updated german translation

svn: r20454
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2012-09-26 12:46:43 +00:00
parent ff55a4d1c6
commit af0707e74c

272
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -1943,94 +1943,107 @@ msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s"
msgid "List of known family trees in your database path\n" msgid "List of known family trees in your database path\n"
msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n" msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n"
#: ../src/cli/arghandler.py:407 #: ../src/cli/arghandler.py:406
#, python-format #, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
#: ../src/cli/arghandler.py:413 #: ../src/cli/arghandler.py:412
msgid "Gramps Family Trees:" msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Stammbäume:" msgstr "Gramps Stammbäume:"
#: ../src/cli/arghandler.py:417 #: ../src/cli/arghandler.py:415 ../src/cli/arghandler.py:417
#: ../src/cli/arghandler.py:421 ../src/cli/clidbman.py:185
msgid "Family tree"
msgstr "Stammbaum"
#: ../src/cli/arghandler.py:416
#, python-format #, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":" msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Stammbaum \"%s\":" msgstr "Stammbaum \"%s\":"
#: ../src/cli/arghandler.py:429 #: ../src/cli/arghandler.py:419 ../src/cli/clidbman.py:186
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:28
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/cli/arghandler.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Performing action: %s." msgid "Performing action: %s."
msgstr "Ausführen von Aktion: %s." msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
#: ../src/cli/arghandler.py:431 #: ../src/cli/arghandler.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Using options string: %s" msgid "Using options string: %s"
msgstr "Verwende Optionstext: %s" msgstr "Verwende Optionstext: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:439 #: ../src/cli/arghandler.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:447 #: ../src/cli/arghandler.py:448
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Beenden." msgstr "Beenden."
#: ../src/cli/arghandler.py:451 #: ../src/cli/arghandler.py:452
msgid "Cleaning up." msgid "Cleaning up."
msgstr "Räume auf." msgstr "Räume auf."
#: ../src/cli/arghandler.py:481 #: ../src/cli/arghandler.py:482
msgid "Created empty family tree successfully" msgid "Created empty family tree successfully"
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt" msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt"
#: ../src/cli/arghandler.py:484 ../src/cli/arghandler.py:511 #: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512
msgid "Error opening the file." msgid "Error opening the file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
#: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512 #: ../src/cli/arghandler.py:486 ../src/cli/arghandler.py:513
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "Beenden..." msgstr "Beenden..."
#: ../src/cli/arghandler.py:491 #: ../src/cli/arghandler.py:492
#, python-format #, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:509 #: ../src/cli/arghandler.py:510
msgid "Opened successfully!" msgid "Opened successfully!"
msgstr "Erfolgreich geöffnet!" msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
#: ../src/cli/arghandler.py:523 #: ../src/cli/arghandler.py:524
msgid "Database is locked, cannot open it!" msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!" msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:524 #: ../src/cli/arghandler.py:525
#, python-format #, python-format
msgid " Info: %s" msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s" msgstr " Info: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:527 #: ../src/cli/arghandler.py:528
msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!" msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:584 ../src/cli/arghandler.py:631 #: ../src/cli/arghandler.py:585 ../src/cli/arghandler.py:632
msgid "Ignoring invalid options string." msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext." msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
#. name exists, but is not in the list of valid report names #. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../src/cli/arghandler.py:607 #: ../src/cli/arghandler.py:608
msgid "Unknown report name." msgid "Unknown report name."
msgstr "Unbekannter Berichtname." msgstr "Unbekannter Berichtname."
#: ../src/cli/arghandler.py:609 #: ../src/cli/arghandler.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr "" msgstr ""
"Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=reportname" "%(donottranslate)s=reportname"
#: ../src/cli/arghandler.py:613 ../src/cli/arghandler.py:654 #: ../src/cli/arghandler.py:614 ../src/cli/arghandler.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -2039,18 +2052,18 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
" Verfügbare Namen sind:" " Verfügbare Namen sind:"
#: ../src/cli/arghandler.py:648 #: ../src/cli/arghandler.py:649
msgid "Unknown tool name." msgid "Unknown tool name."
msgstr "Unbekannter Werkzeugname." msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
#: ../src/cli/arghandler.py:650 #: ../src/cli/arghandler.py:651
#, python-format #, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr "" msgstr ""
"Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=toolname." "%(donottranslate)s=toolname."
#: ../src/cli/arghandler.py:666 #: ../src/cli/arghandler.py:667
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown action: %s." msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Unbekannte Aktion: %s." msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
@ -2260,6 +2273,30 @@ msgstr ""
"FEHLER: %s \n" "FEHLER: %s \n"
" %s" " %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:179
msgid "Number of people"
msgstr "Personenzahl"
#: ../src/cli/clidbman.py:181 ../src/cli/clidbman.py:183
msgid "Locked?"
msgstr "Gesperrt?"
