diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7938aee76..a7c43b9e3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-28 16:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-28 16:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-13 11:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 12:25+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -31,20 +31,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Assistant.py:338 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "City:" msgstr "Ville :" @@ -54,7 +58,8 @@ msgstr "Ville :" msgid "State/Province:" msgstr "Région/Province :" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "Country:" msgstr "Pays :" @@ -63,11 +68,13 @@ msgstr "Pays :" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Code lieu :" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone :" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/Assistant.py:345 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique :" @@ -77,14 +84,18 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Signets" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368 -#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/Bookmarks.py:198 +#: ../src/gui/views/tags.py:368 +#: ../src/gui/views/tags.py:577 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/Bookmarks.py:198 +#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Édition des signets" @@ -94,26 +105,36 @@ msgstr "Édition des signets" #. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:425 -#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/Bookmarks.py:212 +#: ../src/ScratchPad.py:507 +#: ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 +#: ../src/ToolTips.py:212 +#: ../src/gui/configure.py:425 +#: ../src/gui/filtereditor.py:732 +#: ../src/gui/filtereditor.py:880 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../src/gui/views/tags.py:384 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2104 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -122,14 +143,16 @@ msgstr "Nom" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883 +#: ../src/Bookmarks.py:212 +#: ../src/gui/filtereditor.py:883 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -138,16 +161,24 @@ msgstr "Nom" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../src/plugins/view/relview.py:607 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -173,12 +204,15 @@ msgstr "" "Frédéric Chateaux\n" "Jérôme Rapinat" -#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/const.py:228 +#: ../src/const.py:229 +#: ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -228,11 +262,13 @@ msgstr "Mauvaise date" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Date supérieure à une année dans le futur" -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 +#: ../src/DateEdit.py:202 +#: ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "Sélection de la date" -#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 +#: ../src/DisplayState.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 msgid "No active person" msgstr "Aucun individu actif" @@ -283,7 +319,8 @@ msgstr "Choisissez le format de sortie" msgid "Select Save File" msgstr "Le nom du fichier à enregistrer" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmation finale" @@ -395,13 +432,20 @@ msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Aperçu des données sélectionnées" # trunk -#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52 +#: ../src/ExportOptions.py:50 +#: ../src/ExportOptions.py:52 msgid "Selecting..." msgstr "Sélection..." # trunk +#: ../src/ExportOptions.py:141 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Arbre familial non-filtré :" + # trunk -#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 +# trunk +#: ../src/ExportOptions.py:143 +#: ../src/ExportOptions.py:247 #: ../src/ExportOptions.py:540 #, python-format msgid "%d Person" @@ -419,7 +463,8 @@ msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne pas inclure les enregistrements privés" # trunk -#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357 +#: ../src/ExportOptions.py:172 +#: ../src/ExportOptions.py:357 msgid "Change order" msgstr "Changer l'ordre" @@ -484,24 +529,28 @@ msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtre de référence" msgid "Hide order" msgstr "Cacher l'ordre" -#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/ExportOptions.py:421 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:276 +#: ../src/ExportOptions.py:425 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:276 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:280 +#: ../src/ExportOptions.py:429 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:280 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendants de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:284 +#: ../src/ExportOptions.py:433 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:284 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s" @@ -543,7 +592,8 @@ msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Sélectionnez un filtre différent pour l'édition" # trunk -#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695 +#: ../src/ExportOptions.py:670 +#: ../src/ExportOptions.py:695 msgid "Include all selected people" msgstr "Inclure tous les individus sélectionnés" @@ -584,7 +634,8 @@ msgstr "" "\n" "Gramps va maintenant s'arrêter." -#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295 +#: ../src/gramps.py:288 +#: ../src/gramps.py:295 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" @@ -603,14 +654,23 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de Gramps semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de Gramps sont correctement installés." -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 +#: ../src/LdsUtils.py:82 +#: ../src/LdsUtils.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/cli/clidbman.py:447 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:167 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 @@ -628,11 +688,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/view/geoview.py:679 -#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 +#: ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:998 #: ../src/plugins/view/relview.py:1045 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -672,16 +734,19 @@ msgstr "" "Si ce problème persiste après avoir lancé cet outil, veuillez rédiger un rapport de bogue sur http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/QuestionDialog.py:205 +#: ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Corruption de bas niveau détectée dans la base de données" # trunk -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 +#: ../src/QuestionDialog.py:206 +#: ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton Réparer." -#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 +#: ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" @@ -698,18 +763,24 @@ msgstr "" msgid "Web Connect" msgstr "Connexion internet" -#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/QuickReports.py:134 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:238 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:221 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" msgstr "Rapport express" -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:800 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relation en boucle détectée" @@ -735,11 +806,13 @@ msgstr "L'individu %(person)s est connecté à lui-même via %(relation)s" msgid "undefined" msgstr "non défini(e)" -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 +#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 msgid "husband" msgstr "le mari" -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 +#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 msgid "wife" msgstr "la femme" @@ -832,8 +905,10 @@ msgstr "l'ancienne concubine" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "l'ancien concubin" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/Reorder.py:38 +#: ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 @@ -843,15 +918,18 @@ msgstr "l'ancien concubin" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../src/plugins/view/relview.py:886 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Père" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/Reorder.py:38 +#: ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:213 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 @@ -861,21 +939,25 @@ msgstr "Père" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/view/relview.py:887 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mère" -#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/Reorder.py:39 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 #: ../src/plugins/view/relview.py:1345 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint" -#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:39 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 @@ -896,13 +978,16 @@ msgstr "Réorganiser les relations : %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Utilisation du presse-papiers" -#: ../src/ScratchPad.py:175 ../src/ScratchPad.py:176 +#: ../src/ScratchPad.py:175 +#: ../src/ScratchPad.py:176 #: ../src/gui/plug/_windows.py:472 msgid "Unavailable" msgstr "Non-disponible" -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:426 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:284 +#: ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 @@ -910,33 +995,40 @@ msgstr "Non-disponible" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:301 +#: ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:315 +#: ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "Événement" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:339 +#: ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 @@ -950,18 +1042,23 @@ msgstr "Événement" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Lieu" #. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:170 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1083 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 @@ -982,15 +1079,18 @@ msgstr "Lieu" msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Événement familial" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/ScratchPad.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:419 +#: ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -1024,24 +1124,33 @@ msgid "Event ref" msgstr "RefÉvénement" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:509 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 +#: ../src/ScratchPad.py:520 +#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" -#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:925 +#: ../src/ScratchPad.py:533 +#: ../src/ScratchPad.py:534 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../src/gui/configure.py:925 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1049,7 +1158,8 @@ msgid "Text" msgstr "Texte" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/ScratchPad.py:546 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 @@ -1059,10 +1169,11 @@ msgstr "Texte" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "Media" @@ -1085,9 +1196,13 @@ msgstr "RefIndividu" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:444 -#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/ScratchPad.py:600 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/gui/configure.py:444 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 @@ -1111,7 +1226,7 @@ msgstr "RefIndividu" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Person" msgstr "Individu" @@ -1120,10 +1235,14 @@ msgstr "Individu" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:446 -#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/ToolTips.py:230 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gui/filtereditor.py:289 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 @@ -1134,14 +1253,17 @@ msgstr "Individu" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321 +#: ../src/plugins/view/relview.py:524 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 #: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Family" msgstr "Famille" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:651 +#: ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 @@ -1158,8 +1280,11 @@ msgid "Source" msgstr "Source" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/ScratchPad.py:675 +#: ../src/ToolTips.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 @@ -1170,7 +1295,8 @@ msgstr "Dépôt" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:453 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1180,11 +1306,14 @@ msgstr "Dépôt" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:230 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 @@ -1194,10 +1323,13 @@ msgstr "Dépôt" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1205,7 +1337,8 @@ msgstr "Dépôt" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:806 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 @@ -1213,17 +1346,19 @@ msgstr "Type" #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:809 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -1232,19 +1367,23 @@ msgstr "Valeur" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:812 +#: ../src/cli/clidbman.py:62 #: ../src/gui/configure.py:1078 msgid "Family Tree" msgstr "Arbre familial" -#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204 -#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286 +#: ../src/ScratchPad.py:1198 +#: ../src/ScratchPad.py:1204 +#: ../src/ScratchPad.py:1243 +#: ../src/ScratchPad.py:1286 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" # trunk -#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 +#: ../src/ScratchPad.py:1328 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 #, python-format msgid "See %s details" msgstr "Voir %s détails" @@ -1286,7 +1425,8 @@ msgstr "Azéri" msgid "Belarusian" msgstr "Bélarusse" -#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" @@ -1298,11 +1438,13 @@ msgstr "Bengalî" msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" @@ -1314,11 +1456,13 @@ msgstr "Kachoube" msgid "Welsh" msgstr "Gallois" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +#: ../src/Spell.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "German" msgstr "Allemand" @@ -1330,15 +1474,18 @@ msgstr "Allemand - Vieil orthographe" msgid "Greek" msgstr "Grecque" -#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" -#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" @@ -1350,7 +1497,8 @@ msgstr "Estonien" msgid "Persian" msgstr "Persan" -#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" @@ -1358,7 +1506,8 @@ msgstr "Finnois" msgid "Faroese" msgstr "Férigien" -#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "French" msgstr "Français" @@ -1386,7 +1535,8 @@ msgstr "Gujarâtî" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaélique de l'île de Man" -#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" @@ -1398,7 +1548,8 @@ msgstr "Nord de l'Inde" msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" -#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Croatian" msgstr "Croate" @@ -1406,7 +1557,8 @@ msgstr "Croate" msgid "Upper Sorbian" msgstr "Haut-sorabe" -#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" @@ -1426,7 +1578,8 @@ msgstr "Indonésien" msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" -#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Italian" msgstr "Italien" @@ -1438,7 +1591,8 @@ msgstr "Kurde" msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" @@ -1454,7 +1608,8 @@ msgstr "Malgache" msgid "Maori" msgstr "Langue maori" -#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" @@ -1474,7 +1629,8 @@ msgstr "Malais" msgid "Maltese" msgstr "Maltais" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../src/Spell.py:136 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvégien Bokmal" @@ -1482,11 +1638,13 @@ msgstr "Norvégien Bokmal" msgid "Low Saxon" msgstr "Bas anglais" -#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../src/Spell.py:138 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvégien Nynorsk" @@ -1502,11 +1660,13 @@ msgstr "Oriya" msgid "Punjabi" msgstr "Panjâbî" -#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:146 #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" @@ -1519,11 +1679,13 @@ msgstr "Portugais brésilien" msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Russian" msgstr "Russe" @@ -1535,11 +1697,13 @@ msgstr "Kinyarwanda" msgid "Sardinian" msgstr "Sarde" -#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" @@ -1547,7 +1711,8 @@ msgstr "Slovène" msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" @@ -1575,11 +1740,13 @@ msgstr "Tagalog" msgid "Setswana" msgstr "Setswana" -#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../src/Spell.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Turkish" msgstr "Turque" -#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../src/Spell.py:163 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" @@ -1603,9 +1770,12 @@ msgstr "Yiddish" msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" -#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1424 +#: ../src/Spell.py:175 +#: ../src/Spell.py:305 +#: ../src/Spell.py:307 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 +#: ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1631,12 +1801,15 @@ msgstr "Attention: le vérificateur orthographique est limité à la langue '%s' #. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise #. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. #. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check -#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230 +#: ../src/Spell.py:224 +#: ../src/Spell.py:230 msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." msgstr "Mise en garde : la vérification orthographique est désactivée; installez pyenchant/python-enchant pour l'activer." -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/TipOfDay.py:68 +#: ../src/TipOfDay.py:69 +#: ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" @@ -1655,7 +1828,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1977 +#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" @@ -1663,8 +1837,10 @@ msgstr "Téléphone" msgid "Sources in repository" msgstr "Sources dans le dépôt" -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/ToolTips.py:202 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -1672,7 +1848,7 @@ msgstr "Sources dans le dépôt" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 #: ../src/plugins/view/relview.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Birth" msgstr "Naissance" @@ -1681,8 +1857,10 @@ msgid "Primary source" msgstr "Source principale" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/ToolTips.py:245 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 @@ -1690,7 +1868,8 @@ msgstr "Source principale" msgid "Child" msgstr "Enfant" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 @@ -1698,7 +1877,8 @@ msgstr "Enfant" msgid "male" msgstr "masculin" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 @@ -1714,26 +1894,31 @@ msgstr "inconnu" msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 +#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 msgid "Very High" msgstr "Très haut" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Haut" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 msgid "Very Low" msgstr "Très bas" @@ -1767,14 +1952,18 @@ msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/Utils.py:207 +#: ../src/gen/lib/date.py:452 +#: ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:74 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 @@ -1788,7 +1977,9 @@ msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216 +#: ../src/Utils.py:217 +#: ../src/Utils.py:237 +#: ../src/plugins/Records.py:216 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s et %(mother)s" @@ -1801,11 +1992,13 @@ msgstr "décès-preuve reliée" msgid "birth-related evidence" msgstr "naissance-preuve reliée" -#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317 +#: ../src/Utils.py:572 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317 msgid "death date" msgstr "date de décès" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#: ../src/Utils.py:577 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "birth date" msgstr "date de naissance" @@ -1825,7 +2018,8 @@ msgstr "naissance frère ou sœur-date reliée" msgid "sibling death-related date" msgstr "décès frère ou sœur-date reliée" -#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665 +#: ../src/Utils.py:660 +#: ../src/Utils.py:665 msgid "a spouse, " msgstr "un conjoint, " @@ -1858,19 +2052,23 @@ msgstr "décès descendant-date reliée" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant" -#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823 +#: ../src/Utils.py:777 +#: ../src/Utils.py:823 msgid "ancestor birth date" msgstr "date de naissance d'un ascendant" -#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833 +#: ../src/Utils.py:787 +#: ../src/Utils.py:833 msgid "ancestor death date" msgstr "date de décès d'un ascendant" -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 +#: ../src/Utils.py:798 +#: ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "naissance ascendant-date reliée" -#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852 +#: ../src/Utils.py:806 +#: ../src/Utils.py:852 msgid "ancestor death-related date" msgstr "décès ascendant-date reliée" @@ -1885,7 +2083,8 @@ msgstr "aucune preuve" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" @@ -1895,14 +2094,22 @@ msgstr "Titre (Dr ou Me)" msgid "Person|TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/Utils.py:1173 ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/gen/display/name.py:216 +#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Given" @@ -1912,10 +2119,14 @@ msgstr "Prénom" msgid "GIVEN" msgstr "PRÉNOM" -#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:529 msgid "SURNAME" msgstr "NOM DE FAMILLE" @@ -1931,9 +2142,12 @@ msgstr "Usuel" # trunk # courant ou commun -#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:525 msgid "Name|Common" msgstr "Courant" @@ -1951,11 +2165,16 @@ msgstr "Les initiales" msgid "INITIALS" msgstr "LES INITIALES" -#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gui/configure.py:509 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Suffix" @@ -1966,7 +2185,8 @@ msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIXE" # trunk -#: ../src/Utils.py:1179 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/Utils.py:1179 +#: ../src/gui/configure.py:530 msgid "Rawsurnames" msgstr "Nom de famille brut" @@ -1975,7 +2195,8 @@ msgstr "Nom de famille brut" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "NOM DE FAMILLE BRUT" -#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/Utils.py:1180 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gui/configure.py:522 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyme" @@ -1995,7 +2216,8 @@ msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "PAS PATRONYME" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Primary" msgstr "Principal" @@ -2005,7 +2227,8 @@ msgstr "Principal" msgid "PRIMARY" msgstr "PRINCIPAL" -#: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Prefix" @@ -2015,9 +2238,12 @@ msgstr "Préfixe" msgid "PREFIX" msgstr "PRÉFIXE" -#: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" @@ -2037,12 +2263,14 @@ msgstr "Nom-dit" msgid "FAMILYNICK" msgstr "NOM-DIT" -#: ../src/Utils.py:1295 ../src/Utils.py:1311 +#: ../src/Utils.py:1295 +#: ../src/Utils.py:1311 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/UndoHistory.py:64 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Défaire l'historique" @@ -2159,8 +2387,9 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" -" -v, --version Show versions and settings\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "Usage : gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2168,6 +2397,7 @@ msgstr "" "\n" "Options d'aide\n" " -?, --help Affiche ce message d'aide\n" +" --usage Affiche une aide à l'utilisation\n" "\n" "Options de l'application\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Ouvre l'arbre familial\n" @@ -2180,9 +2410,11 @@ msgstr "" " -l Liste les arbres familiaux\n" " -L Liste les arbres familiaux en détail\n" " -u, --force-unlock Force le déverrouillage de l'arbre familial\n" -" -s, --settings Affiche les paramètres et versions\n" +" -s, --show Affiche les paramètres de configuration\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Définit les paramètre(s) de configuration et lance Gramps\n" +" -v, --version Affiche les versions des bibliothèques\n" -#: ../src/cli/argparser.py:76 +#: ../src/cli/argparser.py:77 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2272,11 +2504,12 @@ msgstr "" "Notez : ces exemples sont pour le shell bash.\n" "La syntaxe peut être différente pour les autres shells ou sous le système Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:343 +#: ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:345 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments" -#: ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:227 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2285,7 +2518,7 @@ msgstr "" "Erreur dans l'analyse de l'argument : %s\n" "Saisissez gramps --help pour un aperçu des commandes, ou consultez les pages du manuel." -#: ../src/cli/argparser.py:344 +#: ../src/cli/argparser.py:346 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2316,7 +2549,8 @@ msgstr "Importation finie..." # Substantif (GNOME fr) #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +#: ../src/cli/clidbman.py:298 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443 msgid "Importing data..." msgstr "Importation des données..." @@ -2328,7 +2562,8 @@ msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial" msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " -#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1022 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 +#: ../src/gui/configure.py:1022 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -2342,26 +2577,32 @@ msgstr "Verrouillé par %s" msgid "WARNING: %s" msgstr "ATTENTION : %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../src/cli/grampscli.py:83 +#: ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERREUR : %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 +#: ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" msgstr "Base de données en lecture seule" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 +#: ../src/gui/dbloader.py:230 #: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318 +#: ../src/cli/grampscli.py:159 +#: ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 +#: ../src/gui/dbloader.py:318 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 +#: ../src/gui/dbloader.py:188 #: ../src/gui/dbloader.py:322 #, python-format msgid "Could not open file: %s" @@ -2382,7 +2623,8 @@ msgstr "Cet arbre familial n'existe pas, puisqu'il a été supprimé." msgid "Error encountered: %s" msgstr "Erreur rencontrée : %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 +#: ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Détails : %s" @@ -2395,7 +2637,8 @@ msgstr "Erreur rencontrée dans l'analyse de l'argument : %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:216 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:216 +#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 @@ -2411,12 +2654,14 @@ msgid "Add child to family" msgstr "Ajouter un enfant à la famille" # enlever la référence à l'enfant dans la famille -#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570 +#: ../src/gen/db/base.py:1565 +#: ../src/gen/db/base.py:1570 msgid "Remove child from family" msgstr "Enlever l'enfant de la famille" # enlever la référence à la famille -#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647 +#: ../src/gen/db/base.py:1643 +#: ../src/gen/db/base.py:1647 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever la famille" @@ -2430,7 +2675,8 @@ msgstr "Enlever le père de la famille" msgid "Remove mother from family" msgstr "Enlever la mère de la famille" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2457,15 +2703,19 @@ msgstr "" "Si vous la mettez à jour, alors vous ne pourrez plus l'utiliser avec une précédente version de Gramps.\n" "Vous devriez faire une copie de sauvegarde." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:274 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ann_uler %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:280 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rétablir %s" @@ -2488,87 +2738,110 @@ msgstr "Prénom Nom de famille" msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronyme, Prénom" -#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482 +#: ../src/gen/display/name.py:403 +#: ../src/gen/display/name.py:482 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "Titre (Dr ou Me)" -#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 +#: ../src/gen/display/name.py:405 +#: ../src/gen/display/name.py:484 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "prénom" -#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:407 +#: ../src/gen/display/name.py:486 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "Nom de famille" -#: ../src/gen/display/name.py:409 ../src/gen/display/name.py:488 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 +#: ../src/gen/display/name.py:409 +#: ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "suffixe" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:411 ../src/gen/display/name.py:490 +#: ../src/gen/display/name.py:411 +#: ../src/gen/display/name.py:490 msgid "Name|call" msgstr "usuel" # trunk # courant ou commun -#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:492 +#: ../src/gen/display/name.py:414 +#: ../src/gen/display/name.py:492 msgid "Name|common" msgstr "courant" -#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 +#: ../src/gen/display/name.py:418 +#: ../src/gen/display/name.py:495 msgid "initials" msgstr "Initiales" -#: ../src/gen/display/name.py:420 ../src/gen/display/name.py:497 +#: ../src/gen/display/name.py:420 +#: ../src/gen/display/name.py:497 msgid "patronymic" msgstr "patronyme" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:422 ../src/gen/display/name.py:499 +#: ../src/gen/display/name.py:422 +#: ../src/gen/display/name.py:499 msgid "notpatronymic" msgstr "pas patronyme" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:425 ../src/gen/display/name.py:501 +#: ../src/gen/display/name.py:425 +#: ../src/gen/display/name.py:501 msgid "Name|primary" msgstr "principal" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gen/display/name.py:428 ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:428 +#: ../src/gen/display/name.py:503 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Complément" -#: ../src/gen/display/name.py:431 ../src/gen/display/name.py:505 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +#: ../src/gen/display/name.py:431 +#: ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "préfixe" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:434 +#: ../src/gen/display/name.py:507 msgid "rawsurnames" msgstr "nom de famille brut" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:436 ../src/gen/display/name.py:509 +#: ../src/gen/display/name.py:436 +#: ../src/gen/display/name.py:509 msgid "nickname" msgstr "surnom" # trunk -#: ../src/gen/display/name.py:438 ../src/gen/display/name.py:511 +#: ../src/gen/display/name.py:438 +#: ../src/gen/display/name.py:511 msgid "familynick" msgstr "nom-dit" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -2578,16 +2851,21 @@ msgid "Caste" msgstr "Rang ou statut" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:450 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:229 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:148 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -2631,16 +2909,20 @@ msgstr "Âge du mari / compagnon" msgid "Mother's Age" msgstr "Âge de la femme / compagne" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Témoin" # trunk +#. Manual Time #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:130 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adoption" @@ -2684,10 +2966,14 @@ msgstr "En nourrice" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 -#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 -#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 +#: ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 +#: ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 +#: ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 +#: ../src/gen/lib/date.py:392 #: ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" msgstr "plus de" @@ -2705,8 +2991,10 @@ msgstr "plus de" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 -#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../src/gen/lib/date.py:311 +#: ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 +#: ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" msgstr "moins de" @@ -2714,9 +3002,12 @@ msgstr "moins de" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 -#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 -#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../src/gen/lib/date.py:316 +#: ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 +#: ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 +#: ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "age|about" msgstr "environ" @@ -2733,13 +3024,16 @@ msgstr "environ" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:419 #: ../src/gen/lib/date.py:448 msgid "between" msgstr "entre" -#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 -#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/gen/lib/date.py:327 +#: ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:979 msgid "and" msgstr "et" @@ -2871,13 +3165,15 @@ msgstr "Fiancé" msgid "Informant" msgstr "Déclarant" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:184 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:628 +#: ../src/plugins/view/relview.py:653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 msgid "Death" msgstr "Décès" @@ -2885,7 +3181,8 @@ msgstr "Décès" msgid "Adult Christening" msgstr "Baptême religieux à l'âge adulte" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 msgid "Baptism" msgstr "Baptême" @@ -2902,7 +3199,8 @@ msgstr "Bas Mitzvah" msgid "Blessing" msgstr "Bénédiction" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64 msgid "Burial" msgstr "Inhumation" @@ -2918,7 +3216,8 @@ msgstr "Recensement" msgid "Christening" msgstr "Baptême religieux" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" @@ -2974,7 +3273,8 @@ msgstr "Titre de noblesse" msgid "Number of Marriages" msgstr "Nombre de mariages" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67 msgid "Occupation" msgstr "Profession" @@ -2996,8 +3296,9 @@ msgstr "Biens et possessions" msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2020 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 msgid "Residence" msgstr "Résidence" @@ -3010,7 +3311,8 @@ msgstr "Retraite" msgid "Will" msgstr "Testament / Inventaire après décès" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:234 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373 @@ -3332,7 +3634,8 @@ msgstr "Incorrect" msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "À faire" @@ -3379,21 +3682,25 @@ msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonyme" # trunk +# à revoir #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 -#, fuzzy msgid "Patrilineal" msgstr "Lignée paternelle" # trunk +# à revoir - contexte #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 -#, fuzzy msgid "Matrilineal" msgstr "Lignée paternelle" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1063 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../src/gui/configure.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Général" @@ -3414,7 +3721,8 @@ msgstr "Source texte" msgid "Citation" msgstr "Citation" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -3533,7 +3841,8 @@ msgstr "Coffre-fort" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Livre" @@ -3582,7 +3891,8 @@ msgid "Video" msgstr "Vidéo" # trunk -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 #: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" @@ -3609,7 +3919,8 @@ msgstr "FTP" msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Le gramplet %s est en action" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:313 #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326 #, python-format msgid "Gramplet %s updated" @@ -3669,14 +3980,19 @@ msgstr "Service cartographique" msgid "Gramps View" msgstr "Vue Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Relations" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 -#: ../src/gui/grampsbar.py:516 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 +#: ../src/gui/grampsbar.py:519 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3685,11 +4001,13 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ERREUR : échec à la lecture de l'enregistrement du greffon %(filename)s." @@ -3722,18 +4040,30 @@ msgstr "Aucun nom de fichier donné" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le." +#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:343 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:404 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:427 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:462 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:478 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:501 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 @@ -3742,14 +4072,15 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le." #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 +#: ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'" @@ -3871,23 +4202,26 @@ msgstr "Note %(ind)d - Type : %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 +#: ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Private" msgstr "Privé" @@ -3945,9 +4279,10 @@ msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:828 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../src/gui/columnorder.py:122 +#: ../src/gui/configure.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -3967,7 +4302,8 @@ msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../src/gui/configure.py:94 +#: ../src/gui/configure.py:97 msgid "Display Name Editor" msgstr "Affichage de l'éditeur de nom" @@ -4017,8 +4353,10 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr "Éditeur de nom" -#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:624 +#: ../src/gui/configure.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:146 +#: ../src/gui/configure.py:1155 +#: ../src/gui/views/pageview.py:624 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -4028,9 +4366,10 @@ msgstr "Préférences" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:895 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" @@ -4041,8 +4380,9 @@ msgstr "Lieu-dit" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Ville" @@ -4062,25 +4402,31 @@ msgstr "Région/Département (Comté)" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:431 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code lieu" -#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 +#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" @@ -4089,7 +4435,8 @@ msgstr "Adresse électronique" msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:293 #: ../src/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Objet medium" @@ -4119,12 +4466,14 @@ msgid "Warnings" msgstr "Messages d'alerte" # ? -#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:510 +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "Common" msgstr "Courant" # Usuel ou appel - à voir -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Call" msgstr "Usuel" @@ -4151,15 +4500,18 @@ msgid "Example" msgstr "Exemple" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/gui/configure.py:818 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6427 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Name format" msgstr "Format du nom" -#: ../src/gui/configure.py:822 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../src/gui/configure.py:822 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:192 #: ../src/plugins/BookReport.py:960 msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -4359,7 +4711,8 @@ msgstr "Charger automatiquement le dernier arbre familial" msgid "Select media directory" msgstr "Sélectionner un répertoire media" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105 +#: ../src/gui/dbloader.py:117 +#: ../src/gui/plug/tool.py:105 msgid "Undo history warning" msgstr "Attention, effacement de l'historique des modifications" @@ -4378,7 +4731,8 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Poursuivre l'importation" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/plug/tool.py:112 msgid "_Stop" msgstr "Ann_uler" @@ -4397,7 +4751,8 @@ msgstr "" "\n" "Les types valides sont : base de données Gramps, XML Gramps, paquet Gramps, GEDCOM et autres." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 +#: ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier" @@ -4430,8 +4785,9 @@ msgstr "Vous avez besoin de mettre à jour votre base !" msgid "Upgrade now" msgstr "Mettre à jour maintenant" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:983 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -4452,7 +4808,8 @@ msgstr "Chois_ir un type de fichier :" msgid "_Extract" msgstr "_Extraire" -#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:104 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archive" @@ -4463,8 +4820,9 @@ msgstr "Nom de l'arbre familial" #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Status" msgstr "Statut" @@ -4637,7 +4995,8 @@ msgstr "" "%s" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../src/gui/dbman.py:865 +#: ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" msgstr "Impossible d'archiver" @@ -4705,7 +5064,8 @@ msgstr "Filtres dépôts" msgid "Note Filters" msgstr "Filtres notes" -#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 msgid "Personal event:" msgstr "Événement personnel :" @@ -4715,7 +5075,8 @@ msgstr "Événement personnel :" msgid "Family event:" msgstr "Événement familial :" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 msgid "Event type:" @@ -4748,7 +5109,8 @@ msgstr "Attribut du medium :" msgid "Relationship type:" msgstr "Type de relation :" -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "Type de note :" @@ -4793,12 +5155,14 @@ msgstr "Sélectionner %s depuis une liste" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Donnez ou sélectionnez un identifiant source, laissez le vide pour trouver les objets sans source." -#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "Lieu :" @@ -4834,7 +5198,8 @@ msgstr "Le nombre doit être :" msgid "Number of generations:" msgstr "Nombre de générations :" -#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:511 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -4927,7 +5292,8 @@ msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Également les événements familiaux dont l'individu est le conjoint" # trunk -#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:537 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 @@ -4945,7 +5311,8 @@ msgstr "Niveau de confiance :" msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la règle" -#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688 +#: ../src/gui/filtereditor.py:677 +#: ../src/gui/filtereditor.py:688 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Aucune règle retenue" @@ -4971,11 +5338,11 @@ msgid "Filter Test" msgstr "Test du filtre" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 +#: ../src/plugins/Records.py:441 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 @@ -4983,13 +5350,14 @@ msgstr "Test du filtre" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -5015,7 +5383,8 @@ msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le msgid "Delete Filter" msgstr "Supprimer le filtre" -#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092 +#: ../src/gui/grampsbar.py:156 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sans nom" @@ -5043,6 +5412,7 @@ msgstr "_Ajouter un signet" msgid "Configure" msgstr "Configuration" +#. Manual Date #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -5051,6 +5421,7 @@ msgstr "Configuration" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:127 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -5060,9 +5431,10 @@ msgstr "Configuration" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 msgid "Date" @@ -5072,13 +5444,15 @@ msgstr "Date" msgid "Edit Date" msgstr "Éditer la date" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Events" @@ -5095,7 +5469,8 @@ msgstr "Roue des ascendants" msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "Couleur de la police" @@ -5103,13 +5478,16 @@ msgstr "Couleur de la police" msgid "Font Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:292 msgid "GeoView" msgstr "Cartes (GeoView)" @@ -5122,33 +5500,38 @@ msgstr "Public" msgid "Merge" msgstr "Fusion" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:206 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:851 +#: ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Parents" msgstr "Parents" @@ -5160,19 +5543,21 @@ msgstr "Ajouter des parents" msgid "Select Parents" msgstr "Sélectionner les parents" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517 msgid "Places" msgstr "Lieux" @@ -5180,23 +5565,27 @@ msgstr "Lieux" msgid "Reports" msgstr "Rapports" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Sources" @@ -5207,8 +5596,10 @@ msgid "Add Spouse" msgstr "Ajouter un conjoint" # trunk -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219 -#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/views/tags.py:224 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 @@ -5219,7 +5610,8 @@ msgid "Tag" msgstr "Étiquette" # trunk -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/views/tags.py:576 msgid "New Tag" msgstr "Nouvelle étiquette" @@ -5236,17 +5628,20 @@ msgid "List" msgstr "Liste" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:443 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/viewmanager.py:448 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:628 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View" msgstr "Afficher" @@ -5274,7 +5669,8 @@ msgstr "Exporter" msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5332,7 +5728,8 @@ msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 +#: ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier" @@ -5343,45 +5740,47 @@ msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:113 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Non supportés" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:418 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Il n'y a pas de greffons supplémentaires de ce type" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Vérifier pour '%s'" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "' and '" msgstr "' et '" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Les mises à jour disponibles pour les greffons Gramps" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:517 +#: ../src/gui/viewmanager.py:522 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Téléchargement et installation des greffons sélectionnés..." # trunk # contexte ? -#: ../src/gui/viewmanager.py:549 ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:554 +#: ../src/gui/viewmanager.py:561 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Greffons téléchargés et installés" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:550 +#: ../src/gui/viewmanager.py:555 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5389,316 +5788,324 @@ msgstr[0] "%d greffon a été installé." msgstr[1] "%d greffons ont été installés." # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#: ../src/gui/viewmanager.py:558 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Vous avez besoin de redémarrer Gramps pour voir les nouvelles vues." # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:557 +#: ../src/gui/viewmanager.py:562 msgid "No addons were installed." msgstr "Aucun greffon installé." -#: ../src/gui/viewmanager.py:703 +#: ../src/gui/viewmanager.py:708 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connecter à une base de données récente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:721 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Family Trees" msgstr "Arbres _familiaux" -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestion des arbres familiaux..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Manage databases" msgstr "Gestion des bases de données" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "Open _Recent" msgstr "Fichiers _récemment ouverts" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open an existing database" msgstr "Ouvrir une base de données existante" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 ../src/gui/viewmanager.py:796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Preferences..." msgstr "_Préférences..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Page d'accueil de _Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Listes de diffusion de Gra_mps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter un bogue" -#: ../src/gui/viewmanager.py:739 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "R_apports et outils supplémentaires" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Gestionnaire de greffons" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_FAQ" msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Key Bindings" msgstr "Raccourcis _clavier" -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_User Manual" msgstr "_Manuel utilisateur" -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Export..." msgstr "_Exporter..." # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Make Backup..." msgstr "Faire une sauvegarde..." # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données au format Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue des rapports" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Windows" msgstr "Fenê_tres" -#: ../src/gui/viewmanager.py:790 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "Clip_board" msgstr "_Presse-papiers" -#: ../src/gui/viewmanager.py:791 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Ouvrir le presse-papiers" -#: ../src/gui/viewmanager.py:792 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:794 ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" # à vérifier -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "_Configure View..." msgstr "_Configurer la vue..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "Configure the active view" msgstr "Configurer la vue active" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:805 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigateur" -#: ../src/gui/viewmanager.py:807 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'ou_tils" -#: ../src/gui/viewmanager.py:809 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 msgid "F_ull Screen" msgstr "_Plein Écran" -#: ../src/gui/viewmanager.py:814 ../src/gui/viewmanager.py:1352 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1369 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1374 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Undo History..." msgstr "Défaire l'historique..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:839 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La clé %s n'est pas définie" # Substantif (GNOME fr) #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:912 +#: ../src/gui/viewmanager.py:917 msgid "Loading plugins..." msgstr "Chargement des greffons..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:919 ../src/gui/viewmanager.py:934 +#: ../src/gui/viewmanager.py:924 +#: ../src/gui/viewmanager.py:939 msgid "Ready" msgstr "Prêt" # Substantif (GNOME fr) #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:927 +#: ../src/gui/viewmanager.py:932 msgid "Registering plugins..." msgstr "Enregistrement des greffons..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:964 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Autobackup..." msgstr "Sauvegarde automatique..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:968 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 msgid "Error saving backup data" msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde" -#: ../src/gui/viewmanager.py:979 +#: ../src/gui/viewmanager.py:984 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/viewmanager.py:980 +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "L'abandon des changements ramènera la base de données à son état du début de session." -#: ../src/gui/viewmanager.py:982 +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonner les changements" -#: ../src/gui/viewmanager.py:992 +#: ../src/gui/viewmanager.py:997 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session" -#: ../src/gui/viewmanager.py:993 +#: ../src/gui/viewmanager.py:998 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1273 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 msgid "Import Statistics" msgstr "Les statistiques d'importation" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1324 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1329 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1403 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1408 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Sauvegarde Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1438 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Fichier :" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1465 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 msgid "Media:" msgstr "Media :" #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 msgid "Include" msgstr "Inclure" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1472 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1489 msgid "Making backup..." msgstr "Génération de la sauvegarde..." # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sauvegarde vers '%s'" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 msgid "Backup aborted" msgstr "Sauvegarde échouée" # trunk -#: ../src/gui/viewmanager.py:1526 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1531 msgid "Select backup directory" msgstr "Sélection du répertoire de sauvegarde" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/viewmanager.py:1791 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1796 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Échec au chargement du greffon" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1792 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1797 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5706,11 +6113,11 @@ msgstr "" "Ce greffon n'est pas chargé. Voir le menu Aide, Statut du greffon pour plus d'informations.\n" "Utilisez http://bugs.gramps-project.org pour soumettre des bogues sur les greffons officiels, sinon contactez l'auteur du greffon." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1832 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1837 msgid "Failed Loading View" msgstr "Échec au chargement de la vue" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1833 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1838 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5784,7 +6191,8 @@ msgstr "Enlever le lieu" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un objet medium, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" @@ -5792,7 +6200,8 @@ msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" msgid "Edit media object" msgstr "Éditer le medium" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:808 msgid "Select an existing media object" msgstr "Sélectionner un objet medium existant" @@ -5810,20 +6219,24 @@ msgstr "Enlever un objet medium" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:284 #: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "Éditer la note" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 msgid "Select an existing note" msgstr "Sélectionner une note existante" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Add a new note" msgstr "Ajouter une nouvelle note" @@ -5832,7 +6245,8 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle note" msgid "Remove note" msgstr "Enlever la note" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 msgid "Address Editor" msgstr "Éditeur d'adresse" @@ -5868,12 +6282,14 @@ msgstr "Référence d'enfant" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Édition de l'information sur les événements" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:233 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Événement : %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 msgid "New Event" msgstr "Nouvel événement" @@ -5881,7 +6297,8 @@ msgstr "Nouvel événement" msgid "Edit Event" msgstr "Éditer l'événement" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement" @@ -5893,8 +6310,10 @@ msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. Veuillez entrer une donné msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:301 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:190 #, python-format @@ -5928,8 +6347,10 @@ msgstr "Supprimer l'événement (%s)" msgid "Event Reference Editor" msgstr "Éditeur de référence d'événement" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 -#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 +#: ../src/gui/editors/editname.py:130 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Général" @@ -5973,7 +6394,8 @@ msgid "#" msgstr "Numéro" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:176 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 @@ -6054,7 +6476,8 @@ msgstr "Ajouter un enfant existant" msgid "Edit relationship" msgstr "Éditer la relation" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:262 #: ../src/plugins/view/relview.py:1522 msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" @@ -6081,16 +6504,19 @@ msgstr "" "L'objet %(object)s que vous êtes en train d'éditer a été modifié hors de l'éditeur. Ceci peut être du à un changement dans une des vues principales, par exemple une source utilisée ici mais supprimée dans le vue source.\n" "Pour être certain que l'information affichée est toujours exacte, les données affichées ont été mises à jour. Certaines de vos éditions peuvent avoir été perdues." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "famille" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" @@ -6144,9 +6570,12 @@ msgstr "Baptême :" msgid "Burial:" msgstr "Inhumation :" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589 -#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 +#: ../src/plugins/view/relview.py:589 +#: ../src/plugins/view/relview.py:992 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1227 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" @@ -6181,7 +6610,8 @@ msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." @@ -6190,8 +6620,10 @@ msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette v msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:302 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:422 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Éditeur d'ordonnance Saints des Derniers Jours" @@ -6210,7 +6642,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:421 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours" @@ -6219,7 +6652,8 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Éditeur d'emplacement" # trunk -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:201 msgid "Link Editor" msgstr "Éditeur de lien" @@ -6228,12 +6662,14 @@ msgstr "Éditeur de lien" msgid "Internet Address" msgstr "Adresse Internet" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medium : %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Nouveau medium" @@ -6253,12 +6689,14 @@ msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet objet medium. Veuillez entrer une donn msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer le medium. L'identifiant existe déjà." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Ajouter le medium (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Éditer le medium (%s)" @@ -6273,17 +6711,20 @@ msgstr "Enlever un medium" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Éditeur de référence de medium" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305 +#: ../src/gui/editors/editname.py:118 +#: ../src/gui/editors/editname.py:305 msgid "Name Editor" msgstr "Éditeur de nom" # trunk -#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302 +#: ../src/gui/editors/editname.py:168 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Le prénom usuel est une partie du prénom utilisée pour un usage normal. " @@ -6392,7 +6833,8 @@ msgstr "Éditeur d'individu" msgid "Edit Object Properties" msgstr "Éditer les propriétés de l'objet" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Rendre l'individu actif" @@ -6600,7 +7042,8 @@ msgstr "Éditeur de dépôt (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 msgid "New Source" msgstr "Nouvelle source" @@ -6654,7 +7097,8 @@ msgstr "Modifier la source" msgid "Add Source" msgstr "Ajouter une source" -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 +#: ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Adresse Internet" @@ -6683,8 +7127,9 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "Rue" @@ -6874,7 +7319,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "Temple" msgstr "Temple" @@ -6883,7 +7328,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage" @@ -6892,7 +7337,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objet medium inexistant trouvé dans la galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" msgstr "Glisser un objet medium" @@ -6927,7 +7372,7 @@ msgstr "_Mormons" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Département/Comté" @@ -6939,7 +7384,7 @@ msgstr "Département/Comté" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Région/Province" @@ -6992,14 +7437,18 @@ msgstr "Définir comme nom par défaut" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:475 -#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 +#: ../src/gui/views/listview.py:476 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:476 -#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 +#: ../src/gui/views/listview.py:477 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Non" @@ -7196,14 +7645,15 @@ msgid "Move the selected source downwards" msgstr "Déplacer la source sélectionnée vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -7310,7 +7760,8 @@ msgstr "_Appliquer" msgid "Report Selection" msgstr "Sélection d'un rapport" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." @@ -7330,7 +7781,8 @@ msgstr "Choix de l'outil" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "Exécute_r" @@ -7378,11 +7830,13 @@ msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport" msgid "Select a different family" msgstr "Sélectionner une famille différente" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:172 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 +#: ../src/plugins/BookReport.py:172 msgid "unknown father" msgstr "père inconnu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "unknown mother" msgstr "mère inconnue" @@ -7397,7 +7851,8 @@ msgstr "%s et %s (%s)" msgid "Also include %s?" msgstr "Inclure également %s ?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner l'individu" @@ -7424,21 +7879,25 @@ msgstr "Caché" msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de greffons" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:183 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 ../src/gui/plug/_windows.py:186 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:186 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Cacher/Afficher" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 ../src/gui/plug/_windows.py:195 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:195 msgid "Load" msgstr "Charger" @@ -7502,7 +7961,8 @@ msgstr "Recharger" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Actualisation de la liste" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 ../src/gui/plug/_windows.py:304 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:304 #: ../src/gui/plug/_windows.py:395 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Lecture depuis gramps-project.org..." @@ -7547,11 +8007,38 @@ msgstr "Échec" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:648 +# trunk +#: ../src/gui/plug/_windows.py:591 +msgid "Plugin name" +msgstr "Nom du greffon" + +# trunk +#: ../src/gui/plug/_windows.py:593 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +# trunk +#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#. Save Frame +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 +msgid "Filename" +msgstr "Fichier" + +# trunk +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Information détaillée" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:656 msgid "Plugin Error" msgstr "Erreur de greffon" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Fenêtre principale" @@ -7847,7 +8334,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7875,7 +8363,8 @@ msgstr "Sélection des options" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 +#: ../src/plugins/Records.py:439 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 @@ -7894,8 +8383,8 @@ msgstr "Sélection des options" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" @@ -7904,11 +8393,6 @@ msgstr "Options du rapport" msgid "Document Options" msgstr "Options du document" -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 -msgid "Filename" -msgstr "Fichier" - #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 msgid "Permission problem" @@ -7953,7 +8437,8 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 +#: ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Individu actif non défini" @@ -8043,7 +8528,8 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Poursuivre avec cet outil" -#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/gui/plug/tool.py:135 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement." @@ -8051,7 +8537,8 @@ msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctemen msgid "Select Event" msgstr "Sélectionner l'événement" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 msgid "Main Participants" msgstr "Acteurs principaux" @@ -8066,8 +8553,10 @@ msgstr "Sélectionner la note" # trunk #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -8095,98 +8584,110 @@ msgstr "Sélectionner le dépôt" msgid "Select Source" msgstr "Sélectionner la source" -#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/gui/views/listview.py:193 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." # Supprimer car efface un objet de la base -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:195 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "_Fusion..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Exporter l'affichage..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "É_diter..." -#: ../src/gui/views/listview.py:384 +#: ../src/gui/views/listview.py:385 msgid "Active object not visible" msgstr "Objet actif non visible" -#: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2487 +#: ../src/gui/views/listview.py:396 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2487 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" -#: ../src/gui/views/listview.py:396 +#: ../src/gui/views/listview.py:397 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." # enlever la référence -#: ../src/gui/views/listview.py:472 +#: ../src/gui/views/listview.py:473 msgid "Remove selected items?" msgstr "Enlever l'article sélectionné ?" -#: ../src/gui/views/listview.py:473 +#: ../src/gui/views/listview.py:474 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Plusieurs entrées ont été sélectionnées pour la suppression. Doit on poser la question à chaque fois ?" -#: ../src/gui/views/listview.py:486 +#: ../src/gui/views/listview.py:487 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Cet article est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/views/listview.py:490 ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:491 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "La suppression de l'article l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" # objet sélectionné -#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/views/listview.py:499 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "_Supprimer l'article" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/views/listview.py:540 +#: ../src/gui/views/listview.py:541 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Colonne cliquée, triage..." -#: ../src/gui/views/listview.py:897 +#: ../src/gui/views/listview.py:898 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" # une note -#: ../src/gui/views/listview.py:905 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:906 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: ../src/gui/views/listview.py:910 +#: ../src/gui/views/listview.py:911 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:911 +#: ../src/gui/views/listview.py:912 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Classeur OpenDocument" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/views/listview.py:1038 ../src/gui/views/listview.py:1058 +#: ../src/gui/views/listview.py:1039 +#: ../src/gui/views/listview.py:1059 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1104 +#: ../src/gui/views/listview.py:1105 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" @@ -8196,7 +8697,8 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2488 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2488 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." @@ -8259,7 +8761,8 @@ msgid "_Bottombar" msgstr "_Barre inférieure" # trunk -#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../src/gui/views/pageview.py:415 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Ajouter un gramplet" @@ -8281,7 +8784,8 @@ msgstr "Configurer la vue %s" # manuel wiki # trunk -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -8317,7 +8821,8 @@ msgid "Change Tag Priority" msgstr "Changer la priorité de l'étiquette" # trunk -#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376 +#: ../src/gui/views/tags.py:368 +#: ../src/gui/views/tags.py:376 msgid "Organize Tags" msgstr "Organiser les étiquettes" @@ -8582,7 +9087,8 @@ msgid "Select background color" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan" # trunk -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 msgid "Tag selection" msgstr "Sélection de l'étiquette" @@ -8623,7 +9129,8 @@ msgstr "Informations absentes" msgid "Missing Surname" msgstr "Nom de famille manquant" -#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285 +#: ../src/config.py:283 +#: ../src/config.py:285 msgid "Living" msgstr "Vivant" @@ -8658,8 +9165,9 @@ msgstr "manual|Fusion_des_familles" msgid "Merge Families" msgstr "Fusion des familles" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:327 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" @@ -8676,7 +9184,8 @@ msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must msgstr "Quand on fusionne des individus dont un n'existe pas, alors cette \"personne\" doit être celle qui sera supprimée de la base de données." # trunk -#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:292 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." @@ -8692,7 +9201,8 @@ msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "manual|Fusion_des_objets_media" # trunk -#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:188 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Fusion des objets media" @@ -8703,7 +9213,8 @@ msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "manual|Fusion_des_notes" # trunk -#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200 +#: ../src/Merge/mergenote.py:68 +#: ../src/Merge/mergenote.py:200 msgid "Merge Notes" msgstr "Fusion des notes" @@ -8732,7 +9243,8 @@ msgstr "Fusionner les individus" msgid "Alternate Names" msgstr "Autres noms" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:223 msgid "Family ID" msgstr "Identifiant de la famille" @@ -8755,7 +9267,7 @@ msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé" #: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" @@ -8776,7 +9288,7 @@ msgstr "Fusion de l'individu" # trunk #: ../src/Merge/mergeperson.py:450 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" +msgstr "Un individu avec de multiples relations avec le même conjoint est sur le point d'être fusionné. Ceci va au-delà des capacités de la fonction de fusion. La fusion est annulée." # trunk #: ../src/Merge/mergeperson.py:461 @@ -8788,7 +9300,8 @@ msgstr "Plusieurs familles ont été fusionnées. Ce n'est pas habituel, la fusi msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Fusion des lieux" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:214 msgid "Merge Places" msgstr "Fusionner les lieux" @@ -8799,7 +9312,8 @@ msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "manual|Fusion des dépôts" # trunk -#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:175 msgid "Merge Repositories" msgstr "Fusion des dépôts" @@ -8948,12 +9462,14 @@ msgstr "Gramps a rencontré une erreur inattendue" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vos données sont en sécurité mais il est conseillé de redémarrer Gramps immédiatement. Si vous voulez rapporter ce problème à l'équipe de Gramps veuillez cliquer sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur vous guidera pour la rédaction du rapport de bogue." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 msgid "Error Detail" msgstr "Détail de l'erreur" # dans le sens pas d'options dans le rapport -#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184 +#: ../src/plugins/BookReport.py:146 +#: ../src/plugins/BookReport.py:184 msgid "Not Applicable" msgstr "Aucune option" @@ -8970,8 +9486,10 @@ msgstr "Livres disponibles" msgid "Book List" msgstr "Liste de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:685 ../src/plugins/BookReport.py:1131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:685 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1131 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livre" @@ -9043,7 +9561,8 @@ msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." msgid "Records Report" msgstr "Rapport d'enregistrements" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Affiche des enregistrements intéressants sur les individus et familles" @@ -9051,11 +9570,13 @@ msgstr "Affiche des enregistrements intéressants sur les individus et familles" msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet Enregistrements" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/Records.py:388 msgid "Records" msgstr "Enregistrements" -#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 +#: ../src/plugins/Records.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 msgid "Double-click name for details" msgstr "Double cliquez sur le nom pour les détails" @@ -9097,16 +9618,17 @@ msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Filter Person" msgstr "Filtre sur l'individu" -#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/Records.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "The center person for the filter" msgstr "L'individu central pour ce filtre" @@ -9134,8 +9656,9 @@ msgstr "Enregistrement sur l'individu" msgid "Family Records" msgstr "Enregistrement sur la famille" -#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1647 +#: ../src/plugins/Records.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -9307,13 +9830,13 @@ msgid "of %d" msgstr "sur %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible erreur de destination" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." @@ -9357,29 +9880,29 @@ msgstr "m." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Arbre des ascendants de %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:616 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:708 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Arbre des ascendants" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:627 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:709 msgid "Making the Tree..." msgstr "Génère l'arbre..." # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:717 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:793 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Impression de l'arbre..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:796 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1454 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 msgid "Tree Options" msgstr "Options de l'arbre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 @@ -9394,12 +9917,12 @@ msgstr "Options de l'arbre" msgid "Center Person" msgstr "Centrer sur l'individu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 msgid "The center person for the tree" msgstr "L'individu central pour ce rapport" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:802 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9408,13 +9931,13 @@ msgstr "L'individu central pour ce rapport" msgid "Generations" msgstr "Générations" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:803 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:807 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9422,18 +9945,18 @@ msgstr "" "Affiche inconnu\n" "générations" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Co_mpresser l'arbre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:815 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Cocher pour compresser l'arbre." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:830 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 msgid "" "Main\n" "Display Format" @@ -9442,17 +9965,17 @@ msgstr "" "Format d'affichage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:832 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "Display format for the output box." msgstr "Affiche le format de sortie dans la case." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:835 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" @@ -9461,22 +9984,22 @@ msgstr "" "Format d'affichage pour" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:837 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "Tout le monde utilise le premier format d'affichage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "Les épouses utilisent le premier, et les époux utilisent le second" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "Les époux utilisent le premier, et les épouses utilisent le second" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:842 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "Quel format d'affichage utiliser pour les conjoints" @@ -9487,13 +10010,13 @@ msgstr "Quel format d'affichage utiliser pour les conjoints" #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "Secondary" msgstr "Second" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:856 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 msgid "" "Secondary\n" "Display Format" @@ -9502,21 +10025,21 @@ msgstr "" "Format d'affichage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 msgid "Include Marriage information" msgstr "Inclure les informations sur le mariage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Inclure ou non les informations du mariage dans le rapport." # trunk # typo -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9526,121 +10049,121 @@ msgstr "" # print dans le sens affichage # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 msgid "Print" msgstr "Affichage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 msgid "Scale report to fit" msgstr "Adapter le rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 msgid "Do not scale report" msgstr "Ne pas adapter le rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "Scale report to fit page width only" msgstr "Adapter seulement le rapport en largeur" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 msgid "Scale report to fit the size of the page" msgstr "Adapter le rapport à la page" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" msgstr "Adapter ou non le rapport à une taille spécifique" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:960 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561 msgid "One page report" msgstr "Rapport sur une page" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:961 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." msgstr "Adapter ou non la taille de la page à la taille du rapport." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:966 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1569 msgid "Report Title" msgstr "Titre du rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:967 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 msgid "Do not print a title" msgstr "Ne pas imprimer un titre" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 msgid "Include Report Title" msgstr "Inclure le titre du rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:971 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 msgid "Print a border" msgstr "Imprimer une bordure" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Inclure ou non une bordure autour du rapport." # print dans le sens affichage # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1574 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Afficher les numéros de page" # print dans le sens affichage # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:976 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Ajouter ou nom les numéros sur chaques pages." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:979 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Inclure des pages vierges" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 msgid "Include a personal note" msgstr "Inclure une note personnalisée" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Inclure ou non une note personnalisée au rapport." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 msgid "" "Note to add\n" "to the graph\n" @@ -9653,41 +10176,41 @@ msgstr "" "$T insert la date actuelle" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Add a personal note" msgstr "Ajouter une note personnelle" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:922 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Note Location" msgstr "Emplacement de la note" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Où placer la note personnalisée." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Aucune génération de cases vides pour les ascendants non-connus" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Une génération de cases vides pour les ascendants non-connus" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " générations de cases vides pour les ascendants non-connus" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1051 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher le titre." @@ -9723,14 +10246,14 @@ msgstr "Formatage des mois..