From b151f17117577cc66de21563c9f7ca34bf400b16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Fri, 6 Feb 2015 14:24:30 +0100 Subject: [PATCH] czech translation update --- po/cs.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 157 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a3be92faa..6ce12bbff 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-11 19:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-14 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-17 16:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-06 14:24+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Rodokmeny Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437 #: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73 #: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:953 -#: ../gramps/gui/configure.py:1364 +#: ../gramps/gui/configure.py:1365 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Zamkl %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:766 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:773 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:774 @@ -1985,22 +1985,22 @@ msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:514 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538 msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d}. {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:562 msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d}. {short_month} {year}" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:621 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 msgid "Females" msgstr "Ženy" @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "Males" msgstr "Muži" @@ -5913,8 +5913,8 @@ msgstr "neznámý" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, python-format -msgid "less than %s years" -msgstr "méně než %s let" +msgid "greater than %s years" +msgstr "více než %s let" #: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 #: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 @@ -7301,14 +7301,14 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1207 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Editor jmen" #: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1456 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:1457 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -9699,42 +9699,42 @@ msgstr "Kontrola rozšíření selhala" msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Zdroj rozšíření je nejspíš nedostupný. Zkuste to prosím později." -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1334 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" -#: ../gramps/gui/configure.py:1334 +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrolováno '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 msgid "' and '" msgstr "' a '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1340 +#: ../gramps/gui/configure.py:1341 msgid "new" msgstr "new" -#: ../gramps/gui/configure.py:1340 +#: ../gramps/gui/configure.py:1341 msgid "update" msgstr "aktualizovat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1353 +#: ../gramps/gui/configure.py:1354 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Cesta k databázi rodokmenu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1361 +#: ../gramps/gui/configure.py:1362 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1374 +#: ../gramps/gui/configure.py:1375 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" -#: ../gramps/gui/configure.py:1398 +#: ../gramps/gui/configure.py:1399 msgid "Select database directory" msgstr "Vybrat adresář databáze" @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -12275,7 +12275,7 @@ msgstr "Komentář" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 @@ -16081,7 +16081,7 @@ msgstr "Styl" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:522 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:524 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:263 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 @@ -16317,7 +16317,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Inicializace kontroly pravopisu selhlala: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -16407,225 +16407,225 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Nelze otevřít nový editor citací" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další zprávy/nástroj_e" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog sestav" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 msgid "Books..." msgstr "Knihy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Configure..." msgstr "_Nastavit..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:618 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 ../gramps/gui/viewmanager.py:741 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:734 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." msgstr "" "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -16633,35 +16633,35 @@ msgstr "" "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci " "překročil limit." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:954 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 @@ -16672,55 +16672,55 @@ msgstr "Média:" msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Soubor '%s' existuje." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Pokračovat a přepsat" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 msgid "Cancel the backup" msgstr "Přerušit zálohu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -16745,11 +16745,11 @@ msgstr "" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt " "použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17506,54 +17506,54 @@ msgstr "" "zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k dispozici. Použijte správce balíčků a " "nainstalujte python-imaging" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1231 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" #. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 msgid "SVG background color" msgstr "Barva pozadí SVG" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 msgid "transparent background" msgstr "transparentní pozadí" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 msgid "white" msgstr "bílá" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 msgid "black" msgstr "černá" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 msgid "red" msgstr "červená" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "green" msgstr "zelená" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "blue" msgstr "modrá" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 msgid "cyan" msgstr "azurová" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "magenta" msgstr "purpurová" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 msgid "yellow" msgstr "žlutá" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "Barva, pokud je nějaká, pro pozadí SVG" @@ -17592,7 +17592,7 @@ msgstr "Nastavení stromu" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:397 @@ -18051,7 +18051,7 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 @@ -19169,7 +19169,7 @@ msgstr "Zapisují se poznámky" msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisují se archivy" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Export GEDCOM selhal" @@ -21113,22 +21113,22 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:618 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 msgid "The color to use to display men." msgstr "Barva použitá pro zobrazení mužů." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 msgid "The color to use to display women." msgstr "Barva použitá pro zobrazení žen." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:633 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:203 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 @@ -21144,7 +21144,7 @@ msgid "Families" msgstr "Rodiny" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634 msgid "The color to use to display families." msgstr "Barva použitá pro zobrazení rodin." @@ -21179,7 +21179,7 @@ msgstr "Obrázky" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" @@ -21192,17 +21192,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Umístění náhledů" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 msgid "Above the name" msgstr "Nad jménem" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 msgid "Beside the name" msgstr "U jména" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku" @@ -21210,7 +21210,7 @@ msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Graph coloring" msgstr "Obarvení grafu" @@ -21226,13 +21226,13 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 msgid "Use rounded corners" msgstr "Použít zaoblené rohy" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen." @@ -21245,12 +21245,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:241 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Omezit data pouze na roky" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -21324,12 +21324,12 @@ msgstr "Počet generací předků zahrnutý v grafu" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:286 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 msgid "Graph Style" msgstr "Styl grafu" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -21353,25 +21353,25 @@ msgstr "Potomci <-> Předci" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Předci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:530 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:545 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 msgid "Use place when no date" msgstr "Není-li datum, použít místo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -21379,11 +21379,11 @@ msgstr "" "Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo úmrtí, uvede se " "odpovídající místo (příčina)." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "Include URLs" msgstr "Zahrnout URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:563 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -21393,60 +21393,60 @@ msgstr "" "obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené sestavou " "'Vyprávěná WWW stránka'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnout ID" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:569 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnout ID osob a rodin." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Zda zobrazit všechny vztahy osoby k ústřední osobě" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:583 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Zahrnout také ladicí čísla vztahů" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Zda do ladění kalkulátoru vztahů zahrnout také 'Ga' a 'Gb'" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Zda zahrnout náhledy osob." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umístění náhledu" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:652 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi."