diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b56bd4475..6ce94b171 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -24,21 +24,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-27 16:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-29 18:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-25 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-25 15:08+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren\n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Name:" msgstr "Namn:" @@ -110,6 +111,7 @@ msgstr "Ordna bokmärken" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:517 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6325 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Name" @@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -854,6 +856,9 @@ msgstr "ex-partner" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "ex-partner" +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 @@ -866,9 +871,9 @@ msgstr "ex-partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6223 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -885,9 +890,9 @@ msgstr "Far" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6237 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -901,7 +906,7 @@ msgstr "Maka/make" #: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Släktskap" @@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "Otillgänglig" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -949,7 +954,7 @@ msgstr "Plats" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Händelse" @@ -977,11 +982,11 @@ msgstr "Händelse" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1121 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Place" msgstr "Plats" @@ -1070,9 +1075,9 @@ msgstr "Händelsereferens" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2933 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4236 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" @@ -1097,14 +1102,14 @@ msgstr "Text" #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2077 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4850 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1159,9 +1164,9 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5897 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -1183,7 +1188,7 @@ msgstr "Person" #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 msgid "Family" msgstr "Familj" @@ -1247,11 +1252,11 @@ msgstr "Arkivplats" #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3640 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr "Typ" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2663 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" @@ -1282,8 +1287,8 @@ msgstr "Titel" #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1460 msgid "Value" msgstr "Värde" @@ -1299,7 +1304,7 @@ msgstr "Släktträd" #: ../src/ScratchPad.py:1309 ../src/ScratchPad.py:1315 #: ../src/ScratchPad.py:1354 ../src/ScratchPad.py:1398 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" @@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1368,8 +1373,8 @@ msgstr "Källor på arkivplats" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2979 msgid "Birth" msgstr "Födelse" @@ -1384,7 +1389,7 @@ msgstr "Primär källa" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:7 msgid "Child" msgstr "Barn" @@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "Se detaljer" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5305 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "man" @@ -1439,7 +1444,7 @@ msgstr "man" #: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5306 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "kvinna" @@ -1462,7 +1467,7 @@ msgid "High" msgstr "Hög" #: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5307 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -1710,7 +1715,7 @@ msgstr "INITIALER" #: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" @@ -1802,7 +1807,7 @@ msgstr "ICKEPATRONYMIKON" #: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" @@ -1968,7 +1973,7 @@ msgstr "Släktträd \"%s\":" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 msgid "Path" msgstr "Sökväg" @@ -2438,11 +2443,11 @@ msgstr "Struntar i okänt val: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%" -"(notranslate3)s'." +"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." msgstr "" -"Struntar i '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' och använder '%(notranslate1)" -"s=%(notranslate3)s'." +"Struntar i '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' och använder " +"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../src/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format @@ -2764,7 +2769,9 @@ msgstr "Kast" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -2926,7 +2933,7 @@ msgstr "mellan" #: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 #: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1053 msgid "and" msgstr "och" @@ -3073,8 +3080,8 @@ msgstr "Sagesman" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2982 msgid "Death" msgstr "Död" @@ -3194,8 +3201,8 @@ msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Residence" msgstr "Bosatt" @@ -3211,7 +3218,7 @@ msgstr "Testamente" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 msgid "Marriage" msgstr "Giftermål" @@ -3236,7 +3243,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Förlovning" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3138 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmässa" @@ -3569,8 +3576,8 @@ msgstr "Matrilinjär" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editname.glade.h:33 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -3708,7 +3715,7 @@ msgstr "Kassaskåp" msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Book" msgstr "Bok" @@ -3839,7 +3846,7 @@ msgstr "Släktskap" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 #: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3849,7 +3856,7 @@ msgstr "Sidopanel" #. add miscellaneous column #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1814 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -3915,7 +3922,7 @@ msgstr "Filen %s är redan öppnad, stäng den först." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6910 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" @@ -4355,10 +4362,10 @@ msgstr "Slutnoter" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2032 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2037 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" @@ -4378,16 +4385,16 @@ msgid "Entire Database" msgstr "Hela databasen" #: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:16 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 ../src/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:3 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -4543,7 +4550,7 @@ msgstr "Inställningar" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Omgivning" @@ -4576,7 +4583,7 @@ msgstr "Stat/Län" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -4676,16 +4683,16 @@ msgstr "Exempel" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7652 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334 msgid "Name format" msgstr "Namnformat" #: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1002 ../src/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Edit" msgstr "Redigera" @@ -4965,7 +4972,7 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Uppgadera nu" #: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1041 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 +#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1068 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -4986,7 +4993,7 @@ msgstr "Välj fil_typ:" msgid "_Extract" msgstr "_Extrahera" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:4 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivera" @@ -4999,7 +5006,7 @@ msgstr "Släktträdsnamn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1156 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5353,7 +5360,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" msgstr "Plats:" @@ -5518,7 +5525,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regel" #: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel vald" @@ -5561,7 +5568,7 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7630 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -5668,20 +5675,20 @@ msgstr "Ställ in" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2295 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:19 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:28 #: ../src/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5697,13 +5704,13 @@ msgstr "Redigera datum" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6154 msgid "Events" msgstr "Händelser" @@ -5777,8 +5784,8 @@ msgstr "Slå samman" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1461 msgid "Notes" msgstr "Notiser" @@ -5792,9 +5799,9 @@ msgstr "Notiser" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1959 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6309 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" @@ -5809,7 +5816,7 @@ msgstr "Välj föräldrar" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 msgid "Pedigree" msgstr "Antavla" @@ -5817,12 +5824,12 @@ msgstr "Antavla" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724 msgid "Places" msgstr "Platser" @@ -5832,12 +5839,12 @@ msgstr "Rapporter" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2635 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4752 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4776 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "Repositories" msgstr "Arkivplatser" @@ -5845,15 +5852,15 @@ msgstr "Arkivplatser" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1457 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1157 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4749 msgid "Sources" msgstr "Källor" @@ -5892,7 +5899,7 @@ msgstr "Lista" #: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:463 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Välj" @@ -6313,12 +6320,12 @@ msgstr "Gramps XML-säkerhetskopia" #: ../src/gui/viewmanager.py:1488 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "File:" msgstr "Fil:" @@ -6336,7 +6343,7 @@ msgstr "Media:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 msgid "Include" msgstr "Ta med" @@ -6345,7 +6352,7 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" #: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 msgid "Exclude" msgstr "Uteslut" @@ -6395,8 +6402,8 @@ msgid "" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%" -"(firstauthoremail)s).\n" +"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." @@ -6423,8 +6430,8 @@ msgid "" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%" -"(firstauthoremail)s).\n" +"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." @@ -6618,9 +6625,9 @@ msgid "" "This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " "or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -"Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet %(gramps_id)" -"s. Detta värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in ett annat ID " -"eller lämna tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde." +"Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet " +"%(gramps_id)s. Detta värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in ett " +"annat ID eller lämna tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde." #: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -6772,7 +6779,7 @@ msgstr "Nr." #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Kön" @@ -7019,7 +7026,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 msgid "LDS Ordinance" msgstr "SDH-ceremoni" @@ -7083,7 +7090,7 @@ msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferensredigerare" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -7546,15 +7553,15 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:5 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -7605,14 +7612,14 @@ msgstr "Flytta den valda citeringen neråt" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4508 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 msgid "Author" msgstr "Författare" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 msgid "Page" msgstr "Sida" @@ -7668,7 +7675,7 @@ msgstr "Flytta det valda inmatningsfältet neråt" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1210 msgid "Key" msgstr "Nyckel" @@ -7762,7 +7769,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Temple" msgstr "Tempel" @@ -7835,7 +7842,7 @@ msgstr "Landskap" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Län/delstat" @@ -8135,7 +8142,7 @@ msgstr "_Tillämpa" msgid "Report Selection" msgstr "Val av rapport" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Välj en rapport från de tillgängliga till vänster." @@ -8155,7 +8162,7 @@ msgstr "Val av verktyg" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Välj ett verktyg från de tillgängliga till vänster." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Run" msgstr "_Kör" @@ -8229,12 +8236,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Färg" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:461 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:318 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Mallredigerare" @@ -8366,7 +8373,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Författare" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:480 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" @@ -8414,7 +8421,7 @@ msgid "Landscape" msgstr "Liggande" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 ../src/glade/papermenu.glade.h:7 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8422,12 +8429,12 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "tum" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:145 msgid "Configuration" msgstr "Inställning" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Mall" @@ -8436,7 +8443,7 @@ msgstr "Mall" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:357 ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 @@ -8455,22 +8462,22 @@ msgstr "Mall" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7608 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:465 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativ" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 msgid "Permission problem" msgstr "Rättighetsproblem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8481,26 +8488,26 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "File already exists" msgstr "Filen finns redan" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Du kan välja att antingen skriva över filen eller att ändra det\n" "filnamn som valts." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:526 msgid "_Change filename" msgstr "_Ändra filnamn" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8511,25 +8518,25 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan sökväg eller korrigera rättigheterna." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Ingen aktiv person har valts" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:611 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera " "ordentligt." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:667 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunde inte skapas" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 msgid "default" msgstr "standard" @@ -8546,7 +8553,7 @@ msgid "Style editor" msgstr "Mallredigerare" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "point size|pt" msgstr "Typsnittsstorlek" @@ -8634,9 +8641,9 @@ msgstr "Välj notis" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:20 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 msgid "Tags" msgstr "Flaggor" @@ -8739,7 +8746,7 @@ msgstr "Kolumn ändrad, sorterar..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportera vy som kalkylblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:7 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -9056,7 +9063,7 @@ msgstr "" "att redigera" #: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "Edit the tag list" msgstr "Redigera flagglistan" @@ -9300,7 +9307,7 @@ msgstr "Inga makar eller barn hittades" #: ../src/Merge/mergeperson.py:250 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -9586,7 +9593,7 @@ msgstr "Kasta osparade ändringar?" msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Du har gjort ändringar, som inte har sparats." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1067 msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" @@ -9594,8 +9601,8 @@ msgstr "Fortsätt" msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Namn på bok. OBLIGATORISKT" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1196 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1214 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" @@ -9645,23 +9652,23 @@ msgstr "" "Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i " "den för tillfället öppna databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../src/plugins/BookReport.py:996 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1006 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1029 msgid "Available Items Menu" msgstr "Tillgängliga objektmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1055 msgid "No book name" msgstr "Inget namn på bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -9671,23 +9678,23 @@ msgstr "" "\n" "Ange ett namn innan du sparar det." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1063 msgid "Book name already exists" msgstr "Boknamnet finns redan" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Du är på väg att spara en bok med ett namn, som redan finns." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1217 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1274 ../src/plugins/BookReport.py:1285 msgid "Please specify a book name" msgstr "Specificera ett namn på boken" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1281 #, python-format msgid "No such book '%s'" msgstr "Ingen sådan bok '%s'" @@ -9759,7 +9766,7 @@ msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7636 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrera person" @@ -9767,7 +9774,7 @@ msgstr "Filtrera person" #: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7637 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "The center person for the filter" msgstr "Huvudpersonen för filtret" @@ -9982,13 +9989,13 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7564 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:243 msgid "Possible destination error" msgstr "Möjligt målfel" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7565 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -10413,7 +10420,7 @@ msgstr "Formaterar månader..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7000 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1065 msgid "Applying Filter..." msgstr "Tillämpar filter..." @@ -10501,7 +10508,7 @@ msgstr "Huvudpersonen för rapporten" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7656 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Select the format to display names" msgstr "Välj format vid namnvisning" @@ -11367,8 +11374,8 @@ msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree exportalternativ" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -11390,7 +11397,7 @@ msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM exportalternativ" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -11549,14 +11556,14 @@ msgstr "Begravningskälla" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2357 msgid "Husband" msgstr "Make" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2359 msgid "Wife" msgstr "Maka" @@ -11660,7 +11667,7 @@ msgstr "" "eller redigera." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "Run" msgstr "Kör" @@ -11903,8 +11910,8 @@ msgstr "Gramplet visande en persons attribut" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1444 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" @@ -12082,9 +12089,9 @@ msgstr "Gramplet visande referenser för en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2320 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662 msgid "References" msgstr "Referenser" @@ -12646,7 +12653,6 @@ msgstr "Personmeny" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1874 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" @@ -13115,7 +13121,7 @@ msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" @@ -13123,7 +13129,7 @@ msgstr "Latitud" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -13227,10 +13233,10 @@ msgstr "mindre än 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1751 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -13734,11 +13740,11 @@ msgstr "Färgen som används för att visa okänt kön." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 #: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4615 msgid "Families" msgstr "Familjer" @@ -14208,10 +14214,10 @@ msgstr "dödsorsak" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-ID" @@ -14456,17 +14462,17 @@ msgstr "Kan inte ställa in mediasökväg" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." +"The family tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." msgstr "" -"Det släktträd, som du importerat till, har redan en grundsökväg för media: %" -"(orig_path)s. De importerade mediaobjekten är emellertid relativa från %" -"(path)s. Du kan ändra mediasökvägen i 'Inställningar eller också så kan du " +"Det släktträd, som du importerat till, har redan en grundsökväg för media: " +"%(orig_path)s. De importerade mediaobjekten är emellertid relativa från " +"%(path)s. Du kan ändra mediasökvägen i 'Inställningar eller också så kan du " "omvandla de importerade filerna till den befintliga grundsökvägen för media. " "Du kan göra detta genom att flytta dina mediafiler till den nya platsen och " "använda mediahanteringshjälpmedlet, alternativ 'Byt ut delsträng i sökväg' " @@ -15227,7 +15233,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/addmedia.glade.h:1 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -15510,8 +15516,8 @@ msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"s." +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." msgstr "" "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." @@ -15523,11 +15529,11 @@ msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)" -"s." +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av " +"%(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format @@ -15607,8 +15613,8 @@ msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)" -"s." +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av " +"%(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format @@ -15794,8 +15800,8 @@ msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"s." +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." msgstr "" "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." @@ -15807,11 +15813,11 @@ msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)" -"s." +"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av " +"%(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format @@ -16046,8 +16052,8 @@ msgstr "Han begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." @@ -16059,11 +16065,11 @@ msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format @@ -16138,11 +16144,11 @@ msgstr "Hon begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format @@ -16218,11 +16224,11 @@ msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format @@ -16344,8 +16350,8 @@ msgstr "Gegravd%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 @@ -16356,8 +16362,8 @@ msgstr "Han döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -16372,14 +16378,14 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 @@ -16425,8 +16431,8 @@ msgstr "Döpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 @@ -16437,8 +16443,8 @@ msgstr "Han döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -16450,11 +16456,11 @@ msgstr "Hon döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format @@ -16505,8 +16511,8 @@ msgstr "Döpt %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -16518,8 +16524,8 @@ msgstr "Han döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -16531,11 +16537,11 @@ msgstr "Hon döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format @@ -16659,46 +16665,46 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +"%(male_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 #, python-format msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Han döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Denna person döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -16746,8 +16752,8 @@ msgstr "Döpt %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -16760,8 +16766,8 @@ msgstr "Han döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -16774,17 +16780,17 @@ msgstr "Hon döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Denna person döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -16831,8 +16837,8 @@ msgstr "Döpt %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -16845,8 +16851,8 @@ msgstr "Han döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -16859,17 +16865,17 @@ msgstr "Hon döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Denna person döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -17280,28 +17286,28 @@ msgstr "Gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 #, python-format msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 #, python-format msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format @@ -17557,11 +17563,11 @@ msgstr "Även gift med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 #, python-format @@ -17569,8 +17575,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 #, python-format @@ -17578,113 +17584,113 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format @@ -17692,14 +17698,14 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" "%(endnotes)s." @@ -17707,11 +17713,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format @@ -17719,14 +17725,14 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" "%(endnotes)s." @@ -17734,11 +17740,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format @@ -17746,72 +17752,72 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." @@ -17833,83 +17839,83 @@ msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format @@ -17933,11 +17939,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format @@ -17959,25 +17965,25 @@ msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." @@ -18020,20 +18026,20 @@ msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 #, python-format @@ -18041,62 +18047,62 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s in%" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s in" +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s under %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade ett förhållande med %(spouse)s under %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format @@ -18117,83 +18123,83 @@ msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)" -"s%(endnotes)s." +"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format @@ -18214,17 +18220,17 @@ msgstr "" msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 #, python-format @@ -18238,8 +18244,8 @@ msgstr "" msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format @@ -18291,29 +18297,29 @@ msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format @@ -18399,8 +18405,8 @@ msgstr "Förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format @@ -18700,127 +18706,131 @@ msgid "German" msgstr "Tyska" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "Greek" +msgstr "Grekiska" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "French" msgstr "Franska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norska Bokmål" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nynorska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 msgid "Brazil" msgstr "Brasilianska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "China" msgstr "Kina" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:89 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:112 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -18831,11 +18841,11 @@ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #. ex: AttributeType #. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), #. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:248 msgid "Father Age" msgstr "Faders ålder" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:248 msgid "Mother Age" msgstr "Moders ålder" @@ -18861,172 +18871,172 @@ msgstr "Nederkant, höger" #. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." #. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 i Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 i Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 i Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 i Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 i Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 i Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 i Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "Czech Republic" msgstr "Tjeckien" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "England" msgstr "England" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "Finland" msgstr "Finland" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "Japan" msgstr "Japan" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Judiska helgdagar" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Ha'Shana" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Ha'Shana 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Sverige - Helgdagar" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "Amerikas Förenta Stater" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Judiska helgdagar" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 i Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 i Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 i Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 i Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 i Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 i Passover" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Ha'Shana" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Yom Kippur" msgstr "Yom Kippur" +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 i Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 i Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 i Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 i Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 i Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 i Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 i Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 i Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 i Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 i Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 i Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 i Hanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 i Hanuka" + #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 msgid "Place Selection in a region" @@ -19224,7 +19234,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Öppnar på maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7925 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -19261,7 +19271,7 @@ msgstr "Sorterade händelser för %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 msgid "Event Type" msgstr "Händelsetyp" @@ -19343,10 +19353,10 @@ msgstr "Föräldrar" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -19516,7 +19526,7 @@ msgstr "Antal/totalt" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 msgid "People" msgstr "Personer" @@ -19857,6 +19867,7 @@ msgstr "Matchar personer utan efternamn" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 @@ -20720,7 +20731,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Grundläggande mall använd för generationsrubriker." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:953 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -21009,8 +21020,8 @@ msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " "is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" -"Totalt antal förfäder i generationerna %(second_generation)d till %" -"(last_generation)d är %(count)d. %(percent)s" +"Totalt antal förfäder i generationerna %(second_generation)d till " +"%(last_generation)d är %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. @@ -22063,8 +22074,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktyg för ej skräpsamlade objekt" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4418 msgid "Number" msgstr "Antal" @@ -22785,7 +22796,7 @@ msgstr "Varning" msgid "_Show all" msgstr "_Visa alla" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:599 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:599 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Hide marked" msgstr "_Göm markerade" @@ -22935,7 +22946,7 @@ msgstr "Titel eller sida" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2297 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 msgid "Confidence" msgstr "Tillförlitlighet" @@ -23218,8 +23229,8 @@ msgstr "Vyn visar anor i form av ett cirkeldiagram" msgid "" "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "" -"Varning: osmgpsmap-modulen el laddad. osmgpsmap måste vara >=0.7.0. Din är %" -"s" +"Varning: osmgpsmap-modulen el laddad. osmgpsmap måste vara >=0.7.0. Din är " +"%s" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:42 msgid "" @@ -23295,7 +23306,7 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familj" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:414 ../src/plugins/view/geoperson.py:459 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:26 msgid "No description" msgstr "Beskrivning saknas" @@ -23485,7 +23496,7 @@ msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1727 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4352 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:516 msgid "Home" msgstr "Hem" @@ -23797,7 +23808,7 @@ msgstr "" "på den önskade arkivplatsen." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Förkortning" @@ -23944,106 +23955,106 @@ msgstr "Län/delstat" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativa platser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Data Map" msgstr "Datakarta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Skapad av Gramps %(version)s %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Skapad åt %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Html|Home" msgstr "Hem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1646 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4236 msgid "Surnames" msgstr "Efternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4940 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4964 msgid "Thumbnails" msgstr "Minatyrbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 msgid "Download" msgstr "Nedladdning" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1776 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" #. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5238 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2147 msgid "Narrative" msgstr "Berättelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2157 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Web Links" msgstr "Internetlänkar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2209 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Klick för att starta]" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2232 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Mormonkyrkoceremoni" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2259 msgid "Source References" msgstr "Källhänvisningar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2341 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 msgid "Family Map" msgstr "Familjekarta" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2760 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -24053,13 +24064,13 @@ msgstr "" "efternamn. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2958 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976 msgid "Given Name" msgstr "Förnamn" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2961 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -24070,7 +24081,7 @@ msgstr "" "%s. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3108 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -24080,32 +24091,32 @@ msgstr "" "sorterad efter efternamn/förnamn. Klickar du på en person tar du dig till " "den familjen eller släktskapets sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4230 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3135 msgid "Partner 1" msgstr "Partner 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 msgid "Partner 2" msgstr "Partner 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248 -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Familj/ släktskap" - #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3262 msgid "Family of " msgstr "Familj om" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 +msgid "Family/ Relationship" +msgstr "Familj/ släktskap" + #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -24114,21 +24125,21 @@ msgstr "" "Denna sida är en förteckning över alla platser i databasen, sorterad efter " "rubrik. Klickar du på en plats titel tar du dig till den platsens egen sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "Place Name | Name" msgstr "Ortsnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Platser på bokstaven %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3551 msgid "Place Map" msgstr "Platskarta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3614 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -24138,19 +24149,19 @@ msgstr "" "typ, datum (om givet) samt Gramps-ID. Klickar du på en händelse Gramps-ID " "kommer en sida att laddas med denna typ av händelser." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3696 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Händelsetyper börjande med bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3842 msgid "Person(s)" msgstr "Person(er)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3939 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3940 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3945 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3948 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Filen har flyttats eller raderats." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4087 msgid "File Type" msgstr "Filtyp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 msgid "Missing media object:" msgstr "Mediaobjekt saknas:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4194 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer per efternamn" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4201 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -24191,11 +24202,11 @@ msgstr "" "klicka på ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det " "efternamnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4243 msgid "Number of People" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -24204,20 +24215,20 @@ msgstr "" "Denna sida är en förteckning över alla källor i databasen, sorterade på " "titel. Genom att klicka på en källas titel kommer du till den källans sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4419 msgid "Source Name|Name" msgstr "Namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 msgid "Publication information" msgstr "Publiceringsinformation" #. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 msgid "Citation References" msgstr "Citeringshänvisningar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -24229,15 +24240,15 @@ msgstr "" "mediaobjektets sida. Om du ser mediets storlek ovanför en bild, klicka på " "bilden så ser du den i full storlek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4878 msgid "Media | Name" msgstr " Namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4880 msgid "Mime Type" msgstr "Mimetyp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -24248,11 +24259,11 @@ msgstr "" "efter mediatitel. Klickar du på en miniatyrbild tar du dig till den bildens " "egen sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Förhandsgranskning av minatyrbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -24265,22 +24276,22 @@ msgstr "" "listade nedan, klicka på dem kommer att ge dig möjlighet att ladda ner dem. " "Nerladdningssidan och filer har samma copyright som resten av sidan." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5165 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5167 msgid "Last Modified" msgstr "Senast ändrat" #. add page title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5577 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5601 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Spår av %s" #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 msgid "" "This map page represents the person and their descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -24294,43 +24305,59 @@ msgstr "" "ordning. Genom att klicka på en plats namn i hänvisningsdelen, kommer du " "till den sidan." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5657 msgid "Drop Markers" msgstr "Dropmarkörer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 msgid "Place Title" msgstr "Titel på plats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Ancestors" msgstr "Anor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5885 msgid "Associations" msgstr "Relationer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6079 msgid "Call Name" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6095 msgid "Nick Name" msgstr "Smeknamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6133 msgid "Age at Death" msgstr "Ålder vid död" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6386 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Halvsyskon" +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6229 +msgid "Stepfather" +msgstr "Styvfar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Styvsyskon" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6239 +msgid "Stepmother" +msgstr "Styvmor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6263 +msgid "Not siblings" +msgstr "Ej syskon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6324 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Släktskap till hemperson" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6326 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "Släktskap inom denna familj (om ej genom födsel)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -24340,16 +24367,16 @@ msgstr "" "på titel. Genom att klicka på en arkivplats titel kommer du till den " "arkivplatsens sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 msgid "Repository |Name" msgstr "Namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 msgid "Referenced Sources" msgstr "Referenserkällor" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -24360,245 +24387,245 @@ msgstr "" "efternamn med länkar till en av följande: adress, bostad eller hemsida. Val " "av personens namn tar dig till den personens adressboks individuella sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Full Name" msgstr "Komplett namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6936 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6867 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6949 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6962 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6898 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6904 msgid "Invalid file name" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6905 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6983 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, sökväg=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6988 msgid "Missing media objects:" msgstr "Saknade mediaobjekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7163 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7301 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7373 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7304 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7316 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Rapport som webbplats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7079 msgid "Creating individual pages" msgstr "Skapar personliga sidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7095 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Skapar GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 msgid "Creating surname pages" msgstr "Skapar efternamnssidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7229 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7160 msgid "Creating family pages..." msgstr "Skapar familjesidor..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7173 msgid "Creating place pages" msgstr "Skapar platsförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7191 msgid "Creating event pages" msgstr "Skapar händelseförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7206 msgid "Creating media pages" msgstr "Skapar mediasidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7233 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Skapar förhandsgranskningssida med miniatyrbilder..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 msgid "Creating repository pages" msgstr "Skapar arkivplatsförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Skapar adressbokssidor ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7317 msgid "Creating source pages" msgstr "Skapar källförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7611 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7613 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Huruvida lagra webbsidor i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7618 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7620 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målmappen för webbfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7626 msgid "Web site title" msgstr "Webbplatstitel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7626 msgid "My Family Tree" msgstr "Min släktforskning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7627 msgid "The title of the web site" msgstr "Webbplatsens titel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7632 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som visas på en hemsida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "File extension" msgstr "Filändelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filändelse, som skall används för webbfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7665 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7668 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Den copyright, som skall användas för webbfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "StyleSheet" msgstr "Mallblad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7676 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Det mallblad, som skall användas för webbsidan" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horisontellt -- Ingen ändring" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikal -- vänster sida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Avklinga -- Endast WebKitbläddrare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7684 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Rullgardin --- Endast WebKitbläddrare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7686 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigationsmenylayout" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Välj vilken layout för navigationsmenyer." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7694 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Ta med antavla" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Huruvida ta med förfädersdiagram på varje enskild sida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 msgid "Graph generations" msgstr "Generationer i diagram" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7700 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antal generationer, som skall tas med i förfädersdiagrammet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 msgid "Page Generation" msgstr "Sidgenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 msgid "Home page note" msgstr "Hemsidenotis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7714 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "En notis, som skall användas på hemsidan" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7717 msgid "Home page image" msgstr "Hemsidebild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7718 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "En bild för användning på hemsidan." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721 msgid "Introduction note" msgstr "Introduktionsnotis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "En notis, som skall användas som inledning." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7725 msgid "Introduction image" msgstr "Introduktionsbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7726 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "En bild, som skall användas som inledning." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7729 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktnotis hos utgivare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7730 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24608,11 +24635,11 @@ msgstr "" "Om ingen utgivarinformation ges,\n" "blir ingen kontaktsida skapad." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7736 msgid "Publisher contact image" msgstr "Kontaktbild hos utgivare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24622,35 +24649,35 @@ msgstr "" "Om ingen utgivarinformation ges,\n" "blir ingen kontaktsida skapad." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7743 msgid "HTML user header" msgstr "HTML sidhuvud" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "En notis, som skall användas som sidhuvud" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML sidfot" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7748 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "En notis, som skall används som sidfot" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder och mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Skapa och använd bara av mediaminiatyrbilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7757 msgid "" "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in " "the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " @@ -24660,11 +24687,11 @@ msgstr "" "som på mediasidan utan endast småbilder. Dett gör att du får en mycket " "mindre total storlek när du laddar upp till din hemsideleverantör." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 msgid "Max width of initial image" msgstr "Största bredd hos första bild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7765 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24672,11 +24699,11 @@ msgstr "" "Detta tillåter dig att ställa in den största bredden för bilder, som visas " "på mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7769 msgid "Max height of initial image" msgstr "Största höjd hos första bild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24684,57 +24711,57 @@ msgstr "" "Detta tillåter dig att ställa in den största höjd för bilder, som visas på " "mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7777 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Dölj Gramps-ID:n" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Huruvida ta med Gramps-ID för objekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7785 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 ../src/glade/editattribute.glade.h:5 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:12 ../src/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:4 ../src/glade/editevent.glade.h:8 msgid "Privacy" msgstr "Skyddade data" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7788 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med data markerade som privata" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Huruvida ta med privata objekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 msgid "Living People" msgstr "Levande personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bara med efternamnet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bara med kompletta namnet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7802 msgid "How to handle living people" msgstr "Hur hantera nu levande personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 msgid "Years from death to consider living" msgstr "År från död att ses som levande" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -24742,154 +24769,154 @@ msgstr "" "Detta tillåter dig att begränsa uppgifter om personer, som inte har varit " "döda tillräckligt länge." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7823 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedladdningssida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7897 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7837 msgid "Download Filename" msgstr "Nedladdningsfilnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7839 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil, som skall användas vid nedladdning av databas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivning på nedladdning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7833 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smiths släktträd" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7903 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7843 msgid "Give a description for this file." msgstr "Ge en beskrivning på denna fil." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johanssons släktträd" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade alternativ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "Character set encoding" msgstr "Teckentabell" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7858 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Den kodning, som skall användas för webbfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med länk till aktiva personen på varje sida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7862 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Ta med länk till den aktiva personen (om det finns en hemsida)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7865 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Huruvida ta med en födelsekolumn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7869 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Huruvida ta med en dödkolumn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7875 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Huruvida ta med en partnerkolumn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7880 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Huruvida ta med en föräldrakolumn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halv- styvsyskon på de individuella sidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7885 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Huruvida ta med en halv- och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7893 msgid "Include family pages" msgstr "Ta med familjesidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7894 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Huruvida ta med familjesidor eller inte." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7897 msgid "Include event pages" msgstr "Ta med händelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Huruvida lägga till en fullständig lista med händelser och relevanta sidor " "eller inte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7901 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med arkivplatsförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Huruvida ta med arkivplatsförteckning eller inte." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Inkludera GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Huruvida ta med en GENDEX-fil eller inte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7909 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adressbokssidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7910 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -24897,38 +24924,38 @@ msgstr "" "Huruvida ta med adressbokssidor eller inte, vilket kan inkludera e-post och " "internetadresser samt personlig uppgifter om adress/boende?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 msgid "Place Map Options" msgstr "Platskarteval" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 msgid "Map Service" msgstr "Karttjänst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7929 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Välj din karttjänst för skapande av platskartsidor." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Ta med platskarta på platssidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" "Huruvida ta med en platskarta på platssidorna, där latitud/longitud syns." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Tag med familjekartsidor med all platser visade på kartan" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -24937,30 +24964,30 @@ msgstr "" "visas eller ej? Detta gör det möjligt för dig att se hur din familj " "förflyttat sig." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7950 msgid "Family Links" msgstr "Familjerelänkar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 msgid "Drop" msgstr "Överge" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 msgid "Markers" msgstr "Markörer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7953 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Familjekartval" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "Välj vilket val du vill ha för Googlekartors familjekartsidor..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8273 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alfabetisk meny: %s" @@ -25387,6 +25414,57 @@ msgstr " %s är inte" msgid "%s does not contain" msgstr "%s innehåller inte" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Ändrat efter:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "men före:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:51 +msgid "Objects changed after " +msgstr "Objekt ändrat efter " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:52 +msgid "" +"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Matchar objektposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Fel format på datum-tid" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"Endast datum-tid i ISO-format enligt yyyy-mm-dd hh:mm:ss, där tidsdelen är " +"valfri, godkännes. %s uppfyller ej detta." + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Alla objekt" @@ -25442,30 +25520,6 @@ msgstr "Filter för citeringar/källor" msgid "Matches objects who have a particular source" msgstr "Matchar objekt som har en viss källa" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Ändrat efter:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "men före:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "Personer ändrade efter " @@ -25612,8 +25666,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -25622,7 +25676,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" @@ -25642,7 +25696,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:48 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 msgid "Volume/Page:" msgstr "Volym/sida" @@ -26899,7 +26953,7 @@ msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" @@ -27216,24 +27270,24 @@ msgstr "Matchar citeringar med en viss referensräknare" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Author:" msgstr "Författare:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 ../src/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "Abbreviation:" msgstr "Förkortning:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publicering:" @@ -27338,8 +27392,8 @@ msgstr "Matchar mediaobjekt med ett angivet Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -27494,7 +27548,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Matcher arkivplatser med en viss referensräknare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -27586,7 +27640,7 @@ msgstr "Notiser innehållande " msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "Matchar notiser, som innehåller text, matchande ett reguljärt uttryck" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 msgid "Text:" msgstr "Text:" @@ -27693,143 +27747,62 @@ msgid "Church parish" msgstr "Församling" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Stänger utskriftsförhandsgranskningsfönstret" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Stänger utskriftsförhandsgranskningsfönstret" + #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Skriver ut aktuell fil" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Visar föregående sida" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Visar första sidan" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Visar sista sidan" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Visar föregående sida" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the next page" msgstr "Visar nästa sida" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Visar sista sidan" + #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Zoomar in sidan" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Zoomar ut sidan" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Zoomar för att anpassa till sidobredd" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Zoomar för att anpassa hela sidan" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Zoomar in sidan" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Zoomar ut sidan" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "_Given:" +msgstr "_Förnamn:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "The person's given names" +msgstr "Personens förnamn" #: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Förstahandsnamn " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"Ett beskrivande namn satt i stället för eller som tillägg till den " -"officiella namnet." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "En titel för personen i fråga, såsom Doktor. Sömmerska," - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Ett unikt ID för personen." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"En identifikation av vad sorts namn det är, t. ex. namn vid födsel, namn som " -"gift." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Ett valbart prefix till familjenamnet, som ej används för sortering, som \"af" -"\" eller \"von\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Ett valfritt suffix till namnet som \"Jr.\", \"III\" eller \"d. ä.\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "C_all:" msgstr "Tilltalsn_amn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Klicka på en tabellcell för att redigera" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "_Kön:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" -"Gå till namnredigeraren för att lägga till ytterligare information om detta " -"namn" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "_Ursprung:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Del av en person namn, som visar till vilken familj personen hör" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:11 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -27839,25 +27812,53 @@ msgstr "" "att tilltalsnamnet inte är del av förnamnet och kommer ej att skrivas " "understruket i vissa rapporter." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Markera person som privata data" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "T_itle:" msgstr "T_itel:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:12 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "En titel för personen i fråga, såsom Doktor. Sömmerska," + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:13 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Ett valfritt suffix till namnet som \"Jr.\", \"III\" eller \"d. ä.\"" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Smeknamn:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "Ursprunget till detta familjenamn, t. ex. 'Ärvt' eller 'Patronymikon'." +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "" +"Ett beskrivande namn satt i stället för eller som tillägg till den " +"officiella namnet." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "Personens förnamn" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#: ../src/glade/editname.glade.h:1 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:2 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" +"En identifikation av vad sorts namn det är, t. ex. namn vid födsel, namn som " +"gift." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Klicka på en tabellcell för att redigera" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -27871,139 +27872,192 @@ msgstr "" "Ramón y Cajal kan lagras som Ramón, vilket ärvts från fadern, bindeordet y, " "och Cajal, vilket ärvts från modern." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "_Förnamn:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Markera person som privata data" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Smeknamn:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Förstahandsnamn " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 msgid "_Surname:" msgstr "_Efternamn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Ett valbart prefix till familjenamnet, som ej används för sortering, som \"af" +"\" eller \"von\"" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Del av en person namn, som visar till vilken familj personen hör" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" +"Gå till namnredigeraren för att lägga till ytterligare information om detta " +"namn" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 +msgid "O_rigin:" +msgstr "_Ursprung:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "Ursprunget till detta familjenamn, t. ex. 'Ärvt' eller 'Patronymikon'." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:32 +msgid "G_ender:" +msgstr "_Kön:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Ett unikt ID för personen." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 msgid "_Tags:" msgstr "_Flaggor:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editsource.glade.h:14 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:34 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 ../src/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:19 ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 ../src/glade/editname.glade.h:35 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klicka för att radera ett Gramplet" +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Drag för att flytta; klicka för att koppla loss." #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klicka för att expandera/implodera" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Config" -msgstr "Ställ in" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Radera" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 msgid "Detach" msgstr "Frikoppla" +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 +msgid "Config" +msgstr "Ställ in" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klicka för att expandera/implodera" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klicka för att radera ett Gramplet" + #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Drag för att flytta; klicka för att koppla loss." +msgid "Delete" +msgstr "Radera" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" #: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" #: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familjerelationer" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 msgid "Parent relationships" msgstr "Föräldrarelationer" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Pilbotten" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Move parent up" +msgstr "Flyttar föräldrar upp" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 +#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow top" msgstr "Piltopp" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Move family down" -msgstr "Flyttar familj ner" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Move family up" -msgstr "Flyttar familj upp" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 +#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 msgid "Move parent down" msgstr "Flyttar föräldrar ner" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Pilbotten" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familjerelationer" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 +msgid "Move family up" +msgstr "Flyttar familj upp" + #: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -msgid "Move parent up" -msgstr "Flyttar föräldrar upp" +msgid "Move family down" +msgstr "Flyttar familj ner" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Konvertera till relativ sökväg" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:20 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Stäng _utan att spara" +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Konvertera till relativ sökväg" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 msgid "Do not ask again" msgstr "Fråga inte igen" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Stäng _utan att spara" + #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Visa inte denna dialog igen" +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "An_vänd denna flagga för alla saknade mediafiler" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 msgid "" @@ -28016,50 +28070,42 @@ msgstr "" "ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediafiler." #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behåll referens till den saknade filen" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Ta bort objekt" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behåll referens" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Behåll referens till den saknade filen" + #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Ta bort objekt" +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 msgid "_Select File" msgstr "_Välj fil" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "An_vänd denna flagga för alla saknade mediafiler" +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Visa inte denna dialog igen" #: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Exempel:" +msgid "Format _name:" +msgstr "Format_namn:" #: ../src/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "Format_definition:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 -msgid "Format _name:" -msgstr "Format_namn:" - #: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detaljer för formatdefinition" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -28080,101 +28126,99 @@ msgstr "" " %c - Tilltalsnamn %C - TILLTALSNAMN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" +#: ../src/glade/configure.glade.h:12 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaljer för formatdefinition" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:13 +msgid "Example:" +msgstr "Exempel:" + #: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "K_valitet" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Andra datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 msgid "Dua_l dated" msgstr "Dubbe_ldatum" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ånad" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Månad-dag för årets första dag (t. ex. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "N_ytt år börjar: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 msgid "Old Style/New Style" msgstr "Gammal stil/Ny stil" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtkommentar:" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "N_ytt år börjar: " -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "Å_r" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Månad-dag för årets första dag (t. ex. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 +msgid "Q_uality" +msgstr "K_valitet" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "_Month" msgstr "Må_nad" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Ett unikt ID, som identifierar källan." +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +msgid "Second date" +msgstr "Andra datum" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "För_kortning:" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +msgid "D_ay" +msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +msgid "Mo_nth" +msgstr "M_ånad" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +msgid "Y_ear" +msgstr "Å_r" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xtkommentar:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 +msgid "_Author:" +msgstr "_Författare:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 ../src/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +msgid "Title of the source." +msgstr "Källans titel." + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "Authors of the source." msgstr "Källans författare." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Indikerar om posten är privat" +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Lämna en kort titel, som används vid sortering, lagring och återhämtning av " -"källposter." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "" "Publication Information, such as city and year of publication, name of " "publisher, ..." @@ -28182,232 +28226,254 @@ msgstr "" "Publiceringsinformation som stad och år för publicering samt namn på " "utgivare, ..." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Källans titel." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editcitation.glade.h:26 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Författare:" +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" +"Lämna en kort titel, som används vid sortering, lagring och återhämtning av " +"källposter." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "För_kortning:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Ett unikt ID, som identifierar källan." + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 ../src/glade/editfamily.glade.h:13 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Indikerar om posten är privat" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Alternativ för teckensnitt" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Indrag" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alternativ för stycken" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellanrum" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Typsnitt" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Ö_ver:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "Add a new style" msgstr "Lägg till ny mall" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "U_nder:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_I mitten" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Radera den valda mallen" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 msgid "Edit the selected style" msgstr "Redigera den valda mallen" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Edition" msgstr "Utgåva" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Första r_aden:" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Radera den valda mallen" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Justera" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Vänster:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "V_änster" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "H_öger:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "H_öger" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 msgid "Style n_ame:" msgstr "Mall_namn:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Style name" msgstr "Mallnamn" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fetstil" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 ../src/glade/rule.glade.h:25 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederkant" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Type face" +msgstr "Typsnitt" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Vänster" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfyllnad:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "H_öger" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "Antikva (Times, se_rif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Överkant" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 ../src/glade/rule.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fetstil" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 msgid "_Underline" msgstr "_Understruken" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Versionsbeskrivning" +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "Font options" +msgstr "Alternativ för teckensnitt" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +msgid "_Left" +msgstr "_Vänster" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "_Right" +msgstr "H_öger" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Justera" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_I mitten" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Första r_aden:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "R_ight:" +msgstr "H_öger:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Vänster:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellanrum" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Ö_ver:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "Belo_w:" +msgstr "U_nder:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 +msgid "Le_ft" +msgstr "V_änster" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 +msgid "Righ_t" +msgstr "H_öger" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 +msgid "_Top" +msgstr "_Överkant" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Utfyllnad:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederkant" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 +msgid "Indentation" +msgstr "Indrag" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alternativ för stycken" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Släktträd - Gramps" +#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +msgid "_Rename" +msgstr "_Döp om" + #: ../src/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Re_pair" msgstr "_Reparera" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Revisionskommentar - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Close Window" msgstr "_Stäng fönster" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Ladda släktträd" +#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Revisionskommentar - Gramps" + #: ../src/glade/dbman.glade.h:8 -msgid "_Rename" -msgstr "_Döp om" +msgid "Version description" +msgstr "Versionsbeskrivning" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 msgid "Citation information" msgstr "Citeringsinformation" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 ../src/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 ../src/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 ../src/glade/editname.glade.h:27 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Starta datumredigerare" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " msgstr "" -"Observera: Alla ändringar i en delad citeringinformation kommer att " -"återspeglas i citeringen själv och därmed alla poster som refererar till den." +"Särskild plats inom den refererade information. För publicerade verk kan " +"detta innehålla volymen i ett flervolyms verk samt sidnummer. För " +"tidskrifter kan det innehålla volym, utgåva och sidnummer. För en tidning " +"kan det innehålla kolumnnummer och sidonummer. För en opublicerad källa kan " +"det vara bladnummer, sidnummer etc. En folkräkning kan ha radnummer eller " +"boplats och familjenummer utöver sidnummer." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Observera: Alla förändringar i en delad källa kommer att återspeglas " -"i källan själv och därmed alla poster som refererar till den." +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volym/sida:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Delad källinformation" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Ett unikt ID för att identifiera citeringen." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Con_fidence:" msgstr "Tillf_örlitlighet:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " @@ -28426,32 +28492,7 @@ msgstr "" "muntliga uppgifter eller möjlighet till påverkan från t. ex en " "självbiografiMycket hög = Direkt eller primär källa använd" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starta datumredigerare" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Särskild plats inom den refererade information. För publicerade verk kan " -"detta innehålla volymen i ett flervolyms verk samt sidnummer. För " -"tidskrifter kan det innehålla volym, utgåva och sidnummer. För en tidning " -"kan det innehålla kolumnnummer och sidonummer. För en opublicerad källa kan " -"det vara bladnummer, sidnummer etc. En folkräkning kan ha radnummer eller " -"boplats och familjenummer utöver sidnummer." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:13 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " @@ -28461,30 +28502,47 @@ msgstr "" "hus besöktes under en folkräkning eller datumet för en inmatning gjorts i " "ett föddebok eller liknande. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:14 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared citation information will be " +"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "" +"Observera: Alla ändringar i en delad citeringinformation kommer att " +"återspeglas i citeringen själv och därmed alla poster som refererar till den." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Ett unikt ID för att identifiera citeringen." + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "_Pub. Info.:" +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:25 ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Observera: Alla förändringar i en delad källa kommer att återspeglas " +"i källan själv och därmed alla poster som refererar till den." + #: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volym/sida:" +msgid "Shared source information" +msgstr "Delad källinformation" #: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "En beskrivning av den internetplats du vill spara." +msgid "_Web address:" +msgstr "_Webbadress:" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Öppna webbadressen med standardbläddraren" +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivning:" #: ../src/glade/editurl.glade.h:6 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Typ av internet-adress, t. ex. e-post, hemsida, ..." + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" @@ -28492,36 +28550,53 @@ msgstr "" "Den internetadress som behövs för att navigera till den, t. ex. http://" "gramps-project.org" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Typ av internet-adress, t. ex. e-post, hemsida, ..." - #: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivning:" +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Öppna webbadressen med standardbläddraren" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Webbadress:" +#: ../src/glade/editurl.glade.h:9 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "En beskrivning av den internetplats du vill spara." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Ett unikt ID som identifierar arkivplatsen." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Namn på arkivplats (där källor lagras)." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Typ av arkivplats t.ex. 'Biblotek', 'Album', 'Landsarkiv', ..." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Namn på arkivplats (där källor lagras)." + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:16 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Typ av arkivplats t.ex. 'Biblotek', 'Album', 'Landsarkiv', ..." + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Ett unikt ID som identifierar arkivplatsen." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +msgid "Reference information" +msgstr "Referensinformation" + #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatyp:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "_Referensnummer:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "På vilket slags media är denna källa tillgänglig på arkivplatsen." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "ID-nummer på källan på arkivplatsen." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " @@ -28531,32 +28606,19 @@ msgstr "" "återspeglas i arkivplatsen själv och därmed alla poster som refererar till " "den." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "Referensinformation" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 ../src/glade/editeventref.glade.h:15 msgid "Shared information" msgstr "Delad information" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "_Referensnummer:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "ID-nummer på källan på arkivplatsen." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "På vilket slags media är denna källa tillgänglig på arkivplatsen." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediatyp:" +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "_Association:" +msgstr "_Relation:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" @@ -28571,16 +28633,6 @@ msgstr "" "deras roll i händelsen." #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Välj den person som har en koppling till den redigerade personen." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "Väljare" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." @@ -28588,36 +28640,34 @@ msgstr "" "Använd valknappen till att välja en person, som har en koppling till den " "redigerade personen." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "_Relation:" +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Välj den person som har en koppling till den redigerade personen." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 ../src/glade/editlink.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 +msgid "Selector" +msgstr "Väljare" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Ett område inom eller en bebyggelse nära en kommun eller stad." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:15 msgid "C_ity:" msgstr "_Stad/Kommun:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Den kommun eller stad, där platsen ligger." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:16 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Gatuadress:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:22 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Församling:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Lan_dskap:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:21 msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." @@ -28625,20 +28675,21 @@ msgstr "" "Understa kyrkliga indelningen av denna plats. Används typiskt för " "kyrkokällor, som bara nämner församlingen." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Understa nivån för en platsindelning: t. ex. gatunamn." +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Lan_dskap:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Telefon:" +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:24 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" +"Tredje platsindelningsnivån. T. ex. i USA är det 'county', i Sverige är det " +"landskap." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Gatuadress:" +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:25 +msgid "_State:" +msgstr "L_än/delstat:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:26 msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." @@ -28646,71 +28697,74 @@ msgstr "" "Andra indelningsnivån för platser. t. ex. i USA en delstat, i Sverige ett " "Län." +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + #: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 msgid "The country where the place is." msgstr "Det land, där platsen ligger." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Den kommun eller stad, där platsen ligger." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" -"Tredje platsindelningsnivån. T. ex. i USA är det 'county', i Sverige är det " -"landskap." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Omgivning:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "L_än/delstat:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 ../src/glade/editaddress.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postnu_mmer:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Understa nivån för en platsindelning: t. ex. gatunamn." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Omgivning:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Ett område inom eller en bebyggelse nära en kommun eller stad." + +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 msgid "Gramps item:" msgstr "Grampsdel:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 msgid "Internet Address:" msgstr "Internetadress:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 msgid "_Link Type:" msgstr "_Länktyp:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Far" - #: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Släktskapsinformation" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Ett unikt IF för familjen" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 msgid "Birth:" msgstr "Födelse:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 msgid "Death:" msgstr "Död:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "Father" +msgstr "Far" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Släktskapsinformation" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:17 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Ett unikt IF för familjen" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 msgid "" "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " "details." @@ -28718,23 +28772,35 @@ msgstr "" "Släktskapstyp t. ex. 'Gift' eller 'Ogift'. Använd händelser för fler " "detaljuppgifter." -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Namn på barn:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Öppna personredigerare för detta barn" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Släktskap till _fader:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Släktskap till _moder:" +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Släktskap till _fader:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +msgid "Name Child:" +msgstr "Namn på barn:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Öppna personredigerare för detta barn" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Attri_but:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "_Värde:" + #: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Värdet på ett attribut. T. ex. 1,8, Soligt eller blå ögon." + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " "person), Weather on this Day (for an event), ... \n" @@ -28754,27 +28820,39 @@ msgstr "" "OBS: Åtskilliga fördefinierade attribut finns ty dessa är definierade i " "GEDCOM-standarden." -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Värdet på ett attribut. T. ex. 1,8, Soligt eller blå ögon." - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Attri_but:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Värde:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +msgid "St_reet:" +msgstr "_Gatuadress:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Kommun eller stad för adressen" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Stat/Län:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:10 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonnummer kopplat till denna adress." + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" +"Delstat, län eller motsvarande i adressen i de fall detta krävs för korrekt " +"postadress." + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "Country of the address" msgstr "Land för adresserna" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Det datum, vid vilket adressen är giltig." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -28784,64 +28862,23 @@ msgstr "" "\n" "OBS: Använd boendehändelse för släktforskningsadressuppgifter." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonnummer kopplat till denna adress." +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Det datum, vid vilket adressen är giltig." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "_Gatuadress:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 msgid "The locality of the address" msgstr "Omgivningen för adressen" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" -"Delstat, län eller motsvarande i adressen i de fall detta krävs för korrekt " -"postadress." +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 +msgid "_Path:" +msgstr "_Sökväg:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Kommun eller stad för adressen" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Stat/Län:" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Ett datum, kopplat till media, t. ex. datum då en bild är tagen." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Ett unikt ID för att identifiera mediaobjektet." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Beskrivande titel till detta mediaobjekt." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Image preview" msgstr "Förhandsgranskning av bild" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Öppna filbläddraren för att välja en mediafil på din dator." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " @@ -28855,31 +28892,36 @@ msgstr "" "dina media är lagrade. Verktyget 'Mediahanteraren' kan hjälpa dig att " "justera sökvägar för an samling mediaobjekt." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "_Sökväg:" +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beskrivande titel till detta mediaobjekt." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:12 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Öppna filbläddraren för att välja en mediafil på din dator." + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Ett unikt ID för att identifiera mediaobjektet." + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Observera: Alla förändringar i det delade mediaobjektets information " -"kommer att återspeglas i mediaobjektet självt." +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Ett datum, kopplat till media, t. ex. datum då en bild är tagen." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Hörn 2: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Referenced Region" msgstr "Refererat område" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Delad information" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -28894,7 +28936,23 @@ msgstr "" "referensområdet. Punkte (0,0) är bildens övre vänstra hörn och (100,100) " "det nedre högra." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Refererat område i ett bildmediaobjekt.\n" +"Välj ett område genom att klicka och hålla ner musknappen på det övre " +"vänstra hörnet i det område du vill drag sedan musen till nedre högra hörnet " +"i området och släpp musknappen." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Hörn 1: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -28911,33 +28969,50 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." msgstr "" -"Refererat område i ett bildmediaobjekt.\n" -"Välj ett område genom att klicka och hålla ner musknappen på det övre " -"vänstra hörnet i det område du vill drag sedan musen till nedre högra hörnet " -"i området och släpp musknappen." +"Observera: Alla förändringar i det delade mediaobjektets information " +"kommer att återspeglas i mediaobjektet självt." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj fil" +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Typ av mediaobjekt, visat av datorn. t. ex. bild, video..." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Hörn 1: X" +msgid "Select a file" +msgstr "Välj fil" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Hörn 2: X" +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 +msgid "Shared Information" +msgstr "Delad information" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "_Role:" +msgstr "_Roll:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "_Event type:" +msgstr "H_ändelsetyp:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editevent.glade.h:6 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Beskrivning:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 +msgid "_Place:" +msgstr "_Plats:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editevent.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Ett unikt ID för identifikation av händelsen." + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." @@ -28945,60 +29020,39 @@ msgstr "" "Observera: Alla förändringar i en delad händelse kommer att " "återspeglas i händelsen själv och därmed händelsens alla deltagare." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Ett unikt ID för identifikation av händelsen." - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Beskrivning:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_ändelsetyp:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "_Plats:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "_Roll:" - #: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "SDH-_tempel:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 msgid "Ordinance:" msgstr "Prästvigsel:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "SDH-_tempel:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 msgid "_Family:" msgstr "_Efternamn:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:10 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Notis" +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Mallredigerare" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A type to classify the note." msgstr "En typ för att klassificera notisen." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Ett unikt ID för att identifiera notisen." #: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Mallredigerare" +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Förformaterad" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" @@ -29012,39 +29066,31 @@ msgstr "" "förbättrar rapportutseendet.\n" "Använd typsnitt med fast bredd vid förformatering." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Förformaterad" +#: ../src/glade/editnote.glade.h:14 +msgid "Note" +msgstr "Notis" #: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Lokalisering" +msgid "_Place Name:" +msgstr "O_rtsnamn:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Ett område inom eller bebyggelse nära till en kommun eller stad.\n" -"Använd alternativ plats för att spara aktuellt namn." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Ett unikt ID, som identifierar platsen." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Komplett namn på denna plats." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 msgid "L_atitude:" msgstr "_Latitud:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:3 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Longit_ud:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Komplett namn på denna plats." + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Ett unikt ID, som identifierar platsen." + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" @@ -29059,7 +29105,7 @@ msgstr "" "Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen " "eller via en karttjänst i platsvyn." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:12 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" @@ -29075,7 +29121,7 @@ msgstr "" "Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen " "eller via en karttjänst i platsvyn." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -29083,11 +29129,7 @@ msgstr "" "Understa nivån för en platsindelning: t. ex. gatunamn.\n" "Använd alternativt plats till att lagra aktuellt namn." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Det land, där platsen ligger.\n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:19 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -29095,31 +29137,47 @@ msgstr "" "Den kommun eller stad, där platsen ligger.\n" "Använd alternativ plats för att spara aktuellt namn." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Longit_ud:" +#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +msgid "Count_ry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:28 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Det land, där platsen ligger.\n" #: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "O_rtsnamn:" +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Ett område inom eller bebyggelse nära till en kommun eller stad.\n" +"Använd alternativ plats för att spara aktuellt namn." -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Släktnamn " +#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 +msgid "Location" +msgstr "Lokalisering" -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Tillt_alsnamn:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Smeknamn:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "Given Name(s) " msgstr "Dopnamn " -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Ett datum kopplat till detta namn. T. ex. för att namn som gift, datum för " -"första användning eller giftermåls datum." +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familjesmeknamn:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." @@ -29127,23 +29185,23 @@ msgstr "" "Ett icke officiellt namn givet till familjen för att skilja dem från andra " "med samma namn Ofta refererat t. ex. till ett gårdsnamn." -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Tillt_alsnamn:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:18 +msgid "Family Names " +msgstr "Släktnamn " -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 +#: ../src/glade/editname.glade.h:19 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppera som:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "_Åsidosätt" +#: ../src/glade/editname.glade.h:20 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sortera som:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 +#: ../src/glade/editname.glade.h:21 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Visa som:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:22 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences " "(the default).\n" @@ -29155,7 +29213,11 @@ msgstr "" "Här kan du säkerställa att denna person visas enligt ett anpassat format " "(extra format kan ställas in i Inställningar)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 +#: ../src/glade/editname.glade.h:24 +msgid "Dat_e:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:25 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " "default).\n" @@ -29167,11 +29229,7 @@ msgstr "" "Här kan du säkerställa att denna person sorteras enligt ett anpassat format " "(extra format kan ställas in i Inställningar)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 +#: ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " "override this by setting here a group value. \n" @@ -29183,35 +29241,23 @@ msgstr "" "Du kommer att tillfrågas om du vill att grupperingen skall gälla bara denna " "person eller alla personer med detta särskilda efternamn." -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Visa som:" - #: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Familjesmeknamn:" +msgid "O_verride" +msgstr "_Åsidosätt" -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Smeknamn:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sortera som:" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" +#: ../src/glade/editname.glade.h:32 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Ett datum kopplat till detta namn. T. ex. för att namn som gift, datum för " +"första användning eller giftermåls datum." #: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Händelsens datum. Detta kan vara ett exakt datum, en tidsperiod (från ... " -"till, mellan, ...) eller ett inexakt datum (omkring, ...)." +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Visa redigerare för datum" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." @@ -29220,50 +29266,22 @@ msgstr "" "verktyget ' Ta fram händelsbeskrivningar'." #: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Visa redigerare för datum" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Typ av händelse. T. ex. 'Begravning', 'Examen', ..." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Källa 1" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Källa 2" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -msgid "Confidence:" -msgstr "Tillförlitlighet:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detaljurval" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps-ID:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +#: ../src/glade/editevent.glade.h:16 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" -"Notiser, mediaobjekt och dataposter för bägge citeringarna kommer att " -"kombineras." +"Händelsens datum. Detta kan vara ett exakt datum, en tidsperiod (från ... " +"till, mellan, ...) eller ett inexakt datum (omkring, ...)." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." @@ -29271,53 +29289,74 @@ msgstr "" "Välj den citering som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna citeringen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Val av titel" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +msgid "Source 1" +msgstr "Källa 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Slå samman och _redigera" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +msgid "Source 2" +msgstr "Källa 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 +msgid "Confidence:" +msgstr "Tillförlitlighet:" + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps-ID:" + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:9 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" +"Notiser, mediaobjekt och dataposter för bägge citeringarna kommer att " +"kombineras." + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:10 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detaljurval" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "Title selection" +msgstr "Val av titel" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Place 1" msgstr "Plats 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Place 2" msgstr "Plats 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Slå samman och _redigera" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Slå samman och stäng" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den " "sammanslagna personen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Slå samman och stäng" - #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "Händelse 1" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "Händelse 2" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Attribut, notiser, källor och mediaobjekt för bägge händelserna kommer att " -"kombineras." - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -29325,35 +29364,22 @@ msgstr "" "Välj den händelse som kommer att tillhandahålla\n" " primärdata för den sammanslagna händelsen." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "Familj 1" +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 +msgid "Event 1" +msgstr "Händelse 1" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "Familj 2" +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 +msgid "Event 2" +msgstr "Händelse 2" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:10 msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" -"Händelser, lds_ord, media objekt, attribut, notiser och källor samt flaggor " -"för bägge familjer kommer att kombineras." +"Attribut, notiser, källor och mediaobjekt för bägge händelserna kommer att " +"kombineras." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Far:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Mor:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Släktskap:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -29361,21 +29387,35 @@ msgstr "" "Välj den familj som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna familjen." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Objekt 1" +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +msgid "Family 1" +msgstr "Familj 1" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Objekt 2" +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 +msgid "Family 2" +msgstr "Familj 2" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 +msgid "Father:" +msgstr "Far:" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 +msgid "Mother:" +msgstr "Mor:" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 +msgid "Relationship:" +msgstr "Släktskap:" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." msgstr "" -"Attribut, källor och notiser samt flaggor för bägge objekten kommer att " -"kombineras." +"Händelser, lds_ord, media objekt, attribut, notiser och källor samt flaggor " +"för bägge familjer kommer att kombineras." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -29383,15 +29423,21 @@ msgstr "" "Välj det objekt som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för det sammanslagna objektet." +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 +msgid "Object 1" +msgstr "Objekt 1" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +msgid "Object 2" +msgstr "Objekt 2" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:9 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" +"Attribut, källor och notiser samt flaggor för bägge objekten kommer att " +"kombineras." + #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Notis 1" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Notis 2" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -29399,31 +29445,15 @@ msgstr "" "Välj den notis som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna notisen." +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +msgid "Note 1" +msgstr "Notis 1" + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +msgid "Note 2" +msgstr "Notis 2" + #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Sammanhang" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Händelser, mediaobjekt, adresser, attribut, url, notiser och källor samt " -"flaggor för bägge personerna kommer att kombineras." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Kön:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -29431,27 +29461,31 @@ msgstr "" "Välj den person som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna personen." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Plats 1" +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 +msgid "Person 1" +msgstr "Person 1" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Plats 2" +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 +msgid "Person 2" +msgstr "Person 2" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 +msgid "Gender:" +msgstr "Kön:" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." msgstr "" -"Alternativa platser, källor, url, mediaobjekt och notiser för bägge " -"platserna kommer att kombineras." +"Händelser, mediaobjekt, adresser, attribut, url, notiser och källor samt " +"flaggor för bägge personerna kommer att kombineras." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:10 +msgid "Context Information" +msgstr "Sammanhang" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -29459,20 +29493,27 @@ msgstr "" "Välj den plats som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna platsen." -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Arkivplats 1" +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "Place 1" +msgstr "Plats 1" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Arkivplats 2" +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +msgid "Place 2" +msgstr "Plats 2" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:10 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." msgstr "" -"Adresser, url och notiser för bägge arkivplatserna kommer att kombineras." +"Alternativa platser, källor, url, mediaobjekt och notiser för bägge " +"platserna kommer att kombineras." -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -29480,15 +29521,20 @@ msgstr "" "Välj den arkivplats som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna arkivplatsen." -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Notiser, mediaobjekt, dataposter och arkivplatser för bägge källorna kommer " -"att kombineras." +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 +msgid "Repository 1" +msgstr "Arkivplats 1" -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +msgid "Repository 2" +msgstr "Arkivplats 2" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:8 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "" +"Adresser, url och notiser för bägge arkivplatserna kommer att kombineras." + +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -29496,126 +29542,130 @@ msgstr "" "Välj den källa som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna källan." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Författares e-post:" +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:10 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Notiser, mediaobjekt, dataposter och arkivplatser för bägge källorna kommer " +"att kombineras." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utför vald åtgärd" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Status:" msgstr "Status:" +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Author's email:" +msgstr "Författares e-post:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Utför vald åtgärd" + #: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regellista" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Vald regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Värden" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Observera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Lägg till nytt filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 msgid "All rules must apply" msgstr "Alla regler måste uppfyllas" -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "At least one rule must apply" msgstr "Minst en regel måste uppfyllas" +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Redigera den valda regeln" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Radera den valda regeln" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Rule list" +msgstr "Regellista" + #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Klona det valda filtret" +msgid "Definition" +msgstr "Definition" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Radera det valda filtret" - #: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Radera den valda regeln" +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Lägg till nytt filter" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Redigera det valda filtret" #: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Redigera den valda regeln" +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Klona det valda filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testa det valda filtret" -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Radera det valda filtret" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Observera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Vald regel" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:27 +msgid "Values" +msgstr "Värden" + +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clear _All" msgstr "Töm _allt" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Marginaler" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisk" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientering:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Paper Settings" msgstr "Pappersalternativ" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Paper format" msgstr "Pappersformat" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederkant" +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredd:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "_Height:" msgstr "_Höjd:" +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientering:" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 +msgid "Margins" +msgstr "Marginaler" + #: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "_Left:" msgstr "_Vänster:" @@ -29629,8 +29679,12 @@ msgid "_Top:" msgstr "_Överkant" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredd:" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nederkant" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" @@ -29655,60 +29709,60 @@ msgstr "" "Redigera->Inställningar." #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Installera valda tillägg" +msgid "_Select All" +msgstr "_Välj allt" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None" msgstr "Välj _inget" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "_Select All" -msgstr "_Välj allt" +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Installera valda tillägg" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 msgid "_Tag" msgstr "_Flagga" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Lägg till ett objekt till boken" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book _name:" msgstr "Bok_namn:" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Clear the book" msgstr "Rensa boken" +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Spara aktuell uppsättning av inställda val" + #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Ställ in det objekt som för tillfället är valt" +msgid "Open previously created book" +msgstr "Öppna tidigare skapad bok" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Hantera tidigare skapade böcker" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flytta aktuell markering ett steg ned i boken" +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Lägg till ett objekt till boken" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytta aktuell markering ett steg uppåt i boken" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Öppna tidigare skapad bok" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt från boken" +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Flytta aktuell markering ett steg uppåt i boken" + +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Flytta aktuell markering ett steg ned i boken" + #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Spara aktuell uppsättning av inställda val" +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Ställ in det objekt som för tillfället är valt" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -29733,32 +29787,32 @@ msgstr "" "typ. Denna åtgärd går inte att ångra." #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny händelsetyp:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Ny händelsetyp:" + #: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Felfönster" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Utvärderingsfönster" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Output Window" msgstr "Utmatningsfönster" +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +msgid "Error Window" +msgstr "Felfönster" + #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Redigerare för anpassade filter" +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "" @@ -29769,8 +29823,8 @@ msgstr "" "redigeraren för anpassade filter." #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Redigerare för anpassade filter" #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" @@ -29778,49 +29832,49 @@ msgstr "Ej skräpsamlade objekt" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Tröskelvärde för matchning" +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund." -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 msgid "Co_mpare" msgstr "_Jämför" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund." +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Tröskelvärde för matchning" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Använd soundexkoder" -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Slå ej samman citeringar, som har notiser" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +msgid "_Street:" +msgstr "_Gatuadress:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "_City:" msgstr "_Stad/Kommun:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_Postnummer:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "_Phone:" msgstr "_Telefon:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "_Street:" -msgstr "_Gatuadress:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_Postnummer:" +msgid "_Email:" +msgstr "_E-post:" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -29856,206 +29910,210 @@ msgid "- default -" msgstr "- standard -" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +msgid "phpGedView import" +msgstr "phpGedView import" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "phpGedView import" msgstr "phpGedView import" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +msgid "http://" +msgstr "http://" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView import" +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kod:" +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" + #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dubbelklicka på en rad för att visa/redigera information" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_vertera markeringar" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Leta efter händelser" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +msgid "Search for sources" +msgstr "Leta efter källor" + +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +msgid "Search for places" +msgstr "Leta efter platser" + #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Leta efter media" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Leta efter notiser" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Leta efter platser" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Leta efter arkivplatser" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -msgid "Search for sources" -msgstr "Leta efter källor" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 +msgid "Search for notes" +msgstr "Leta efter notiser" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "_Markera alla" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Unmark all" msgstr "A_vmarkera alla" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Familjer" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_vertera markeringar" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Män" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dubbelklicka på en rad för att visa/redigera information" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Kvinnor" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximiålder för att bli far till ett barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Maximum _age" msgstr "M_aximiålder" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximal ålders_skillnad för alla barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Maximiålder för en ogi_ft person" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximal ål_dersskillnad mellan make och maka" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximalt antal _makar för en person" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximalt antal ba_rn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd innan nästa giftermål" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimiålder för att föda barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimiålder för att bli far till ett barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_nimiålder vid giftermål" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximalt antal _makar för en person" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd innan nästa giftermål" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Maximiålder för en ogi_ft person" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "_Gör uppskattning för saknade eller oprecica datum" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifiera ogiltiga datum" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimiålder för att föda barn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximalt antal ba_rn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 +msgid "Women" +msgstr "Kvinnor" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimiålder för att bli far till ett barn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ma_ximiålder för att bli far till ett barn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 +msgid "Men" +msgstr "Män" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximal ål_dersskillnad mellan make och maka" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximal ålders_skillnad för alla barn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +msgid "Families" +msgstr "Familjer" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varningsmeddelanden" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM-kodning" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "ANSI (iso-8859-1)" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varningsmeddelanden" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 msgid "Created by:" msgstr "Skapad av:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodning:" - #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kodning: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Familjer:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM-kodning" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 msgid "People:" msgstr "Personer:" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodning:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Families:" +msgstr "Familjer:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 +msgid "Status" +msgstr "Status" + #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM-kodning" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM-kodning" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " @@ -30066,15 +30124,11 @@ msgstr "" "importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen och åsidosätt " "teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kodning: " -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Genealogy System" msgstr "Genealogisystem" @@ -30087,164 +30141,37 @@ msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Hantera genealogiska data, utför genealogisk forskning och analys" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML-databas" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "Gramps databas" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" msgstr "Gramps-paket" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps XML-databas" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-källfil" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" -"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." +"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." msgstr "" -"Lägga till barn
Det finns två möjligheter att lägga till barn i " -"Gramps . Du kan leta reda på en av dess förälder i Familjevyn och öppna " -"familjen. Du kan välja att skapa en ny person eller lägga till en befintlig " -"person. Du kan också lägga till barn (och syskon) inifrån Familjeredigeraren." +"Arbeta med datum
Ett datumintervall kan ges geom att använda " +"formatet "mellan 4 january 2000 och 20 mars 2003". Du kan även " +"indikera konfidensnivån på ett datum samt även välja mellan flera olika " +"kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" -"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " -"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " -"documents and other digital sources." -msgstr "" -"Lägga till bilder
En bild kan läggas till i valfritt galleri " -"eller i mediavyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en " -"webbläsare. Du kan på detta sätt lägga till vilken filtyp som helst, " -"användbart för inskannade dokument och andra digitala källor." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." -msgstr "" -"Antavelsvyn
Antavelsvyn visar ett traditionellt antavla. Håll " -"musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på " -"en person för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn " -"eller föräldrar. Prova med olika inställningar för ett se olika val." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." -msgstr "" -"Bokrapporter
Bokrapporten under "Reports > Böcker > " -"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter i ett " -"enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera " -"rapporter, särskilt vid utskrift." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "" -"Att bokmärka personer
Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för " -"att spara personer som man använder ofta. Att klicka på en bokmärkt person " -"gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en " -"person, så gör den till aktiv person, gå till "Bokmärke > Lägg till " -"bokmärke" eller tryck Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de " -"flesta övriga objekten." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Calculating Relationships
To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." -msgstr "" -"Beräkna släktskap
För att kontrollera om någon annan i " -"släktträdet är besläktad med dig (genetiskt, ej giftermål) använd verktyget " -"under " verktyg > Hjälmpmdedl >.Släktskapsberäknare..." Så " -"väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." -msgstr "" -"Ändra aktiv person
Att ändra aktiv person i vyer är enkelt. I " -"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka du på " -"personen eller högerklickar för att kunna välja någon av personens makar, " -"syskon, barn eller föräldrar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Att bidra till Gramps: Vill du hjälpa till med Gramps men kan inte " -"programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som Gramps behöver " -"personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att " -"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa " -"till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-" -"postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " -"" Help > Gramps Mailing Lists"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." -msgstr "" -"Forksningsinriktning
Gå från det du vet till det du inte vet. " -"Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger " -"tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg " -"inte ned tid på att söka igenom tusentals källor i förhoppning om ett spår " -"när du har andra outforskade alternativ." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." -msgstr "" -"Talar ej engelska?
Gramps har översatts till 20 språk. Om Gramps " -"stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din " -"maskin och starta om Gramps." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Dubblerade poster
"Verktyg> Databasbearbetning > Hitta " -"möjliga dubblerade personer..." kan du finna (och slå samman) poster, " -"som lagts in i databasen mer än en gång." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " @@ -30256,31 +30183,45 @@ msgstr "" "sammanhanget. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i " "familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." +"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." msgstr "" -"Redigera föräldra-barn-förhållande
Du kan redigera förhållande " -"mellan ett barn och dess föräldrar genom att dubbelklicka på barnet i " -"Familjeredigeraren. Förhållandet kan vara något av adopterad, födelse, " -"fosterbarn, inget, fadder, styv eller okänt." +"Lägga till bilder
En bild kan läggas till i valfritt galleri " +"eller i mediavyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en " +"webbläsare. Du kan på detta sätt lägga till vilken filtyp som helst, " +"användbart för inskannade dokument och andra digitala källor." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" -"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." +"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." msgstr "" -"Extra rapporter och verktyg
Extra rapporter och verktyg kan " -"läggas till Gramps ned "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp " -"> Extra rapporter och verktyg". Detta är bästa sättet för kunniga " -"användare att experimentera och skapa ny funktioner." +"Sortering av barn inom en familj
Barns födelseordning i en familj " +"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning bibehålls " +"även om de sakna födelsedatum." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Prata med släktingar innan det är för sent
Dina äldsta släktingar " +"kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om " +"familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om " +"personer, som kanske någon gång leder till en ny forskningsfält. I vilket " +"fall kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att " +"skriva ned eller spela in diskussionerna!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " @@ -30292,8 +30233,8 @@ msgid "" "Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" "Filtrera personer
I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat " -"på många kriterier. För att skapa ett nytt filter går du " Redigera %" -"gt; Personfilterredigerare". Där kan du namnge ditt filter och lägga " +"på många kriterier. För att skapa ett nytt filter går du " Redigera " +"%gt; Personfilterredigerare". Där kan du namnge ditt filter och lägga " "till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. " "Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer " "utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara " @@ -30301,129 +30242,7 @@ msgstr "" "Tillämpa. Om filtersidopanelen inte är synliga, så aktivera dem genom att " "välja Visa > Filter." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." -msgstr "" -"Filter
Med ett filter kan du begränsa de personer du vill se i " -"Personvyn. Förutom de många förvalda filtren kan du definiera egna, " -"anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > " -"Personfilter"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Gramps tillkännagivanden
Intresserad av att få ett meddelande " -"när en Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce på " -"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "" -"Gramps e-postlistor
Vill du få svar på dina frågor om Gramps? Ta " -"en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har " -"stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver ställa frågor angående " -"utvecklingen av Gramps, så försök med gramps-devel. Information om båda e-" -"postlistorna finns på lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "" -"Gramps-rapporter
Gramps erbjuder ett stort antal rapporter. De " -"grafiska rapporterna och diagrammen kan visa på komplicerade släktskap på " -"ett överskådligt sätt.Textrapporterna är särskilt användbara om du vill " -"skicka ut resultatet av ditt släktträd till medlemmar i släkten via e-post. " -"Om du är klara för en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för " -"detta också." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " -"you to undertake operations such as checking the database for errors and " -"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " -"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " -"All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "" -"Gramps verktyg
Gramps kommer med en rik uppsättning verktyg. Med " -"dessa kan du genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen " -"efter fel och överensstämmelse eller använda forsknings- och analysverktyg " -"som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare " -"och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "Verktygs"-" -"menyn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Gramps översättare
Gramps har konstruerats så att nya " -"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsansträngning. Om du " -"är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." -msgstr "" -"Gramps för Gnom eller KDE?
För Linux-användare fungerar Gramps " -"med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-" -"biblioteken är installerade." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "" -"Hello, привет or 喂
Gramps tillhandahåller fullständigt stöd för " -"Unicode. Tecken för alla språk visas på rätt sätt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Att förbättra Gramps
Användare uppmanas att göra förfrågningar om " -"förbättringar i Gramps. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna " -"gramps-users eller gramps-devel eller genom att skapa en förfrågan om " -"förbättring (Feature Request) på http://bugs.gramps-project.org. Den " -"sistnämnda metoden är att föredra." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "" -"Felaktiga datum
: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga " -"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid " -"sidan om datumet. Grönt betyder bra och lila betyder acceptabelt. Klicka på " -"den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval. Datumformatet " -"ställs in under "Redigera > Inställningar > Visa"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " @@ -30434,47 +30253,7 @@ msgstr "" "det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer " "utan barn." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." -msgstr "" -"Vidmakthålla bra data
Var korrekt när du antecknar genealogisk " -"information. Gör inte antaganden när du antecknar förstahandsinformation; " -"skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för " -"att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det " -"rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att " -"avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Tangentbordsgenvägar
Trött på att vara tvungen att ta handen från " -"tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i Gramps har " -"kortkommandon på tangentbordet. Om det finns en för en funktion så visas den " -"på höger sida i menyn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"Listing Events
Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" -"Listning av händelser
Händelser läggs till genom att använda " -"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > " -"Händelser". Det finns en lång lista med förbestända typer. Du kan lägga " -"till egna händelsetyper genom att skriva skriva in texten i fältet. De " -"kommer att läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Locating People
By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " @@ -30490,218 +30269,68 @@ msgstr "" "skriv in det du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att flyttas " "till det familjenamn som passar de bokstäver di skriver in." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" -"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +"The Family View
The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Making a Genealogy Website
Du kan lätt exportera ditt släktträd " -"till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller valda personer till " -"en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps " -"tillhandalhåller plats för hemsidor skapade med Gramps." +"Familjevyn
Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet " +"såsomtvå föräldrar och deras barn." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" -"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " -"Name section." +"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." msgstr "" -"hantering av namn
Det är lätt att hantera personer med flera namn " -"i Gramps. I personredigeraren välj namnfliken. Du kan lägga till namn av " -"olika typer och bestämma det föredragna namnet genom att dra det till " -"lämplig namnsektion." +"Ändra aktiv person
Att ändra aktiv person i vyer är enkelt. I " +"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka du på " +"personen eller högerklickar för att kunna välja någon av personens makar, " +"syskon, barn eller föräldrar." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" -"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." msgstr "" -"Hantera platser
Platsvyn visar en lista med alla platser i " -"databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som " -"exempelvis stad/kommun, landskap eller län." +"Vem föddes när?
Under "Verktyg > Analys och utforskning " +"> Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla " +"(eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis " +"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda anpassade " +"filter för får färre resultat." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" -"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." +"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" -"Hantera källor
Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda " -"fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera, lägga till notiser och " -"för att se vilka personer som refererar till källan. Du kan använda filter " -"till att gruppera dina källor." +"Gramps verktyg
Gramps kommer med en rik uppsättning verktyg. Med " +"dessa kan du genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen " +"efter fel och överensstämmelse eller använda forsknings- och analysverktyg " +"som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare " +"och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "Verktygs"-" +"menyn." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" -"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." +"Calculating Relationships
To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Mediavy
Mediavyn visar en lista över alla media som lagts in i " -"databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, " -"kalkylblad, dokument med mera." +"Beräkna släktskap
För att kontrollera om någon annan i " +"släktträdet är besläktad med dig (genetiskt, ej giftermål) använd verktyget " +"under " verktyg > Hjälmpmdedl >.Släktskapsberäknare..." Så " +"väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "" -"Slå samman data
Funktionen "Redigera " Jämför och slå " -"samman..." låter dig kombinera separat listade personer till en enda. " -"Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande " -"personer eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda " -"person. Motsvarande gäller även för platser, källor och arkivplatser." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." -msgstr "" -"Navigering bakåt och framåt
Gramps har en lista med tidigare " -"aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda " -""Gå > Framåt" och "Gå > Bakåt" eller pilknapparna." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "" -"Open Source Software
Utvecklingsmodellen för Fria/Libre och öppen " -"källkodsprogram (FLOSS) kan utvidgas av alla programmerare eftersom hela " -"källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. So det är inte bara fråga " -"om gratis öl, det är också om frihet att studera och ändra verktyget. För " -"ytterligare om Open Source software slå upp Free Software Foundation och " -"Open Source Initiative." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." -msgstr "" -"Sortering av barn inom en familj
Barns födelseordning i en familj " -"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning bibehålls " -"även om de sakna födelsedatum." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Organising the Views
Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" -"Organisering av vyer
Många vyer kan visa dina data antingen i en " -"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på " -"det sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under " -""Vy"-menyn. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." -msgstr "" -"Privat i Gramps
Gramps hjälper dig att hålla personlig " -"information säker genom att låta dig markera information som privat. Data " -"som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och " -"dataexporteringar. Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och " -"allmänt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." -msgstr "" -"Read the Manual
Glöm inte att läsa Gramps-handboken, "Hjälp " -"> Användarhandbok". Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de " -"flesta operationerna intuitiva, men manualen är full av information, som " -"kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"Record Your Sources
Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." -msgstr "" -"Registrera ner dina källor
Insamlad information om din familj är " -"bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " -"detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av " -"originaldokumenten närhelst det är möjligt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Raportera fel i Gramps
Det bästa sättet att rapportera ett fel i " -"Gramps är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen http://bugs." -"gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" -msgstr "" -"Justering av inställningar
"Redigera > Inställningar..." -"" låter dig ändra ett antal inställningar, som sökväg till dina " -"mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps visninga " -"enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in under "Vy " -"> Inställningsvy..."" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." -msgstr "" -"Visa-alla-knappen
När en maka/make eller barn läggs till, " -"filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att " -"de passar (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör fel genom att göra " -"det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera " -"knappen "visa alla"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"So vad betyder ett namn?
Gramps förselogs av fadern till den " -"ursprunglige utvecklare, Don Allingham. Gramps kan uttolkas som " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med " -"andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, " -"redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så " -"robust att en del användare hanterar genealogier innehållande " -"hundratusentals personer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -30722,7 +30351,36 @@ msgstr "" "SoundExkoder...". (ö. a. detta är mest användbart i engelskspråkiga " "länder)." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" +msgstr "" +"Justering av inställningar
"Redigera > Inställningar..." +"" låter dig ändra ett antal inställningar, som sökväg till dina " +"mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps visninga " +"enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in under "Vy " +"> Inställningsvy..."" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "" +"Gramps-rapporter
Gramps erbjuder ett stort antal rapporter. De " +"grafiska rapporterna och diagrammen kan visa på komplicerade släktskap på " +"ett överskådligt sätt.Textrapporterna är särskilt användbara om du vill " +"skicka ut resultatet av ditt släktträd till medlemmar i släkten via e-post. " +"Om du är klara för en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för " +"detta också." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -30736,44 +30394,312 @@ msgstr "" "personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan " "personerna." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"Prata med släktingar innan det är för sent
Dina äldsta släktingar " -"kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om " -"familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om " -"personer, som kanske någon gång leder till en ny forskningsfält. I vilket " -"fall kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att " -"skriva ned eller spela in diskussionerna!" +"Vad är det där till för?
Osäker på vad en knapp gör? Håll bara " +"musen över en knapp så kommer ett verktygstips fram." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"'Hur och varför' om din släktforksning
Släktforskning handlar " -"inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta " -"med varför saker hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som " -"de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din " -"familjehistoria." +"Osäker på födelsedata?
Om du är osäker på datumet då en händelse " +"inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett " +"brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " +"Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett " +"födelsedatum i Gramps. Se wiki-handboken för en komplett beskrivning av " +"alternativen för inskrivning av datum." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" -"The Family View
The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." +"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Familjevyn
Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet " -"såsomtvå föräldrar och deras barn." +"Dubblerade poster
"Verktyg> Databasbearbetning > Hitta " +"möjliga dubblerade personer..." kan du finna (och slå samman) poster, " +"som lagts in i databasen mer än en gång." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "" +"Slå samman data
Funktionen "Redigera " Jämför och slå " +"samman..." låter dig kombinera separat listade personer till en enda. " +"Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande " +"personer eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda " +"person. Motsvarande gäller även för platser, källor och arkivplatser." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"Organising the Views
Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" +"Organisering av vyer
Många vyer kan visa dina data antingen i en " +"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på " +"det sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under " +""Vy"-menyn. " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." +msgstr "" +"Navigering bakåt och framåt
Gramps har en lista med tidigare " +"aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda " +""Gå > Framåt" och "Gå > Bakåt" eller pilknapparna." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Tangentbordsgenvägar
Trött på att vara tvungen att ta handen från " +"tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i Gramps har " +"kortkommandon på tangentbordet. Om det finns en för en funktion så visas den " +"på höger sida i menyn." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." +msgstr "" +"Read the Manual
Glöm inte att läsa Gramps-handboken, "Hjälp " +"> Användarhandbok". Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de " +"flesta operationerna intuitiva, men manualen är full av information, som " +"kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" +"Lägga till barn
Det finns två möjligheter att lägga till barn i " +"Gramps . Du kan leta reda på en av dess förälder i Familjevyn och öppna " +"familjen. Du kan välja att skapa en ny person eller lägga till en befintlig " +"person. Du kan också lägga till barn (och syskon) inifrån Familjeredigeraren." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" +"Redigera föräldra-barn-förhållande
Du kan redigera förhållande " +"mellan ett barn och dess föräldrar genom att dubbelklicka på barnet i " +"Familjeredigeraren. Förhållandet kan vara något av adopterad, födelse, " +"fosterbarn, inget, fadder, styv eller okänt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." +msgstr "" +"Visa-alla-knappen
När en maka/make eller barn läggs till, " +"filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att " +"de passar (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör fel genom att göra " +"det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera " +"knappen "visa alla"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "" +"Att förbättra Gramps
Användare uppmanas att göra förfrågningar om " +"förbättringar i Gramps. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna " +"gramps-users eller gramps-devel eller genom att skapa en förfrågan om " +"förbättring (Feature Request) på http://bugs.gramps-project.org. Den " +"sistnämnda metoden är att föredra." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "" +"Gramps e-postlistor
Vill du få svar på dina frågor om Gramps? Ta " +"en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har " +"stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver ställa frågor angående " +"utvecklingen av Gramps, så försök med gramps-devel. Information om båda e-" +"postlistorna finns på lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Att bidra till Gramps: Vill du hjälpa till med Gramps men kan inte " +"programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som Gramps behöver " +"personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att " +"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa " +"till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-" +"postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " +"" Help > Gramps Mailing Lists"" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"So vad betyder ett namn?
Gramps förselogs av fadern till den " +"ursprunglige utvecklare, Don Allingham. Gramps kan uttolkas som " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med " +"andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, " +"redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så " +"robust att en del användare hanterar genealogier innehållande " +"hundratusentals personer." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "" +"Att bokmärka personer
Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för " +"att spara personer som man använder ofta. Att klicka på en bokmärkt person " +"gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en " +"person, så gör den till aktiv person, gå till "Bokmärke > Lägg till " +"bokmärke" eller tryck Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de " +"flesta övriga objekten." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "" +"Felaktiga datum
: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga " +"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid " +"sidan om datumet. Grönt betyder bra och lila betyder acceptabelt. Klicka på " +"den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval. Datumformatet " +"ställs in under "Redigera > Inställningar > Visa"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Listing Events
Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" +"Listning av händelser
Händelser läggs till genom att använda " +"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > " +"Händelser". Det finns en lång lista med förbestända typer. Du kan lägga " +"till egna händelsetyper genom att skriva skriva in texten i fältet. De " +"kommer att läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +msgid "" +"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." +msgstr "" +"hantering av namn
Det är lätt att hantera personer med flera namn " +"i Gramps. I personredigeraren välj namnfliken. Du kan lägga till namn av " +"olika typer och bestämma det föredragna namnet genom att dra det till " +"lämplig namnsektion." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "" +"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." +msgstr "" +"Antavelsvyn
Antavelsvyn visar ett traditionellt antavla. Håll " +"musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på " +"en person för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn " +"eller föräldrar. Prova med olika inställningar för ett se olika val." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." +msgstr "" +"Hantera källor
Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda " +"fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera, lägga till notiser och " +"för att se vilka personer som refererar till källan. Du kan använda filter " +"till att gruppera dina källor." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." +msgstr "" +"Hantera platser
Platsvyn visar en lista med alla platser i " +"databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som " +"exempelvis stad/kommun, landskap eller län." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Mediavy
Mediavyn visar en lista över alla media som lagts in i " +"databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, " +"kalkylblad, dokument med mera." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." +msgstr "" +"Filter
Med ett filter kan du begränsa de personer du vill se i " +"Personvyn. Förutom de många förvalda filtren kan du definiera egna, " +"anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > " +"Personfilter"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " @@ -30786,37 +30712,7 @@ msgstr "" "vilket möjliggör utbyte med många andra släktforskningsprogram. Filter finns " "för att göra exportering i GECOM enkel. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "" -"The Gramps Code
Gramps är skrivet i ett programmeringspråk som " -"heter Python, med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska " -"gränssnittet. Gramps stöds på alla datorsystem, där dessa program är " -"tillgängliga. Gramps fungerar på Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" -msgstr "" -"Gramps hemsida
Gramps hemsida finns på http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." -msgstr "" -"The Gramps programvarulicens
Gramps är fritt distribuerbar under " -"GNU General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL " -"för att läsa meer om rättingheter och begränsningar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " "Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " @@ -30833,8 +30729,177 @@ msgstr "" "gentemot GEDCOM eftersom ingen information någonsin går förlorad vid export " "och import." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." +msgstr "" +"Web Family Tree Format/b>
Gramps kan exportera data till formatet Web " +"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online " +"med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "" +"Making a Genealogy Website
Du kan lätt exportera ditt släktträd " +"till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller valda personer till " +"en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps " +"tillhandalhåller plats för hemsidor skapade med Gramps." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"Raportera fel i Gramps
Det bästa sättet att rapportera ett fel i " +"Gramps är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen http://bugs." +"gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" +msgstr "" +"Gramps hemsida
Gramps hemsida finns på http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." +msgstr "" +"Privat i Gramps
Gramps hjälper dig att hålla personlig " +"information säker genom att låta dig markera information som privat. Data " +"som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och " +"dataexporteringar. Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och " +"allmänt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +msgid "" +"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." +msgstr "" +"Vidmakthålla bra data
Var korrekt när du antecknar genealogisk " +"information. Gör inte antaganden när du antecknar förstahandsinformation; " +"skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för " +"att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det " +"rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att " +"avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." +msgstr "" +"Extra rapporter och verktyg
Extra rapporter och verktyg kan " +"läggas till Gramps ned "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp " +"> Extra rapporter och verktyg". Detta är bästa sättet för kunniga " +"användare att experimentera och skapa ny funktioner." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." +msgstr "" +"Bokrapporter
Bokrapporten under "Reports > Böcker > " +"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter i ett " +"enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera " +"rapporter, särskilt vid utskrift." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Gramps tillkännagivanden
Intresserad av att få ett meddelande " +"när en Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce på " +"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Record Your Sources
Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." +msgstr "" +"Registrera ner dina källor
Insamlad information om din familj är " +"bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " +"detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av " +"originaldokumenten närhelst det är möjligt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." +msgstr "" +"Forksningsinriktning
Gå från det du vet till det du inte vet. " +"Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger " +"tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg " +"inte ned tid på att söka igenom tusentals källor i förhoppning om ett spår " +"när du har andra outforskade alternativ." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"'Hur och varför' om din släktforksning
Släktforskning handlar " +"inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta " +"med varför saker hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som " +"de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din " +"familjehistoria." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." +msgstr "" +"Talar ej engelska?
Gramps har översatts till 20 språk. Om Gramps " +"stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din " +"maskin och starta om Gramps." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"Gramps översättare
Gramps har konstruerats så att nya " +"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsansträngning. Om du " +"är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" + #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "" +"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "" +"Hello, привет or 喂
Gramps tillhandahåller fullständigt stöd för " +"Unicode. Tecken för alla språk visas på rätt sätt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " "home person is the person who is selected when the database is opened or " @@ -30844,65 +30909,60 @@ msgstr "" "Använd "Redigera > Välj hemperson". Hempersonen är den person " "som väljes när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "" -"Osäker på födelsedata?
Om du är osäker på datumet då en händelse " -"inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett " -"brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " -"Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett " -"födelsedatum i Gramps. Se wiki-handboken för en komplett beskrivning av " -"alternativen för inskrivning av datum." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" -"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." +"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"Web Family Tree Format/b>
Gramps kan exportera data till formatet Web " -"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online " -"med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." +"The Gramps Code
Gramps är skrivet i ett programmeringspråk som " +"heter Python, med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska " +"gränssnittet. Gramps stöds på alla datorsystem, där dessa program är " +"tillgängliga. Gramps fungerar på Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" -"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." +"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"Vad är det där till för?
Osäker på vad en knapp gör? Håll bara " -"musen över en knapp så kommer ett verktygstips fram." +"Open Source Software
Utvecklingsmodellen för Fria/Libre och öppen " +"källkodsprogram (FLOSS) kan utvidgas av alla programmerare eftersom hela " +"källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. So det är inte bara fråga " +"om gratis öl, det är också om frihet att studera och ändra verktyget. För " +"ytterligare om Open Source software slå upp Free Software Foundation och " +"Open Source Initiative." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "" -"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." +"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." msgstr "" -"Vem föddes när?
Under "Verktyg > Analys och utforskning " -"> Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla " -"(eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis " -"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda anpassade " -"filter för får färre resultat." +"The Gramps programvarulicens
Gramps är fritt distribuerbar under " +"GNU General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL " +"för att läsa meer om rättingheter och begränsningar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" -"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." +"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Arbeta med datum
Ett datumintervall kan ges geom att använda " -"formatet "mellan 4 january 2000 och 20 mars 2003". Du kan även " -"indikera konfidensnivån på ett datum samt även välja mellan flera olika " -"kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren." +"Gramps för Gnom eller KDE?
För Linux-användare fungerar Gramps " +"med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-" +"biblioteken är installerade." + +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Halvsyskon" + +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Styvsyskon" #~ msgid "Could not make database directory: " #~ msgstr "Kunde inte skapa databasmappen: " @@ -31139,27 +31199,27 @@ msgstr "" #~ "månader gammal." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d years." +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d months." +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader " #~ "gammal." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d years." +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d months." +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader " #~ "gammal." @@ -31226,14 +31286,14 @@ msgstr "" #~ "gammal." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d years." +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d months." +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader " #~ "gammal." @@ -31364,27 +31424,27 @@ msgstr "" #~ "månaders ålder." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d years." +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d months." +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader " #~ "gammal." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d years." +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -#~ "(age)d months." +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader " #~ "gammal." @@ -31795,26 +31855,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Main Navigation Menu Item: %s" #~ msgstr "Huvudnavigationsmenyrad: %s" -#~ msgid "Objects changed after " -#~ msgstr "Objekt ändrat efter " - -#~ msgid "" -#~ "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:" -#~ "mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -#~ msgstr "" -#~ "Matchar objektposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -#~ "hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#~ msgid "Wrong format of date-time" -#~ msgstr "Fel format på datum-tid" - -#~ msgid "" -#~ "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " -#~ "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -#~ msgstr "" -#~ "Endast datum-tid i ISO-format enligt yyyy-mm-dd hh:mm:ss, där tidsdelen " -#~ "är valfri, godkännes. %s uppfyller ej detta." - #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr "Notis %(ind)d - Typ: %(type)s" @@ -31941,9 +31981,6 @@ msgstr "" #~ msgid "German - Old Spelling" #~ msgstr "Tyska - Gammalstafning" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grekiska" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estniska"