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103 msgid "Applying Filter..." msgstr "Application du filtre..." # Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 msgid "Reading database..." msgstr "Lecture de la base de données..." @@ -9783,7 +10306,7 @@ msgstr "Année du calendrier" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier" @@ -9802,14 +10325,14 @@ msgstr "L'individu central pour ce rapport" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Select the format to display names" msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Country for holidays" msgstr "Pays pour les jours fériés" @@ -9821,79 +10344,79 @@ msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "First day of week" msgstr "Premier jour de la semaine" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Birthday surname" msgstr "Nom de naissance" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Wives use their own surname" msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people" msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les anniversaires de mariage" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le calendrier" @@ -10044,43 +10567,43 @@ msgstr "La famille %s n'est pas présente dans la base de données" # trunk #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1457 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 msgid "Report for" msgstr "Rapport pour" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1458 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 msgid "The main person for the report" msgstr "L'individu principal pour ce rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 msgid "The main family for the report" msgstr "La famille principale pour ce rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Démarrer avec les parent(s) de la sélection" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Affichera les parents, frères et sœurs de l'individu sélectionné." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 msgid "Level of Spouses" msgstr "Niveau de conjoints" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=Aucun conjoint, 1=Inclure les conjoints, 2=Inclure les conjoints des conjoints, etc..." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 msgid "" "Personal\n" "Display Format" @@ -10089,37 +10612,37 @@ msgstr "" "Format d'affichage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1499 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Mettre en gras les descendants directs" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Mettre en gras ou non les individus en descendance directe (pas par alliance ou second mariage d'un parent)." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1512 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "Utiliser un format d'affichage différent pour les conjoints" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Les conjoints doivent ils avoir un format différent ?" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 msgid "Indent Spouses" msgstr "Indenter les conjoints" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Indenterer ou non les conjoints dans l'arbre." # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10128,12 +10651,12 @@ msgstr "" "Format d'affichage" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10142,7 +10665,7 @@ msgstr "" "'Remplace ceci' / 'par cela'" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10151,12 +10674,12 @@ msgstr "" "United States of America/USA" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1566 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Choisissez le titre du rapport" # trunk -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du texte en gras." @@ -10631,7 +11154,8 @@ msgid "Web Family Tree format" msgstr "Format Web Family Tree" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -10646,7 +11170,8 @@ msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealog msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -10833,7 +11358,8 @@ msgstr "L'exportation a échoué" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Aucune famille ne correspondent au filtre sélectionné" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:558 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" @@ -11019,70 +11545,86 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet affichant un aperçu du medium" # trunk +# métadonnées des autres media ? #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +msgid "Media Metadata Gramplet" +msgstr "Gramplet Métadonnées de l'image" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing metadata of a media object" +msgstr "Gramplet affichant les métadonnées du medium" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Gramplet Résidence de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet affichant tous les événements résidence de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 msgid "Person Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet Galerie de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet affichant tous les objets media de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 msgid "Event Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet Galerie de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet affichant tous les objets media de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 msgid "Place Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet Galerie du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet affichant tous les objets media du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 msgid "Source Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet Galerie de la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet affichant tous les objets media de la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributs de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un individu" @@ -11091,178 +11633,178 @@ msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un individu" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 msgid "Event Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributs de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 msgid "Family Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributs de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet affichant les attributs d'une famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 msgid "Media Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributs du medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un objet medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 msgid "Person Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet affichant tous les notes de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 msgid "Event Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 msgid "Family Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 msgid "Place Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour le lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 msgid "Source Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes de la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 msgid "Repository Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes du dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour le dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 msgid "Media Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Notes du medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour l'objet medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 msgid "Person Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 msgid "Event Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources de l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 msgid "Family Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 msgid "Place Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 msgid "Media Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Sources du medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Gramplet affichant toutes les sources de l'objet medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 msgid "Person Children Gramplet" msgstr "Gramplet Enfants (individu)" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet affichant les enfants d'un individu" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 @@ -11274,92 +11816,92 @@ msgid "Children" msgstr "Enfants" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 msgid "Family Children Gramplet" msgstr "Gramplet Enfants (famille)" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet affichant les enfants d'une famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la famille" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la source" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur le lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur le lieu" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur le medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur le medium" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur le dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur le dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtre sur la note" # trunk -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la note" @@ -11419,7 +11961,8 @@ msgstr "Menu Individus" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 +#: ../src/plugins/view/relview.py:901 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs" @@ -11771,6 +12314,72 @@ msgstr "Gramplet suggérant des pistes de recherche" msgid "What's Next?" msgstr "Et maintenant ?" +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:56 +#, python-format +msgid "" +"The, pyexiv2, python binding library, to exiv2 is not installed on this computer.\n" +" It can be downloaded from here: %s\n" +"You will need to download at least pyexiv2-%d.%d.%d ." +msgstr "" +"pyexiv2, la bibliothèque python pour exiv2 n'est pas installée sur votre ordinateur.\n" +" Elle peut être téléchargée depuis %s\n" +"Vous aurez au minimum besoin de pyexiv2-%d.%d.%d." + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:62 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be pyexiv2-%d.%d.%d\n" +"or greater. You may download it from here: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"La version minimum requise pour pyexiv2 doit être %d.%d.%d\n" +"ou supérieure. Vous pouvez la télécharger depuis %s\n" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:122 +msgid "Active Image" +msgstr "Image active" + +# trunk +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:123 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 +msgid "Copyright" +msgstr "Licence" + +#. Latitude and Longitude for this image +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +# trunk +#. keywords describing your image +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:137 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + # trunk #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 #, python-format @@ -11891,22 +12500,6 @@ msgstr "%s." msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour éditer les événements sélectionnés." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2445 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 @@ -11967,7 +12560,7 @@ msgid "Web" msgstr "Internet" # à vérifier -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -11975,32 +12568,32 @@ msgstr "" "Cliquez sur le nom pour changer\n" "Double cliquez sur le nom pour éditer" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Log pour cette session" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Base de données ouverte ---\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Ajouté(e)" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé(e)" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Édité(e)" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné(e)" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:86 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 #, python-format msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s et %(father)s" @@ -12034,9 +12627,9 @@ msgstr "moins de 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 msgid "Individuals" msgstr "Individus" @@ -12407,7 +13000,8 @@ msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 msgid "Families" msgstr "Familles" @@ -12546,7 +13140,8 @@ msgstr "Génère des lignées familiales" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 msgid "Starting" msgstr "Début" @@ -12766,7 +13361,7 @@ msgstr "date de décès" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 msgid "Gramps ID" msgstr "id Gramps" @@ -12892,8 +13487,8 @@ msgstr "lieu" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Gramps n'a pas pu ouvrir %s\n" @@ -12903,23 +13498,23 @@ msgstr "Gramps n'a pas pu ouvrir %s\n" msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "erreur de format : fichier %(fname)s, ligne %(line)d : %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "CSV Import" msgstr "Importation de CSV" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:439 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 msgid "Reading data..." msgstr "Lecture des données..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:442 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444 msgid "CSV import" msgstr "Importation de CSV" # ngettext -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -12951,8 +13546,8 @@ msgstr "Reconstruire la table de référence" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ouverture impossible" @@ -13029,10 +13624,16 @@ msgstr "impossible de trouver le père de I%(person)s (father=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "impossible de trouver la mère de I%(person)s (mother=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 msgid "vCard import" msgstr "Importation de vCard" +# trunk +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "L'importation des VCards de la version %s n'est pas supportée par Gramps." + #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -13078,123 +13679,125 @@ msgstr "L'arbre familial que vous venez d'importer a déjà un chemin media : %( #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:81 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erreur de lecture de %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:148 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base Gramps valide." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Famille %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Source %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Événement %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Objet Medium %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Lieu %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Dépôt %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Note %(id)s\n" # trunk -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Tag %(name)s\n" msgstr " Étiquette %(name)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Individus : %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familles : %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Sources : %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Événements : %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Objets Media: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Lieux : %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Dépôts : %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notes : %d\n" # trunk -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Étiquettes : %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Nombre de nouveaux objets importés :\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:297 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" @@ -13204,7 +13807,7 @@ msgstr "" "\n" "Objets fusionnés - écrasés à l'importation :\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:303 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13218,48 +13821,57 @@ msgstr "" "relatifs par rapport au répertoire défini dans les\n" "préférences, ou, si absent, le répertoire utilisateur.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:775 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importation XML Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 msgid "Could not change media path" msgstr "Impossible de changer le chemin media" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:806 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Le fichier ouvert ayant pour chemin %s, est en conflit avec le chemin media de l'arbre familial. Copier les fichiers du chemin relatif vers un autre emplacement ou changer le chemin media de la base de données dans les Préférences." +# trunk +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain the version of Gramps with which it was produced.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" +"Le fichier .gramps que vous êtes en train d'importer n'a pas de numéro de version généré par Gramps.\n" +"\n" +"Votre fichier ne sera pas importé." + +# trunk +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "Le numéro de version Gramps est manquant sur le fichier importé" + +# trunk +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" +"Le fichier .gramps que vous êtes en train d'importer n'a pas d'espace de nommage XML valide.\n" +"\n" +"Votre fichier ne sera pas importé." + +# trunk +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +msgstr "Le fichier importé a un espace de nommage XML non-accepté" + #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Nom du témoin : %s" - -# trunk -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1354 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Votre arbre familial groupe le nom \"%(key)s\" avec \"%(parent)s\", ne pas modifier ce regroupement par \"%(value)s\"." - -# ??? -# trunk -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1357 -msgid "Gramps ignored namemap value" -msgstr "La carte des noms ignorés par Gramps" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2012 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Commentaire du témoin : %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2670 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %(newer)s de Gramps. alors que vous utilisez une ancienne version %(older)s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de Gramps et essayez de nouveau." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13276,11 +13888,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "pour plus d'informations." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2697 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 msgid "The file will not be imported" msgstr "Le fichier n'a pas pu être importé" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2700 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13297,77 +13909,102 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "pour plus d'informations." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2717 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 msgid "Old xml file" msgstr "Ancien fichier xml" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1664 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Nom du témoin : %s" + +# trunk +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "Votre arbre familial groupe le nom \"%(key)s\" avec \"%(parent)s\", ne pas modifier ce regroupement par \"%(value)s\"." + +# ??? +# trunk +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 +msgid "Gramps ignored namemap value" +msgstr "La carte des noms ignorés par Gramps" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Commentaire du témoin : %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1738 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importé du GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2285 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importation GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2558 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4442 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "La ligne %d : l'événement vide a été ignoré." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5155 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5795 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5556 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5591 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importation du fichier GEDCOM %s avec DEST=%s, peut générer des erreurs dans la base de données !" # Substantif (GNOME fr) # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5594 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 msgid "Look for nameless events." msgstr "Recherche des événements sans nom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5653 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5665 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "La ligne %d : la note vide a été ignorée." # à vérifier - contexte -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5704 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "A ignoré %(skip)d enregistrement(s) à la ligne %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5971 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5974 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6037 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM." @@ -13782,22 +14419,26 @@ msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %( msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s (à %(age)d ans)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." @@ -14042,22 +14683,26 @@ msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s (à %(age)d ans)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." @@ -16161,17 +16806,20 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %( msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." @@ -16367,7 +17015,8 @@ msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." @@ -16402,7 +17051,8 @@ msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -16759,61 +17409,66 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Dernière modification" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "Add a new person" msgstr "Ajouter un nouvel individu" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "Edit the selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" +# trunk # objet sélectionné +# supprimer pour marquer la disparition de l'objet #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 -msgid "Delete the selected person" +msgid "Remove the selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" +# trunk +# objet sélectionné +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Fusion des individus sélectionnés" + # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données." # objet sélectionné -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 msgid "_Delete Person" msgstr "_Supprimer l'individu" # objet sélectionné -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:313 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 +#: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "Web Connection" msgstr "Connection avec internet" -# objet sélectionné -# supprimer pour marquer la disparition de l'objet -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré." @@ -16825,7 +17480,7 @@ msgstr "Nom du lieu" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Church Parish" msgstr "Paroisse" @@ -16838,52 +17493,58 @@ msgstr "Éditer le lieu sélectionné" msgid "Delete the selected place" msgstr "Supprimer le lieu sélectionné" +# trunk +# objet sélectionné +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Fusion des lieux sélectionnés" + # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." msgstr "En charge..