From adf2c6e1c1a53bd4c9db8aa312be87cea3b5212c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Mon, 31 Jan 2011 10:04:57 +0000 Subject: [PATCH] czech translation updated svn: r16513 --- po/cs.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 48 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b07cdf631..d2cf145cc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-30 18:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-30 19:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-31 11:02+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -2082,11 +2082,11 @@ msgstr "PŘÍJMENÍ" #: ../src/Utils.py:1175 msgid "Name|Call" -msgstr "Domácké" +msgstr "Běžné" #: ../src/Utils.py:1175 msgid "Name|CALL" -msgstr "CALL" +msgstr "BĚŽNÉ" #: ../src/Utils.py:1176 #: ../src/gui/configure.py:513 @@ -2130,14 +2130,12 @@ msgstr "PŘÍPONA" #: ../src/Utils.py:1179 #: ../src/gui/configure.py:530 -#, fuzzy msgid "Rawsurnames" -msgstr "příjmení" +msgstr "holápříjmení" #: ../src/Utils.py:1179 -#, fuzzy msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "PŘÍJMENÍ" +msgstr "HOLÁPŘÍJMENÍ" #: ../src/Utils.py:1180 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 @@ -2195,11 +2193,11 @@ msgstr "PŘEZDÍVKA" #: ../src/Utils.py:1185 msgid "Familynick" -msgstr "Rodinná přezdívka" +msgstr "Rodinnápřezdívka" #: ../src/Utils.py:1185 msgid "FAMILYNICK" -msgstr "" +msgstr "RODINNÁPŘEZDÍVKA" #: ../src/Utils.py:1295 #: ../src/Utils.py:1311 @@ -2688,7 +2686,7 @@ msgstr "přípona" #: ../src/gen/display/name.py:407 #: ../src/gen/display/name.py:486 msgid "Name|call" -msgstr "domácké" +msgstr "běžné" #: ../src/gen/display/name.py:410 #: ../src/gen/display/name.py:488 @@ -2729,7 +2727,6 @@ msgstr "předpona" #: ../src/gen/display/name.py:430 #: ../src/gen/display/name.py:503 -#, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "příjmení" @@ -2740,9 +2737,8 @@ msgstr "přezdívka" #: ../src/gen/display/name.py:434 #: ../src/gen/display/name.py:507 -#, fuzzy msgid "familynick" -msgstr "rodina" +msgstr "rodinnápřezdívka" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 @@ -4023,6 +4019,23 @@ msgid "" " Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" +"Následující klíčová slova budou nahrazena příslušnými hodnotami:\n" +" \n" +" křestní - křestní jméno (jméno) Příjmení - příjmení (s předponami a spojkami)\n" +" titul - titul (Dr., ing.) přípona - přípona (ml., st.)\n" +" běžné - běžné jméno nebo přezdívka přezdívka - přezdívka\n" +" iniciály - první písmena jména obvyklé - přezdívka nebo křestní jméno\n" +" primární - primární (hlavní) příjmení rodinnápřezdívka - přezdívka rodiny\n" +" otcovské - příjmení otce neotcovské- všechna příjmení vyjma otcovského\n" +" předpona - všechny předpony (von, de) holépříjmení - příjmení (bez předpon a spojek)\n" +" zbytek - další (ne primární) příjmení\n" +"\n" +"Klíčové slovo psané VELKÝMI PÍSMENY vynucuje velká písmena jmen. Kulaté závorky, čárky a uvozovky navíc jsou odstraněny. Ostatní text se zobrazí doslovně.\n" +"\n" +"Příklad: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose je křestní jméno, von der je přípona, Smith a Weston příjmení, \n" +" Wilson příjmení po otci, Dr. titul, Sr přípona, Ed přezdívka, \n" +" Underhills přezdívka rodiny, Jose běžné jméno.\n" #: ../src/gui/configure.py:128 msgid " Name Editor" @@ -6271,7 +6284,7 @@ msgstr "Editor jmen" #: ../src/gui/editors/editname.py:168 #: ../src/gui/editors/editperson.py:301 msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem." +msgstr "Část křestního jména která je běžně používaným jménem." #: ../src/gui/editors/editname.py:304 msgid "New Name" @@ -8598,9 +8611,8 @@ msgid "Merge Notes" msgstr "Sloučit poznámky" #: ../src/Merge/mergenote.py:92 -#, fuzzy msgid "flowed" -msgstr "Vlitý text" +msgstr "vlité" #: ../src/Merge/mergenote.py:92 msgid "preformatted" @@ -8987,19 +8999,19 @@ msgstr "Výchozí osoba filtru" #: ../src/plugins/Records.py:454 msgid "Use call name" -msgstr "Používat domácké jméno" +msgstr "Používat běžné jméno" #: ../src/plugins/Records.py:456 msgid "Don't use call name" -msgstr "Nepoužívat domácké jméno" +msgstr "Nepoužívat běžné jméno" #: ../src/plugins/Records.py:457 msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Nahradit křestní jméno domáckým jménem" +msgstr "Nahradit křestní jméno běžným jménem" #: ../src/plugins/Records.py:458 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Podtrhnout přezdívku v křestním jméně / přidat domácké jméno ke jménu" +msgstr "Podtrhnout přezdívku v křestním jméně / přidat běžné jméno ke jménu" #: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Person Records" @@ -9757,9 +9769,8 @@ msgid "Daily text display" msgstr "Text který se zobrazí pro daný den" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 -#, fuzzy msgid "Holiday text display" -msgstr "Styl textu data" +msgstr "Zobrazení textu svátků" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 msgid "Days of the week text" @@ -12139,7 +12150,7 @@ msgstr "Křestní jméno" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "Call name" -msgstr "Domácké jméno" +msgstr "Běžné jméno" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 msgid "Death cause" @@ -17625,7 +17636,7 @@ msgstr "Použít přezdívku místo jména" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Zda použít domácké jméno jako křestní jméno." +msgstr "Zda použít běžné jméno jako křestní jméno." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 @@ -19861,7 +19872,7 @@ msgstr "Neplatné datum úmrtí" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 msgid "Marriage date but not married" -msgstr "" +msgstr "Datum sňatku ale nesezdán" #: ../src/plugins/view/eventview.py:97 msgid "Add a new event" @@ -21084,7 +21095,7 @@ msgstr "Asociace" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596 msgid "Call Name" -msgstr "Domácké jméno" +msgstr "Běžné jméno" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 msgid "Nick Name" @@ -21596,7 +21607,7 @@ msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515 #, python-format msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" -msgstr "" +msgstr "Volba nabídky druhotné navigace: Rok %04d" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541 msgid "html|Home" @@ -21884,7 +21895,7 @@ msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 msgid "Webstuff" -msgstr "" +msgstr "Webstuff" #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Provides a collection of resources for the web" @@ -22281,7 +22292,7 @@ msgstr "Přípona:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" -msgstr "Domácké jméno:" +msgstr "Běžné jméno:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 msgid "Nick Name:" @@ -24134,13 +24145,13 @@ msgid "" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" "Jsou použity následující konvence:\n" -"··%f·-·Křestní jméno·······%F·-·GIVEN·NAME\n" -"··%l·-·Příjmení·········%L·-·SURNAME\n" -"··%t·-·Titul············%T·-·TITLE\n" -"··%p·-·Předpona···········%P·-·PREFIX\n" -"··%s·-·Přípona···········%S·-·SUFFIX\n" -"··%c·-·Přezdívka········%C·-·CALL·NAME\n" -"··%y·-·Jméno po otci·······%Y·-·PATRONYMIC" +"··%f·-·Křestní jméno·······%F·-·KŘESTNÍ JMÉNO\n" +"··%l·-·Příjmení·········%L·-·PŘÍJMENÍ\n" +"··%t·-·Titul············%T·-·TITUL\n" +"··%p·-·Předpona···········%P·-·PŘEDPONA\n" +"··%s·-·Přípona···········%S·-·PŘÍPONA\n" +"··%c·-·Běžné jméno········%C·-·BĚŽNÉ JMÉNO\n" +"··%y·-·Jméno po otci·······%Y·-·OTCOVSKÉ" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 msgid "Date" @@ -24992,7 +25003,7 @@ msgstr "Spustit editor data" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "" +msgstr "Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ...atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo obydlí a čísla rodin." #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "