deleted!" msgstr "" #. set Message Area to Convert... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:747 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:776 msgid "" "Converting image,\n" "You will need to delete the original image file..." msgstr "" #. set Message Area to Entering Data... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:798 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:827 #, fuzzy msgid "Entering data..." msgstr "Třídím data..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:817 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:843 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:843 +#. Add the Save button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:845 +#. Add the Close button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:878 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." msgstr "" +#. Clear button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:883 +msgid "This button will clear all of the data fields shown here." +msgstr "" + +#. Re- display the data fields button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:886 +msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." +msgstr "" + +#. Convert 2 Decimal button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:889 +msgid "Convert GPS Latitude/ Longitude Coordinates to Decimal representation." +msgstr "" + +#. Convert 2 Degrees, Minutes, Seconds button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:892 +msgid "Convert GPS Latitude/ Longitude Coordinates to (Degrees, Minutes, Seconds) Representation." +msgstr "" + #. create the data fields... #. ***Label/ Title, Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:871 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:916 #, fuzzy msgid "General Data" msgstr "Obecné" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:926 msgid "Exif Label :" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:927 msgid "Description :" msgstr "Popis :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:883 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:928 msgid "Artist :" msgstr "Umělec :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:884 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:929 msgid "Copyright :" msgstr "Copyright:" #. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:906 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:950 msgid "Date/ Time" msgstr "Datum/čas" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:917 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:965 msgid "Original Date/ Time :" msgstr "Původní datum/čas :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:918 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:966 msgid "Last Changed :" msgstr "Poslední změna :" #. GPS Coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:946 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:995 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS Coordinates" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:961 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1009 msgid "Latitude :" msgstr "Zeměpisná šířka :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1010 msgid "Longitude :" msgstr "Zeměpisná délka :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:963 -msgid "Altitude" -msgstr "Výška" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:995 -msgid "Convert GPS: " +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1037 +msgid "Altitude (in meters) :" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1000 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 +msgid "GPS TimeStamp :" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1068 +msgid "Convert GPS :" +msgstr "Převést GPS:" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 msgid "Decimal" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1001 -msgid "Degrees, Minutes, Seconds" +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 +msgid "Deg., Mins., Secs." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1043 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1133 +msgid "Bad Date/Time" +msgstr "Nesprávné Datum/čas" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1044 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1185 -msgid "Above Sea Level" -msgstr "Nad mořem" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1187 -msgid "Below Sea Level" -msgstr "" - -#. set Message Area to None... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1193 -msgid "There is NO Exif metadata for this image yet..." -msgstr "" +#. set Edit Message Area to None... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1265 +#, fuzzy +msgid "There is NO Exif metadata for this image." +msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku dětí." #. set Message Area to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1484 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1422 msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "" #. set Message Area for deleting... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1518 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1456 msgid "Deleting all Exif metadata..." msgstr "Odstraňují se Exif metadata..." #. set Message Area to Delete... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1524 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1462 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1668 -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1608 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:158 +#, python-format +msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1611 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:161 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" @@ -11915,7 +11915,7 @@ msgstr "Menu osob" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 #: ../src/plugins/view/relview.py:901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" @@ -12905,7 +12905,7 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:113 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5046 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5052 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -13618,7 +13618,7 @@ msgstr " Mediální objekt %(id)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, fuzzy, python-format -msgid " Place %(id)s with %(id)s\n" +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Místo %(id)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 @@ -13702,31 +13702,31 @@ msgid "" msgstr "" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:683 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1123 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1390 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1759 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:690 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1132 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1400 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1771 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:684 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:691 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:788 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:795 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:818 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:819 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:826 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte cestu k médiím." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:874 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:881 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -13736,11 +13736,11 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:877 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:884 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "V souboru importu chybí verze Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:879 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:886 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -13750,16 +13750,16 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:882 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Soubor importu obsahuje nepřijatelnou verzi jmenného prostoru XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:885 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:892 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze %(newer)s, zatímco Vy pracujete se starší verzí %(older)s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím Gramps na poslední verzi a zkuste operaci znovu." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:893 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:900 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13776,11 +13776,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "Gramps wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:905 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:912 msgid "The file will not be imported" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:907 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13797,41 +13797,41 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:920 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1039 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2364 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1047 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2379 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1133 #, fuzzy msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1401 #, fuzzy msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1559 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1570 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1562 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1573 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1760 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1772 #, fuzzy msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2270 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" @@ -17769,25 +17769,25 @@ msgstr "Spojené státy americké" msgid "Yom Kippur" msgstr "Jom kipur" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:163 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "Hledat výběr na webu" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:167 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:198 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:237 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 msgid "New place with empty fields" msgstr "" @@ -17816,7 +17816,6 @@ msgid "Add place" msgstr "Přidat místo" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -#, fuzzy msgid "Link place" msgstr "Linkovat místo" @@ -17830,7 +17829,7 @@ msgstr "Výchozí osoba" msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:831 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 @@ -17843,29 +17842,29 @@ msgstr "" msgid "Center on this place" msgstr "Celý název tohoto místa." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1021 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 #, fuzzy msgid "Nothing for this view." msgstr "Záznam této relace" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1022 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 #, fuzzy msgid "Specific parameters" msgstr "Prameny vyhovující paramerům" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 #, fuzzy msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kde bude umístěna poznámka." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1041 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1046 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" @@ -17874,16 +17873,16 @@ msgstr "" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1055 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:145 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:163 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" @@ -22182,7 +22181,7 @@ msgstr "Příjmení" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" @@ -22194,8 +22193,8 @@ msgstr "Kontakt" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5524 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" @@ -22211,7 +22210,7 @@ msgstr "Vyprávění" #. begin web title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" @@ -22225,8 +22224,8 @@ msgstr "Důvěryhodnost" #. return hyperlink to its caller #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4066 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4248 msgid "Family Map" msgstr "Rodinná mapa" @@ -22352,255 +22351,255 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4108 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace založené na vašem partnerovi, potomcích (pokud jsou) a vašich osobních událostech a jejich místech. Seznam byl chronologicky setříděn. Kliknutí na název místa v Archivech vás přenese na stránku místa. Kliknutí na značku zobrazí název místa, které reprezentuje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4354 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 msgid "Associations" msgstr "Asociace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604 msgid "Call Name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4614 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4652 msgid "Age at Death" msgstr "Age at Death" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4717 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů/Obřad SPD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech archivů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název archivu se zobrazí stránka tohoto archivu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5298 msgid "Repository |Name" msgstr "Název" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5428 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení s jedním z: Adresa, Bydliště nebo webové odkazy. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí stránka Adresář této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 msgid "Missing media objects:" msgstr "Chybějící objekty médií:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5897 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5914 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Vytváří se GENDEX soubor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5954 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5971 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6001 msgid "Creating event pages" msgstr "Vytvářejí se stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6018 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6067 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6073 msgid "Creating repository pages" msgstr "Vytvářejí se stránky archivů" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6127 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Vytvářejí se stránky adresáře ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6398 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6405 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "StyleSheet" msgstr "Katalog stylů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "vodorovný -- bez změn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 msgid "Vertical" msgstr "Svislý" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6471 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Rozložení navigační nabídky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte rozložení pro Navigační nabídky." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Zahrnout strom předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6507 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22610,11 +22609,11 @@ msgstr "" "Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" "nebude vytvořena stránka s kontaktem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22624,178 +22623,178 @@ msgstr "" "Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" "nebude vytvořena stránka s kontaktem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Potlačit Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Zahrnout pouze příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Zahrnout pouze celá jména" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Download Filename" msgstr "Název staženého souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Description for download" msgstr "Popis tohoto stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smithův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 msgid "Give a description for this file." msgstr "Vložit popis souboru." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnsonův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu (pokud má webové stránky)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6645 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" @@ -22805,68 +22804,68 @@ msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Řadit potomky podle narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 msgid "Include event pages" msgstr "Zahrnout stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Přidat či nepřidat seznam událostí a relevantní stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 msgid "Include repository pages" msgstr "Zahrnout stránky archivů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Zda zahrnovat stránky archivů či nikoli?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Zahrnout soubor GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Zda zahrnovat soubor GENDEX či nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnout stránky adresáře" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Zda přidat stránky adresáře který obsahuje e-mailové, webové adresy a adresy osob/události bydliště?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 msgid "Place Maps" msgstr "Mapy míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Zahrnout mapu místa na stránce míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Zda zahrnout mapu míst na stránkách míst pokud jsou dostupné zeměpisné souřadnice." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Zahrnout jednotlivé mapové stránky se všemi místy zobrazenými na mapě" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Zda přidat zvláštní mapovou stránku ukazující všechna místa. To vám umožní sledovat jak vaše rodina cestovala po celé zemi(státě)." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6980 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Abecední položka navigační nabídky " @@ -27535,6 +27534,12 @@ msgstr "Kdo se kdy narodil?
Pod "Nástroje > Analýzy a bád msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Práce s datem
Rozsah data může být dán použitím formátu "mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003". Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí." +#~ msgid "Altitude" +#~ msgstr "Výška" + +#~ msgid "Above Sea Level" +#~ msgstr "Nad mořem" + #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikánština"