Updated Swedish translation for Gramps 4.2

This commit is contained in:
Peter Landgren 2015-08-28 15:59:40 +02:00
parent 318f2e93ce
commit ad01a680aa

324
po/sv.po
View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n" "Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 17:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n" "Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -1004,9 +1004,9 @@ msgstr "Släktträd \"%s\":"
#. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 #: ../gramps/cli/arghandler.py:418
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid " %(item)s: %(summary)s" msgid " %(item)s: %(summary)s"
msgstr "%(str1)s: %(str2)s" msgstr " %(item)s: %(summary)s"
#. translators: ignore unless your quotation marks differ #. translators: ignore unless your quotation marks differ
#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442
@ -10429,7 +10429,7 @@ msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Reparera släktträd?" msgstr "Reparera släktträd?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:675 #: ../gramps/gui/dbman.py:675
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " "recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
@ -10454,16 +10454,16 @@ msgid ""
"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
"%(recover_file)s in the Family Tree directory." "%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr "" msgstr ""
"Om du klickar på <b>Fortsätt</b>, Kommer Gramps att försöka återskapa ditt " "Om du klickar på %(bold_start)sFortsättt%(bold_end)s, Kommer Gramps att "
"släktträd från senaste godkända backup. Det finns flera möjligheter, att " "försöka återskapa ditt släktträd från senaste godkända backup. "
"detta kan skapa oönskade effekter, så <b>säkerhetskopiera</b> släktträdet " "Det finns flera möjligheter, att detta kan skapa oönskade effekter, "
"först.\n" "så %(bold_start)ssäkerhetskopiera%(bold_end)s släktträdet först.\n"
"Det släktträd du har valt är sparat i %s.\n" "Det släktträd du har valt är sparat i %(dirname)s.\n"
"\n"
"Innan reparationen utförs, kontrollera att släktträdet verkligen inte kan " "Innan reparationen utförs, kontrollera att släktträdet verkligen inte kan "
"öppnas längre, då databashanteraren kan återställa vissa fel automatiskt.\n" "öppnas längre, då databashanteraren kan återställa vissa fel automatiskt.\n"
"\n" "\n"
"<b>Detaljer:</b> Vid reparation av ett släktträd utnyttjas den senaste " "%(bold_start)sDetaljer:%(bold_end)s Vid reparation av ett släktträd utnyttjas "
"den senaste "
"säkerhetskopieringen av släktträdet, vilken Gramps sparade vid senaste " "säkerhetskopieringen av släktträdet, vilken Gramps sparade vid senaste "
"användningen. Om du arbetat flera timmar/dagar utan att stänga Gramps, " "användningen. Om du arbetat flera timmar/dagar utan att stänga Gramps, "
"kommer all denna information att förloras! Om reparationen misslyckas, är " "kommer all denna information att förloras! Om reparationen misslyckas, är "
@ -10471,12 +10471,11 @@ msgstr ""
"säkerhetskopiering nödvändig. Om reparationen misslyckas eller alltför " "säkerhetskopiering nödvändig. Om reparationen misslyckas eller alltför "
"mycket data förlorats, kan du ordna till det ursprungliga släktträdet " "mycket data förlorats, kan du ordna till det ursprungliga släktträdet "
"manuellt. För detaljer hänvisas till hemsidan\n" "manuellt. För detaljer hänvisas till hemsidan\n"
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
"Innan en reparation görs, så försök att öppna släktträdet på vanligt sätt. " "Innan en reparation görs, så försök att öppna släktträdet på vanligt sätt. "
"Åtskilliga fel, som triggar reparationsknappen, kan lösas automatiskt. Om så " "Åtskilliga fel, som triggar reparationsknappen, kan lösas automatiskt. Om så "
"är fallet, kan du inaktivera reparationsknappen genom att ta bort filen " "är fallet, kan du inaktivera reparationsknappen genom att ta bort filen "
"<i>need_recover</i> i släktträdsmappen." "%(recover_file)s i släktträdsmappen."
#: ../gramps/gui/dbman.py:706 #: ../gramps/gui/dbman.py:706
msgid "Proceed, I have taken a backup" msgid "Proceed, I have taken a backup"
@ -15084,7 +15083,6 @@ msgid "Selected Rule"
msgstr "Vald regel" msgstr "Vald regel"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158
#, fuzzy
msgid "Style sheet n_ame:" msgid "Style sheet n_ame:"
msgstr "Mall_namn:" msgstr "Mall_namn:"
@ -20129,6 +20127,8 @@ msgid ""
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
"spouses?%(html_end)s\n" "spouses?%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur ändrar jag ordningen på "
"makar%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
#, python-format #, python-format
@ -20136,6 +20136,8 @@ msgid ""
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
"spouse?%(html_end)s\n" "spouse?%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur lägger jag till en extra "
"make/maka%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
#, python-format #, python-format
@ -20143,6 +20145,8 @@ msgid ""
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
"%(html_end)s\n" "%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur tar jag bort en make/maka?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
msgid "Backups and Updates" msgid "Backups and Updates"
@ -20154,15 +20158,18 @@ msgid ""
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
"%(html_end)s\n" "%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur hör jag säkerhetskopior "
"säkert?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 5. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Är det nödvändigt att " " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sÄr det nödvändigt att uppdatera "
"uppdatera Gramps varje gång en uppdatering släpps?</a>\n" "Gramps varje gång en uppdatering är släppt?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
msgid "Data Entry" msgid "Data Entry"
@ -20174,29 +20181,31 @@ msgid ""
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
"marriages be entered?%(html_end)s\n" "marriages be entered?%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHur skall information om "
"giftermål matas in?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
"residence and an address?%(html_end)s\n" "residence and an address?%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 7. <a wiki='%s_-" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sVad är skillnaden mellan ? "
"_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>Vad är " "boende och adress%(html_end)s\n"
"skillnaden mellan en bostad och en adress?</a>\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
msgid "Media Files" msgid "Media Files"
msgstr "Mediafiler" msgstr "Mediafiler"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
"person/source/event?%(html_end)s\n" "person/source/event?%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 8. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_add_photos_to_an_item.3F'>Hur lägger du " " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur lägger jag till ett "
"till fotografier på en person/källa/händelse?</a>\n" "fotografi "
"på person/källa/händelse%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
#, python-format #, python-format
@ -20204,6 +20213,8 @@ msgid ""
" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
"objects?%(html_end)s\n" "objects?%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur hittar du oanvända "
"mediaobjekt?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
#, python-format #, python-format
@ -20232,13 +20243,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
"%(html_end)s\n" "%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 14. <a wiki='Category:Tutorials'>Finns det introduktioner tillgängliga?</" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sFinns det starthjälp?"
"a>\n" "%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
#, python-format #, python-format
@ -20523,15 +20534,13 @@ msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr "GExiv2-modul ej laddad" msgstr "GExiv2-modul ej laddad"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n" "Image metadata functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr "" msgstr ""
"Bildmetadatafunktionalitet kommer ej att vara tillgängligt.\n" "Bildmetadatafunktionalitet kommer ej att vara tillgängligt.\n"
"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/" "För att åstadkomma det för Gramps se %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
msgid "Person Residence" msgid "Person Residence"
@ -22516,106 +22525,89 @@ msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80
#, fuzzy
msgid "Accomplishment" msgid "Accomplishment"
msgstr "Justering" msgstr "Resultat"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81
#, fuzzy
msgid "Acquisition" msgid "Acquisition"
msgstr "Åtgärd" msgstr "Förvärvande"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82
#, fuzzy
msgid "Adhesion" msgid "Adhesion"
msgstr "Version" msgstr "Fastsittande"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
#, fuzzy
msgid "Award" msgid "Award"
msgstr "_Framåt" msgstr "Belöning"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
#, fuzzy
msgid "Change Name" msgid "Change Name"
msgstr "_Ändra filnamn" msgstr "Ändra namn"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90
msgid "Circumcision" msgid "Circumcision"
msgstr "" msgstr "Omskärelse"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94
msgid "Military Demobilisation" msgid "Military Demobilisation"
msgstr "" msgstr "Militär avmobilisering"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100
#, fuzzy
msgid "Dotation" msgid "Dotation"
msgstr "Citat" msgstr "Donation"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
#, fuzzy
msgid "Excommunication" msgid "Excommunication"
msgstr "Utbildning" msgstr "Bannlysa"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
#, fuzzy
msgid "LDS Family Link" msgid "LDS Family Link"
msgstr "Familjerelänkar" msgstr "LDS släktlänkar"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
#, fuzzy
msgid "Funeral" msgid "Funeral"
msgstr "Allmänt" msgstr "Begravning"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
#, fuzzy
msgid "Hospitalisation" msgid "Hospitalisation"
msgstr "Nytt medborgarskap" msgstr "Hospitalisering"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
msgid "Illness" msgid "Illness"
msgstr "" msgstr "Sjukdom"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
#, fuzzy
msgid "List Passenger" msgid "List Passenger"
msgstr "Anpassa till sida" msgstr "Lista passagerare"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110
#, fuzzy
msgid "Military Distinction" msgid "Military Distinction"
msgstr "Militärtjänst" msgstr "Militärtjänst"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111
msgid "Militaty Mobilisation" msgid "Militaty Mobilisation"
msgstr "" msgstr "Militär mobilisering"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112
#, fuzzy
msgid "Military Promotion" msgid "Military Promotion"
msgstr "Militärtjänst" msgstr "Militärbefordran"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120
#, fuzzy
msgid "LDS Seal to child" msgid "LDS Seal to child"
msgstr "Välj barn" msgstr "LDS Seal to child"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123
#, fuzzy
msgid "Sold property" msgid "Sold property"
msgstr "Egendom" msgstr "Såld egendom"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
#, fuzzy
msgid "No mention" msgid "No mention"
msgstr "Beskrivning saknas" msgstr "Inget omnämnande"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133
#, fuzzy
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Departement" msgstr "Skilda"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197
msgid "GeneWeb import" msgid "GeneWeb import"
@ -22699,7 +22691,7 @@ msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s kunde inte öppnas" msgstr "%s kunde inte öppnas"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " "use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
@ -22713,9 +22705,7 @@ msgstr ""
"versionen. Du bör sedan exportera en kopia av av dina data till Gramps XML " "versionen. Du bör sedan exportera en kopia av av dina data till Gramps XML "
"(släktträd). Sedan bör du uppgradera till Gramps av senaste version (till " "(släktträd). Sedan bör du uppgradera till Gramps av senaste version (till "
"exempel denna), skapa en ny tom databas och importera Gramps XML in till " "exempel denna), skapa en ny tom databas och importera Gramps XML in till "
"denna version. Se: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" "denna version. Se: :%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
"title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-"
"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80
msgid "Pro-Gen data error" msgid "Pro-Gen data error"
@ -23030,7 +23020,7 @@ msgstr ""
"Uppgradera till senaste version av Gramps och försök igen." "Uppgradera till senaste version av Gramps och försök igen."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@ -23047,7 +23037,7 @@ msgstr ""
"Filen kommer inte att importeras. Använd i stället en äldre version av " "Filen kommer inte att importeras. Använd i stället en äldre version av "
"Gramps, som stöder version %(xmlversion)s av xml.\n" "Gramps, som stöder version %(xmlversion)s av xml.\n"
"Se\n" "Se\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
" för mer info." " för mer info."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058
@ -23055,7 +23045,7 @@ msgid "The file will not be imported"
msgstr "Filen kommer inte att importeras" msgstr "Filen kommer inte att importeras"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@ -23074,7 +23064,7 @@ msgstr ""
"så gör en felanmälan och använd under tiden en äldre version av Gramps till " "så gör en felanmälan och använd under tiden en äldre version av Gramps till "
"att importera denna fil, som är xml version %(xmlversion)s.\n" "att importera denna fil, som är xml version %(xmlversion)s.\n"
"Se\n" "Se\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
" för mer info." " för mer info."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073
@ -23201,9 +23191,8 @@ msgid "Japan"
msgstr "Japan" msgstr "Japan"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Slovakia" msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiska" msgstr "Slovakien"
#. Make upper case of translaed country so string search works later #. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
@ -23342,14 +23331,12 @@ msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrainska" msgstr "Ukrainska"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Serbia" msgid "Serbia"
msgstr "Serbiska" msgstr "Serbien"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Serbia (Latin)" msgid "Serbia (Latin)"
msgstr "Serbiska" msgstr "Serbien (Latin)"
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399
#, python-format #, python-format
@ -23361,15 +23348,14 @@ msgstr ""
" Skriver till %(filename)s i format %(impliedext)s." " Skriver till %(filename)s i format %(impliedext)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766
#, fuzzy
msgid "Line ignored " msgid "Line ignored "
msgstr "BLOB ignorerad" msgstr "Rad ignorerad"
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563
#, python-format #, python-format
msgid "Illegal character%s" msgid "Illegal character%s"
msgstr "" msgstr "Ogiltigt tecken%s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
@ -23469,9 +23455,8 @@ msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368
#, fuzzy
msgid "(Submitter):" msgid "(Submitter):"
msgstr "Skickad" msgstr "(Inskickare):"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996
@ -23530,13 +23515,13 @@ msgstr "Tom notis ignorerades"
#. We have previously found a PLAC #. We have previously found a PLAC
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372
msgid "A second PLAC ignored" msgid "A second PLAC ignored"
msgstr "" msgstr "Ett andra PLAC ignorerad"
#. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. We have perviously found an ADDR, or have populated location
#. from PLAC title #. from PLAC title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540
msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr "" msgstr "Plats redan ifylld; ADDR ignorerad"
#. empty: discard, with warning and skip subs #. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2 #. Note: level+2
@ -23676,10 +23661,9 @@ msgstr "GEDCOM-version"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr "" msgstr "GEDCOM FORM bör vara med versaler"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204
#, fuzzy
msgid "GEDCOM FORM not supported" msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "GEDCOM-form ej stödd" msgstr "GEDCOM-form ej stödd"
@ -27198,7 +27182,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
msgstr "" msgstr "Att slå ihop dessa platser skulle skapa en en slinga i platsstrukturen"
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
@ -27388,9 +27372,8 @@ msgid "Link place"
msgstr "Länka Plats" msgstr "Länka Plats"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346
#, fuzzy
msgid "Add place from kml" msgid "Add place from kml"
msgstr "Lägg till plats" msgstr "Lägg till plats från kml"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351
msgid "Center here" msgid "Center here"
@ -27422,16 +27405,15 @@ msgid "Center on this place"
msgstr "Centrera på denna plats" msgstr "Centrera på denna plats"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
#, fuzzy
msgid "Select a kml file used to add places" msgid "Select a kml file used to add places"
msgstr "Välj en existerande plats" msgstr "Välj en kml-fil för att lägga till platser"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999
msgid "You have at least two places with the same title." msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Du har minst två platser med samma titel." msgstr "Du har minst två platser med samma titel."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The title of the places is:\n" "The title of the places is:\n"
"%(title)s\n" "%(title)s\n"
@ -27441,11 +27423,11 @@ msgid ""
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Platsernas titel är :\n" "Platsernas titel är :\n"
"<b>%(title)s</b>\n" "%(title)s\n"
"Följande platser är liknande : %(gid)s\n" "Följande platser är liknande : %(gid)s\n"
"Antingen döper du om platserna eller slår ihop dem.\n" "Antingen döper du om platserna eller slår ihop dem.\n"
"\n" "\n"
"<b>I kan ej fullfölja din begäran</b>.\n" "%(bold_start)sI kan ej fullfölja din begäran%(bold_end)s.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124
msgid "Nothing for this view." msgid "Nothing for this view."
@ -27489,9 +27471,8 @@ msgid "The map"
msgstr "Kartan" msgstr "Kartan"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
#, fuzzy
msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "Var spara delrutor i ej ansluten mod." msgstr "Välj buffertmapp för att arbeta utan internet."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111
#, python-format #, python-format
@ -28827,11 +28808,11 @@ msgstr "Släktskap med: %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
msgid "Sosa-Stradonitz number" msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr "" msgstr "Sosa-Stradonitz nummer"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755
msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person."
msgstr "" msgstr "Sosa-Stradonitz- numret på centralpersonen."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
@ -29369,9 +29350,8 @@ msgid "Female"
msgstr "Kvinna" msgstr "Kvinna"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839
#, fuzzy
msgid "(image)" msgid "(image)"
msgstr "Bild" msgstr "(Bild)"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
msgid "Select the filter to be applied to the report." msgid "Select the filter to be applied to the report."
@ -29421,14 +29401,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Mall som används för makans/makens namn." msgstr "Mall som används för makans/makens namn."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
#, fuzzy
msgid "A style used for image facts." msgid "A style used for image facts."
msgstr "Mall som används för sidfoten." msgstr "Mall som används för bildfakta."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087
#, fuzzy
msgid "A style used for image captions." msgid "A style used for image captions."
msgstr "Den mall, som används för varje sektion." msgstr "Den mall, som används för bildbeskrivning."
#. feature request 2356: avoid genitive form #. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116
@ -29474,29 +29452,24 @@ msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Grundläggande mall som används för underrubriker." msgstr "Grundläggande mall som används för underrubriker."
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
#, fuzzy
msgid "Note Link Check Report" msgid "Note Link Check Report"
msgstr "Rapport för oavslutade släktband" msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
#, fuzzy
msgid "Note ID" msgid "Note ID"
msgstr "Notis 1" msgstr "Notis-ID"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83
#, fuzzy
msgid "Link Type" msgid "Link Type"
msgstr "_Länktyp:" msgstr "Länktyp"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89
#, fuzzy
msgid "Links To" msgid "Links To"
msgstr "Länkar" msgstr "Länk till"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111
#, fuzzy
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Fel" msgstr "Misslyckades"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932
@ -29536,9 +29509,8 @@ msgid "Place Report"
msgstr "Rapport över platser" msgstr "Rapport över platser"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108
#, fuzzy
msgid "Please select at least one place before running this." msgid "Please select at least one place before running this."
msgstr "Du måste skapa en flagga innan du kör denna rapport." msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135
msgid "Generating report" msgid "Generating report"
@ -29839,9 +29811,8 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt: %s MB" msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt: %s MB"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
#, fuzzy
msgid "Whether to count private data" msgid "Whether to count private data"
msgstr "Huruvida ta med privata objekt" msgstr "Huruvida räkna privata data"
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366
@ -30017,9 +29988,8 @@ msgid "Records Report"
msgstr "Rekordrapport" msgstr "Rekordrapport"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432
#, fuzzy
msgid "Note Link Report" msgid "Note Link Report"
msgstr "Rapport för oavslutade släktband" msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433
msgid "Shows status of links in notes" msgid "Shows status of links in notes"
@ -30190,7 +30160,7 @@ msgid "Media object could not be found"
msgstr "Mediaobjekt kunde inte återfinnas" msgstr "Mediaobjekt kunde inte återfinnas"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:727 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:727
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file:\n" "The file:\n"
"%(file_name)s\n" "%(file_name)s\n"
@ -30521,27 +30491,29 @@ msgstr "Kontrollera och reparera"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67
msgid "Start date test?" msgid "Start date test?"
msgstr "" msgstr "Påbörja datumtest?"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
msgid "" msgid ""
"This test will create many persons and events in the current database. Do " "This test will create many persons and events in the current database. Do "
"you really want to run this test?" "you really want to run this test?"
msgstr "" msgstr ""
"Denna test kommer att skapa många personer och händelser i den aktuella "
"databasen. "
"Vill du verkligen starta denna test?"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
msgid "Run test" msgid "Run test"
msgstr "" msgstr "Kör test"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80
msgid "Running Date Test" msgid "Running Date Test"
msgstr "" msgstr "Kör datumtest"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
#, fuzzy
msgid "Generating dates" msgid "Generating dates"
msgstr "Generation %d" msgstr "Skapar datum"
#. test invalid dates #. test invalid dates
#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False)
@ -30590,15 +30562,13 @@ msgstr "Generation %d"
#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment")
#. dates.append( d) #. dates.append( d)
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181
#, fuzzy
msgid "Date Test Plugin" msgid "Date Test Plugin"
msgstr "Laddade insticksmoduler" msgstr "Datumtestinsticksmodul"
#. create pass and fail tags #. create pass and fail tags
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187
#, fuzzy
msgid "Pass" msgid "Pass"
msgstr "Passover" msgstr "Pass"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
msgid "Gender Statistics tool" msgid "Gender Statistics tool"
@ -30838,7 +30808,7 @@ msgid "Selection"
msgstr "Utvalt" msgstr "Utvalt"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its " "important distinction must be made between a Gramps media object and its "
@ -30862,7 +30832,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ett mediaobjekt är en samling information om ett mediaobjekts datafil: namn, " "Ett mediaobjekt är en samling information om ett mediaobjekts datafil: namn, "
"sökväg, beskrivning, ID, notiser, källreferenser etc. Dessa data " "sökväg, beskrivning, ID, notiser, källreferenser etc. Dessa data "
"<b>innehåller inte datafilen själv</b>.\n" "%(bold_start)sinnehåller inte datafilen självf%(bold_end)s..\n"
"\n" "\n"
"De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på " "De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på "
"hårddisken. Dessa filer ligger utanför Gramps kontroll och tas inte med i " "hårddisken. Dessa filer ligger utanför Gramps kontroll och tas inte med i "
@ -31469,69 +31439,64 @@ msgstr "Sortera familjehändelser för personen"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200
#, fuzzy
msgid "Generate testcases" msgid "Generate testcases"
msgstr "Allmänna filter" msgstr "Skapa testfall"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204
msgid "" msgid ""
"Generate low level database errors\n" "Generate low level database errors\n"
"Correction needs database reload" "Correction needs database reload"
msgstr "" msgstr ""
"Skapa lågnivådatabasfel\n"
"För korrigering måste databasen laddas om"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209
#, fuzzy
msgid "Generate database errors" msgid "Generate database errors"
msgstr "Pro-Gen datafel" msgstr "Skapa datafel"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213
#, fuzzy
msgid "Generate dummy data" msgid "Generate dummy data"
msgstr "Skapad av" msgstr "Skapad konstgjorda data"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218
#, fuzzy
msgid "Generate long names" msgid "Generate long names"
msgstr "Generationer" msgstr "Skapa långa namn"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222
msgid "Add special characters" msgid "Add special characters"
msgstr "" msgstr "Lägg till specialtecken"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226
#, fuzzy
msgid "Add serial number" msgid "Add serial number"
msgstr "Referensnummer" msgstr "Lägg till serienummer"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230
#, fuzzy
msgid "Add line break" msgid "Add line break"
msgstr "Lägg till radbrytning efter varje namn" msgstr "Lägg till radbrytning"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234
msgid "" msgid ""
"Number of people to generate\n" "Number of people to generate\n"
"(Number is approximate because families are generated)" "(Number is approximate because families are generated)"
msgstr "" msgstr ""
"Antal personer att skapa\n"
"(Antal är ungefärligt, ty familjer skapas)"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284
#, fuzzy
msgid "Generating testcases" msgid "Generating testcases"