#: ../src/cli/clidbman.py:181
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../src/cli/clidbman.py:183
msgid "no"
msgstr "nein"
#: ../src/cli/clidbman.py:184
msgid "DB version"
msgstr "DB Version"
#: ../src/cli/clidbman.py:187 ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed"
msgstr "Letzter Zugriff"
#: ../src/cli/clidbman.py:241 #: ../src/cli/clidbman.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Starting Import, %s" msgid "Starting Import, %s"
@ -3616,7 +3653,7 @@ msgstr "Medienreferenznotiz"
msgid "Child Reference Note" msgid "Child Reference Note"
msgstr "Kind-Referenzen Notiz" msgstr "Kind-Referenzen Notiz"
#: ../src/gen/lib/person.py:449 #: ../src/gen/lib/person.py:457
msgid "Merged Gramps ID" msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Zusammengefasste Gramps-ID" msgstr "Zusammengefasste Gramps-ID"
@ -4956,10 +4993,6 @@ msgstr "Stammbaumname:"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed"
msgstr "Letzter Zugriff"
#: ../src/gui/dbman.py:369 #: ../src/gui/dbman.py:369
#, python-format #, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgid "Break the lock on the '%s' database?"
@ -8114,13 +8147,6 @@ msgstr "Gewählte Webadresse nach unten verschieben"
msgid "Jump to the selected web address" msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Zur gewählten Webadresse springen" msgstr "Zur gewählten Webadresse springen"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:28
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72
msgid "_Internet" msgid "_Internet"
msgstr "_Internet" msgstr "_Internet"
@ -14869,8 +14895,8 @@ msgid ""
"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
"family. Reference added." "family. Reference added."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' Verweist nicht zurück auf die " "Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' Verweist nicht zurück auf "
"Familie. Referenz hinzugefügt." "die Familie. Referenz hinzugefügt."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3012 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3012
#, python-format #, python-format
@ -14900,36 +14926,36 @@ msgstr ""
msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2904
msgid "GEDCOM import" msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-Import" msgstr "GEDCOM-Import"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2573
msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden" msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2575
#, python-format #, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden" msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2827
msgid "Tag recognised but not supported" msgid "Tag recognised but not supported"
msgstr "Tag erkannt aber nicht unterstützt" msgstr "Tag erkannt aber nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2838
msgid "Line ignored as not understood" msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Zeile wurde ignoriert da sie nicht verstanden wurde" msgstr "Zeile wurde ignoriert da sie nicht verstanden wurde"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2863
msgid "Skipped subordinate line" msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen" msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2895
msgid "Records not imported into " msgid "Records not imported into "
msgstr "Datensätze nicht importiert nach " msgstr "Datensätze nicht importiert nach "
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2930
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -14938,7 +14964,7 @@ msgstr ""
"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im " "Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im "
"eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert" "eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2939
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -14948,7 +14974,7 @@ msgstr ""
"eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinnbildlichenden Attribut 'Unbekannt' " "eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinnbildlichenden Attribut 'Unbekannt' "
"erstellt" "erstellt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2978
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
@ -14959,7 +14985,7 @@ msgstr ""
"%(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied " "%(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied "
"der Familie. Familienreferenz wurde von der Person entfernt" "der Familie. Familienreferenz wurde von der Person entfernt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3055 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3056
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -14976,154 +15002,154 @@ msgstr ""
"gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n" "gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n"
"durch Notiz %s referenziert.\n" "durch Notiz %s referenziert.\n"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3073 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3074
msgid "TRLR (trailer)" msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (Anhang)" msgstr "TRLR (Anhang)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3102 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3103
#, python-format #, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@" msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3126 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6581 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3127 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6612
msgid "GEDCOM data" msgid "GEDCOM data"
msgstr "GEDCOM Daten" msgstr "GEDCOM Daten"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3172 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3173
msgid "Unknown tag" msgid "Unknown tag"
msgstr "Unbekannter Tag" msgstr "Unbekannter Tag"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3174 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3188 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3175 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3189
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3192 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3213 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3193 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3214
msgid "Top Level" msgid "Top Level"
msgstr "Oberste Ebene" msgstr "Oberste Ebene"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3282 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3283
#, python-format #, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s" msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3476 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4771 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3477 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4778
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4974 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5105 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4987 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5124
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5730 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5867 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5898
msgid "Filename omitted" msgid "Filename omitted"
msgstr "Dateiname ausgelassen" msgstr "Dateiname ausgelassen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3478 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4773 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3479 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4780
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4976 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5107 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4989 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5126
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5732 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5869 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5757 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5900
msgid "Form omitted" msgid "Form omitted"
msgstr "Formular ausgelassen" msgstr "Formular ausgelassen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4543 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4544
#, python-format #, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s" msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s"
#. empty: discard, with warning and skip subs #. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2 #. Note: level+2
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5256 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5275
msgid "Empty event note ignored" msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert" msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6384 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5592 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6415
msgid "Warn: ADDR overwritten" msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Warn: ADDR überschrieben" msgstr "Warn: ADDR überschrieben"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5744 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6126 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5769 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6157
msgid "REFN ignored" msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN ignoriert" msgstr "REFN ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5836 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5861
#, python-format #, python-format
msgid "No title - ID %s" msgid "No title - ID %s"
msgstr "Kein Titel - ID %s" msgstr "Kein Titel - ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5841 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5866
#, python-format #, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6052 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6083
#, python-format #, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7074 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6111 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7105
#, python-format #, python-format
msgid "Could not import %s" msgid "Could not import %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" msgstr "Kann Datei %s nicht importieren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6116 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6147
msgid "BLOB ignored" msgid "BLOB ignored"
msgstr "BLOB ignoriert" msgstr "BLOB ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6136 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6167
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6146 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177
msgid "Mutimedia RIN ignored" msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "Mutimedia RIN ignoriert" msgstr "Mutimedia RIN ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6233 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6264
#, python-format #, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s" msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6509 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6540
msgid "Head (header)" msgid "Head (header)"
msgstr "Kopf (Dateikopf)" msgstr "Kopf (Dateikopf)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6525 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556
msgid "Approved system identification" msgid "Approved system identification"
msgstr "Anerkannte Systemidentifikation" msgstr "Anerkannte Systemidentifikation"
#. feature request 2356: avoid genitive form #. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6535 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6566
msgid "Generated by" msgid "Generated by"
msgstr "Erstellt von" msgstr "Erstellt von"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6549 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6580
msgid "Name of software product" msgid "Name of software product"
msgstr "Name der Software" msgstr "Name der Software"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6561 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6592
msgid "Version number of software product" msgid "Version number of software product"
msgstr "Versionsnummer des Programms" msgstr "Versionsnummer des Programms"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6578 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6609
#, python-format #, python-format
msgid "Business that produced the product: %s" msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s" msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6599 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6630
msgid "Name of source data" msgid "Name of source data"
msgstr "Name der Quelldaten" msgstr "Name der Quelldaten"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6613 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6644
msgid "Copyright of source data" msgid "Copyright of source data"
msgstr "Copyright der Quelldaten" msgstr "Copyright der Quelldaten"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6627 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6658
msgid "Publication date of source data" msgid "Publication date of source data"
msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten"
#. feature request 2356: avoid genitive form #. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6640 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6671
#, python-format #, python-format
msgid "Import from %s" msgid "Import from %s"
msgstr "Aus %s importieren" msgstr "Aus %s importieren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6678 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6709
msgid "Submission record identifier" msgid "Submission record identifier"
msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung" msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6689 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6720
msgid "Language of GEDCOM text" msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Sprache des GEDCOM Text" msgstr "Sprache des GEDCOM Text"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6713 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6744
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
@ -15132,82 +15158,82 @@ msgstr ""
"Import der GEDCOM Datei %s mit dem ZIEL=%s kann Fehler in der resultierenden " "Import der GEDCOM Datei %s mit dem ZIEL=%s kann Fehler in der resultierenden "
"Datenbank verursachen!" "Datenbank verursachen!"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6716 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6747
msgid "Look for nameless events." msgid "Look for nameless events."
msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen." msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6739 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6770
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz" msgstr "Zeichensatz"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6772
msgid "Character set and version" msgid "Character set and version"
msgstr "Zeichensatz und Version" msgstr "Zeichensatz und Version"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6757 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6788
msgid "GEDCOM version not supported" msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt" msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6760 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6791
msgid "GEDCOM version" msgid "GEDCOM version"
msgstr "GEDCOM Version" msgstr "GEDCOM Version"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6763 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6794
msgid "GEDCOM form not supported" msgid "GEDCOM form not supported"
msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt" msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6765 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6796
msgid "GEDCOM form" msgid "GEDCOM form"
msgstr "GEDCOM Formular" msgstr "GEDCOM Formular"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6811 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6842
msgid "Creation date of GEDCOM" msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6815 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6846
msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6852 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6889 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6883 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6920
msgid "Empty note ignored" msgid "Empty note ignored"
msgstr "Leere Notiz ignoriert" msgstr "Leere Notiz ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6904 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6935
#, python-format #, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s" msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Notiz Gramps ID: %s" msgstr "Notiz Gramps ID: %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6954 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6985
msgid "Submission: Submitter" msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Einreichung: Antragsteller" msgstr "Einreichung: Antragsteller"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6956 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6987
msgid "Submission: Family file" msgid "Submission: Family file"
msgstr "Einreichung: Familiendatei" msgstr "Einreichung: Familiendatei"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6958 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6989
msgid "Submission: Temple code" msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Einreichung: Tempelkode" msgstr "Einreichung: Tempelkode"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6960 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6991
msgid "Submission: Generations of ancestors" msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren" msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6962 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6993
msgid "Submission: Generations of descendants" msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6964 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6995
msgid "Submission: Ordinance process flag" msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" msgstr "Einreichung: Ordinance process flag"
#. # Okay we have no clue which temple this is. #. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway. #. # We should tell the user and store it anyway.
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7176 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7207
msgid "Invalid temple code" msgid "Invalid temple code"
msgstr "Ungültiger Tempelkode" msgstr "Ungültiger Tempelkode"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7257 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7288
msgid "" msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." "UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@ -15215,11 +15241,11 @@ msgstr ""
"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " "Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, "
"aber die BOM Markierung fehlt." "aber die BOM Markierung fehlt."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7260 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7291
msgid "Your GEDCOM file is empty." msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7323 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7354
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei."
@ -19220,11 +19246,11 @@ msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>"
msgid "Center on this place" msgid "Center on this place"
msgstr "Auf diesen Ort zentrieren" msgstr "Auf diesen Ort zentrieren"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:976 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:980
msgid "You have at least two places with the same title." msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Du hast mindestens zwei Orte mit dem selben Titel." msgstr "Du hast mindestens zwei Orte mit dem selben Titel."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:977 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:981
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The title of the places is :\n" "The title of the places is :\n"
@ -19241,19 +19267,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<b>Ich kann deine Anfrage nicht durchführen</b>.\n" "<b>Ich kann deine Anfrage nicht durchführen</b>.\n"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1100
msgid "Nothing for this view." msgid "Nothing for this view."
msgstr "Nichts für diese Ansicht." msgstr "Nichts für diese Ansicht."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1097 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
msgid "Specific parameters" msgid "Specific parameters"
msgstr "Bestimmte Parameter" msgstr "Bestimmte Parameter"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1111 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1115
msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden." msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1116 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1120
msgid "" msgid ""
"If you have no more space in your file system\n" "If you have no more space in your file system\n"
"You can remove all tiles placed in the above path.\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n"
@ -19263,7 +19289,7 @@ msgstr ""
"Du kannst alle Kacheln die im obigen Pfad liegen entfernen.\n" "Du kannst alle Kacheln die im obigen Pfad liegen entfernen.\n"
"Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte." "Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1121 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1125
msgid "Zoom used when centering" msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird" msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird"
@ -19272,7 +19298,7 @@ msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird"
#. perhaps we need some contrôl on this path : #. perhaps we need some contrôl on this path :
#. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. should begin with : /home, /opt, /map, ...
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1130 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1134
msgid "The map" msgid "The map"
msgstr "Die Karte" msgstr "Die Karte"
@ -31125,15 +31151,14 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 #: ../src/data/tips.xml.in.h:56
msgid "" msgid ""
"<b>No Speaka de English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more " "<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more "
"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
"displayed, set the default language in your operating system and restart " "displayed, set the default language in your operating system and restart "
"Gramps." "Gramps."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Du nicht sprechen deutsch?</b><br/>Helfer haben Gramps in über 20 " "<b>Du sprichst kein Deutsch?</b><br/>Helfer haben Gramps in über 20 Sprachen "
"Sprachen übersetzt. Wenn Gramps deine Sprache unterstützt und diese nicht " "übersetzt. Wenn Gramps deine Sprache unterstützt und diese nicht angezeigt "
"angezeigt wird, setze die Standardsprache auf deinem Computer und starte " "wird, setze die Standardsprache auf deinem Computer und starte Gramps neu."
"Gramps neu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 #: ../src/data/tips.xml.in.h:57
msgid "" msgid ""
@ -32765,9 +32790,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Time period" #~ msgid "Time period"
#~ msgstr "Zeitspanne" #~ msgstr "Zeitspanne"
#~ msgid "years"
#~ msgstr "Jahre"
#~ msgid "All" #~ msgid "All"
#~ msgstr "Alles" #~ msgstr "Alles"