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Tentative pour localiser les emplacements sélectionnés avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Select a Map Service" msgstr "Sélectionner le service cartographique" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Rechercher avec le service cartographique" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Tentative pour localiser cet emplacement avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "Aucun service cartographique n'est disponible." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "Vérifiez votre installation." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "Aucun lieu sélectionné." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Vous devez sélectionner un lieu pour le voir sur une carte. Quelques services cartographiques semblent supporter les sélections multiples." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossible de fusionner les lieux." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." @@ -16985,22 +17646,22 @@ msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:717 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Left" msgstr "Supérieur gauche" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Top Right" msgstr "Supérieur droit" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Bottom Left" msgstr "Inférieur gauche" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 msgid "Bottom Right" msgstr "Inférieur droit" @@ -17391,7 +18052,7 @@ msgstr "Parent" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 msgid "Partner" msgstr "Conjoint" @@ -17585,7 +18246,8 @@ msgstr "Total" # Liste d'individus dans plugins/view/view.gpr.py:152 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 msgid "People" msgstr "Individus" @@ -17699,7 +18361,8 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Aucune relation de naissance avec l'enfant" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:935 msgid "Unknown gender" msgstr "Genre inconnu" @@ -18716,7 +19379,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Le style de base pour les intitulés de génération." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s : %(value)s" @@ -19432,7 +20095,8 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Changement de la casse" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" @@ -19565,119 +20229,121 @@ msgid "Looking for empty families" msgstr "Recherche de familles vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:767 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Recherche de relations parentales brisées" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:794 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:797 msgid "Looking for event problems" msgstr "Recherche de problèmes pour les événements" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:877 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:880 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:893 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:896 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la famille" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:911 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:928 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:931 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:979 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:982 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1106 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du medium" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1202 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la note" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 msgid "No errors were found" msgstr "Aucune erreur trouvée" # avec succès -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Test de la base de données terminé" # trunk -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d lien enfant/famille a été réparé\n" msgstr[1] "%(quantity)d liens enfant/famille ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 msgid "Non existing child" msgstr "Enfant non existant" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s a été supprimé(e) de la famille de %(family)s\n" # ngettext # trunk -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille a été réparé\n" msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 ../src/plugins/tool/Check.py:1419 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1422 msgid "Non existing person" msgstr "Individu non existant" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 ../src/plugins/tool/Check.py:1427 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1430 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s a été restitué(e) dans la famille de %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille en double a été trouvé\n" msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille en double ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effacées.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1444 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d relation familiale corrompue a été corrigée\n" msgstr[1] "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1451 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -19685,112 +20351,112 @@ msgstr[0] "%d individu a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n" # trunk -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d famille a été référencée, mais non trouvée\n" msgstr[1] "%d familles ont été référencées, mais non trouvées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d date a été corrigée\n" msgstr[1] "%d dates ont été corrigées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%(quantity)d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objet medium a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%(quantity)d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Une référence à %(quantity)d medium manquant a été conservée\n" msgstr[1] "Les références à %(quantity)d media manquants ont été conservées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d medium manquant a été remplacé\n" msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été remplacés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d medium manquant a été supprimé\n" msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été supprimés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d événement non référencé a été enlevé\n" msgstr[1] "%(quantity)d événements non référencés ont été enlevés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d naissance invalide a été réparée\n" msgstr[1] "%(quantity)d naissances invalides ont été réparées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d décès invalide a été réparé\n" msgstr[1] "%(quantity)d décès invalides ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d lieu a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%(quantity)d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d source a été référencée, mais non trouvée\n" msgstr[1] "%(quantity)d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objet medium a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%(quantity)d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d note a été référencée, mais non trouvée\n" msgstr[1] "%(quantity)d notes ont été référencées, mais non trouvées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n" msgstr[1] "%(quantity)d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -19813,11 +20479,11 @@ msgstr "" " %(repo)d dépôts\n" " %(note)d notes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1605 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613 msgid "Check and Repair" msgstr "Vérifier et réparer" @@ -19871,7 +20537,8 @@ msgstr "Choix d'un individu" msgid "No matches were found" msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Résultats de comparaison d'événements" @@ -19958,11 +20625,13 @@ msgstr "Moyen" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Trouver_des_boublons_potentiels" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Recherche des doublons" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:288 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" @@ -20051,7 +20720,8 @@ msgstr "Objets non collectés : %s" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gestionnaire de media" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Gérer les media" @@ -20118,27 +20788,27 @@ msgstr "" "\n" "Action :\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Remplacer les _sous-chaînes dans le chemin" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:403 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Cet outil permet de substituer une sous-chaîne spécifiée dans le chemin des objets media pour une autre sous-chaîne. Cela peut être utile en cas de déplacement de vos fichiers media" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:409 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 msgid "Replace substring settings" msgstr "Remplace les paramètres de la sous-chaîne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "_Replace:" msgstr "_Remplacer :" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:430 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 msgid "_With:" msgstr "_Par :" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:444 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20153,34 +20823,34 @@ msgstr "" "Remplacer :\t\t%(src_fname)s\n" "Par :\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Convertir les chemins relatifs en chemins _absolus" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:482 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins media relatifs en chemins absolus. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Convertir les chemins absolus en chemins r_elatifs" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:516 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins media absolus en chemins relatifs. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur. Un chemin relatif permet de lier l'emplacement du fichier avec celui de la base de données." # trunk -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 msgid "Add images not included in database" msgstr "Ajouter les images non-incluses dans la base de données" # trunk -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Vérifier les répertoires pour les images non-incluses dans la base de données" # trunk -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:554 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Cet outil ajoute les répertoires qui sont référencés par les images de la base de données." @@ -20261,6 +20931,11 @@ msgstr "Extraire_les_descriptions_de_l'événement_depuis_ses_données" msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre" +# trunk +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Paramètres par défaut du préfix et du connecteur" + # trunk #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" @@ -20375,7 +21050,8 @@ msgstr "Objets non référencés" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:476 msgid "Mark" msgstr "Marquer" @@ -20389,7 +21065,8 @@ msgstr "Supprimer les objets non référencés" msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Réorganisation des identifiants Gramps" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Réorganiser des identifiants Gramps" @@ -20622,7 +21299,8 @@ msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants Gramps en fonction des règles par défaut." # nom de l'outil -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "Trier les événements" @@ -20647,160 +21325,161 @@ msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Vérifier les données..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238 msgid "Database Verify tool" msgstr "Vérification de la base de données" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424 msgid "Database Verification Results" msgstr "Résultat de la vérification de la base de données" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573 msgid "_Show all" msgstr "_Tout afficher" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Cacher les marqués" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836 msgid "Baptism before birth" msgstr "Baptême avant la naissance" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850 msgid "Death before baptism" msgstr "Décès avant la baptême" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864 msgid "Burial before birth" msgstr "Inhumation avant la naissance" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878 msgid "Burial before death" msgstr "Inhumation avant le décès" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892 msgid "Death before birth" msgstr "Décès avant la naissance" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906 msgid "Burial before baptism" msgstr "Inhumation avant le baptême" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 msgid "Old age at death" msgstr "Âge canonique" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945 msgid "Multiple parents" msgstr "Parents multiples" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962 msgid "Married often" msgstr "Souvent marié" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981 msgid "Old and unmarried" msgstr "Âgé(e) et célibataire" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008 msgid "Too many children" msgstr "Trop d'enfants" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023 msgid "Same sex marriage" msgstr "Mariage homosexuel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033 msgid "Female husband" msgstr "Mari de genre féminin" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043 msgid "Male wife" msgstr "Femme de genre masculin" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mari et femme ayant le même nom de famille" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Différence d'âge importante entre les conjoints" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126 msgid "Marriage before birth" msgstr "Mariage avant la naissance" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157 msgid "Marriage after death" msgstr "Mariage après le décès" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191 msgid "Early marriage" msgstr "Mariage précoce" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223 msgid "Late marriage" msgstr "Mariage tardif" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284 msgid "Old father" msgstr "Père âgé" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287 msgid "Old mother" msgstr "Mère âgée" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329 msgid "Young father" msgstr "Père jeune" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332 msgid "Young mother" msgstr "Mère jeune" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371 msgid "Unborn father" msgstr "Père avant la naissance" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374 msgid "Unborn mother" msgstr "Mère avant la naissance" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419 msgid "Dead father" msgstr "Père décédé" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 msgid "Dead mother" msgstr "Mère décédée" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444 msgid "Large year span for all children" msgstr "Beaucoup d'années entre le premier et le dernier enfant" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466 msgid "Large age differences between children" msgstr "Écart d'âge important entre les enfants" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476 msgid "Disconnected individual" msgstr "Individu déconnecté" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498 msgid "Invalid birth date" msgstr "Date de naissance invalide" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520 msgid "Invalid death date" msgstr "Date de décès invalide" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Date de mariage mais pas mariés" @@ -20817,17 +21496,23 @@ msgstr "Éditer l'événement sélectionné" msgid "Delete the selected event" msgstr "Supprimer l'événement sélectionné" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 +# trunk +# objet sélectionné +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Fusion des événements sélectionnés" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'événement" # trunk -#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Impossible de fusionner les événements." # trunk -#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Exactement deux événements doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième événement peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'événement désiré." @@ -20848,27 +21533,33 @@ msgstr "Éditer la famille sélectionnée" msgid "Delete the selected family" msgstr "Supprimer la famille sélectionnée" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 +# trunk +# objet sélectionné +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Fusion des familles sélectionnées" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur la famille" # trunk -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Activer le père" # trunk -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Activer la mère" # trunk -#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Cannot merge families." msgstr "Impossible de fusionner les familles." # trunk -#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Exactement deux familles doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième famille peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la famille désirée." @@ -20918,7 +21609,8 @@ msgstr "Page suivante." msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Le nombre de lieux sans coordonnées." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 msgid "Geography" msgstr "Géographie" @@ -21006,7 +21698,8 @@ msgid "years" msgstr "années" # dans le sens la totalité des dates -#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1120 msgid "All" msgstr "L'ensemble" @@ -21014,51 +21707,63 @@ msgstr "L'ensemble" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 msgid "_Add Place" msgstr "_Ajouter un lieu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Ajouter un emplacement centré sur la carte comme un nouveau lieu dans Gramps. Cliquez deux fois sur ce lieu pour le centrer dans la carte." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 msgid "_Link Place" msgstr "_Lier à un lieu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Lier l'emplacement centré sur la carte à un lieu présent dans Gramps. Cliquez deux fois sur ce lieu pour le centrer dans la carte." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 msgid "_All Places" msgstr "_Les Lieux" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Tentative pour afficher les lieux de l'arbre familial." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 msgid "_Person" msgstr "_Individu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Tentative pour afficher les lieux correspondants aux individus sélectionnés." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "_Family" msgstr "_Famille" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Tentative pour afficher les lieux familiaux de l'individu sélectionné." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 msgid "_Event" msgstr "Évén_ement" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Tentative pour afficher les lieux liés aux événements." @@ -21174,7 +21879,8 @@ msgstr "Chemin invalide pour const.ROOT_DIR:
évitez les parenthèses dans c msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
  1. Your database is empty or not yet selected.
  2. You have not selected a person yet.
  3. You have no places in your database.
  4. The selected places have no coordinates.
" msgstr "Vous ne voyez pas de carte pour les raisons suivantes :
  1. Votre base de données est vide ou pas encore sélectionnée.
  2. Vous n'avez pas encore sélectionné un individu.
  3. Vous n'avez pas de lieu dans votre base de données.
  4. Les lieux sélectionnés n'ont pas de coordonnées.
" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Première page pour la vue Géographie" @@ -21275,25 +21981,31 @@ msgstr "Éditer le medium sélectionné" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Supprimer le medium sélectionné" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +# trunk +# objet sélectionné +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Fusion des media sélectionnés" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le medium" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 msgid "View in the default viewer" msgstr "Afficher dans le lecteur par défaut" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Ouvrir le répertoire qui contient le medium" # trunk -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:393 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Impossible de fusionner les objets." # trunk -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Exactement deux objets media doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième objet peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur l'objet désiré." @@ -21302,17 +22014,23 @@ msgstr "Exactement deux objets media doivent être sélectionnés pour accomplir msgid "Delete the selected note" msgstr "Supprimer la note sélectionnée" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 +# trunk +# objet sélectionné +#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Fusion des notes sélectionnées" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur la note" # trunk -#: ../src/plugins/view/noteview.py:268 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Impossible de fusionner les notes." # trunk -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Exactement deux notes doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième note peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la note désirée." @@ -21365,7 +22083,8 @@ msgstr "Haut <-> Bas" msgid "Left <-> Right" msgstr "Gauche <-> Droite" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Ajouter des nouveaux parents..." @@ -21440,7 +22159,8 @@ msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Fermer tous les nœuds" # vue -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 msgid "Place View" msgstr "Liste de lieux" @@ -21478,7 +22198,8 @@ msgstr "Éditer..." msgid "Edit the active person" msgstr "Éditer l'individu actif" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 #: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" @@ -21487,12 +22208,14 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" msgid "Add Partner..." msgstr "Ajouter un conjoint..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 #: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Ajouter un nouveau couple de parents" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 #: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Définir l'individu comme enfant d'une famille existante" @@ -21505,7 +22228,8 @@ msgstr "Ajouter des parents existants..." msgid "Alive" msgstr "En vie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742 +#: ../src/plugins/view/relview.py:715 +#: ../src/plugins/view/relview.py:742 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" @@ -21537,34 +22261,41 @@ msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille" # ngettext -#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917 +#: ../src/plugins/view/relview.py:861 +#: ../src/plugins/view/relview.py:917 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "(%d frère ou sœur)" msgstr[1] "(%d frères et sœurs)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922 +#: ../src/plugins/view/relview.py:866 +#: ../src/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 frère)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 sœur)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926 +#: ../src/plugins/view/relview.py:870 +#: ../src/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 frère ou sœur)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928 +#: ../src/plugins/view/relview.py:872 +#: ../src/plugins/view/relview.py:928 msgid " (only child)" msgstr " (enfant unique)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392 +#: ../src/plugins/view/relview.py:943 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Add new child to family" msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille" -#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:947 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1396 msgid "Add existing child to family" msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille" @@ -21573,7 +22304,8 @@ msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille" msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1185 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -21607,14 +22339,16 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" # ngettext -#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d enfant)" msgstr[1] " (%d enfants)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1377 msgid " (no children)" msgstr " (pas d'enfant)" @@ -21659,17 +22393,23 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dépôt" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:148 +# trunk +# objet sélectionné +#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Fusion des dépôts sélectionnés" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/view/repoview.py:247 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Impossible de fusionner les dépôts." # trunk -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Exactement deux dépôts doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième dépôt peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le dépôt désiré." @@ -21691,15 +22431,21 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle source" msgid "Delete the selected source" msgstr "Supprimer la source sélectionnée" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 +# trunk +# objet sélectionné +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Fusion des sources sélectionnées" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur la source" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Impossible de fusionner les sources." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée." @@ -21792,67 +22538,67 @@ msgstr "Vue Source" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Cette vue affiche toutes les sources" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 msgid "Postal Code" msgstr "Code lieu" # province (Canada, Belgique) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "State/ Province" msgstr "Région/Province" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 msgid "Alternate Locations" msgstr "Noms alternatifs" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 msgid "Source Reference: " msgstr "Référence de la source : " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Généré par Gramps %(version)s le %(date)s" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Créé pour %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Html|Home" msgstr "Accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1229 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 msgid "Contact" msgstr "Contact" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523 msgid "Address Book" @@ -21860,77 +22606,76 @@ msgstr "Adresses" # ou récit ? saga ? #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 msgid "Narrative" msgstr "Anecdote" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 msgid "Web Links" msgstr "Liens internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 msgid "Source References" msgstr "Références des sources" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 msgid "References" msgstr "Références" # trunk #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247 msgid "Family Map" msgstr "Carte de la famille" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." # titre = nom #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le lieux pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nom du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Lieux avec la lettre %s" # trunk #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Place Map" msgstr "Carte des lieux" # trunk # ’ ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2689 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Cette page contient un index de tous les événements de la base de données, classés par nom, identifiant Gramps et dates (si présent). Cliquez sur un événement pour accéder à ce type d'événement." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Letter" msgstr "Lettre" @@ -22030,11 +22775,11 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" # trunk -# ? strange séparator ? +# ’ ? #. page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." -msgstr "" +msgstr "Les marqueurs de lieu de cette page représentent un emplacement différent selon le conjoint, les enfants (si présent), et les événements personnels ains que leurs lieux. Cette liste a été triée par ordre chronologique (date). Cliquer sur le nom d'un lieu va ouvrir la page de ce lieu. Cliquer sur les marqueurs va afficher le titre du lieu." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Ancestors" @@ -22112,380 +22857,389 @@ msgid "Missing media objects:" msgstr "Objets media manquants :" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages pour l'individu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Création d'un fichier GENDEX" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages pour le patronyme" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages pour la source" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5981 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 msgid "Creating place pages" msgstr "Création des pages pour le lieu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Creating event pages" msgstr "Création des pages pour l'événement" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages pour le medium" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 msgid "Creating repository pages" msgstr "Création des pages dépôt" # Substantif (GNOME fr) #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Création des pages adresses ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "Web site title" msgstr "Titre du site" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon arbre généalogique" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 msgid "The title of the web site" msgstr "Le titre du site internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 msgid "File extension" msgstr "Extension" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6436 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "Copyright" -msgstr "Licence" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6442 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "StyleSheet" msgstr "Feuille de style" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Horizontale -- Aucun changement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" # espace limité # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Mise en page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Choisissez la mise en page pour les menus de navigation." # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 msgid "Graph generations" msgstr "Générations" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 msgid "Page Generation" msgstr "Création de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 msgid "Home page note" msgstr "Note de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "Home page image" msgstr "Image de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "L'image utilisée en page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 msgid "Introduction note" msgstr "Note d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "La note utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "Introduction image" msgstr "Image d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "L'image utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 msgid "Publisher contact note" msgstr "Note de la page contact" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 -msgid "A note to be used as the publisher contact." -msgstr "La note utilisée pour contacter l'auteur de la publication." +# trunk +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Une note prévue pour contacter l'auteur.\n" +"Si aucune information sur l'auteur n'est donnée,\n" +"alors aucune page contact ne sera créée." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 msgid "Publisher contact image" msgstr "Image de la page contact" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 -msgid "An image to be used as the publisher contact." -msgstr "L'image utilisée pour contacter l'auteur de la publication." +# trunk +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Une image prévue pour contacter l'auteur.\n" +"Si aucune information sur l'auteur n'est donnée,\n" +"alors aucune page contact ne sera créée." # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 msgid "HTML user header" msgstr "En-tête HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 msgid "HTML user footer" msgstr "Pied de page HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "La note utilisée pour le pied de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et objets media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largeur max de l'image initiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 msgid "Max height of initial image" msgstr "Hauteur max de l'image initiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Supprimer les identifiants Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Include records marked private" msgstr "Inclure les enregistrements privés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Inclure ou non les objets privés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Living People" msgstr "Individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "Include Last Name Only" msgstr "N'inclure que le nom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Inclure le nom complet" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 msgid "How to handle living people" msgstr "Gestion des individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Années depuis le décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 msgid "Download Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "Description for download" msgstr "Description" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Martin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 msgid "Give a description for this file." msgstr "Donnez une description pour ce fichier." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Bernard" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Encodage de caractères" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet" # phrase courte, place limitée -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Inclure un lien vers la personne active" # plus de détails dans le tooltip -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Inclure un lien vers la personne active sur chaque page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Inclure ou non une colonne naissance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Inclure ou non une colonne décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Inclure ou non une colonne parents" @@ -22495,75 +23249,75 @@ msgstr "Inclure ou non une colonne parents" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 msgid "Include event pages" msgstr "Inclure les pages événement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Ajouter ou non une liste complète des événements et pages liées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "Include repository pages" msgstr "Inclure les pages dépôt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Inclure ou non des pages dépôt ?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Inclure un fichier GENDEX (gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Inclure ou non un fichier GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 msgid "Include address book pages" msgstr "Inclure les pages adresses" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Ajouter ou non les adresses qui peuvent être des adresses de messagerie, des adresses de site internet, des adresses individuelles et des événements résidence ?" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 msgid "Place Maps" msgstr "Cartes du lieu" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Inclure une carte dans les pages des lieux" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Inclure ou non une carte du lieu sur la page des lieux, quand Latitude/ Longitude est disponible." # trunk # ? I do not understand ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Inclure la page carte avec tous les lieux affichés " # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Ajouter ou non une carte avec tous les lieux sur cette page. Ceci vous permettera de voir votre famille à travers ses lieux." # trunk #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6958 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Alphabet Navigation Menu Article " @@ -22637,228 +23391,228 @@ msgstr "Ce calendrier est prévu pour accéder à toutes vos données sur une pa msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un jour dans une année" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s et %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Généré par Gramps le %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Calendrier XTML" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "Calendar Title" msgstr "Titre du calendrier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mon Calendrier Familial" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The title of the calendar" msgstr "Le titre du calendrier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Content Options" msgstr "Options du contenu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Créer des calendriers sur plusieurs années" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Créer ou non plusieurs calendriers annuels." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Année de départ pour les calendrier(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Entrez le début de l'année pour les calendriers entre 1900 et 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Dernière année pour les calendrier(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Entrez le début de l'année pour les calendriers entre 1900 et 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Home link" msgstr "URL de départ" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site internet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notes Jan - Juin" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "January Note" msgstr "Note Janvier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of January" msgstr "La note pour le mois de janvier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "February Note" msgstr "Note Février" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of February" msgstr "La note pour le mois de février" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "March Note" msgstr "Note Mars" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of March" msgstr "La note pour le mois de mars" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "April Note" msgstr "Note Avril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of April" msgstr "La note pour le mois d'avril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "May Note" msgstr "Note mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of May" msgstr "La note pour le mois de mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "June Note" msgstr "Note Juin" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The note for the month of June" msgstr "La note pour le mois de juin" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notes juil - Déc" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "July Note" msgstr "Note Juillet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of July" msgstr "La note pour le mois de juillet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "August Note" msgstr "Note Août" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of August" msgstr "La note pour le mois d'août" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "September Note" msgstr "Note Septembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of September" msgstr "La note pour le mois de septembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "October Note" msgstr "Note Octobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of October" msgstr "La note pour le mois d'octobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "November Note" msgstr "Note Novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of November" msgstr "La note pour le mois de novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "December Note" msgstr "Note Décembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of December" msgstr "La note pour le mois de décembre" # Substantif (GNOME fr) # année visuelle, compact ?? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Créer un calendrier \"annuel\" résumé sur une page" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Créer ou non une page avec un calendrier miniature dont les dates sont mises en relief" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Créer les pages événement pour un jour du calendrier résumé" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Créer ou non des pages pour un jour" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Lien vers le rapport Saga" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Inclure ou non un lien vers le rapport Saga" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "Link prefix" msgstr "Lien préfixe" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Un préfixe sur le lien pour vous diriger vers le rapport internet" # attention "ans" est ajouté par gen.lib -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 msgid "birth" msgstr "naissance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, mariage" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -22897,54 +23651,54 @@ msgstr "Fournit une collection de ressources pour internet" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basique - Frêne" #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basique - Bleu" #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basique - Cyprès" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basique - Lilas" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basique - Pêcher" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basique - Épicéa" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Mainz" msgstr "Mayence" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" # ??? à vérifier #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Visually Impaired" msgstr "Impair visuellement" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "No style sheet" msgstr "Aucune feuille de style" @@ -23037,7 +23791,8 @@ msgstr "Correspond aux objets marqués comme privés" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtres divers" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Pas de description" @@ -23173,7 +23928,8 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant un attribut individuel de même valeur" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "Date :" @@ -23182,7 +23938,8 @@ msgstr "Date :" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -24583,19 +25340,23 @@ msgstr "Correspond aux sources ayant un nombre de références de dépôt" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publication :" @@ -24672,7 +25433,8 @@ msgstr "Correspond à un objet medium avec l'identifiant Gramps spécifié" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 ../src/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Type :" @@ -24895,7 +25657,8 @@ msgstr "Notes qui contiennent une " msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgstr "Correspond aux notes contenant du texte avec l'expression rationnelle" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" msgstr "Texte :" @@ -25050,9 +25813,12 @@ msgstr "Adapter la page à la largeur" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Adapter la page à l'écran" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Général" @@ -25066,12 +25832,14 @@ msgid "Preferred Name " msgstr "Nom préféré " # trunk -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "Un prénom descriptif à la place ou en addition du prénom officiel." # trunk -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Un titre de référence utilisé pour la personne, tel que 'Dr.' ou 'Me.'" @@ -25081,24 +25849,34 @@ msgstr "Un titre de référence utilisé pour la personne, tel que 'Dr.' ou 'Me. msgid "A unique ID for the person." msgstr "Un enregistrement unique pour identifier l'individu, laissez Gramps le désigner. " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 #: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" # trunk -#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Une identification du type de nom, par exemple: nom de naissance, nom marital." @@ -25108,7 +25886,8 @@ msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \" msgstr "Une particule optionnelle pour le nom de famille, ignorée pour le tri, telle que \"de\" ou \"van\"." # trunk -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/editname.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffix optionel pour le nom, tel que \"Jr.\" ou \"III\"" @@ -25144,7 +25923,8 @@ msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs msgstr "Partie du nom indiquant la famille à laquelle l'individu appartient" # trunk -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 msgid "Part of the Given name that is the normally used name." msgstr "Partie du prénom utilisée pour un usage normal. " @@ -25154,13 +25934,16 @@ msgid "Set person as private data" msgstr "Définir cet individu comme privé" # trunk -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 +#: ../src/glade/editname.glade.h:23 msgid "T_itle:" msgstr "Tit_re :" # trunk -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" @@ -25170,7 +25953,8 @@ msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patron msgstr "L'origine de ce nom de famille, par exemple 'hérité' ou 'Patronymique'." # trunk -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/glade/editname.glade.h:26 msgid "The person's given names" msgstr "Les prénoms de l'individu" @@ -25183,16 +25967,23 @@ msgstr "" "Utilisation des noms composés\n" "Indique que le nom de famille est composé de plusieurs parties. Chaque nom de famille a son propre préfixe et un possible connecteur vers le nom suivant. Par exemple, le nom de famille Ramón y Cajal peut être enregistré comme Ramón, lequel nom est hérité du père, les connecteur est y, et Cajal est hérité de la mère." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "_Given:" msgstr "_Prénom :" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "_ID:" msgstr "_ID :" @@ -25207,10 +25998,14 @@ msgid "_Surname:" msgstr "_Nom de famille :" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 +#: ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" @@ -25247,7 +26042,8 @@ msgstr "_Afficher au démarrage" msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -25256,8 +26052,10 @@ msgstr "Aperçu" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Utiliser le chemin relatif" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" @@ -25412,40 +26210,49 @@ msgid "_Year" msgstr "_Année" # trunk -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la source, laissez Gramps le désigner. " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bréviation :" # trunk -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Authors of the source." msgstr "Les auteurs de la source." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé" # trunk -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "Fournit un simple titre utilisé pour trier, classer et trouver les enregistrements de la source. " # trunk -#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "L'information de publication, tel que un village, l'année de publication, le nom de l'organisme publiant cette source, ..." # trunk -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "Title of the source." msgstr "Le titre de la source." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur :" @@ -25470,7 +26277,8 @@ msgstr "Bordures" msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -25482,7 +26290,8 @@ msgstr "Options de police" msgid "Indentation" msgstr "Indentation" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 @@ -25647,21 +26456,25 @@ msgstr "_Adresse Web :" # trunk # ? An unique ? -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Un enregistrement unique pour identifier le dépôt, laissez Gramps le désigner." # trunk -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Le nom du dépôt (là où la source est stockée)." # trunk -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Le type de dépôt, par exemple: une bibliothèque, une archive..." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -25670,12 +26483,14 @@ msgstr "_Nom :" msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Note : Les modifications dans l'information partagée du dépôt seront renvoyées dans le dépôt lui-même, pour toutes les notes qui référencent ce dépôt." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 msgid "Reference information" msgstr "Information sur la référence" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4 msgid "Shared information" msgstr "Information partagée" @@ -25734,26 +26549,31 @@ msgstr "_Individu :" msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Le quartier dans lequel, ou le secteur d'une ville ou d'un village." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "V_ille :" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Paroisse :" # comté (Canada) -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" msgstr "_Département/Comté :" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Pay_s :" # trunk -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "La plus petite division religieuse du lieu. Typiquement utilisé pour les sources religieuses qui ne mentionnent que la paroisse." @@ -25762,17 +26582,20 @@ msgstr "La plus petite division religieuse du lieu. Typiquement utilisé pour le msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "Le plus petit niveau de division du lieu, par exemple le nom de la rue." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:9 #: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "Téléphon_e :" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 msgid "S_treet:" msgstr "R_ue :" # trunk -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:22 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "Second niveau de division du lieu, par exemple aux USA un état, en Allemagne un länder." @@ -25787,23 +26610,27 @@ msgid "The town or city where the place is." msgstr "Le village ou la ville du lieu." # trunk -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "Le troisième niveau de division du lieu. Par exemple aux USA le comté." # trunk # à vérifier (contexte) -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../src/glade/editplace.glade.h:29 msgid "_Locality:" msgstr "_Lieu-dit :" # province (Canada, Belgique) -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:32 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_State:" msgstr "_Région/Province :" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 #: ../src/glade/editplace.glade.h:33 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Code lieu :" @@ -25928,7 +26755,8 @@ msgid "Postal code" msgstr "Code lieu" # trunk -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Show Date Editor" msgstr "Affiche l'éditeur de date" @@ -25953,9 +26781,12 @@ msgstr "La région ou le département de l'adresse au cas où une adresse postal msgid "The town or city of the address" msgstr "La ville ou le village de l'adresse" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "_Date:" msgstr "_Date :" @@ -25972,12 +26803,14 @@ msgstr "Une date associée à un medium, par exemple, pour une image la date de # trunk # ? An unique ? -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Un enregistrement unique pour identifier l'objet, laissez Gramps le désigner. " # objet sélectionné -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Un titre descriptif pour cet objet." @@ -26060,16 +26893,19 @@ msgstr "_Chemin :" msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Note : Les modifications dans l'information partagée de l'événement seront renvoyées dans l'événement lui-même, pour tous les acteurs de cet événement." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "De_scription:" msgstr "De_scription :" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "_Event type:" msgstr "_Type d'événement :" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu :" @@ -26237,7 +27073,8 @@ msgstr "" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de date" @@ -26374,11 +27211,13 @@ msgstr "Description de l'événement. Laissez le champ vide si vous n'en avez pa msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Le type d'événement, par exemple: inhumation, baptême, ... . " -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Source 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 ../src/glade/mergesource.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Source 2" @@ -26386,14 +27225,19 @@ msgstr "Source 2" msgid "Title selection" msgstr "Sélection du titre" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abréviation :" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" msgstr "id Gramps :" @@ -26439,10 +27283,14 @@ msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combi msgstr "Attributs, notes, sources et objets media des deux événements vont être rassemblés." # trunk -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/glade/mergenote.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Detailed Selection" msgstr "Sélection détaillée" @@ -27216,15 +28064,18 @@ msgstr "Gramps système de généalogie" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Gestion des informations généalogiques, optimisation de la recherche et de l'analyse" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps XML database" msgstr "Base de données Gramps XML" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps database" msgstr "Base de données Gramps" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "Gramps package" msgstr "Paquet Gramps" @@ -27491,3 +28342,9 @@ msgstr "Qui est né quand
La comparaison des événements individuels #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Travail sur les dates
Une période peut être définie en utilisant le format "entre 4/01/2000 et 20/03/2003". Vous pouvez également indiquer le niveau de confiance dans la date et toujours choisir entre 7 calendriers différents. Essayez le bouton à côté du champ date dans l'éditeur d'événements." + +#~ msgid "A note to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "La note utilisée pour contacter l'auteur de la publication." +#~ msgid "An image to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "L'image utilisée pour contacter l'auteur de la publication." +