msgstr "Skapar rapport" msgstr "Skapar testfall"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289
msgid "Generating low level database errors" msgid "Generating low level database errors"
msgstr "" msgstr "Skapar lågnivådatabasfel"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301
#, fuzzy
msgid "Generating families" msgid "Generating families"
msgstr "Skapa släktlinjer" msgstr "Skapa familjer"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332
#, fuzzy
msgid "Generating database errors" msgid "Generating database errors"
msgstr "Skapar rapport" msgstr "Skapar databasfel"
#. Creates a media object with character encoding errors. This tests #. Creates a media object with character encoding errors. This tests
#. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos #. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos
@ -31602,7 +31567,7 @@ msgstr "Skapar rapport"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449
#, python-format #, python-format
msgid "Testcase generator step %d" msgid "Testcase generator step %d"
msgstr "" msgstr "Testfallsgenerator steg %d"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgid "Fix Capitalization of Family Names"
@ -32252,14 +32217,13 @@ msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Gör mor till aktiv person" msgstr "Gör mor till aktiv person"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245
#, fuzzy
msgid "_Delete Family" msgid "_Delete Family"
msgstr "Välj familj" msgstr "_Ta bort familj"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Family [%s]" msgid "Family [%s]"
msgstr "Familj %s" msgstr "Familj [%s]"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297
msgid "Cannot merge families." msgid "Cannot merge families."
@ -32621,15 +32585,13 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr "OsmGpsMap-modul ej laddad" msgstr "OsmGpsMap-modul ej laddad"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n" "Geography functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
msgstr "" msgstr ""
"Geografi-funktionalitet kommer aj att vara tillgängligt.\n" "Geografi-funktionalitet kommer aj att vara tillgängligt.\n"
"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/" "För att åstadkomma det för Gramps se %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78
msgid "All known places for one Person" msgid "All known places for one Person"
@ -32918,14 +32880,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540
#, fuzzy
msgid "Pre_vious" msgid "Pre_vious"
msgstr "Föregående" msgstr "_Föregående"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541
#, fuzzy
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "Nästa" msgstr "_Nästa"
#. Mouse scroll direction setting. #. Mouse scroll direction setting.
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568
@ -33357,16 +33317,18 @@ msgid "<absent>"
msgstr "<frånvarande>" msgstr "<frånvarande>"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
"%(date)s" "%(date)s"
msgstr "Skapad av <a href = \"%(homepage)s\">Gramps</a> %(version)s %(date)s" msgstr ""
"Skapad av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s på "
"%(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
msgstr "Skapad åt %(author)s" msgstr "%(http_break)sSkapad för %(subject_url)s"
#. Begin Navigation Menu-- #. Begin Navigation Menu--
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
@ -33641,13 +33603,13 @@ msgid "Previous"
msgstr "Föregående" msgstr "Föregående"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr "" msgstr ""
"<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> av <strong id = " "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
"\"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>" "%(total_pages)d%(strong_end)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552
msgid "Next" msgid "Next"
@ -34469,9 +34431,9 @@ msgstr "%(spouse)s och %(person)s"
#. Display date as user set in preferences #. Display date as user set in preferences
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
msgstr "Skapad av <a href = \"%(homepage)s\">Gramps</a> %(version)s %(date)s" msgstr "Skapad av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s på %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
msgid "Calendar Title" msgid "Calendar Title"
@ -34680,7 +34642,7 @@ msgstr "%(couple)s, <em>bröllop</em>"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722
msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] "{couple}, {years} års jubileum" msgstr[0] "{couple}, {years}-års jubileum"
msgstr[1] "{couple}, {years} års jubileum" msgstr[1] "{couple}, {years} års jubileum"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31